Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:17,000
Greetings from Martin's Movies.
2
00:01:12,500 --> 00:01:16,299
Five, six, seven, eight...
3
00:01:16,400 --> 00:01:18,900
nine, ten.
4
00:01:58,900 --> 00:02:02,099
I always know where I am
by the way the road looks.
5
00:02:07,500 --> 00:02:09,900
Like I just know that
I've been here before.
6
00:02:10,000 --> 00:02:12,500
I just know that
I've been stuck here...
7
00:02:12,599 --> 00:02:15,900
like this one fucking time before,
you know that?
8
00:02:17,500 --> 00:02:19,400
Yeah.
9
00:02:25,099 --> 00:02:28,199
There's not another road anywhere
that looks like this road.
10
00:02:28,300 --> 00:02:31,400
I mean, exactly like this road.
11
00:02:33,099 --> 00:02:35,199
It's one kind of place.
12
00:02:35,300 --> 00:02:37,400
One of a kind.
13
00:02:38,500 --> 00:02:41,300
Like someone's face.
14
00:02:47,099 --> 00:02:49,699
Like a fucked-up face.
15
00:03:01,099 --> 00:03:03,699
Where do you think
you're running, man?
16
00:03:03,800 --> 00:03:07,500
We're stuck here
together, you shit.
17
00:03:56,300 --> 00:04:00,400
Don't worry.
Everything's gonna be all right.
18
00:04:00,500 --> 00:04:03,500
I know. It's okay.
19
00:04:03,500 --> 00:04:08,300
I know, you're sorry. I know.
20
00:04:31,100 --> 00:04:35,500
* The cattle are prowlin'
The coyotes are howlin' *
21
00:04:35,500 --> 00:04:39,500
* Way out where
the doggies bawl *
22
00:04:39,500 --> 00:04:44,399
* Where spurs are a-jinglin'
a cowboy is singin' *
23
00:04:44,399 --> 00:04:49,100
* This lonesome cattle call *
24
00:05:07,100 --> 00:05:11,500
* He rides in the sun
till his day's work is done *
25
00:05:11,500 --> 00:05:16,399
* And he rounds up
the cattle each fall *
26
00:06:45,100 --> 00:06:47,000
Walt.
27
00:06:47,100 --> 00:06:50,000
- Walt.
- Yeah, Mike?
28
00:06:51,199 --> 00:06:55,000
You think, um, that you could
spot me 10 more dollars?
29
00:06:55,000 --> 00:06:58,800
Ten dollars? What's the matter?
You can't get it from your dad?
30
00:06:58,899 --> 00:07:01,300
My dad and I don't get along too well.
You know that, Walt.
31
00:07:01,300 --> 00:07:03,500
We're not getting
along that well either now, are we?
32
00:07:03,600 --> 00:07:05,699
No. We don't get along too well...
33
00:07:05,800 --> 00:07:09,300
or else he wouldn't have gone out
and drowned himself at Boxcar Canyon.
34
00:07:09,300 --> 00:07:11,300
- Again?
- Yeah.
35
00:07:11,300 --> 00:07:13,300
He hit the water this time?
36
00:07:13,300 --> 00:07:16,000
- He survived the first time. This time...
- Oh, God.
37
00:07:16,100 --> 00:07:18,300
You're the only one I can ask.
You know that, Walt.
38
00:07:18,399 --> 00:07:21,899
Please! I'll owe you a date.
How about that?
39
00:07:23,199 --> 00:07:25,699
I'll owe you a date. Please.
40
00:07:25,800 --> 00:07:28,199
Oh, God, crying tears. Hold on.
41
00:07:28,199 --> 00:07:30,800
Here you go.
42
00:07:30,899 --> 00:07:32,800
Thanks.
43
00:07:53,100 --> 00:07:55,500
Don't worry.
44
00:07:55,600 --> 00:07:58,500
Everything's gonna be all right.
45
00:07:58,600 --> 00:08:03,500
Don't worry. Everything's gonna be all right.
46
00:08:55,600 --> 00:08:58,500
Here. Now, mind the carpet. It's white.
47
00:08:58,600 --> 00:09:01,299
Give me your shoes.
Give me your shoes.
48
00:09:03,299 --> 00:09:06,700
Mmm. Mmm.
49
00:09:06,799 --> 00:09:08,799
Okay, just a sec.
50
00:09:08,899 --> 00:09:11,799
Put these on...
so you don't make a mess.
51
00:09:23,000 --> 00:09:25,500
I am so lucky.
52
00:09:25,600 --> 00:09:29,899
I was born on April 4, 1944.
53
00:09:30,000 --> 00:09:33,200
That's 4-4-44.
54
00:09:33,299 --> 00:09:36,299
If you add that up,
it comes to 16.
55
00:09:36,399 --> 00:09:39,000
One, six.
56
00:09:39,100 --> 00:09:42,200
One plus six is seven.
57
00:09:42,299 --> 00:09:44,200
Luckiest number of all.
58
00:09:47,700 --> 00:09:52,000
- You know your math.
- It's more than math, Mike.
59
00:09:52,000 --> 00:09:54,000
It's...
60
00:09:55,600 --> 00:09:58,299
immaculate perfection.
61
00:10:00,700 --> 00:10:02,700
Oh.
62
00:10:11,500 --> 00:10:15,899
Boy, this place is a mess.
63
00:10:17,899 --> 00:10:22,299
Yeah, let's make it immaculate.
64
00:10:22,399 --> 00:10:24,299
- Okay.
- Okay.
65
00:10:25,299 --> 00:10:28,399
* Deep night *
66
00:10:28,500 --> 00:10:33,700
* Stars in the sky above *
67
00:10:33,799 --> 00:10:37,100
* Moonlight *
68
00:10:37,200 --> 00:10:40,500
* Lighting our place of love *
69
00:10:42,200 --> 00:10:45,399
* Night winds *
70
00:10:45,500 --> 00:10:50,500
* Seem to have gone to rest *
71
00:10:50,600 --> 00:10:53,399
* Two eyes *
72
00:10:53,399 --> 00:10:56,000
Faster, little Dutch boy.
73
00:10:56,100 --> 00:10:58,600
Harder.
74
00:11:01,799 --> 00:11:05,399
Yeah, that sound. That sound.
75
00:11:06,500 --> 00:11:10,399
* Vow that you'll love me always *
76
00:11:10,500 --> 00:11:14,399
* And be mine alone *
77
00:11:14,399 --> 00:11:19,100
- I'm all done.
- * Deep night* *
78
00:11:19,100 --> 00:11:23,500
And now, my lucky 44th...
79
00:11:23,500 --> 00:11:25,700
little Dutch boy...
80
00:11:25,799 --> 00:11:28,299
you must scrub...
81
00:11:28,399 --> 00:11:31,299
Daddy Carroll.
82
00:11:47,299 --> 00:11:49,899
This chick's living
in a new car ad.
83
00:11:54,899 --> 00:11:56,899
Feels like a dream.
84
00:11:56,899 --> 00:12:00,100
A girl never picks me up,
much less a pretty, rich girl.
85
00:12:00,200 --> 00:12:03,899
They don't?
I don't know why that is.
86
00:12:06,100 --> 00:12:08,600
This is a nice home.
87
00:12:08,700 --> 00:12:11,500
- Do you live here?
- Yes.
88
00:12:11,600 --> 00:12:14,399
I don't blame you.
89
00:12:16,299 --> 00:12:18,299
Oh.
90
00:12:20,799 --> 00:12:22,799
Hey.
91
00:12:22,899 --> 00:12:26,100
What up, Scott? What up, Gary?
92
00:12:26,100 --> 00:12:28,299
Hey, it's Mikey the dike.
