All language subtitles for NCIS - S13E21 - Return to Sender.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,949 --> 00:00:06,143 (bird cawing) 2 00:00:08,073 --> 00:00:09,368 It's beautiful. 3 00:00:09,370 --> 00:00:10,465 Awesome. 4 00:00:10,467 --> 00:00:12,461 It looks just like every other one we sell. 5 00:00:12,463 --> 00:00:14,555 Yes, but this one costs one-third the price. 6 00:00:14,557 --> 00:00:15,886 Shouldn't we buy American-made products, 7 00:00:15,888 --> 00:00:17,283 not overseas knockoffs? 8 00:00:17,285 --> 00:00:18,945 Price gouging is rampant in the funeral market. 9 00:00:18,947 --> 00:00:20,708 It's the only way to change the system. 10 00:00:20,710 --> 00:00:23,134 Listen to your brother and help him unload the last ones. 11 00:00:23,136 --> 00:00:25,263 Daddy's boy. 12 00:00:25,265 --> 00:00:27,789 The casket market will continue to be run by "The Big Three" 13 00:00:27,791 --> 00:00:30,750 until small funeral home owners come together. 14 00:00:30,752 --> 00:00:32,015 (chuckles) 15 00:00:32,017 --> 00:00:34,074 We must think outside the pine box. 16 00:00:34,076 --> 00:00:36,137 DAUGHTER: Dad? 17 00:00:36,139 --> 00:00:37,732 You don't like my gallows humor? 18 00:00:37,734 --> 00:00:38,930 Dad, get in here. 19 00:00:38,932 --> 00:00:41,325 ♪ ♪ 20 00:00:43,521 --> 00:00:44,849 Is there damage? 21 00:00:44,851 --> 00:00:46,346 Not exactly. 22 00:00:47,544 --> 00:00:48,873 Someone's been living back here. 23 00:00:48,875 --> 00:00:50,469 That explains the smell. 24 00:00:50,471 --> 00:00:53,561 Still think international shipping is worth saving a buck? 25 00:00:53,563 --> 00:00:54,925 SON: At least they're already gone. 26 00:00:54,927 --> 00:00:56,289 And they only opened one box. 27 00:00:56,291 --> 00:00:58,449 Well, thank goodness, it doesn't look damaged. 28 00:01:01,146 --> 00:01:02,539 Oh, my God. SON: Ugh! 29 00:01:03,672 --> 00:01:05,034 They already come with customers. 30 00:01:05,036 --> 00:01:06,565 That is a good deal. 31 00:01:07,398 --> 00:01:09,523 Gallows humor. 32 00:01:22,266 --> 00:01:40,749 ♪ ♪ 33 00:01:42,280 --> 00:01:44,739 (elevator bell dings) 34 00:01:44,741 --> 00:01:46,369 (sighs) It was supposed to be fun. 35 00:01:46,371 --> 00:01:48,562 I know. It started out that way. 36 00:01:48,564 --> 00:01:50,359 BISHOP: I know. 37 00:01:50,361 --> 00:01:52,089 Why am I now questioning my very own existence? 38 00:01:52,091 --> 00:01:54,415 Ooh. 39 00:01:54,417 --> 00:01:55,679 What happened in here? 40 00:01:55,681 --> 00:01:57,043 Someone leave religious tracts on your desk? 41 00:01:57,045 --> 00:01:59,004 BISHOP: I'm helping Tim apartment hunt. 42 00:01:59,006 --> 00:02:03,293 A new place is supposed to mark new life, new goals, 43 00:02:03,295 --> 00:02:05,555 personal evolution. Yes. 44 00:02:05,557 --> 00:02:07,982 Not a sandpit of crushing self-realization. 45 00:02:07,984 --> 00:02:09,047 No. TONY: Mm. 46 00:02:09,049 --> 00:02:09,978 That expensive, huh? 47 00:02:09,980 --> 00:02:11,740 Super. Ridiculous. 48 00:02:11,742 --> 00:02:13,502 I mean, it's not like Delilah and I are looking 49 00:02:13,504 --> 00:02:15,098 for Downton Abbey, you know, 50 00:02:15,100 --> 00:02:16,762 but, I mean, something with a little bit of space, 51 00:02:16,764 --> 00:02:18,623 maybe close to a park, would be nice. 52 00:02:18,625 --> 00:02:21,617 I recently downsized and ended up paying more. 53 00:02:21,619 --> 00:02:22,879 Yeah, that's a bummer. 54 00:02:22,881 --> 00:02:24,176 Hey, did you ever notice in the elevator 55 00:02:24,178 --> 00:02:27,271 that the vacuum marks go in two different directions? 56 00:02:27,273 --> 00:02:28,965 (chuckling): It's kind of interesting. 57 00:02:30,198 --> 00:02:32,424 You have nothing to add to our conversation? 58 00:02:35,651 --> 00:02:37,643 Uh... no. I like my place. 59 00:02:37,645 --> 00:02:38,674 Well, of course you do. 60 00:02:38,676 --> 00:02:40,038 It's beautiful and spacious. 61 00:02:40,040 --> 00:02:40,904 Yeah, with a view. 62 00:02:40,906 --> 00:02:42,001 The doorman can be cranky. 63 00:02:42,003 --> 00:02:43,097 How much do you pay? 64 00:02:43,099 --> 00:02:45,292 Huh? Come on, that's personal. 65 00:02:45,294 --> 00:02:47,388 Over three grand though? 66 00:02:47,390 --> 00:02:49,615 (scoffs) Three diesels? I can't afford that. 67 00:02:49,617 --> 00:02:51,246 A place like yours wouldn't go for under three 68 00:02:51,248 --> 00:02:53,073 even if the doorman were a giant cockroach. 69 00:02:53,075 --> 00:02:54,437 Senior told me 70 00:02:54,439 --> 00:02:56,433 that there's two things you should never discuss at work-- 71 00:02:56,435 --> 00:02:58,726 mortgage payments are the second. 72 00:02:59,793 --> 00:03:02,386 Uh, what? You own? 73 00:03:02,388 --> 00:03:03,548 Cat's out of the bag. (chuckles) 74 00:03:03,550 --> 00:03:06,110 It's a pretty funny story, uh, actually. 75 00:03:06,112 --> 00:03:08,736 Not ha-ha funny, but, uh... 76 00:03:08,738 --> 00:03:10,732 Wait a second, you had that place before I got to NCIS, 77 00:03:10,734 --> 00:03:13,125 so you purchased it when you were a probie? 78 00:03:13,127 --> 00:03:14,555 BISHOP: How? 79 00:03:14,557 --> 00:03:15,586 Loan from your dad? 80 00:03:15,588 --> 00:03:16,551 Generous cougar? 81 00:03:16,553 --> 00:03:18,479 Dead body. At the mortuary. 82 00:03:18,481 --> 00:03:19,643 TONY: Not exactly a news flash, boss. 83 00:03:19,645 --> 00:03:20,774 GIBBS: Let's go. 84 00:03:20,776 --> 00:03:22,105 Grab your gear. 85 00:03:22,107 --> 00:03:23,068 So what's the deal? 86 00:03:23,070 --> 00:03:24,698 Was it an inheritance or...? 87 00:03:24,700 --> 00:03:26,494 (scoffs) 88 00:03:30,286 --> 00:03:32,578 (camera shutter clicking) 89 00:03:32,580 --> 00:03:35,106 (siren whooping) 90 00:03:35,108 --> 00:03:36,670 It takes two weeks for shipping containers 91 00:03:36,672 --> 00:03:37,932 to cross the Atlantic. 92 00:03:37,934 --> 00:03:40,426 And no shuffleboard on the lido deck. 93 00:03:40,428 --> 00:03:43,119 Just pillows, junk food and a few fashion magazines. 94 00:03:43,121 --> 00:03:45,049 Which is pretty much nirvana. 95 00:03:45,616 --> 00:03:47,278 For me anyway. 96 00:03:47,280 --> 00:03:48,972 Others might go crazy. 97 00:03:48,974 --> 00:03:50,436 Like our victim. Yeah. 98 00:03:50,438 --> 00:03:51,766 No obvious cause of death. 99 00:03:51,768 --> 00:03:53,760 Could have been from boredom. 100 00:03:53,762 --> 00:03:56,588 Metro pulled, uh, an I.D. out of her pocket. 101 00:03:56,590 --> 00:03:59,081 Name is Sandra Billingsley. 102 00:03:59,083 --> 00:04:02,009 A guard at Prickwillow Prison in England. 103 00:04:02,010 --> 00:04:04,136 Sounds like a Dickens novel. Love the British. 104 00:04:04,138 --> 00:04:08,126 Doesn't explain why she's living in a sea container. 105 00:04:11,521 --> 00:04:13,380 These might. 106 00:04:17,274 --> 00:04:20,264 These are prison jumpsuits. 107 00:04:21,696 --> 00:04:24,454 Are we looking at the bad end of a prison escape? 108 00:04:26,518 --> 00:04:27,878 MORTUARY OWNER: We are a family business. 109 00:04:27,880 --> 00:04:29,142 Uh, an American business. 110 00:04:29,144 --> 00:04:31,371 And we support other American businesses. 111 00:04:31,373 --> 00:04:31,991 Usually. 112 00:04:31,992 --> 00:04:33,449 We pass our savings along to our customers. 113 00:04:33,473 --> 00:04:34,693 Always. 114 00:04:34,694 --> 00:04:36,255 Container was opened before it arrived? 115 00:04:36,257 --> 00:04:38,981 I assumed the customs inspectors broke the seal, 116 00:04:38,983 --> 00:04:40,910 but now... 117 00:04:40,912 --> 00:04:43,536 We never saw anybody go in or out. 118 00:04:43,538 --> 00:04:45,532 Huh. Okay. 119 00:04:45,534 --> 00:04:47,892 Thank you. 120 00:04:47,894 --> 00:04:49,457 Hey. 121 00:04:49,459 --> 00:04:51,486 Our dead prison guard was taken hostage 122 00:04:51,488 --> 00:04:53,878 in a prison break three weeks ago. 123 00:04:53,880 --> 00:04:55,276 NCA. 124 00:04:55,278 --> 00:04:57,272 British National Crime Agency and Interpol 125 00:04:57,274 --> 00:04:59,831 both thought the fugitives were still in Europe. Oops. 126 00:04:59,833 --> 00:05:02,657 Boss, we got info on our two missing prisoners. 127 00:05:02,659 --> 00:05:04,587 Uh, the first one is Cassio Chavez. 128 00:05:04,589 --> 00:05:06,150 Murder conviction three years ago. 129 00:05:06,152 --> 00:05:07,878 And former MI6 officer Jacob Scott. 