93
00:12:28,399 --> 00:12:30,399
You men make yourselves comfortable.
94
00:12:30,500 --> 00:12:32,399
I'll be right back.
95
00:12:32,500 --> 00:12:34,600
There are cokes in the refrigerator.
Help yourselves.
96
00:12:36,500 --> 00:12:41,100
She's cool. She just likes to have three guys
'cause it takes her a while to get warmed up.
97
00:12:41,200 --> 00:12:43,700
It's normal. Nothing kinky.
98
00:12:43,700 --> 00:12:45,700
Yeah.
99
00:12:45,700 --> 00:12:48,899
Hey, dude, did you get into that
Sinead O'Connor concert last night?
100
00:12:50,500 --> 00:12:53,399
- What? To... To the Sinead...
- The chick with the bald head.
101
00:12:53,500 --> 00:12:56,299
I-I've never been
to a concert before, dude.
102
00:13:12,799 --> 00:13:15,000
This is nice.
103
00:13:30,399 --> 00:13:32,399
Backyard.
104
00:14:56,100 --> 00:14:58,100
Oh, shit.
105
00:14:59,200 --> 00:15:01,100
He always does this.
106
00:15:01,200 --> 00:15:04,200
I'm surprised he can exist like this.
107
00:15:04,299 --> 00:15:06,200
How do we know he's okay?
108
00:15:06,299 --> 00:15:09,100
Well, he's not dead. Listen.
109
00:15:12,799 --> 00:15:15,899
He's not dead. He's just passed out.
It's a condition.
110
00:15:17,299 --> 00:15:19,700
He really scared the shit
out of that lady.
111
00:15:19,799 --> 00:15:21,799
What causes it? Sex?
112
00:15:21,899 --> 00:15:25,600
Narcolepsy doctors are saying it's brought on
by certain chemical reactions in the brain.
113
00:15:25,700 --> 00:15:27,700
Comes about in situations of stress.
114
00:15:27,799 --> 00:15:29,700
Some hustler, huh?
115
00:15:31,700 --> 00:15:34,299
Well, where are we
gonna take him?
116
00:15:34,399 --> 00:15:36,399
We can't just leave him here.
117
00:15:36,500 --> 00:15:38,500
Come on, Mikey.
118
00:15:58,700 --> 00:16:00,600
Hey, Mike, you stay here.
119
00:16:00,700 --> 00:16:03,299
When you wake up, come back into town.
I'll be waiting for you.
120
00:16:03,399 --> 00:16:07,200
You'll be safer here in this
comfy neighborhood than in the city.
121
00:16:07,200 --> 00:16:10,100
I grew up in a neighborhood like this.
122
00:16:11,200 --> 00:16:14,100
And my dad...
123
00:16:14,100 --> 00:16:16,100
He has more fucking
righteous gall...
124
00:16:16,200 --> 00:16:19,899
than all the property
and people he lords over...
125
00:16:19,899 --> 00:16:22,200
and those he also created...
126
00:16:22,299 --> 00:16:24,500
Like me, his son.
127
00:16:24,600 --> 00:16:28,500
I almost get sick
thinking I am a son to him.
128
00:16:28,600 --> 00:16:31,000
You know you have to be
as good as him to keep up.
129
00:16:31,100 --> 00:16:33,200
You have to be able
to lift as big a weight.
130
00:16:33,299 --> 00:16:35,799
You have to be able
to throw that weight as far...
131
00:16:35,799 --> 00:16:39,100
or make as much money,
or be as heartless.
132
00:16:43,600 --> 00:16:46,500
My dad doesn't know
that I'm just a kid.
133
00:16:46,600 --> 00:16:48,500
He thinks I'm a threat.
134
00:16:51,600 --> 00:16:53,799
No, I won't listen!
I won't listen to you!
135
00:16:55,700 --> 00:16:58,799
Hey, Scotty! Come on, you big stud!
136
00:17:11,799 --> 00:17:14,900
When you wake up,
wipe the slugs off your face.
137
00:17:14,900 --> 00:17:17,700
Get ready for a new day.
138
00:18:17,500 --> 00:18:19,900
I never thought I could
make it as a real model.
139
00:18:20,000 --> 00:18:22,599
You know,
fashion-oriented modeling.
140
00:18:22,700 --> 00:18:25,700
'Cause I'm better at full-body poses.
141
00:18:25,799 --> 00:18:28,799
It's all right so long as the photographer
doesn't come on to you...
142
00:18:28,900 --> 00:18:30,900
and expect something
for nothing.
143
00:18:30,900 --> 00:18:34,299
I'm trying to make a living.
I like to have a professional attitude.
144
00:18:34,299 --> 00:18:37,900
Of course, if the guy
can pay me, hell yeah.
145
00:18:38,000 --> 00:18:41,200
Here I am for him.
I'll sell my ass.
146
00:18:41,200 --> 00:18:43,299
Do it on the street
occasionally for cash.
147
00:18:43,299 --> 00:18:45,400
Or I'll be on the cover of a book.
148
00:18:45,500 --> 00:18:49,299
It's when you start doing things for free
that you start to grow wings.
149
00:18:49,400 --> 00:18:51,400
Isn't that right, Mike?
150
00:18:54,400 --> 00:18:56,799
- What?
- Wings, Michael.
151
00:18:56,900 --> 00:18:58,799
You grow wings and become a fairy.
152
00:18:58,900 --> 00:19:01,000
What do you care about money?
Shit, you got plenty.
153
00:19:01,099 --> 00:19:03,599
Why don't you go ahead
and do whatever it is that you do...
154
00:19:03,700 --> 00:19:06,200
I can only imagine what that is...
for free?
155
00:19:06,200 --> 00:19:08,400
Is that right, sweetie?
156
00:19:08,500 --> 00:19:11,700
So, how much is a lot of money, honey?
157
00:19:11,799 --> 00:19:15,599
What are you doing on the cover
of that magazine? Slumming?
158
00:19:17,400 --> 00:19:20,599
Actually, Mikey's right.
I am going to inherit money.
159
00:19:20,599 --> 00:19:23,500
A lot of money.
160
00:19:55,500 --> 00:19:57,400
Hi.
161
00:19:57,500 --> 00:19:59,599
- What's happening?
- Nothing.
162
00:19:59,700 --> 00:20:01,900
- You want a lift?
- A lift?
163
00:20:02,000 --> 00:20:03,900
Yes.
164
00:20:06,700 --> 00:20:09,599
Isn't this that, uh... that lady's car?
165
00:20:09,700 --> 00:20:11,700
- What's her name?
- Alena.
166
00:20:11,799 --> 00:20:13,700
- Is she a friend of yours?
- No, not really.
167
00:20:13,799 --> 00:20:16,700
- She's a very good friend of mine.
- Good.
168
00:20:17,799 --> 00:20:21,900
Any friend of Alena
is a friend of mine.
169
00:20:27,599 --> 00:20:31,400
- You want to be my friend?
- No.
170
00:20:31,500 --> 00:20:33,400
My name is Hans.
171
00:20:34,400 --> 00:20:36,400
I'm from Germany.
172
00:20:36,400 --> 00:20:41,400
- Now I live in America selling pieces for cars.
- Mm-hmm.
173
00:20:41,500 --> 00:20:45,000
- Say, why don't you get in?
- No.
174
00:20:45,099 --> 00:20:47,900
I take you wherever
you want to go.
175
00:20:47,900 --> 00:20:51,000
- Where you want to go?
- Home.
176
00:20:51,099 --> 00:20:53,099
- Get in the car.
- No.
177
00:20:53,200 --> 00:20:56,400
This guy's a pervert,
I can tell, man.
178
00:20:56,400 --> 00:21:00,599
Why don't you go home?
Go the fuck home.
179
00:21:37,400 --> 00:21:42,099
- How did we get home?
- That German guy, Hans.
180
00:21:42,200 --> 00:21:44,900
He brought you downtown.
You were passed out.
181
00:21:45,000 --> 00:21:48,900
He said he was heading to Portland,
so I asked him for a ride.
182
00:21:48,900 --> 00:21:52,000
For some reason, I'm forgetting
a German guy named Hans.
183
00:21:53,400 --> 00:21:55,299
Well, you were sleeping.
184
00:21:58,700 --> 00:22:01,700
So, how much do you make
off me when I'm asleep?
185
00:22:06,099 --> 00:22:08,000
Just a ride, Mike.
186
00:22:09,200 --> 00:22:11,099
I don't make anything.
187
00:22:12,500 --> 00:22:15,200
What, you think I sell your body
while you're asleep?
188
00:22:18,099 --> 00:22:20,799
No, Mike, I'm on your side.
189
00:22:27,500 --> 00:22:30,500
Gary's up here somewhere.
He left about three days ago.
190
00:22:30,599 --> 00:22:32,500
He flew up here with a...
191
00:22:32,599 --> 00:22:34,500
Hairdresser.
192
00:22:34,599 --> 00:22:36,700
Exotic.
193
00:22:36,799 --> 00:22:39,900
I heard something about Bob
coming up here to town. Is that true?
194
00:22:39,900 --> 00:22:44,500
- You hear anything about that?
- Bob.
195
00:22:44,599 --> 00:22:46,700
I don't know.
I hope he's in town.
196
00:22:46,799 --> 00:22:51,299
- We'll have fun if Bob's in town.
- Yeah, I wouldn't mind seeing him.
197
00:22:51,400 --> 00:22:54,500
Hey, didn't you two have like a...
198
00:22:54,599 --> 00:22:58,599
I kind of remember you
having, like, this real heavy, uh...
199
00:22:58,700 --> 00:23:01,400
- Thing?
- Thing. A heavy thing goin', right?
200
00:23:01,500 --> 00:23:05,299
- Yeah, we had a real heavy thing going.
- Huh.
201
00:23:05,400 --> 00:23:09,000
- He was fucking in love with me.
- That's what I thought.
202
00:23:10,599 --> 00:23:13,799
- Yes.
- He taught me better than school did.
203
00:23:15,900 --> 00:23:18,099
I love Bob more than my father.
204
00:23:19,500 --> 00:23:24,799
I'd say I love Bob more
than my mother and my father.
205
00:23:24,900 --> 00:23:28,599
Yeah, I wouldn't mind seeing him.
I'm... I'm hoping that he comes to town.
206
00:23:37,900 --> 00:23:39,900
Hey, you dick!
207
00:23:39,900 --> 00:23:42,299
Scotty, my friend.
208
00:23:42,299 --> 00:23:45,099
Ah, you... Hey. You like that, huh?
You like that.
209
00:23:45,200 --> 00:23:48,500
My new Nikes.
My new bracelet.
210
00:23:48,500 --> 00:23:51,000
It says Rudy, though,
but that's cool.
211
00:23:51,000 --> 00:23:53,400
My new Calvins.
212
00:23:53,500 --> 00:23:56,400
What a dickhead.
213
00:23:56,400 --> 00:23:58,599
So stupid.
214
00:24:08,000 --> 00:24:09,900
Not when I'm eating.
Don't blow it in my face.
215
00:24:10,000 --> 00:24:12,599
It's the smoking section.
216
00:24:16,200 --> 00:24:19,700
Um, this guy books up
in a black Porsche around the corner.
217
00:24:19,799 --> 00:24:24,299
Uh, I'm asking my friend if,
you know, this guy's okay, if he's cool.
218
00:24:24,299 --> 00:24:26,400
They say... They say,
"Yeah, he'll treat you really good.
219
00:24:26,400 --> 00:24:29,000
"He'll, uh, you know...
He'll... He'll pay you what you want.
220
00:24:29,099 --> 00:24:31,900
He'll, you know... He'll smoke weed with you.
He'll do whatever."
221
00:24:32,000 --> 00:24:34,500
I hadn't dated before or tricked...
222
00:24:34,599 --> 00:24:36,900
or done anything like that before,
so I went with this guy.
223
00:24:37,000 --> 00:24:40,299
- Blew it off.
- Well... Uh...
224
00:24:40,299 --> 00:24:42,599
"Let's go to... Let's go to the park.
Let's go to Washington Park."
225
00:24:42,599 --> 00:24:45,200
So, I said, "Okay. That's cool.
Let's go to Washington Park then."
226
00:24:45,299 --> 00:24:47,200
And, uh, all of a sudden, before I know it...
227
00:24:47,299 --> 00:24:49,799
I mean, I already laid down the law
before I got into the car.
228
00:24:49,900 --> 00:24:52,299
I told him what I do
and what I don't do.
229
00:24:52,400 --> 00:24:55,500
So, uh, we got up there, and he just
started doing whatever he wanted.
230
00:24:55,599 --> 00:24:58,299
My first date was in Portland.
I was, um...
231
00:24:58,400 --> 00:25:00,700
I was hanging out at the City Club.
232
00:25:00,799 --> 00:25:03,500
I was frying really hard
on acid and speed.
233
00:25:03,599 --> 00:25:06,200
There was this big black guy
who had a lot of eight balls...
234
00:25:06,299 --> 00:25:08,599
of speed and a lot of money.
235
00:25:08,700 --> 00:25:11,400
And, uh, he wanted to get
his dick sucked.
236
00:25:11,400 --> 00:25:13,599
And, uh, I was pretty broke,
and he offered me 60 bucks...
237
00:25:13,700 --> 00:25:15,599
and a bunch of speed.
238
00:25:15,700 --> 00:25:19,200
- So, I went up to his hotel...
- I guess you're just gonna starve.
239
00:25:19,299 --> 00:25:21,700
What she's feeling sorry for herself for?
What's that all about?
240
00:25:21,700 --> 00:25:23,900
So, the plan was, uh...
He was on the third floor.
241
00:25:24,000 --> 00:25:27,799
So my buddy Scott would
hang out on the street on a bench.
242
00:25:27,900 --> 00:25:31,400
When I got up to his room, I was gonna
toss the money out the window to Scott.
243
00:25:31,500 --> 00:25:36,400
There's not really much I could do.
I was up in the... in the woods, in a thicket.
244
00:25:36,500 --> 00:25:39,599
I couldn't get out or anything like that.
I wouldn't do what he wanted me to do.
245
00:25:39,700 --> 00:25:42,200
So, he just kind of flipped out
all over me.
246
00:25:42,299 --> 00:25:47,000
He basically raped me.
He put a fuckin' wine bottle up my butt, right?
247
00:25:47,099 --> 00:25:49,000
It was like...
It was, like, horrible.
248
00:25:49,099 --> 00:25:51,299
So, we get up there in the room,
and he, like, just...
249
00:25:51,299 --> 00:25:54,599
He starts getting naked and jackin' off and shit.
And I start gettin' freaked out.
250
00:25:54,700 --> 00:25:57,500
And I say,
"No, I don't want to do this date."
251
00:25:57,500 --> 00:26:01,099
I say,"Let's go down to the street, and I'll
get the money back from my friend Scott.
252
00:26:01,099 --> 00:26:03,500
And we'll just... we'll cancel it, right?"
253
00:26:03,500 --> 00:26:05,700
So, we go down to the street
to get the money back...
254
00:26:05,799 --> 00:26:07,700
and Scott's, like, long gone, you know.
255
00:26:10,200 --> 00:26:12,900
What's this? Ooh!
256
00:26:13,000 --> 00:26:17,599
So we're hanging out, and I'm all, "Wait.