130 00:05:07,880 --> 00:05:09,043 TONY: Espionage in '02. 131 00:05:09,045 --> 00:05:10,440 Real-life spy. 132 00:05:10,442 --> 00:05:12,336 Our dead body, both prisoners, all Brits. 133 00:05:12,338 --> 00:05:14,596 I bring it up because there's no Navy connection, 134 00:05:14,598 --> 00:05:17,058 so why are we here? 135 00:05:17,060 --> 00:05:18,553 FORNELL: Professional courtesy. 136 00:05:19,653 --> 00:05:20,582 Gibbs. 137 00:05:20,584 --> 00:05:22,609 Hello, Tobias. 138 00:05:22,611 --> 00:05:24,905 I thought you'd want to know because NCIS are the ones 139 00:05:24,907 --> 00:05:27,200 who put Jacob Scott in prison. 140 00:05:27,202 --> 00:05:29,060 Yeah, uh, we were just getting to that part. 141 00:05:29,062 --> 00:05:31,623 Evidently now he is a murderer, too. 142 00:05:31,625 --> 00:05:33,383 But that's just the bad news. 143 00:05:33,385 --> 00:05:34,414 What's the good news? 144 00:05:34,416 --> 00:05:35,812 I'm gonna put him back for you. 145 00:05:35,814 --> 00:05:37,906 Domestic manhunt. 146 00:05:37,908 --> 00:05:40,933 Obviously FBI jurisdiction. 147 00:05:40,935 --> 00:05:42,794 This is my case. 148 00:05:42,796 --> 00:05:44,091 Great. 149 00:05:44,093 --> 00:05:45,455 You couldn't have just e-mailed? 150 00:05:45,457 --> 00:05:46,386 I wore a hat. 151 00:05:46,388 --> 00:05:48,314 Now I got to do my hair again. 152 00:05:48,316 --> 00:05:50,144 It's always good to see you, Gibbs. 153 00:05:50,146 --> 00:05:51,508 If you don't mind, 154 00:05:51,510 --> 00:05:53,835 I have to find your missing killer. 155 00:06:05,589 --> 00:06:07,881 TONY: Two prisoners escaped from Prickwillow Prison 156 00:06:07,883 --> 00:06:08,620 outside London. 157 00:06:08,621 --> 00:06:10,581 During a routine prison transfer, 158 00:06:10,583 --> 00:06:13,773 they took a guard hostage and stole the transport van, 159 00:06:13,775 --> 00:06:16,268 found dumped near River Blackwater. 160 00:06:16,270 --> 00:06:19,128 When in fact they were headed to the Port of Felixstowe, 161 00:06:19,130 --> 00:06:22,884 where they boarded the Maelstrom Adventure bound for Norfolk. 162 00:06:22,886 --> 00:06:24,913 Less than three percent of all containers 163 00:06:24,915 --> 00:06:26,677 entering the U.S. are scanned by customs. 164 00:06:26,679 --> 00:06:28,571 Thank you for that fun fact. You're welcome. 165 00:06:28,573 --> 00:06:32,362 TONY: Once our cons made port, a hostage was no longer required. 166 00:06:32,364 --> 00:06:33,759 So they likely killed her. 167 00:06:33,761 --> 00:06:35,155 Parole board may frown on that. 168 00:06:35,157 --> 00:06:36,753 Throw that onto their life sentences. 169 00:06:36,755 --> 00:06:38,946 Cassio Chavez murdered his own mother 170 00:06:38,948 --> 00:06:40,975 after she flushed his heroin stash. 171 00:06:40,977 --> 00:06:43,501 And our British spy? Jacob Scott, former MI6, 172 00:06:43,503 --> 00:06:46,229 caught selling U.S. nuclear Intel to Russia. 173 00:06:46,231 --> 00:06:48,123 Caught by us, NCIS. 174 00:06:48,125 --> 00:06:49,355 He stole Navy info that we shared 175 00:06:49,357 --> 00:06:50,985 with British allies post 9/11. 176 00:06:50,987 --> 00:06:53,211 Bad time, bad man. 177 00:06:53,213 --> 00:06:55,141 Hey, speaking of, uh, 2001, 178 00:06:55,143 --> 00:06:57,203 I pulled some of the public real estate records 179 00:06:57,205 --> 00:06:58,732 from northwest DC. 180 00:07:00,463 --> 00:07:04,252 Didn't someone we know buy an apartment back then? 181 00:07:04,254 --> 00:07:06,181 McGEE: Yes, and in fact 182 00:07:06,183 --> 00:07:07,943 if we adjust for inflation, 183 00:07:07,945 --> 00:07:10,437 Tony still paid way below market value. 184 00:07:10,439 --> 00:07:11,701 How "way"? 185 00:07:13,431 --> 00:07:15,825 Wow "way." 186 00:07:15,827 --> 00:07:17,685 Explains how you can afford it, Tony, 187 00:07:17,687 --> 00:07:20,281 but not how you managed it. Who did you con? 188 00:07:20,283 --> 00:07:22,673 What part of "FBI case" was unclear? 189 00:07:22,675 --> 00:07:24,071 (chuckles) 190 00:07:24,073 --> 00:07:25,102 TONY: It's just for our edification. 191 00:07:25,104 --> 00:07:26,599 You looking for a fight, DiNozzo? 192 00:07:26,601 --> 00:07:28,194 No, not particularly. Are you? 193 00:07:28,196 --> 00:07:29,958 A little bit. Well, you got one. 194 00:07:29,960 --> 00:07:31,288 Director's office, now. 195 00:07:31,290 --> 00:07:32,816 FORNELL: Why involve a third party? 196 00:07:32,818 --> 00:07:34,280 Why don't we settle this right here? 197 00:07:34,282 --> 00:07:35,211 Bring it on, Gramps. 198 00:07:35,213 --> 00:07:36,509 What year were you born? 199 00:07:36,511 --> 00:07:37,970 GIBBS: Keep working. 200 00:07:37,972 --> 00:07:40,233 ♪ ♪ 201 00:07:43,193 --> 00:07:45,253 I asked Homeland Senior Division Chief Morrow to join us. 202 00:07:45,255 --> 00:07:47,348 Great, another agency. 203 00:07:47,350 --> 00:07:51,007 VANCE: Because, as you may remember, Agent Fornell, 204 00:07:51,009 --> 00:07:52,768 Chief Morrow was formerly director of NCIS. 205 00:07:52,770 --> 00:07:55,396 MORROW: When we put Jacob Scott behind bars. 206 00:07:55,398 --> 00:07:56,959 Something that I'd hoped would be permanent. 207 00:07:56,961 --> 00:07:58,089 Blame the British. I do. 208 00:07:58,091 --> 00:08:00,417 It was NCIS Intel that led to Scott. 209 00:08:00,419 --> 00:08:03,443 We handed him over to them for trial, 210 00:08:03,445 --> 00:08:06,004 as a favor to my British counterpart. 211 00:08:06,006 --> 00:08:07,334 Saved face. No. 212 00:08:07,336 --> 00:08:08,597 They missed a leak in their own house. 213 00:08:08,599 --> 00:08:09,761 Now that he's on the run again, 214 00:08:09,763 --> 00:08:11,025 it looks twice as bad. 215 00:08:11,027 --> 00:08:12,886 We'll keep the damage minimal. (cell phone rings) 216 00:08:12,888 --> 00:08:15,148 MORROW: No, there's no expiration date on political capital, Leon. 217 00:08:15,150 --> 00:08:17,078 For both of us. 218 00:08:17,080 --> 00:08:19,138 Excuse me. Mm-hmm. 219 00:08:19,140 --> 00:08:20,436 MORROW: This is Morrow. 220 00:08:20,438 --> 00:08:22,398 FBI has primary jurisdiction 221 00:08:22,400 --> 00:08:26,521 for all crimes in which state borders have been crossed. 222 00:08:26,523 --> 00:08:28,183 Yeah, I'm aware. 223 00:08:28,185 --> 00:08:29,547 Oh, good, because for a minute there, 224 00:08:29,549 --> 00:08:32,971 I thought we were throwing out 107 years of precedent. 225 00:08:33,805 --> 00:08:37,460 That same precedent also says, 226 00:08:37,462 --> 00:08:40,221 "except cases in which jurisdiction has been 227 00:08:40,223 --> 00:08:42,847 assigned to another agency." 228 00:08:42,849 --> 00:08:45,375 And as it turns out, Agent Fornell, this one has been. 229 00:08:47,107 --> 00:08:49,199 You already talked to my boss. Yes. 230 00:08:49,201 --> 00:08:51,229 NCIS now has the lead. 231 00:08:57,680 --> 00:08:58,943 Hey, Tobias. 232 00:08:58,945 --> 00:08:59,974 Did you know about this? 233 00:08:59,976 --> 00:09:01,903 Eh, cut the act. What? 234 00:09:01,905 --> 00:09:02,933 Calling us to the crime scene. 235 00:09:02,935 --> 00:09:04,496 "Courtesy" my ass. 236 00:09:04,498 --> 00:09:06,891 You wanted us to fight for this case. 237 00:09:09,652 --> 00:09:12,343 (laughs): Yes. Yes, I did. 238 00:09:12,345 --> 00:09:13,740 Are you kidding me? 239 00:09:13,742 --> 00:09:15,071 International and state borders? 240 00:09:15,073 --> 00:09:17,133 It's a paperwork nightmare. 241 00:09:17,135 --> 00:09:18,196 Why not just ask for help? 242 00:09:18,198 --> 00:09:19,427 Wouldn't look good. 243 00:09:19,429 --> 00:09:22,088 (laughing): Anyway, tell me how it turns out. 244 00:09:22,090 --> 00:09:25,113 Agent Fornell, you didn't give me an opportunity to finish. 245 00:09:25,115 --> 00:09:26,310 Your director and I both agreed 246 00:09:26,312 --> 00:09:28,105 that an FBI presence is still required, 247 00:09:28,107 --> 00:09:30,566 so you'll be riding shotgun. 248 00:09:36,089 --> 00:09:37,582 BISHOP: I know this is hard for you, 249 00:09:37,584 --> 00:09:39,745 and we'll be in touch. 250 00:09:39,747 --> 00:09:41,241 Thank you. (phone beeps off) 251 00:09:41,243 --> 00:09:42,437 Victim's family? 