He'll be right back. Let's just wait for him."
257
00:26:17,700 --> 00:26:22,799
So, we wait about five minutes, and he starts
telling me how he's gonna kick my fuckin' ass.
258
00:26:22,799 --> 00:26:27,500
And how my friend's gone and how he's gonna
kill me and all this shit and beat me up.
259
00:26:27,599 --> 00:26:31,599
So I had to go upstairs
and do the date anyway. And, um...
260
00:26:31,700 --> 00:26:34,799
This black guy, he had
a big old fucking cock and shit.
261
00:26:34,799 --> 00:26:39,000
And, um, it was this totally
awful experience, um...
262
00:26:39,099 --> 00:26:43,900
And that was... that was my first date.
I never did another one until a year later.
263
00:27:16,400 --> 00:27:19,500
Jesus. The things we've seen.
264
00:27:20,700 --> 00:27:24,000
Do you remember a thing
since we moved from graffiti bridge?
265
00:27:24,099 --> 00:27:26,099
No more of that, Budd.
266
00:27:32,500 --> 00:27:36,400
Hey, Scotty!
Here comes that fat guy!
267
00:27:36,500 --> 00:27:39,200
- He owes me money!
- Who?
268
00:27:39,200 --> 00:27:41,900
You know, the fat one, Pigeon!
269
00:27:41,900 --> 00:27:45,400
"I think that I shall never see...
270
00:27:45,500 --> 00:27:48,000
a poem as lovely as a tree."
271
00:27:48,099 --> 00:27:51,299
Hey, everybody!
There goes Bob, the chiseler!
272
00:27:51,400 --> 00:27:54,599
Here comes Bob, the sewer!
273
00:27:54,700 --> 00:27:56,599
The thrasher!
274
00:27:56,700 --> 00:27:59,500
I think my friends can see...
275
00:27:59,599 --> 00:28:01,599
that I am back from Boise.
276
00:28:01,599 --> 00:28:04,599
- And the listener!
- Hey, everybody, look!
277
00:28:04,700 --> 00:28:06,599
- And more than that...
- Bob's back!
278
00:28:06,700 --> 00:28:08,200
My real father.
279
00:28:08,200 --> 00:28:12,000
- Is Jane Lightwork alive, Bob?
- She's alive, Budd.
280
00:28:12,099 --> 00:28:16,299
- Is she holding on?
- Old. Old, Budd.
281
00:28:16,400 --> 00:28:20,599
She must be old.
She has no choice.
282
00:28:20,599 --> 00:28:22,700
Here comes Santa Claus!
283
00:28:22,799 --> 00:28:25,200
- Yeah!
- Whoo!
284
00:28:26,700 --> 00:28:29,299
Jesus, the things we've seen.
285
00:28:29,400 --> 00:28:32,900
Aren't I right, Bob? Aren't I right?
286
00:28:32,900 --> 00:28:35,599
We have heard the chimes at midnight.
287
00:28:35,700 --> 00:28:38,900
That we have. That we have.
288
00:28:38,900 --> 00:28:42,299
In fact, Bob, we have.
289
00:28:42,299 --> 00:28:45,500
Jesus. The things we've seen.
290
00:29:02,299 --> 00:29:06,099
- Where's Bob?
- Crashed out in his room.
291
00:29:06,099 --> 00:29:08,400
Snoring like a horse.
292
00:29:25,400 --> 00:29:27,500
What did you get?
293
00:29:27,500 --> 00:29:29,900
I think this is coke.
I'm not sure though.
294
00:29:34,000 --> 00:29:36,299
Yeah, it's fucking coke.
295
00:29:40,299 --> 00:29:42,299
Oh, fuck!
296
00:29:42,400 --> 00:29:45,599
What the hell? Scott.
297
00:29:45,700 --> 00:29:47,900
My true son.
298
00:29:48,000 --> 00:29:52,700
- How are you? What time is it?
- What do you care?
299
00:29:52,799 --> 00:29:56,500
Why, you wouldn't even look at a clock
unless hours were lines of coke...
300
00:29:56,599 --> 00:29:59,099
dials looked like
the signs of gay bars...
301
00:29:59,099 --> 00:30:02,500
or time itself was
a fair hustler in black leather.
302
00:30:02,599 --> 00:30:05,000
Isn't that right, Bob?
303
00:30:07,000 --> 00:30:11,200
There's no reason to know the time.
We are timeless.
304
00:30:11,299 --> 00:30:14,200
Aren't you forgetting, Scotty, my boy...
305
00:30:14,299 --> 00:30:16,400
the mayor's son, no less...
306
00:30:16,500 --> 00:30:18,400
that we who steal...
307
00:30:20,599 --> 00:30:23,000
do so at midnight?
308
00:30:23,000 --> 00:30:25,000
Who ripped me off?
309
00:30:26,599 --> 00:30:28,599
Budd! Budd!
310
00:30:28,700 --> 00:30:33,400
- Yes, Bob?
- I fell asleep, and I've been robbed!
311
00:30:33,500 --> 00:30:37,500
- Jane!
- You'd think I could keep the peace of my house.
312
00:30:37,599 --> 00:30:41,000
Jane! I know you well enough.
313
00:30:41,099 --> 00:30:44,400
Bob! Bob, we'll find your drugs.
314
00:30:44,500 --> 00:30:47,000
We'll find them.
315
00:30:50,599 --> 00:30:53,700
This hotel is full of thieves, junkies!
316
00:30:53,799 --> 00:30:55,400
You are the thief.
317
00:30:57,299 --> 00:31:00,099
You have corrupted me, Scotty.
318
00:31:00,200 --> 00:31:03,599
I was an innocent before I met you.
319
00:31:03,599 --> 00:31:06,700
And now look at me,
just a little better than wicked.
320
00:31:06,799 --> 00:31:09,200
- I used to be a virtuous man.
- Ha!
321
00:31:09,299 --> 00:31:11,400
Well, virtuous enough.
322
00:31:11,500 --> 00:31:15,000
I swore a little. I never gambled
more than seven times a week! Poker!
323
00:31:15,099 --> 00:31:17,500
I never picked up a street boy
more than once a quarter.
324
00:31:17,500 --> 00:31:19,000
- Of an hour!
- Of an hour.
325
00:31:19,099 --> 00:31:22,900
Bad company has corrupted me.
326
00:31:22,900 --> 00:31:26,299
I'll be darned if I haven't forgotten
what the inside of a church looks like.
327
00:31:26,299 --> 00:31:30,299
I see a change for Bob to make.
328
00:31:30,400 --> 00:31:33,799
From stealing... to preaching.
329
00:31:33,900 --> 00:31:36,599
Stealing is my vocation, Scott.
330
00:31:36,599 --> 00:31:38,799
- It's not a sin for a man...
- Hey, psst!
331
00:31:38,799 --> 00:31:41,000
To labor at his vocation.
332
00:31:41,000 --> 00:31:43,200
Very early tomorrow morning
there's gonna be a bunch...
333
00:31:43,299 --> 00:31:46,000
of small-time rock-and-roll promoters
coming back from their gig.
334
00:31:46,099 --> 00:31:48,400
And every night they walk home
with the loot.
335
00:31:48,500 --> 00:31:50,799
They stop by the Grotto Bar.
It's about a half...
336
00:31:50,799 --> 00:31:53,299
No, it's about mile
down the road from here.
337
00:31:53,299 --> 00:31:55,799
Dude, if we can't steal from
them going into the bar...
338
00:31:55,799 --> 00:31:58,700
dude, we can get them comin'out!
339
00:31:58,799 --> 00:32:00,799
- See, Bob, dude?
- Not me.
340
00:32:00,900 --> 00:32:03,299
So long as I don't know these
guys personally, it's okay with me.
341
00:32:03,400 --> 00:32:07,099
See, uh... They're from Beaverton,
new to the business.
342
00:32:07,200 --> 00:32:11,099
I'm not gonna go along with this crackpot
scheme, especially since Gary thought it up.
343
00:32:11,200 --> 00:32:14,299
Come off it, Mike.
There is a better way to make a buck...
344
00:32:14,400 --> 00:32:16,799
something to fall back on
other than your ass.
345
00:32:16,900 --> 00:32:18,900
I'll fall back when
Scott inherits his money.
346
00:32:21,700 --> 00:32:25,099
Bob, we don't need these guys.
We can do this ourself. Fuck them!
347
00:32:25,200 --> 00:32:27,599
- Come on, Mikey. I have a joke I want to play.
- Okay.
348
00:32:27,700 --> 00:32:31,599
- A joke I can't pull off alone.
- Okay. I think that stuff was...
349
00:32:31,700 --> 00:32:33,200
Bob!
350
00:32:33,299 --> 00:32:35,500
- Aaah! Oh, my sweetheart.
- Oh!
351
00:32:35,599 --> 00:32:39,099
- Come and rob with us tomorrow.
- I was going to anyway. I was just kidding.
352
00:32:39,200 --> 00:32:41,200
- Good.
- Right? We'll have fun.
353
00:32:41,200 --> 00:32:42,900
- All right.
- We'll be rich!
354
00:32:43,000 --> 00:32:44,500
- Yeah, we'll be rich.
- We're gonna be rich.
355
00:32:44,599 --> 00:32:47,400
- Gary says we'll be rich!
- We're gonna be rich!
356
00:32:47,400 --> 00:32:50,900
We're gonna be rich. We're gonna be rich.
357
00:32:51,000 --> 00:32:53,000
We're gonna be rich.
358
00:32:53,000 --> 00:32:55,000
Ho! Ho! Ho!
359
00:32:55,099 --> 00:32:57,900
Budd? Budd.
It's all right, Budd.
360
00:32:57,900 --> 00:33:01,200
Budd, just... just relax, Budd.
361
00:33:01,299 --> 00:33:05,400
Provide for us,
oh, great psychedelic papa!
362
00:33:06,900 --> 00:33:08,799
Scotty!
363
00:33:08,900 --> 00:33:12,299
When you inherit your fortune
on your 21 st birthday...
364
00:33:12,400 --> 00:33:16,000
Let's see.
How far away is this?
365
00:33:16,099 --> 00:33:19,000
One week away, Bob.
Just one more week.
366
00:33:20,900 --> 00:33:25,599
Let's not call ourselves
robbers but Diana's foresters...
367
00:33:25,700 --> 00:33:28,099
gentlemen of the shade...
368
00:33:28,099 --> 00:33:31,799
minions of the moon...
369
00:33:31,900 --> 00:33:33,799
men of good government.
370
00:33:50,700 --> 00:33:54,500
When I turn 21,
I don't want any more of this life.
371
00:33:54,599 --> 00:33:59,200
My mother and father will be surprised
at the incredible change.
372
00:33:59,299 --> 00:34:03,000
It will impress them more when
such a fuckup like me turns good...
373
00:34:03,099 --> 00:34:06,099
than if I had been a good son all along.
374
00:34:06,200 --> 00:34:09,900
All my bad behavior
I will throw away to pay a debt.
375
00:34:10,000 --> 00:34:13,199
I will change when everybody
expects it the least.
376
00:34:13,300 --> 00:34:15,300
You'll become a head-roller...
377
00:34:15,300 --> 00:34:17,300
a hatchet man for your old man.
378
00:34:18,900 --> 00:34:22,599
No! You will be
the hatchet man, Bob!
379
00:34:22,699 --> 00:34:24,900
That will be your job.
380
00:34:24,900 --> 00:34:28,400
And so there will rarely
be a job hatcheted.
381
00:34:28,500 --> 00:34:34,000
It will all be just one endless party.
382
00:34:34,099 --> 00:34:36,699
Won't it?
383
00:34:38,099 --> 00:34:41,699
But at least my little friend
has offered me a job.
384
00:34:41,800 --> 00:34:44,599
They're so good to me.
385
00:34:52,000 --> 00:34:55,699
How long has it been, Bob,
since you could see your dick?
386
00:34:55,800 --> 00:34:57,800
About four years, Scotty.
387
00:34:57,800 --> 00:35:01,800
Four years of grief
blows a man up like a balloon.
388
00:35:01,900 --> 00:35:06,199
- There's rock-and-roll money coming this way!
- And they're drunk as skunks!
389
00:35:11,400 --> 00:35:14,500
All right. All right.
You four should head them off there.
390
00:35:14,500 --> 00:35:16,900
We four?
How many are walking with 'em?
391
00:35:16,900 --> 00:35:21,099
- There's five of'em.
- Five? Shouldn't they be robbing us?
392
00:35:21,099 --> 00:35:24,800
If they escape from you guys,
Mike and I will get 'em here.
393
00:35:24,800 --> 00:35:28,000
Oh, eight feet of this muck's
like 30 yards of flat road...
394
00:35:28,099 --> 00:35:30,699
Would you guys shut up?
Shut up! Pay attention.
395
00:35:30,699 --> 00:35:34,800
- Squat down! Squat down!
- Squat down? You got a crane to lift me up?
396
00:35:41,599 --> 00:35:44,699
- Where are our disguises?
- Right behind us.
397
00:35:48,800 --> 00:35:50,699
- Let's go.
- Okay.
398
00:35:52,800 --> 00:35:55,599
- Who are these jokers, man?
- Look like Rajneesh.
399
00:35:58,699 --> 00:36:00,900
This one looks like
he's a little thirsty.
400
00:36:00,900 --> 00:36:05,699
Ha-ha! Up against the wall...
401
00:36:05,800 --> 00:36:08,199
- you silly scumbags!
- Don't shoot.
402
00:36:08,300 --> 00:36:10,500
Ha-ha!
403
00:36:10,599 --> 00:36:13,300
Up against the wall.
404
00:36:13,400 --> 00:36:16,099
Come on! Come on!
405
00:36:16,199 --> 00:36:19,199
Don't shoot us.
406
00:36:19,300 --> 00:36:21,300
That's right.
407
00:36:23,500 --> 00:36:28,000
- Fags.
- Okay, set the box down. That's right.
408
00:36:28,099 --> 00:36:32,500
Thank you.
Nice and gently. Nice and gently.
409
00:36:32,599 --> 00:36:34,699
Let's see what we have.
410
00:36:37,500 --> 00:36:41,400
Yes, my baby doll. Ooh.
411
00:36:43,099 --> 00:36:45,500
Tickets anyone to next week's show?
412
00:36:49,000 --> 00:36:51,800
Scott and Mike
have disappeared.
413
00:36:51,800 --> 00:36:54,699
Could the shots
have scared them away?
414
00:36:54,800 --> 00:36:56,699
Maybe we should get
the hell out of here.
415
00:36:56,800 --> 00:37:00,400
Are they such chickens?
416
00:37:17,199 --> 00:37:19,199
Let's get the hell out of here!
417
00:37:22,500 --> 00:37:25,900
The thieves scatter!
418
00:37:26,000 --> 00:37:28,699
Bob Pigeon will sweat to death.
419
00:37:36,599 --> 00:37:38,699
Has anyone seen my son?
420
00:37:38,800 --> 00:37:42,000
It's been a full three months
since I last saw him.
421
00:37:42,099 --> 00:37:45,199
Where is my son Scott?
422
00:37:45,300 --> 00:37:47,199
- We don't know, sir.
- Ask around in old town.