252 00:09:42,439 --> 00:09:46,463 No, our prison guard has no next of kin. 253 00:09:46,465 --> 00:09:47,725 Her parents are gone, 254 00:09:47,727 --> 00:09:49,787 and her sister died in a car crash last year. 255 00:09:49,789 --> 00:09:51,451 No one to claim the body. Not yet. 256 00:09:51,453 --> 00:09:53,144 So who were you consoling on the phone back there? 257 00:09:53,146 --> 00:09:54,642 Cassio Chavez Sr. 258 00:09:54,644 --> 00:09:56,405 the father of our convicted murderer. 259 00:09:56,407 --> 00:09:57,435 Huh. 260 00:09:57,437 --> 00:09:58,699 Dad blames the drugs 261 00:09:58,701 --> 00:10:00,494 and is worried Cassio will start using again. 262 00:10:00,496 --> 00:10:01,759 Okay, I'm confused. 263 00:10:01,761 --> 00:10:03,021 What exactly does he want? 264 00:10:03,023 --> 00:10:05,749 He wants us to find his escaped son 265 00:10:05,751 --> 00:10:07,776 as fast as we can. 266 00:10:07,778 --> 00:10:09,373 Devoted father. 267 00:10:09,375 --> 00:10:12,598 Claims to be, but I looked him up. 268 00:10:12,600 --> 00:10:14,893 Oh, Daddy used to work at the port. 269 00:10:14,895 --> 00:10:17,818 Felixstowe, where our prisoners boarded the cargo ship. 270 00:10:17,820 --> 00:10:19,448 Might explain a lot. 271 00:10:19,450 --> 00:10:22,507 Mm-hmm. Getting past security, getting on the ship. 272 00:10:22,509 --> 00:10:24,470 No easy task. 273 00:10:24,472 --> 00:10:26,133 Unless they have an inside man. Mm-hmm. 274 00:10:26,135 --> 00:10:28,493 DUCKY: Alcatraz, 275 00:10:28,495 --> 00:10:30,589 Leavenworth, Guantanamo Bay. 276 00:10:30,591 --> 00:10:34,180 When it comes to prisons, famous and infamous, 277 00:10:34,182 --> 00:10:36,642 the United States has a monopoly. 278 00:10:36,644 --> 00:10:39,268 I doubt if anyone (elevator bell dings) outside the UK, 279 00:10:39,270 --> 00:10:41,130 apart from the Tower of London, 280 00:10:41,132 --> 00:10:44,522 could name a British (elevator bell dings) correctional facility. 281 00:10:44,524 --> 00:10:45,953 Brixton. 282 00:10:45,955 --> 00:10:47,150 Wandsworth. 283 00:10:47,152 --> 00:10:49,211 Well, being former inmates 284 00:10:49,213 --> 00:10:51,240 disqualifies you from answering. 285 00:10:51,242 --> 00:10:53,600 And why did they put you in different prisons? 286 00:10:53,602 --> 00:10:55,695 You were both arrested for the same incident. 287 00:10:55,697 --> 00:10:57,457 They drive on the wrong side of the road. 288 00:10:57,459 --> 00:10:58,920 Nothing makes sense. 289 00:10:58,922 --> 00:11:00,384 You got a cause of death, Duck? 290 00:11:00,386 --> 00:11:02,710 Oh, you've arrived a little prematurely. 291 00:11:02,712 --> 00:11:05,472 Cause of death has not yet been determined. 292 00:11:05,474 --> 00:11:07,799 (faint jazz music plays) 293 00:11:07,801 --> 00:11:09,495 (phone beeps) 294 00:11:14,052 --> 00:11:15,614 New phone? 295 00:11:15,616 --> 00:11:17,375 I am no longer a Luddite. 296 00:11:17,377 --> 00:11:18,839 Since when? Since now. 297 00:11:18,841 --> 00:11:20,735 I still respect your beliefs, Gibbs, 298 00:11:20,737 --> 00:11:22,497 but they are no longer my own. 299 00:11:22,499 --> 00:11:24,026 (faint jazz music plays) 300 00:11:24,028 --> 00:11:26,920 I am trying new things. (phone beeps) 301 00:11:26,922 --> 00:11:28,282 With NCIS taking this case, 302 00:11:28,284 --> 00:11:30,644 I was supposed to have time for that kind of thing. 303 00:11:30,646 --> 00:11:32,075 DUCKY: Jethro, 304 00:11:32,077 --> 00:11:35,000 there is one item of interest. 305 00:11:35,002 --> 00:11:38,059 These marks. 306 00:11:39,325 --> 00:11:41,319 Needle marks. Indeed. 307 00:11:41,321 --> 00:11:43,180 There were a high level of progesterone 308 00:11:43,182 --> 00:11:45,642 in her preliminary blood work. 309 00:11:45,644 --> 00:11:46,939 The hormone? Yes. 310 00:11:46,941 --> 00:11:48,900 Commonly injected into women 311 00:11:48,902 --> 00:11:50,463 who are trying to get pregnant. 312 00:11:50,465 --> 00:11:52,590 Sadly, this young lady 313 00:11:52,592 --> 00:11:54,852 will never have a family. 314 00:12:00,342 --> 00:12:01,936 McGEE: Unlike Cassio, 315 00:12:01,938 --> 00:12:04,928 former MI6 Officer Jacob Scott has no living family. 316 00:12:04,930 --> 00:12:07,687 And anyone connected to him had basically turned their backs. 317 00:12:07,689 --> 00:12:08,885 Treason will do that. 318 00:12:08,887 --> 00:12:11,413 Apparently no ties to anyone in England, America. 319 00:12:11,415 --> 00:12:13,873 No friends, no followers, no minions, nobody. 320 00:12:13,875 --> 00:12:17,631 Come on, even Caligula had a horse. 321 00:12:17,633 --> 00:12:20,690 After murdering most of his human friends, 322 00:12:20,692 --> 00:12:23,316 the emperor made his horse a Roman senator. 323 00:12:23,318 --> 00:12:24,414 Easier to trust a horse. 324 00:12:24,416 --> 00:12:26,710 Why are we talking about horses? 325 00:12:26,712 --> 00:12:29,402 Trying to find out who Jacob Scott might know in the U.S. 326 00:12:29,404 --> 00:12:31,032 Prison logs-- any visitors? 327 00:12:31,034 --> 00:12:34,191 Uh, his defense team and reporters mostly. 328 00:12:34,193 --> 00:12:36,420 Last visitor was over five years ago. 329 00:12:36,422 --> 00:12:37,549 Name is Miranda Okafor. 330 00:12:37,551 --> 00:12:38,580 GIBBS: Background. 331 00:12:38,582 --> 00:12:39,844 (phone rings) 332 00:12:39,846 --> 00:12:41,341 Yeah, Fornell. 333 00:12:41,343 --> 00:12:43,601 This is interesting. Look at this, boss. 334 00:12:44,402 --> 00:12:45,630 Hmm, a green card. 335 00:12:45,632 --> 00:12:48,256 Miranda Okafor is an immigrant. 336 00:12:48,258 --> 00:12:49,321 From the UK. 337 00:12:49,323 --> 00:12:50,951 Came to America five years ago. 338 00:12:50,953 --> 00:12:53,378 Now owns a laser tag franchise in Alexandria. 339 00:12:53,380 --> 00:12:55,673 The Lazer Zone. 340 00:12:55,675 --> 00:12:57,335 That's exactly right. 341 00:12:57,337 --> 00:13:00,462 Scott's fingerprints have been found at a second crime scene. 342 00:13:00,464 --> 00:13:02,125 GIBBS: Let's go-- you're with me, Butternut. 343 00:13:02,127 --> 00:13:04,950 I will pull up driving directions. 344 00:13:07,048 --> 00:13:10,836 Did Agent Fornell (elevator bell dings) get a new phone? 345 00:13:10,838 --> 00:13:13,696 ROBOTIC VOICE: Welcome, future crime fighters! 346 00:13:13,698 --> 00:13:15,426 I hate places like these. 347 00:13:15,428 --> 00:13:17,586 Give me the willies. 348 00:13:18,120 --> 00:13:20,280 Image captured! 349 00:13:20,282 --> 00:13:21,611 (groans) 350 00:13:21,613 --> 00:13:23,239 Don't forget your I.D. card! 351 00:13:23,241 --> 00:13:25,402 What the hell was that? 352 00:13:26,734 --> 00:13:29,790 Oh, yeah, that's a good look for you, Tobias. 353 00:13:30,924 --> 00:13:32,053 You're just jealous. 354 00:13:32,055 --> 00:13:34,912 Please report to your battle stations! 355 00:13:34,914 --> 00:13:37,837 (indistinct radio transmission) 356 00:13:41,632 --> 00:13:43,990 FORNELL: No longer just a prison break. 357 00:13:51,974 --> 00:13:54,165 It gets worse. 358 00:13:57,691 --> 00:13:59,619 FORNELL: Mm, it's our British 359 00:13:59,621 --> 00:14:02,080 laser tag owner, Miranda Okafor. 360 00:14:02,082 --> 00:14:04,474 Tag, she's it. 361 00:14:17,862 --> 00:14:19,256 (rapid beeping) 362 00:14:19,258 --> 00:14:20,587 Here you go, sir. 363 00:14:21,787 --> 00:14:23,480 What's this? 364 00:14:23,482 --> 00:14:24,677 Medical report. 365 00:14:24,679 --> 00:14:28,068 I told you to wait until the NCIS M.E. got here! 366 00:14:28,070 --> 00:14:30,696 It's their crime scene. 367 00:14:30,698 --> 00:14:33,921 I don't want to see any files on my desk this weekend. 368 00:14:33,923 --> 00:14:35,718 Where's the rest of your team? 369 00:14:35,720 --> 00:14:36,915 You all right, Tobias? 370 00:14:36,917 --> 00:14:39,175 Yeah, I just... 371 00:14:39,177 --> 00:14:40,772 might have some plans this weekend. 372 00:14:40,774 --> 00:14:42,036 What kind of plans? 373 00:14:42,038 --> 00:14:44,562 Two gunshots 374 00:14:44,564 --> 00:14:46,259 to both bodies, all from close range. 375 00:14:46,261 --> 00:14:48,120 Execution. No murder weapon. 376 00:14:48,122 --> 00:14:49,916 We got two sets of prints 377 00:14:49,918 --> 00:14:53,008 matching those of our escaped convicts. 378 00:14:53,010 --> 00:14:54,571 Bodies. The male is 379 00:14:54,573 --> 00:14:56,268 Max Allinson-- he's the janitor. 380 00:14:56,270 --> 00:14:58,695 Female is our owner-- Miranda Okafor. 381 00:14:58,697 --> 00:14:59,859 No rigor. 