423
00:37:47,300 --> 00:37:49,199
Some of the taverns there.
424
00:37:49,300 --> 00:37:52,199
Some say he frequently is seen down there
drinking with street denizens.
425
00:37:52,300 --> 00:37:55,800
Some who they say even rob
our citizens and store owners.
426
00:37:55,900 --> 00:38:00,300
I can't believe that such an effeminate boy
supports such friends.
427
00:38:23,000 --> 00:38:27,500
Hey, Mikey, how long have I been here
on the streets on this crusade?
428
00:38:28,599 --> 00:38:31,099
Huh. W-Well, I came back to town
around three and a half years ago...
429
00:38:31,099 --> 00:38:33,099
and that's when I met you.
430
00:38:33,099 --> 00:38:35,099
- So, it's been...
- It's been three years, Mike.
431
00:38:35,099 --> 00:38:38,099
Yeah, almost four years.
That's a long time.
432
00:38:38,199 --> 00:38:42,000
What I'm getting at, Mike,
is that we're still alive.
433
00:38:44,099 --> 00:38:47,300
Yeah. Well, that's obvious, isn't it?
434
00:38:47,400 --> 00:38:49,900
Yeah. It's incredibly obvious.
435
00:38:50,000 --> 00:38:53,000
They could drop a big old bomb on this city.
436
00:38:53,099 --> 00:38:56,500
- Know what we would do?
- Take shelter?
437
00:39:09,300 --> 00:39:12,699
- This bike was caught with much ease, Mike.
- Yes.
438
00:39:12,800 --> 00:39:15,199
And the reward for the joke
that we played last night...
439
00:39:15,199 --> 00:39:18,900
will be the unbelievably huge lies
that Bob will come up with now.
440
00:39:23,199 --> 00:39:26,400
A plague on all cowards!
441
00:39:28,099 --> 00:39:31,400
What's up, Bob?
Where have you been?
442
00:39:31,500 --> 00:39:34,300
Where have I been?
443
00:39:34,400 --> 00:39:38,500
If manhood's not forgotten on the face
of the earth, then I'm a shot herring.
444
00:39:38,599 --> 00:39:40,699
You sit down, you little fuck.
445
00:39:40,800 --> 00:39:42,900
A mayor's son.
446
00:39:43,000 --> 00:39:46,300
If I jog you out of that right
and teach you to be a man...
447
00:39:46,400 --> 00:39:50,699
your father would be as proud of me
as he would you, Scotty!
448
00:39:50,800 --> 00:39:53,699
Why, you whoring round man.
449
00:39:53,800 --> 00:39:56,599
What is the matter?
450
00:39:56,699 --> 00:39:59,900
Are you not a coward?
Answer that.
451
00:40:00,000 --> 00:40:03,199
- And that goes double.
- You calling me a coward? You fat duck.
452
00:40:03,300 --> 00:40:06,900
I'd give $1,000 to be able
to run as fast as you can.
453
00:40:07,000 --> 00:40:10,000
- It'll never happen, Bob.
- Where's the money, Bob?
454
00:40:10,099 --> 00:40:12,199
Where is it?
455
00:40:12,300 --> 00:40:15,699
- Taken from us by 20 or 30 punks.
- Thirty?
456
00:40:15,699 --> 00:40:17,900
I was struggling with a dozen of them.
457
00:40:18,000 --> 00:40:20,000
I think my arm's broken
from the fight.
458
00:40:20,099 --> 00:40:24,300
Certainly a toe. Most definitely a rib.
459
00:40:24,400 --> 00:40:28,000
- Let me tell you about it.
- Tell us about it, please.
460
00:40:28,000 --> 00:40:31,800
- We four set upon a dozen of'em.
- Sixteen, at least, Digger, my boy.
461
00:40:31,800 --> 00:40:36,099
Yeah, and got their money.
As we were splitting it, 16 others set upon us.
462
00:40:36,099 --> 00:40:39,099
Thank God you had not
murdered some of them.
463
00:40:39,199 --> 00:40:44,599
Murdered?
Well, they are past praying for.
464
00:40:45,699 --> 00:40:48,000
I peppered two of them.
465
00:40:48,099 --> 00:40:51,099
- Two punks in leather jackets.
- What?
466
00:40:51,199 --> 00:40:54,000
- I'll tell you, son. These four came in close.
- You said there were two...
467
00:40:54,099 --> 00:40:57,400
Four! I said there were four, Scott.
468
00:40:57,400 --> 00:40:58,900
Four.
469
00:40:58,900 --> 00:41:02,800
These four came from the front,
kicking at me, pulling their knives.
470
00:41:02,800 --> 00:41:06,099
And I whipped out the blade
and took all seven as a target, like this!
471
00:41:06,199 --> 00:41:09,099
Seven! Just a second ago,
there were four.
472
00:41:09,099 --> 00:41:11,500
- In leather?
- No, Bob, my friend.
473
00:41:11,599 --> 00:41:13,500
There was four of'em,
and they all had leather on.
474
00:41:13,599 --> 00:41:15,800
Seven, by my count.
475
00:41:15,900 --> 00:41:18,500
Leave him alone.
We shall have more soon.
476
00:41:18,599 --> 00:41:22,000
As I was saying, these nine in the alleyway
that I told you about...
477
00:41:22,099 --> 00:41:25,199
There's more already, I see. Nine?
478
00:41:25,300 --> 00:41:30,800
Full force, and with thought,
seven of the 11 I pegged!
479
00:41:30,900 --> 00:41:33,300
There are 11 now.
He started with two.
480
00:41:33,400 --> 00:41:37,400
But, as the devil would have it,
three of them came at my back.
481
00:41:37,500 --> 00:41:39,800
They were wearing green.
482
00:41:39,900 --> 00:41:42,699
And they had it out with me.
483
00:41:42,699 --> 00:41:45,199
Because it was so dark, Scotty...
484
00:41:45,300 --> 00:41:49,199
that you could not see your hand.
485
00:41:51,599 --> 00:41:54,500
How could you see green
when it was so dark...
486
00:41:54,599 --> 00:41:56,500
that you couldn't see your hand?
487
00:41:58,900 --> 00:42:01,500
- Tell us the reason. Come on, Bob.
- Tell us!
488
00:42:01,599 --> 00:42:03,699
- Come on, Bob!
- Tell us the reason, Bob!
489
00:42:03,699 --> 00:42:06,199
- Tell us why.
- You can tell 'em. Go on and tell 'em.
490
00:42:07,599 --> 00:42:10,900
- Upon compulsion?
- Come on, Bob.
491
00:42:10,900 --> 00:42:14,599
Not for you or I or all the rest of the world
would I tell you...
492
00:42:14,599 --> 00:42:16,599
on compulsion!
493
00:42:17,900 --> 00:42:21,400
I will no longer
be guilty of this sin!
494
00:42:21,400 --> 00:42:25,300
This sanguine coward,
this horseback-breaker...
495
00:42:25,400 --> 00:42:28,599
this huge hill of jelly!
496
00:42:33,599 --> 00:42:36,800
Punk! You starfish!
497
00:42:36,900 --> 00:42:40,800
Oh, for breath to utter what lies
of a tailor's yardstick!
498
00:42:40,800 --> 00:42:43,699
You boot case! You vile punk!
499
00:42:43,800 --> 00:42:47,300
Breathe a while, and then do it again.
500
00:42:47,400 --> 00:42:49,300
But hear me out.
501
00:42:49,400 --> 00:42:54,599
We two saw you four set upon five.
502
00:42:54,699 --> 00:42:56,599
And, Bob...
503
00:42:56,699 --> 00:43:00,000
you carried yourself
away at the slightest noise.
504
00:43:01,900 --> 00:43:05,800
And roared for mercy. And ran and roared
as ever I heard a bull calf.