382 00:14:59,861 --> 00:15:01,522 Dead less than two hours then. Yeah. 383 00:15:01,524 --> 00:15:03,384 Jacob Scott has a head start, but not much. 384 00:15:03,386 --> 00:15:04,614 Why were they here? TONY: Got something! 385 00:15:04,616 --> 00:15:06,244 (beeping) 386 00:15:06,246 --> 00:15:08,671 Course perimeter is lined with sensors 387 00:15:08,673 --> 00:15:10,268 so if a player steps out of bounds, 388 00:15:10,270 --> 00:15:11,498 a blast vest sounds an alarm. 389 00:15:11,500 --> 00:15:12,628 (alarm beeping) 390 00:15:12,630 --> 00:15:14,025 ROBOTIC VOICE: Warning, you are out of bounds! 391 00:15:14,027 --> 00:15:15,023 Okay, what's your point? 392 00:15:15,025 --> 00:15:16,287 My point is 393 00:15:16,289 --> 00:15:17,982 why would this fence be out of bounds? 394 00:15:17,984 --> 00:15:19,445 It's just a fence, right? 395 00:15:20,844 --> 00:15:22,537 No. 396 00:15:22,539 --> 00:15:24,200 Secret door. 397 00:15:24,202 --> 00:15:26,029 And that closet door was open. 398 00:15:26,031 --> 00:15:28,755 Keypad was busted. 399 00:15:31,818 --> 00:15:34,276 Weapons are missing. 400 00:15:34,278 --> 00:15:35,773 FORNELL: Yeah, the real kind. 401 00:15:35,775 --> 00:15:38,099 Explains what our prisoners wanted here. 402 00:15:38,101 --> 00:15:40,495 Found these in the safe, but no cash. 403 00:15:40,497 --> 00:15:44,219 Fully armed and funded. 404 00:15:44,221 --> 00:15:48,341 So, who was Miranda Okafor? 405 00:15:49,308 --> 00:15:52,200 Who keeps a spy stash in a laser tag arena? 406 00:15:52,202 --> 00:15:54,627 Turns out the owner is former MI6. 407 00:15:54,629 --> 00:15:57,319 "According to British S.I.S., Miranda Okafor retired 408 00:15:57,321 --> 00:16:00,181 "five years ago, before she moved to the States 409 00:16:00,183 --> 00:16:01,345 and opened a laser zone." 410 00:16:01,347 --> 00:16:03,106 Provocateur to entrepreneur. 411 00:16:03,108 --> 00:16:04,736 She trained Jacob Scott. 412 00:16:04,738 --> 00:16:06,898 Yeah, and visited him in prison. 413 00:16:08,130 --> 00:16:10,490 They were friends. Why kill her? 414 00:16:10,492 --> 00:16:12,152 Maybe she wasn't friend enough to keep quiet. 415 00:16:12,154 --> 00:16:15,777 So... where did our jailbirds go? 416 00:16:15,779 --> 00:16:17,704 I don't know, but till we have a straight answer, 417 00:16:17,706 --> 00:16:19,633 I think it's best we keep out of Gibbs' eye line. 418 00:16:19,635 --> 00:16:21,696 And put the apartment hunt on hold? 419 00:16:21,698 --> 00:16:23,657 Yeah. 420 00:16:26,253 --> 00:16:27,613 When this was my office, 421 00:16:27,615 --> 00:16:32,072 I used to offer my guests a nice single malt. 422 00:16:32,074 --> 00:16:34,331 What the hell is that? 423 00:16:34,333 --> 00:16:36,095 It's more nutritious. 424 00:16:36,097 --> 00:16:37,623 (scoffs) 425 00:16:37,625 --> 00:16:40,117 What can I do for you, Leon? 426 00:16:40,119 --> 00:16:43,209 If I'm not gonna get that drink, home is calling. 427 00:16:43,211 --> 00:16:46,403 Jacob Scott hasn't exactly been keeping a low profile. 428 00:16:46,405 --> 00:16:48,729 Now, the money I understand, 429 00:16:48,731 --> 00:16:51,026 but he could run without the extra firepower. 430 00:16:51,028 --> 00:16:52,487 Unless he has other plans. 431 00:16:52,489 --> 00:16:54,549 Like trying to get back into the espionage business? 432 00:16:54,551 --> 00:16:55,481 Why not? 433 00:16:55,483 --> 00:16:59,071 Scott spent 14 years in prison. 434 00:16:59,073 --> 00:17:00,369 He's got nothing to sell. 435 00:17:00,371 --> 00:17:02,032 He got to it once. 436 00:17:03,862 --> 00:17:06,289 NCIS left no loose ends to pull, 437 00:17:06,291 --> 00:17:07,984 if that's what you're driving at. 438 00:17:07,986 --> 00:17:11,443 Scott was a Navy Intel asset before there were SpecOps. 439 00:17:11,445 --> 00:17:14,501 At MI6, he functioned at the highest level of security, 440 00:17:14,503 --> 00:17:16,397 especially for his age. 441 00:17:16,399 --> 00:17:18,957 Until we got a tip from the CIA. 442 00:17:18,959 --> 00:17:21,651 That he was selling nuclear Intel. 443 00:17:21,653 --> 00:17:22,980 After 9/11, 444 00:17:22,982 --> 00:17:26,174 everyone was very interested in who had what. 445 00:17:26,176 --> 00:17:28,035 Russia, Iraq, Iran. 446 00:17:28,037 --> 00:17:29,332 Information was valuable. 447 00:17:29,334 --> 00:17:30,397 And once you had Scott, 448 00:17:30,399 --> 00:17:32,126 NCIS went after his buyer, as well. 449 00:17:32,128 --> 00:17:34,520 Nika Razin. 450 00:17:34,522 --> 00:17:36,217 She worked at the Russian embassy in Turkey. 451 00:17:36,219 --> 00:17:38,676 The raid went pear-shaped and she was killed. 452 00:17:38,678 --> 00:17:40,639 Not ideal, but mission accomplished. 453 00:17:40,641 --> 00:17:42,268 Meaning? 454 00:17:42,270 --> 00:17:43,564 Scott had no family, 455 00:17:43,566 --> 00:17:45,494 now, no country, 456 00:17:45,496 --> 00:17:47,256 and with his buyer dead, no allies. 457 00:17:47,258 --> 00:17:49,085 No loose ends. 458 00:17:49,087 --> 00:17:51,313 And the Russians? 459 00:17:51,315 --> 00:17:52,609 Hell, they denied 460 00:17:52,611 --> 00:17:54,239 all knowledge, of course. 461 00:17:54,241 --> 00:17:56,201 The wounds took years to heal. 462 00:17:56,203 --> 00:17:59,260 That is a scab not worth scratching, Leon. 463 00:17:59,262 --> 00:18:01,456 Is that an order or a request, Tom? 464 00:18:04,150 --> 00:18:06,045 Advice. 465 00:18:06,047 --> 00:18:08,504 Keep me in the loop. 466 00:18:10,602 --> 00:18:12,860 (faint jazz music plays) 467 00:18:12,862 --> 00:18:14,191 (phone beeps) 468 00:18:14,193 --> 00:18:16,320 Okay. (laughs) 469 00:18:16,322 --> 00:18:18,513 Who is she? 470 00:18:26,265 --> 00:18:30,020 The phone, the plans. 471 00:18:30,022 --> 00:18:32,646 Are you dating again, Tobias? 472 00:18:32,648 --> 00:18:34,841 Mm... 473 00:18:36,141 --> 00:18:37,367 Okay. 474 00:18:37,369 --> 00:18:39,030 And if I am? 475 00:18:39,032 --> 00:18:41,892 Just tell me. 476 00:18:41,894 --> 00:18:43,786 Okay, my sex life... 477 00:18:43,788 --> 00:18:45,317 (laughs) Oh, God, just... 478 00:18:45,319 --> 00:18:47,046 (elevator humming) 479 00:18:47,048 --> 00:18:49,772 No. 480 00:18:49,774 --> 00:18:52,233 You asked, and if you're gonna get 481 00:18:52,235 --> 00:18:54,727 all judgy about it, 482 00:18:54,729 --> 00:18:56,091 you might as well have the details. 483 00:18:56,093 --> 00:18:57,352 "Judgy"? 484 00:18:57,354 --> 00:19:00,280 I date women on my phone. 485 00:19:00,282 --> 00:19:02,076 Using apps. 486 00:19:02,078 --> 00:19:04,703 They click, I click, 487 00:19:04,705 --> 00:19:06,699 and then if we click... 488 00:19:06,701 --> 00:19:08,859 You get the idea? 489 00:19:10,590 --> 00:19:11,753 (elevator humming) 490 00:19:11,755 --> 00:19:13,015 Online dating. 491 00:19:13,017 --> 00:19:15,145 Probably your worst nightmare, isn't it? 492 00:19:15,147 --> 00:19:16,574 No. 493 00:19:16,576 --> 00:19:18,269 No, this conversation is. 494 00:19:18,271 --> 00:19:20,199 (elevator bell dings, doors open) Look, it's been 495 00:19:20,201 --> 00:19:22,891 over a year since Diane died. 496 00:19:22,893 --> 00:19:24,821 This... 497 00:19:24,823 --> 00:19:26,784 (sighs) 498 00:19:26,786 --> 00:19:28,379 (elevator bell dings) 499 00:19:28,381 --> 00:19:30,274 Hey, got anything? 500 00:19:30,276 --> 00:19:32,668 A bone to pick with the FBI. 501 00:19:32,670 --> 00:19:33,799 Get in line. 502 00:19:33,801 --> 00:19:35,894 Your examiner still hasn't released 503 00:19:35,896 --> 00:19:37,689 the bodies from the laser tag. 504 00:19:37,691 --> 00:19:39,152 Anything else, Duck? 505 00:19:39,154 --> 00:19:41,382 Yeah, how about a cause of death 506 00:19:41,384 --> 00:19:43,542 for your British prison guard? 507 00:19:43,544 --> 00:19:44,707 Yeah, perfect. 508 00:19:44,709 --> 00:19:47,068 Sandra Billingsley died of asphyxia. 509 00:19:47,070 --> 00:19:48,397 Strangled? No. 510 00:19:48,399 --> 00:19:49,661 Suffocated? No, neither. 511 00:19:49,663 --> 00:19:52,188 That would take just a matter of seconds. 512 00:19:52,190 --> 00:19:54,516 Not long enough for her airways 513 00:19:54,518 --> 00:19:57,375 to became inflamed and swollen 514 00:19:57,377 --> 00:20:00,935 causing her surrounding muscles to contract, 515 00:20:00,937 --> 00:20:02,828 and her-her bronchial tubes 516 00:20:02,830 --> 00:20:04,958 (straining): to narrow. 517 00:20:04,960 --> 00:20:05,956 Asthma attack? 518 00:20:05,958 --> 00:20:07,484 Indeed. 519 00:20:07,486 --> 00:20:09,613 Probably not uncommon for this woman, 520 00:20:09,615 --> 00:20:11,775 and usually she'd be able to manage it. 521 00:20:11,777 --> 00:20:13,037 Except she had nowhere to go. 522 00:20:13,039 --> 00:20:14,934 Trapped in a poorly ventilated box. 523 00:20:14,936 --> 00:20:16,930 And that's probably what triggered 524 00:20:16,932 --> 00:20:18,591 the attack in the first place. 525 00:20:18,593 --> 00:20:21,186 You know, sea containers are stacked tightly, 526 00:20:21,188 --> 00:20:23,080 one against the other. 527 00:20:23,082 --> 00:20:26,274 I mean, all she could do was sit there, 528 00:20:26,276 --> 00:20:28,434 and slowly choke to death. 529 00:20:28,436 --> 00:20:30,696 Could've taken hours or... 530 00:20:30,698 --> 00:20:32,557 even days. 531 00:20:32,559 --> 00:20:34,154 It's still murder. Unless... 532 00:20:34,156 --> 00:20:36,748 she was in that container by choice. 533 00:20:36,750 --> 00:20:39,008 ABBY: Which she was. 534 00:20:39,010 --> 00:20:40,339 Back up. 535 00:20:40,341 --> 00:20:42,666 I processed everything from inside the shipping container. 536 00:20:42,668 --> 00:20:43,630 Everything? 537 00:20:43,632 --> 00:20:44,662 Yeah, everything. 538 00:20:44,664 --> 00:20:46,059 All two weeks worth. 539 00:20:46,061 --> 00:20:47,555 Luckily, they planned well enough to bring buckets. 540 00:20:47,557 --> 00:20:48,486 (groans) 541 00:20:48,488 --> 00:20:49,783 Actually, they planned too well. 542 00:20:49,785 --> 00:20:50,914 There was enough food, 543 00:20:50,916 --> 00:20:52,842 a duffle bag full of bottled water, 544 00:20:52,844 --> 00:20:54,505 there were pillows, blankets. 545 00:20:54,507 --> 00:20:55,968 They even brought magazines. 546 00:20:55,970 --> 00:20:57,166 Ooh, I know that. 547 00:20:57,168 --> 00:20:58,694 Last month's issue of Fashion Fauxward. 548 00:20:58,696 --> 00:21:01,423 Hilarious. Tina Fey-- so ironic. 549 00:21:01,425 --> 00:21:04,214 My point is, how were they able to get all this stuff 550 00:21:04,216 --> 00:21:06,543 that quickly after they escaped and not get caught? 551 00:21:06,545 --> 00:21:07,672 It's like it was... 552 00:21:07,674 --> 00:21:09,369 Pre-packed. Yeah. Yeah. 553 00:21:09,371 --> 00:21:10,700 All right, check this out. 554 00:21:10,702 --> 00:21:13,159 So the magazine has a torn address label on it. 555 00:21:13,161 --> 00:21:14,290 Can't really make it out, 556 00:21:14,292 --> 00:21:16,020 but when you compare it to what we do know 557 00:21:16,022 --> 00:21:17,814 from Sandra Billingsley's London address... 558 00:21:17,816 --> 00:21:19,511 TONY: Magazine belonged to her. 559 00:21:19,513 --> 00:21:22,005 Yeah, so either our prisoners were kind enough 560 00:21:22,007 --> 00:21:24,699 to let their hostage go home and get some things, or... 561 00:21:24,701 --> 00:21:26,562 So the prison guard wasn't a hostage. 562 00:21:26,564 --> 00:21:27,957 Yeah, she was an accomplice. 563 00:21:27,959 --> 00:21:29,421 Time to talk to the Brits. 564 00:21:29,423 --> 00:21:30,386 It's 2:00 a.m. in London. 565 00:21:30,388 --> 00:21:31,949 Prisons never close. 566 00:21:31,951 --> 00:21:34,109 (elevator bell dings) 567 00:21:34,111 --> 00:21:35,506 An accomplice? 568 00:21:35,508 --> 00:21:37,634 I bet the prison warden wasn't too happy about that one. 569 00:21:37,636 --> 00:21:39,031 BISHOP: Nope. 570 00:21:39,033 --> 00:21:41,307 He insisted on talking to Director Vance tomorrow morning. 571 00:21:42,391 --> 00:21:43,420 Aw, nuts! 572 00:21:43,422 --> 00:21:44,618 What's wrong? 573 00:21:44,620 --> 00:21:47,909 I forgot to ask Tony to get extra garlic bread. 574 00:21:47,911 --> 00:21:51,535 By the way, great idea, getting him out of the apartment. 575 00:21:51,537 --> 00:21:53,230 It was your idea to watch 576 00:21:53,232 --> 00:21:55,558 The Lazer Zone security footage back here at his place. 577 00:21:55,560 --> 00:21:56,789 I'm just surprised he went for it. 578 00:21:56,791 --> 00:21:58,484 Well, I think Tony's actually enjoying this. 579 00:21:58,486 --> 00:22:00,413 (phone chimes) Ooh. 580 00:22:00,415 --> 00:22:02,740 And he will be back any minute. 581 00:22:02,742 --> 00:22:04,304 What'd you find? 582 00:22:04,306 --> 00:22:06,233 The windows are brand-new, heater's brand-new, 583 00:22:06,235 --> 00:22:07,961 air conditioner: brand-new. 584 00:22:07,963 --> 00:22:10,456 Which explains the tax credit for energy efficiency. 585 00:22:10,458 --> 00:22:13,414 Making the utility bills practically nonexistent. 586 00:22:15,247 --> 00:22:18,502 The more we dig, the more depressing this is. 587 00:22:18,504 --> 00:22:20,565 Should we stop? 588 00:22:20,567 --> 00:22:22,161 It's like we're missing something. 589 00:22:22,163 --> 00:22:23,457 (quietly): Yeah. 590 00:22:23,459 --> 00:22:25,952 (gasps): What about Stachybotrys chartarum? 591 00:22:25,954 --> 00:22:28,644 No, I thought of that and negative. (sighs) 592 00:22:28,646 --> 00:22:30,640 It's actually negative for all types of mold. 593 00:22:30,642 --> 00:22:32,170 Hmm. 594 00:22:32,172 --> 00:22:33,799 Well... 595 00:22:33,801 --> 00:22:35,529 other than the fact that this piano 596 00:22:35,531 --> 00:22:37,390 is in front of the double doors, 597 00:22:37,392 --> 00:22:40,217 there is nothing wrong with this place. 598 00:22:40,219 --> 00:22:43,010 (sighs) 599 00:22:43,012 --> 00:22:45,039 What are you doing? I'm coveting. 600 00:22:46,139 --> 00:22:48,064 Are we missing something? 601 00:22:48,066 --> 00:22:51,590 You think Tony keeps his real estate statements here? 602 00:22:51,592 --> 00:22:53,318 Wait, are you talking about 603 00:22:53,320 --> 00:22:55,281 breaking into his personal files? 604 00:22:55,283 --> 00:22:57,674 It's not like he hasn't snooped on us. 605 00:22:57,676 --> 00:22:59,670 That's true. Mm. 606 00:23:03,396 --> 00:23:06,388 Or maybe there's another way. 607 00:23:07,952 --> 00:23:09,513 Maybe... 608 00:23:09,515 --> 00:23:12,041 we call in reinforcements. 609 00:23:12,043 --> 00:23:13,038 McGEE: I agree. 610 00:23:13,040 --> 00:23:14,368 Look at this. 611 00:23:16,233 --> 00:23:18,724 BISHOP: Our prisoners, walking out after the murders. 612 00:23:18,726 --> 00:23:20,221 Looks like they're splitting up. 613 00:23:20,223 --> 00:23:21,751 BISHOP: Which means we are now looking 614 00:23:21,753 --> 00:23:23,380 in two different directions. 615 00:23:23,381 --> 00:23:25,010 (sighs) 616 00:23:25,012 --> 00:23:27,768 I really need that garlic bread. 617 00:23:27,770 --> 00:23:29,998 Where are you, Jacob Scott? 618 00:23:31,230 --> 00:23:33,522 CASHIER: Hi, welcome to Capitol Cruller... 619 00:23:34,888 --> 00:23:37,312 (phone rings) 620 00:23:37,314 --> 00:23:39,341 Yes, Pamela? 621 00:23:39,343 --> 00:23:42,400 Sir, you have that 9:00 a.m. call in MTAC? 622 00:23:42,402 --> 00:23:44,030 Well, I'm not pulling out now. 623 00:23:44,032 --> 00:23:45,261 I've already ordered. 624 00:23:45,263 --> 00:23:47,255 Uh, so they should start without you? 625 00:23:47,257 --> 00:23:49,450 I will be there, damn it. I... 626 00:23:51,149 --> 00:23:52,942 Look, I drink that green stuff every night. 627 00:23:52,944 --> 00:23:54,671 I'm not giving up my morning donut. 628 00:23:54,673 --> 00:23:56,834 It's the only thing I have left that has any taste. 629 00:23:56,836 --> 00:23:57,929 Yes, sir. 630 00:23:57,931 --> 00:23:59,792 But you did ask me to... 631 00:23:59,794 --> 00:24:01,822 (call cuts to static) To what? 632 00:24:01,824 --> 00:24:03,716 Hello? 633 00:24:03,718 --> 00:24:05,645 Hello? 634 00:24:08,007 --> 00:24:10,168 Nice and easy. 635 00:24:10,170 --> 00:24:12,494 I think you have the wrong car. 636 00:24:12,496 --> 00:24:13,225 Keep it running. 637 00:24:13,227 --> 00:24:14,357 Okay. 638 00:24:14,359 --> 00:24:17,151 Your breakfast tea will have to wait today. 639 00:24:18,948 --> 00:24:22,670 You're former agent Jacob Scott. 640 00:24:22,672 --> 00:24:24,599 You followed me from my home. 641 00:24:24,601 --> 00:24:27,458 The Internet's grown so much since I was away. 642 00:24:27,460 --> 00:24:28,656 And never mind the chat-up... 643 00:24:28,658 --> 00:24:30,086 no one's coming to rescue you. 644 00:24:30,088 --> 00:24:32,912 You can push that panic button all you like. 645 00:24:35,742 --> 00:24:37,268 You have a cell phone jammer. 646 00:24:37,270 --> 00:24:38,831 You're quick. 