505
00:43:10,800 --> 00:43:16,800
What trick,
what device can you find...
506
00:43:16,800 --> 00:43:21,000
to hide from this open
and apparent shame?
507
00:43:21,000 --> 00:43:23,000
Yes.
508
00:43:24,699 --> 00:43:28,300
What new trick
do you have for us now, Bob?
509
00:43:32,099 --> 00:43:34,099
Good Lord, lads.
510
00:43:35,699 --> 00:43:38,500
I know you as well as
he that made you.
511
00:43:39,900 --> 00:43:43,599
Do you think that I would
kill the heir apparent?
512
00:43:43,699 --> 00:43:46,900
Do you think I would turn on you, Scotty?
513
00:43:48,099 --> 00:43:51,800
Why, you're our only ticket
out of this poverty and oppression.
514
00:43:53,599 --> 00:43:57,400
I am as valued as Hercules.
515
00:43:57,500 --> 00:43:59,500
But beware my instinct.
516
00:44:01,199 --> 00:44:05,099
The lion will not touch the true heir.
517
00:44:05,199 --> 00:44:07,300
Good Lord, lads...
518
00:44:07,400 --> 00:44:09,699
I'm glad you have the money.
519
00:44:37,099 --> 00:44:39,800
If we're looking for a fat man,
why don't we get one under the bridge?
520
00:44:40,800 --> 00:44:44,199
Oh! Oh! The sheriff and his posse are here.
521
00:44:49,000 --> 00:44:51,199
Scotty, they've come to search the house.
522
00:44:51,300 --> 00:44:54,000
Shall I let them in?
523
00:44:54,099 --> 00:44:57,300
Call in the sheriff!
524
00:45:06,599 --> 00:45:08,699
- God.
- Oh, God, what's that smell?
525
00:45:16,199 --> 00:45:17,800
Hey!
526
00:45:17,800 --> 00:45:19,599
- Hey!
- There they are.
527
00:45:19,599 --> 00:45:21,599
- Over there! Over there!
- Come here, you little shit!
528
00:45:22,800 --> 00:45:24,599
Come here!
529
00:45:26,000 --> 00:45:28,099
There he goes! In the door!
530
00:45:37,000 --> 00:45:40,099
Baby, yeah.
531
00:45:45,099 --> 00:45:47,500
Wait, wait, wait! Wait, wait, wait!
532
00:45:51,699 --> 00:45:55,199
Aha! What have we here?
533
00:45:55,199 --> 00:45:59,099
Pardon me, Mr. Favor. An informant
has followed certain men into this house.
534
00:45:59,199 --> 00:46:01,599
- What men?
- One of them is well known, sir.
535
00:46:01,699 --> 00:46:04,800
- A large fat man.
- Fat as butter.
536
00:46:04,900 --> 00:46:07,500
Well, he's not here.
537
00:46:07,500 --> 00:46:10,000
But if I see him...
538
00:46:10,099 --> 00:46:14,400
I'll promise you that
I'll send him to you by...
539
00:46:14,500 --> 00:46:17,400
dinnertime tomorrow...
540
00:46:17,400 --> 00:46:20,900
to answer against any such charges.
541
00:46:21,000 --> 00:46:25,300
So, would you leave us alone?
542
00:46:27,699 --> 00:46:30,000
- You!
- Sorry for the interruption.
543
00:46:31,099 --> 00:46:33,199
We have a message for you
from your father.
544
00:46:33,300 --> 00:46:35,199
He'd like to see you
as soon as possible.
545
00:46:36,400 --> 00:46:38,400
Fuck you.
546
00:46:52,400 --> 00:46:55,000
I don't know whether it is God
trying to get back at me...
547
00:46:55,099 --> 00:46:58,500
for something I have done, but...
548
00:46:58,599 --> 00:47:02,800
your passing through life makes me certain
that you are marked...
549
00:47:02,900 --> 00:47:06,400
and that heaven is punishing me
for my mistreatings.
550
00:47:07,400 --> 00:47:10,099
When I got back from France
and set foot in Clark County...
551
00:47:10,099 --> 00:47:13,900
and saw what your cousin, Bill Davis,
had done at his family's ranch...
552
00:47:13,900 --> 00:47:17,199
I thought, by my soul...
553
00:47:17,199 --> 00:47:21,300
he has more worthy interest to my estate
than you could hold a candle to.
554
00:47:22,300 --> 00:47:26,800
And being no older than you are,
he organizes operations for state senators...
555
00:47:26,900 --> 00:47:29,300
Lobbies for the small businessman...
556
00:47:29,400 --> 00:47:33,199
and has an ambitious five-year plan for
the forest that even I would like to support.
557
00:47:34,400 --> 00:47:36,800
And then I have to think of you...
558
00:47:38,099 --> 00:47:40,900
and what a degenerate you are.
559
00:47:40,900 --> 00:47:42,900
Don't think that, Father.
560
00:47:44,199 --> 00:47:46,500
You will find out it's not true.
561
00:47:46,599 --> 00:47:48,599
And I hope that somebody
forgives the people...
562
00:47:48,699 --> 00:47:50,900
that have swayed
your fond thoughts away from me.
563
00:47:52,000 --> 00:47:55,000
For a time will come when I will
make this northern youth...
564
00:47:55,099 --> 00:47:57,800
trade me his good deeds
for my indignities.
565
00:47:58,900 --> 00:48:01,500
Bill Davis is my good cousin.
566
00:48:01,599 --> 00:48:05,300
But even the slightest
worship of his time...
567
00:48:05,400 --> 00:48:07,300
Dad...
568
00:48:08,800 --> 00:48:11,400
I will die...
569
00:48:11,500 --> 00:48:14,400
a hundred thousand deaths...
570
00:48:14,500 --> 00:48:16,400
before that happens.
571
00:48:45,199 --> 00:48:47,400
I wanna see my face on the front
of album covers.
572
00:48:47,500 --> 00:48:49,900
I wanna produce my own music.
573
00:48:49,900 --> 00:48:52,099
You know, I just... I just want
total control over my music.
574
00:48:52,199 --> 00:48:54,500
I wanna engineer it.
I wanna mix it.
575
00:48:54,599 --> 00:48:57,400
You know, I wanna... I wanna get
my own say on opening bands.
576
00:48:57,500 --> 00:49:01,900
Then I'd like to, like, stand in back
of bigger pictures of myself.
577
00:49:02,000 --> 00:49:06,000
- That's good.
- And you?
578
00:49:06,099 --> 00:49:08,099
I don't care.
579
00:49:09,900 --> 00:49:11,800
Where should we go?
580
00:49:14,099 --> 00:49:17,699
- To visit my brother.
- You have a brother?
581
00:49:17,800 --> 00:49:21,099
Yeah, I've got a brother, man.
You know that.
582
00:49:21,199 --> 00:49:23,099
Where is he?
583
00:49:24,699 --> 00:49:29,599
Well, I'm thinking he should be
someplace in, uh, the potato state.
584
00:49:29,699 --> 00:49:31,599
Idaho.
585
00:49:38,000 --> 00:49:40,300
Shut up, Mike.
586
00:49:42,099 --> 00:49:45,900
If I'd known it'd be this hard to start,
I wouldn't have stopped it at all.
587
00:49:49,900 --> 00:49:52,099
I've been on this road before.
588
00:49:54,500 --> 00:49:56,400
This is my road.
589
00:49:59,000 --> 00:50:01,000
Looks like a fucked-up face.
590
00:50:02,099 --> 00:50:05,900
Like it's saying, "Have a nice day"
or something.
591
00:50:06,000 --> 00:50:08,000
See what I mean, Scott.