647 00:24:38,833 --> 00:24:40,096 That'll help. 648 00:24:40,098 --> 00:24:41,892 Now drive. 649 00:24:43,122 --> 00:24:45,815 Think of your children. 650 00:24:58,023 --> 00:24:59,020 Any luck? 651 00:24:59,908 --> 00:25:02,102 Well... I got a dinner date. 652 00:25:02,103 --> 00:25:03,064 Huh? 653 00:25:03,066 --> 00:25:04,462 Yeah. 654 00:25:04,464 --> 00:25:06,724 Tony's dad made me promise to have dinner with him 655 00:25:06,726 --> 00:25:08,984 before he told me anything about Tony's apartment history. 656 00:25:08,986 --> 00:25:10,514 And? 657 00:25:10,516 --> 00:25:15,003 And he has no idea how he got it so cheap. 658 00:25:15,005 --> 00:25:17,264 Senior played me. Rude. 659 00:25:17,266 --> 00:25:19,093 Well, I haven't done much better here. 660 00:25:19,095 --> 00:25:20,624 Beyond public property info, 661 00:25:20,626 --> 00:25:22,584 my Internet search has been a bust. 662 00:25:22,586 --> 00:25:25,644 Well, Tony was a cop before NCIS. 663 00:25:25,646 --> 00:25:28,504 Maybe he's got underworld connections? (elevator bell dings) 664 00:25:28,506 --> 00:25:30,200 See, I think he only wants us to believe that. 665 00:25:30,202 --> 00:25:31,065 Blackmail? 666 00:25:31,067 --> 00:25:32,726 Did he actually get that lucky? 667 00:25:32,728 --> 00:25:34,523 Neither. Neither. 668 00:25:34,525 --> 00:25:36,885 Do both of you guys know the story here? 669 00:25:37,883 --> 00:25:39,478 On the case. Got it. 670 00:25:39,480 --> 00:25:41,873 A British prison break has left 671 00:25:41,875 --> 00:25:44,598 two convicted felons loose in the greater DC area. 672 00:25:44,600 --> 00:25:46,328 They split up. And now that he's armed, 673 00:25:46,330 --> 00:25:48,588 Jacob Scott could be looking to get back into the spy game. 674 00:25:48,590 --> 00:25:49,919 Okay. How? 675 00:25:49,921 --> 00:25:52,346 These are all very good questions, boss. 676 00:25:52,348 --> 00:25:53,976 I'm not looking for compliments. 677 00:25:53,978 --> 00:25:55,639 BOLO's out, but there's no sign 678 00:25:55,641 --> 00:25:57,334 of Scott or Cassio since yesterday. 679 00:25:57,336 --> 00:25:58,398 Not helping, Bishop. 680 00:25:58,400 --> 00:25:59,696 FORNELL: Well, we've got a prison worker 681 00:25:59,698 --> 00:26:01,658 who has aided in a prison escape. How about that? 682 00:26:01,660 --> 00:26:02,853 Yes. 683 00:26:02,855 --> 00:26:04,849 Her Majesty's Prison Service 684 00:26:04,851 --> 00:26:06,780 will be calling soon in MTAC. Boss... 685 00:26:06,782 --> 00:26:09,040 the director's assistant said to start without him. 686 00:26:09,042 --> 00:26:10,404 Should've led with that, Chucky. 687 00:26:10,406 --> 00:26:11,368 (sighs) 688 00:26:11,370 --> 00:26:12,896 I thought that nickname died. 689 00:26:12,898 --> 00:26:15,791 You mean, when my wife did? 690 00:26:21,546 --> 00:26:22,939 Turn ahead. 691 00:26:26,600 --> 00:26:27,628 What do you want? 692 00:26:27,630 --> 00:26:30,421 You killed your only friend in the world, 693 00:26:30,423 --> 00:26:31,985 Miranda. 694 00:26:31,987 --> 00:26:33,148 What happened? 695 00:26:33,150 --> 00:26:35,344 Keep your hands on the wheel. 696 00:26:37,174 --> 00:26:39,367 Can I help you? 697 00:26:44,224 --> 00:26:45,686 You just did. 698 00:26:45,688 --> 00:26:47,247 All right. 699 00:26:47,249 --> 00:26:48,644 Take it. Let's be done here. 700 00:26:48,646 --> 00:26:49,908 I still need you. 701 00:26:49,910 --> 00:26:51,371 And I'm not nearly done. 702 00:26:54,632 --> 00:26:57,622 TONY: So what about on our laser tag arena owner? 703 00:26:57,624 --> 00:26:59,651 She a British sleeper spy? ABBY: No. 704 00:26:59,653 --> 00:27:01,248 I processed Michelle Okafor's 705 00:27:01,250 --> 00:27:03,774 computer, her cell phone, her office. 706 00:27:03,776 --> 00:27:05,637 She is just totally committed 707 00:27:05,639 --> 00:27:07,931 to e-combat for children of all ages. 708 00:27:07,933 --> 00:27:10,160 Using her very particular set of skills. 709 00:27:10,162 --> 00:27:12,619 She came here 710 00:27:12,621 --> 00:27:14,582 to live her American dream. 711 00:27:14,584 --> 00:27:16,345 And enjoy Second Amendment rights. 712 00:27:16,347 --> 00:27:17,973 Yeah, but here's the thing: 713 00:27:17,975 --> 00:27:21,200 All of her weapons were legally purchased and licensed. 714 00:27:21,202 --> 00:27:23,693 And locked in a hidden wall closet. 715 00:27:23,695 --> 00:27:24,923 In a laser tag arena. 716 00:27:24,925 --> 00:27:27,119 I'm not condoning it. I'm just saying, 717 00:27:27,121 --> 00:27:31,076 you know, our victim had no current ties to overseas. 718 00:27:31,078 --> 00:27:33,868 If that's our laser tag owner, 719 00:27:33,870 --> 00:27:35,864 who's this lady next to Jacob Scott? 720 00:27:35,866 --> 00:27:39,456 I was told I'd be speaking with Director Vance. 721 00:27:39,458 --> 00:27:43,479 We appreciate you taking the time, Manager Grimm. 722 00:27:43,481 --> 00:27:45,042 Naturally, Chief Morrow. 723 00:27:45,044 --> 00:27:48,068 The name of one of my guards has be called into question. 724 00:27:48,070 --> 00:27:50,064 It's not a question. It's fact. 725 00:27:50,066 --> 00:27:51,760 It's a bit premature to fit the noose. 726 00:27:51,762 --> 00:27:54,087 We're all officers of the law here. 727 00:27:54,089 --> 00:27:55,849 You can holster that six-shooter. 728 00:27:55,851 --> 00:27:57,611 He must mean you. 729 00:27:57,613 --> 00:28:00,705 MORROW: Agent Gibbs may be something of a cowboy, Manager, 730 00:28:00,707 --> 00:28:02,632 but I've worked with him for a long time. 731 00:28:02,634 --> 00:28:04,561 He doesn't jump to conclusions. 732 00:28:04,563 --> 00:28:07,155 Officer Billingsley would never willingly assist a traitor. 733 00:28:07,157 --> 00:28:08,685 You don't have the full story. 734 00:28:08,687 --> 00:28:10,714 We agree. Right, gentlemen? 735 00:28:10,716 --> 00:28:13,274 We need her personal and professional records. 736 00:28:13,276 --> 00:28:14,803 Everything you got. 737 00:28:14,805 --> 00:28:16,667 Everything "we got" takes time. 738 00:28:16,669 --> 00:28:19,260 And, how do you say... "Time is money"? 739 00:28:19,262 --> 00:28:21,322 Then "give it some stick." 740 00:28:21,324 --> 00:28:22,884 Very clever, Agent Gibbs. 741 00:28:22,886 --> 00:28:24,946 But taking the Mickey out of us... 742 00:28:24,948 --> 00:28:26,576 (static crackling) 743 00:28:26,578 --> 00:28:27,838 System's restarting, sir. 744 00:28:27,840 --> 00:28:29,801 I.P. protocols reset whenever 745 00:28:29,803 --> 00:28:31,664 a security breach is detected on the network. 746 00:28:31,665 --> 00:28:32,826 She's saying it's a precaution. 747 00:28:32,828 --> 00:28:35,288 No need to worry. (faint jazz music plays) 748 00:28:35,290 --> 00:28:38,280 Uh, sir? 749 00:28:38,282 --> 00:28:39,944 Cell phones aren't permitted in here. 750 00:28:48,091 --> 00:28:50,617 McGee. We've got a network security alert. 751 00:28:50,619 --> 00:28:51,815 What the hell is it? 752 00:28:51,817 --> 00:28:52,845 It wasn't me! 753 00:28:52,847 --> 00:28:53,843 It was Courtney. 754 00:28:53,845 --> 00:28:56,437 Which one was Courtney? 755 00:28:56,439 --> 00:28:58,365 Oh, yeah... Courtney. 756 00:28:58,367 --> 00:28:59,629 McGEE: System restart was routine. 757 00:28:59,631 --> 00:29:01,292 Internet resets in the whole building, 758 00:29:01,294 --> 00:29:03,020 but it wasn't triggered by Agent Fornell's cell phone. 759 00:29:03,022 --> 00:29:03,819 Told ya. 760 00:29:03,821 --> 00:29:04,850 It was triggered by an alert 761 00:29:04,852 --> 00:29:06,845 at a data center in Anacostia. 762 00:29:06,847 --> 00:29:08,307 GIBBS: Ours. 763 00:29:08,309 --> 00:29:09,506 NCIS accounting and personnel files, 764 00:29:09,508 --> 00:29:11,169 mostly non-classified data. 765 00:29:11,171 --> 00:29:12,630 But someone accessed our records 766 00:29:12,632 --> 00:29:14,227 using a duress password. 767 00:29:14,229 --> 00:29:15,957 Only used in the event someone's got a gun to their head. 768 00:29:15,959 --> 00:29:16,954 McGEE: In a manner of speaking. 769 00:29:16,956 --> 00:29:18,151 By who? 770 00:29:19,882 --> 00:29:21,809 Director Vance. 771 00:29:29,193 --> 00:29:30,688 Building secursaid that 772 00:29:30,690 --> 00:29:33,913 Vance's keycard was used to enter a private access room. 773 00:29:33,915 --> 00:29:35,875 I think it's this door down here. 774 00:29:41,929 --> 00:29:44,056 Is this good news or bad news? 775 00:29:44,058 --> 00:29:46,317 ♪ ♪ 776 00:29:58,123 --> 00:29:59,352 (beeps, latch clicks) 777 00:30:01,650 --> 00:30:03,075 Leon? 778 00:30:03,077 --> 00:30:04,939 VANCE: In here, Gibbs! 779 00:30:04,941 --> 00:30:06,867 Open the damn door! 780 00:30:09,630 --> 00:30:11,822 (beeps, latch clicks) 781 00:30:12,754 --> 00:30:15,214 You all right? Yeah. Scott's gone. 782 00:30:15,216 --> 00:30:17,241 Where? No idea. He had me at gunpoint. 783 00:30:17,243 --> 00:30:19,104 He used my keycard to steal Intel. 784 00:30:19,106 --> 00:30:20,934 (knocking) McGee, why the hell didn't 785 00:30:20,936 --> 00:30:22,064 my duress password 786 00:30:22,066 --> 00:30:23,759 shut down the system immediately? 787 00:30:23,761 --> 00:30:25,289 It's a delayed alarm, Director. Why? 788 00:30:25,291 --> 00:30:26,952 If it had shut down immediately, 789 00:30:26,954 --> 00:30:28,481 he might just have shot you. 790 00:30:31,842 --> 00:30:32,970 What did he get away with? 791 00:30:32,972 --> 00:30:34,068 A single file. 792 00:30:34,070 --> 00:30:35,566 It's not even classified. 793 00:30:35,568 --> 00:30:38,225 And it's old. Really... really old. 794 00:30:38,227 --> 00:30:39,921 This file's got to be worthless. 795 00:30:39,923 --> 00:30:41,451 Not to him. 796 00:30:53,741 --> 00:30:57,464 BISHOP: The stolen case file is a list of six NCIS operatives 797 00:30:57,466 --> 00:31:00,157 involved in a joint MI6 operation in 2002. 798 00:31:00,159 --> 00:31:02,218 Just names, no info. 799 00:31:02,220 --> 00:31:03,482 A top sheet. 800 00:31:03,484 --> 00:31:05,478 Practically useless without the full case file itself. 801 00:31:05,480 --> 00:31:06,874 Murdered two people to steal it. 802 00:31:06,876 --> 00:31:08,137 Why? 803 00:31:08,139 --> 00:31:10,666 Jacob Scott could have just as easily disappeared, 804 00:31:10,668 --> 00:31:12,194 raised cats in Connecticut. 805 00:31:12,196 --> 00:31:14,257 Is that a thing? 806 00:31:14,259 --> 00:31:15,853 What was the operation in '02? 807 00:31:15,855 --> 00:31:17,781 Juniper Strike. 808 00:31:19,546 --> 00:31:20,775 VANCE: And? 809 00:31:20,777 --> 00:31:23,301 We only know as much as this top sheet says, 810 00:31:23,303 --> 00:31:25,264 and while the list wasn't classified, 811 00:31:25,266 --> 00:31:27,591 the operation it refers to is. 812 00:31:27,593 --> 00:31:29,919 And since it's a joint operation, 813 00:31:29,921 --> 00:31:31,981 we'll need clearance from British S.I.S. 814 00:31:31,983 --> 00:31:33,211 Gibbs? 815 00:31:33,213 --> 00:31:35,007 I'd rather not wait, Director. 816 00:31:35,009 --> 00:31:37,234 Me neither. Go. 817 00:31:40,097 --> 00:31:42,322 Just to be clear, 818 00:31:42,324 --> 00:31:44,351 you want us to hack into the case files? 819 00:31:45,251 --> 00:31:47,409 Got it. 820 00:31:50,073 --> 00:31:52,231 (door closes) 821 00:31:52,233 --> 00:31:53,895 (whistles) 822 00:31:53,897 --> 00:31:55,425 (elevator bell dings) 823 00:31:56,790 --> 00:31:58,117 (elevator bell dings) 824 00:31:58,119 --> 00:31:59,115 (buzzes) 825 00:31:59,117 --> 00:32:00,379 I figured it out. (elevator bell dings) 826 00:32:00,381 --> 00:32:01,444 Where the bad guys are hiding? 827 00:32:01,446 --> 00:32:02,507 No, your apartment. 828 00:32:02,509 --> 00:32:04,503 The giveaway was the fact 829 00:32:04,505 --> 00:32:06,166 that Gibbs, Fornell and Abby knew about it, 830 00:32:06,168 --> 00:32:07,428 so I figured it was case-related. 831 00:32:07,430 --> 00:32:09,324 Good guess, Inspector Clouseau. 832 00:32:09,326 --> 00:32:12,582 Not a guess. Your apartment was the scene of a triple homicide. 833 00:32:12,584 --> 00:32:15,277 Mm, amazing what a good paint job will do. 834 00:32:15,279 --> 00:32:16,939 Previous owner hacked up the bodies 835 00:32:16,941 --> 00:32:18,302 with an electric carving knife. 836 00:32:18,304 --> 00:32:20,597 In your living room. Mm-hmm. 837 00:32:20,599 --> 00:32:24,388 Yeah, I couldn't get the... blood out of the floorboards. 838 00:32:24,390 --> 00:32:26,384 That's why I put the piano over there. 839 00:32:26,386 --> 00:32:27,347 It was Gibbs' idea. 840 00:32:27,349 --> 00:32:28,445 Out of sight, out of mind. 841 00:32:28,447 --> 00:32:30,108 I guess we have been to enough crime scenes 842 00:32:30,110 --> 00:32:32,301 to sort of take away that stigma a little. 843 00:32:34,433 --> 00:32:35,761 Not really. 844 00:32:35,763 --> 00:32:37,555 (chuckling): But you saw the price. 845 00:32:37,557 --> 00:32:39,551 You know, the fact that so much time has passed now, 846 00:32:39,553 --> 00:32:42,311 you don't even have to disclose those deaths when you sell. 847 00:32:42,313 --> 00:32:45,039 Wait, is that true? 848 00:32:45,041 --> 00:32:47,132 ♪ ♪ 849 00:32:47,134 --> 00:32:48,629 Abby? 850 00:32:54,684 --> 00:32:57,507 Ready when you are, Abbs. 851 00:32:57,509 --> 00:33:00,003 TONY: Abbs? 852 00:33:00,005 --> 00:33:01,233 I'm ready. (Tony and McGee gasp) 853 00:33:01,235 --> 00:33:02,495 Whew. 854 00:33:02,497 --> 00:33:04,558 Did you think I was in the coffin? Uh... 855 00:33:04,560 --> 00:33:05,523 If the shoe fits. 856 00:33:05,525 --> 00:33:06,952 It didn't. I tried. 857 00:33:06,954 --> 00:33:09,579 Plus the lining is non-biodegradable, 858 00:33:09,581 --> 00:33:11,940 and the velvet thread count is criminal. 859 00:33:11,942 --> 00:33:13,935 I wouldn't be caught dead in that thing. 860 00:33:13,937 --> 00:33:15,831 Did you call us down here to talk about coffin comfort? 861 00:33:15,833 --> 00:33:17,559 No, financial records 862 00:33:17,561 --> 00:33:19,123 for Sandra Billingsley. 863 00:33:19,125 --> 00:33:20,221 McGEE: Dead prison guard accomplice. 864 00:33:20,223 --> 00:33:21,285 ABBY: Yep. 865 00:33:21,287 --> 00:33:22,980 So a month ago, she put down a deposit 866 00:33:22,982 --> 00:33:24,610 at a company in Delaware. 867 00:33:24,612 --> 00:33:26,672 Ooh, fertility clinic. 868 00:33:26,674 --> 00:33:29,032 She was planning to get pregnant here in the U.S. 869 00:33:29,034 --> 00:33:30,329 ABBY: That's not the interesting part. 870 00:33:30,331 --> 00:33:31,660 When she put down the deposit, 871 00:33:31,662 --> 00:33:33,687 she was required to give a local address. 872 00:33:33,689 --> 00:33:34,785 Apartment in Dover. 873 00:33:34,787 --> 00:33:35,750 In her name? 874 00:33:35,752 --> 00:33:36,747 No. 875 00:33:36,749 --> 00:33:38,177 Lila McClane. 876 00:33:38,179 --> 00:33:39,574 I did a background check on that, 877 00:33:39,576 --> 00:33:41,603 and it ended up being a dead end. 878 00:33:41,605 --> 00:33:42,899 Alias. 879 00:33:42,901 --> 00:33:45,560 Yeah, but if she planned this whole thing 880 00:33:45,562 --> 00:33:46,823 with Jacob Scott, then... 881 00:33:46,825 --> 00:33:48,485 TONY: He knows about this place. 882 00:33:48,487 --> 00:33:49,816 Could be where he's hiding. 883 00:33:49,818 --> 00:33:51,346 Thank you. 884 00:33:51,348 --> 00:33:53,440 Get him. 885 00:33:54,938 --> 00:33:57,197 No one's home, but the curtains were open. 886 00:33:57,199 --> 00:33:59,127 Someone is definitely living there. 887 00:33:59,129 --> 00:33:59,958 Team's in place? 888 00:33:59,960 --> 00:34:01,787 Ready for my signal. 889 00:34:02,586 --> 00:34:04,247 Sorry. 890 00:34:04,249 --> 00:34:06,077 I got tired of riding shotgun. 891 00:34:06,079 --> 00:34:07,339 Will you make up your damn mind? 892 00:34:07,341 --> 00:34:08,770 (faint jazz music plays) Are you in or are you out? 893 00:34:08,772 --> 00:34:10,101 (phone beeps) 894 00:34:10,103 --> 00:34:11,431 Oh, who's that now? 895 00:34:11,433 --> 00:34:13,591 GIBBS: Courtney? 896 00:34:13,593 --> 00:34:15,022 No, it's Rita. 897 00:34:15,024 --> 00:34:17,215 How many you got? 898 00:34:17,217 --> 00:34:18,280 None. 899 00:34:18,282 --> 00:34:19,810 Doesn't sound like it. 900 00:34:19,812 --> 00:34:20,941 Well, I can't get it up. 901 00:34:20,943 --> 00:34:22,669 Ah, geez. No, the nerve. 902 00:34:22,671 --> 00:34:24,532 I can't get up the nerve to go out with them. 903 00:34:24,534 --> 00:34:25,896 I should start this all again. 904 00:34:25,898 --> 00:34:27,524 Please, don't. 905 00:34:27,526 --> 00:34:30,419 I text these women through the apps. 906 00:34:30,421 --> 00:34:34,774 They sound wonderful, but... I always seem 907 00:34:34,776 --> 00:34:37,267 to come up with excuses not to met. 908 00:34:37,269 --> 00:34:39,096 You nervous? No! 909 00:34:39,098 --> 00:34:40,494 Got plenty of game. 910 00:34:40,496 --> 00:34:42,122 It's just... 911 00:34:42,311 --> 00:34:43,805 (sighs) 912 00:34:43,807 --> 00:34:45,103 Is it too soon? 913 00:34:45,105 --> 00:34:46,500 (groans, chuckles) 914 00:34:46,502 --> 00:34:48,427 You were married to her. 915 00:34:48,429 --> 00:34:50,457 I was twice. Tobias... 916 00:34:50,459 --> 00:34:52,218 I want to date. 917 00:34:52,220 --> 00:34:55,279 Well, uh, you know what, then date. 918 00:34:55,281 --> 00:34:56,609 Just-just do it. 919 00:34:56,611 --> 00:34:57,771 You don't need my blessing. 920 00:34:57,773 --> 00:34:59,501 I'm not asking for your blessing. 921 00:35:00,700 --> 00:35:03,325 But if you were gonna give it... 922 00:35:03,327 --> 00:35:05,121 I'll text her back. 923 00:35:06,952 --> 00:35:08,247 (phone beeping) 924 00:35:08,249 --> 00:35:10,575 Well, hold off, lover boy. 925 00:35:10,577 --> 00:35:12,038 Cassio Chavez. 926 00:35:12,040 --> 00:35:13,633 Not the criminal we were expecting. 927 00:35:13,635 --> 00:35:15,497 Well, second best is gonna have to do. 928 00:35:15,499 --> 00:35:17,091 I owe you one. Yeah, you're damn right you do. 929 00:35:17,093 --> 00:35:19,719 Go, go, go, go. 930 00:35:19,721 --> 00:35:21,914 Gibbs, now you got to do the paperwork. 931 00:35:21,916 --> 00:35:22,977 (laughs) 932 00:35:22,979 --> 00:35:25,772 AGENT: Get down on the ground, now! 933 00:35:26,605 --> 00:35:29,563 (agents talking indistinctly) 934 00:35:31,028 --> 00:35:34,551 FORNELL: Prison records show you went through their drug program. 935 00:35:36,847 --> 00:35:38,474 Fall off the wagon? 936 00:35:38,476 --> 00:35:39,805 Stress can do that. 937 00:35:39,807 --> 00:35:41,766 Double murder. 938 00:35:41,768 --> 00:35:43,828 Prison break. Yeah. 939 00:35:43,830 --> 00:35:45,125 It's a lot to juggle. 940 00:35:45,127 --> 00:35:47,419 I go half-crazy choosing neckties in the morning. 941 00:35:47,421 --> 00:35:49,315 Yeah, well, he's already got a life sentence. 942 00:35:49,317 --> 00:35:51,676 FORNELL: Right, no consequences. 943 00:35:51,678 --> 00:35:53,604 None of this bothers him. 944 00:36:00,125 --> 00:36:03,846 Unless... 945 00:36:03,848 --> 00:36:05,842 the baby and the apartment... 946 00:36:05,844 --> 00:36:07,836 Were all for you. 947 00:36:09,308 --> 00:36:12,963 Sandra was the love of my life. 948 00:36:12,965 --> 00:36:14,759 She was there for me. 949 00:36:14,760 --> 00:36:18,415 Through rehab, my darkest times. 950 00:36:18,417 --> 00:36:20,744 And during hers, 951 00:36:20,746 --> 00:36:25,167 all I could do was sit and watch her die. 952 00:36:25,169 --> 00:36:27,328 F-For two days. 953 00:36:27,330 --> 00:36:28,692 In the sea container. 954 00:36:28,694 --> 00:36:31,651 Two days... 955 00:36:31,654 --> 00:36:34,579 before I could lay her to rest in that casket. 956 00:36:34,580 --> 00:36:38,867 It's the only thing I've done right since she's passed. 957 00:36:38,869 --> 00:36:41,196 Because you started using again. 958 00:36:42,726 --> 00:36:44,521 Do you think they'll let me bury her? 959 00:36:44,522 --> 00:36:46,616 With special privileges... 960 00:36:46,618 --> 00:36:48,444 it's not likely. 961 00:36:48,446 --> 00:36:52,434 Unless... you tell us what happened. 962 00:36:53,400 --> 00:36:56,026 I didn't mean to kill those people. 963 00:36:56,028 --> 00:36:57,888 It was you? It was the drugs. 964 00:36:57,890 --> 00:37:01,148 That woman, she gave us each, you know, a little money 965 00:37:01,150 --> 00:37:05,171 and-and said she was willing to look the other way 966 00:37:05,173 --> 00:37:07,564 as long as we never came back again. 967 00:37:07,566 --> 00:37:09,793 You did. 968 00:37:09,795 --> 00:37:12,552 Yeah, well, she had so much more, you know, in the closet, 969 00:37:12,553 --> 00:37:17,340 so... so I got high and, uh, and then I come back for the rest. 970 00:37:21,168 --> 00:37:23,426 The prison escape. 971 00:37:24,925 --> 00:37:27,249 It was a year of planning. 972 00:37:27,251 --> 00:37:28,580 Between us. 973 00:37:28,582 --> 00:37:29,578 You and Scott. 974 00:37:29,580 --> 00:37:31,142 No, Sandra. 975 00:37:31,144 --> 00:37:32,637 Scott wasn't part of the plan. 976 00:37:32,639 --> 00:37:35,231 He was just assigned with me on kitchen duty. 977 00:37:35,233 --> 00:37:38,357 He requested that assignment. 978 00:37:38,359 --> 00:37:39,987 So what? 979 00:37:39,990 --> 00:37:42,148 How'd you meet Sandra? 980 00:37:44,145 --> 00:37:47,168 Well... Scott introduced us. 981 00:37:47,170 --> 00:37:48,699 Oh, man. 982 00:37:48,701 --> 00:37:51,526 Yeah, well, that was, like, two years ago. 983 00:37:51,528 --> 00:37:52,955 He's been playing you. 984 00:37:52,957 --> 00:37:54,884 Two years? 985 00:37:54,886 --> 00:37:57,344 Man really wants to get back into the spy game. 986 00:37:58,177 --> 00:38:00,006 Spy game? No. 987 00:38:00,008 --> 00:38:01,635 No, mate. 988 00:38:01,637 --> 00:38:03,630 Jacob Scott's out for blood. 989 00:38:03,632 --> 00:38:04,793 Yeah? Whose? 990 00:38:04,795 --> 00:38:07,087 Yours. 991 00:38:08,553 --> 00:38:11,910 He said NCIS killed his wife. 992 00:38:13,807 --> 00:38:16,399 No record of Scott ever being married. 993 00:38:20,325 --> 00:38:21,953 BISHOP: This doesn't make any sense. 994 00:38:21,955 --> 00:38:23,647 You got into the case file? 995 00:38:23,649 --> 00:38:25,278 Enough of it, anyway. 996 00:38:25,280 --> 00:38:27,272 So what was Juniper Strike? 997 00:38:27,274 --> 00:38:29,667 2002 raid in Istanbul, Turkey, 998 00:38:29,669 --> 00:38:31,198 to take down Scott's Russian buyer. 999 00:38:31,200 --> 00:38:32,593 We already knew about this. 1000 00:38:32,595 --> 00:38:33,591 Exactly. 1001 00:38:33,593 --> 00:38:34,621 Buyer was killed. 1002 00:38:34,623 --> 00:38:36,285 BISHOP: Russian national Nika Razin. 1003 00:38:36,288 --> 00:38:37,714 TONY: Hey. 1004 00:38:37,715 --> 00:38:39,343 I've seen her before. 1005 00:38:39,345 --> 00:38:41,439 In a photo from the laser tag office. 1006 00:38:41,441 --> 00:38:44,898 McGEE: She's dead; why does Scott still care about her? 1007 00:38:44,900 --> 00:38:46,494 She was his wife. 1008 00:38:46,496 --> 00:38:48,421 He was selling secrets to his wife? 1009 00:38:48,423 --> 00:38:50,152 Talk about The Spy Who Loved Me. 1010 00:38:50,154 --> 00:38:51,249 The stolen file, put it up. 1011 00:38:51,251 --> 00:38:52,311 BISHOP: Top sheet was a list 1012 00:38:52,313 --> 00:38:54,573 of people involved in the operation. 1013 00:38:54,575 --> 00:38:56,437 Aka his wife's death. 1014 00:38:56,439 --> 00:38:58,132 Boss, this is a hit list? 1015 00:38:58,134 --> 00:38:59,795 Where would he start, Gibbs? The top. 1016 00:38:59,797 --> 00:39:02,287 The man who ordered the whole damn thing. 1017 00:39:02,289 --> 00:39:04,649 ♪ ♪ 1018 00:39:12,698 --> 00:39:15,790 (tires screeching) 1019 00:39:15,792 --> 00:39:17,718 (dog barking in distance) 1020 00:39:17,720 --> 00:39:19,913 GIBBS: Cover the back. 1021 00:39:24,936 --> 00:39:27,361 (knocking loudly) NCIS! 1022 00:39:28,127 --> 00:39:29,589 We too late? 1023 00:39:29,591 --> 00:39:31,253 Okay, let's do this. 1024 00:39:31,255 --> 00:39:33,680 (gasps) 1025 00:39:36,010 --> 00:39:37,337 GIBBS: Hi. 1026 00:39:37,339 --> 00:39:39,699 NCIS. 1027 00:39:39,701 --> 00:39:40,763 Pottery club ended an hour ago. 1028 00:39:40,765 --> 00:39:41,893 Agent Gibbs, 1029 00:39:41,895 --> 00:39:43,389 is that why my phone's been ringing? 1030 00:39:43,391 --> 00:39:45,385 Yes, it is. 1031 00:39:45,387 --> 00:39:47,046 Is your husband home? 1032 00:39:47,048 --> 00:39:49,075 Yeah, he's in the den, working on his book. 1033 00:39:49,077 --> 00:39:51,637 I'm guessing you're not here to help proofread. 1034 00:39:51,639 --> 00:39:52,899 No, we're not. (chuckling): All right. 1035 00:39:52,901 --> 00:39:54,163 Wipe your feet. 1036 00:39:54,165 --> 00:39:56,126 Double doors, right over there. 1037 00:39:57,091 --> 00:39:59,817 (classical music playing) 1038 00:39:59,819 --> 00:40:01,114 Nice place. 1039 00:40:01,116 --> 00:40:03,341 What do you think he pulls in at Homeland? 1040 00:40:12,920 --> 00:40:15,113 He give us the slip? 1041 00:40:22,863 --> 00:40:25,023 No. 1042 00:40:34,369 --> 00:40:36,429 MRS. MORROW: Can I get you guys anything? 1043 00:40:36,431 --> 00:40:39,022 Something to drink? 72362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.