592
00:50:09,699 --> 00:50:11,699
Scott, look.
593
00:50:19,300 --> 00:50:21,300
Thanks.
594
00:50:22,400 --> 00:50:25,300
What?
595
00:50:27,699 --> 00:50:30,199
- You need some help with this, man?
- Shut up.
596
00:50:30,300 --> 00:50:32,500
You shut up.
597
00:50:32,599 --> 00:50:35,599
- You suck.
- Do you know anything about bikes?
598
00:50:35,699 --> 00:50:38,599
Yeah, I-I've turned over a few.
599
00:50:43,800 --> 00:50:46,000
Scott, man, where are you going?
600
00:50:56,199 --> 00:50:58,300
Getting away from everything feels good.
601
00:50:58,400 --> 00:51:00,300
Yeah, it does.
602
00:51:01,599 --> 00:51:04,699
When I left home,
the maid asked me where I was off to.
603
00:51:04,800 --> 00:51:08,699
I said,"Wherever, whatever.
604
00:51:08,800 --> 00:51:10,699
Have a nice day."
605
00:51:10,800 --> 00:51:13,300
You had a maid?
606
00:51:13,400 --> 00:51:15,500
Yeah.
607
00:51:21,599 --> 00:51:25,900
If I had a normal family
and a good upbringing...
608
00:51:26,000 --> 00:51:29,500
then I would have been
a well-adjusted person.
609
00:51:29,599 --> 00:51:33,199
Depends on what you call normal.
610
00:51:34,199 --> 00:51:36,500
Yeah, it does.
611
00:51:36,599 --> 00:51:40,199
Well, you know, normal,
like... like a mom and a dad...
612
00:51:40,300 --> 00:51:41,400
and a dog and shit like that.
613
00:51:41,500 --> 00:51:43,699
Normal. Normal.
614
00:51:43,800 --> 00:51:45,699
So you didn't have a normal dog?
615
00:51:47,000 --> 00:51:49,800
- No, I didn't have a dog.
- You didn't have a... a normal dad?
616
00:51:49,900 --> 00:51:53,800
Didn't have a dog or... or...
or a normal dad anyway.
617
00:51:55,300 --> 00:51:58,699
That's all right.
I don't feel sorry for myself.
618
00:51:58,800 --> 00:52:03,500
I mean, I feel like I'm...
I feel like I'm, you know, well-adjusted.
619
00:52:03,500 --> 00:52:06,099
What's a normal dad?
620
00:52:06,099 --> 00:52:08,699
I don't know.
621
00:52:12,099 --> 00:52:14,599
I'd like to talk with you.
622
00:52:14,599 --> 00:52:18,400
I mean, I'd like to really talk with you.
623
00:52:18,500 --> 00:52:21,500
We're talking right now,
but, you know...
624
00:52:21,500 --> 00:52:24,400
I don't know.
I... I don't feel like I can be...
625
00:52:30,699 --> 00:52:34,400
I don't feel like I can be close to you.
626
00:52:33,400 --> 00:52:36,099
I mean, we're close.
627
00:52:36,199 --> 00:52:39,699
Right now we're close, but, I mean...
You know...
628
00:52:39,699 --> 00:52:42,500
Uh...
629
00:52:42,500 --> 00:52:43,900
How close? I mean...
630
00:52:45,800 --> 00:52:48,000
I don't know. Whatever.
631
00:52:48,099 --> 00:52:50,000
What?
632
00:52:51,099 --> 00:52:54,199
What do I mean to you?
633
00:52:54,300 --> 00:52:57,199
What do you mean to me?
634
00:52:57,300 --> 00:52:59,199
Mike, you're my best friend.
635
00:52:59,300 --> 00:53:02,099
I know, man. And I... I know...
I know I'm your friend.
636
00:53:02,199 --> 00:53:05,599
We're good friends.
And it's good to be, you know, good friends.
637
00:53:05,599 --> 00:53:07,599
That's a good thing.
638
00:53:09,599 --> 00:53:11,599
So?
639
00:53:11,599 --> 00:53:13,599
So, I just...
640
00:53:18,199 --> 00:53:20,699
That's okay.
641
00:53:22,199 --> 00:53:24,099
We can be friends.
642
00:53:33,099 --> 00:53:35,599
I only have sex
with a guy for money.
643
00:53:35,599 --> 00:53:38,000
Yeah, I know.
644
00:53:40,000 --> 00:53:42,199
And two guys can't love each other.
645
00:53:42,199 --> 00:53:44,599
Yeah.
646
00:53:44,599 --> 00:53:47,300
Well, I... I don't know.
I mean...
647
00:53:47,300 --> 00:53:49,500
I mean, for me...
648
00:53:51,699 --> 00:53:54,599
I could love someone even if I...
649
00:53:54,699 --> 00:53:56,599
you know, wasn't paid for it.
650
00:53:59,699 --> 00:54:01,599
I love you and...
651
00:54:03,699 --> 00:54:05,599
you don't pay me.
652
00:54:11,599 --> 00:54:14,599
- Mike.
- I really want to kiss you, man.
653
00:54:19,500 --> 00:54:21,400
Good night, man.
654
00:54:30,099 --> 00:54:32,000
I love you though.
655
00:54:36,000 --> 00:54:37,900
You know that.
656
00:54:40,500 --> 00:54:42,400
I do love you.
657
00:54:44,500 --> 00:54:46,800
All right. Come here, Mike.
658
00:54:48,900 --> 00:54:52,000
It's just like... Come on.
659
00:54:52,099 --> 00:54:54,099
Just go to sleep.
Come on.
660
00:55:30,000 --> 00:55:32,599
Oh, shit!
661
00:55:32,699 --> 00:55:34,599
Oh, shit! Oh, man!
662
00:55:34,699 --> 00:55:37,300
Looks like this is it.
663
00:55:37,400 --> 00:55:40,300
Can't get the bike started. Cops are coming.
Stuck in the middle of nowhere.
664
00:55:40,300 --> 00:55:43,300
- Yeah?
- With a stolen bike. Yeah, Mike.
665
00:55:43,400 --> 00:55:45,199
Looks like this is the end.
666
00:55:51,400 --> 00:55:54,500
- Matter with your friend?
- I don't know.
667
00:55:54,599 --> 00:55:56,599
I guess he doesn't like cops.
668
00:55:56,699 --> 00:55:59,500
- Oh, yeah?
- That's how it looks.
669
00:56:00,500 --> 00:56:03,300
What are you guys doing out here?
670
00:56:03,400 --> 00:56:06,099
This cycle is one bitch to turn over, man.
671
00:56:07,099 --> 00:56:09,400
But I guess you don't
know anything about motorcycles, huh?
672
00:56:09,500 --> 00:56:12,300
- You're not a motorcycle cop.
- I've turned over a few.
673
00:56:24,800 --> 00:56:27,800
Wake up, Mikey. The heat's off.
674
00:56:44,599 --> 00:56:47,400
Look, Mike, sandwiches.
675
00:56:50,000 --> 00:56:51,900
Thanks, man.
676
00:56:53,900 --> 00:56:56,500
Did I ever show you this picture
of you and Mom?
677
00:57:02,500 --> 00:57:05,099
That was taken out by the institution.
678
00:57:05,199 --> 00:57:08,599
We used to go out to that place
on the weekends to see 'em.
679
00:57:08,599 --> 00:57:12,500
You were about one year old
at the time, I think.
680
00:57:12,500 --> 00:57:15,599
I hated that fucking place.
681
00:57:18,699 --> 00:57:22,000
Scott, how do you have a kid
this young in an institution?
682
00:57:22,099 --> 00:57:25,099
- W-What does that mean?
- Why were you in an institution?
683
00:57:25,099 --> 00:57:27,599
- Is that what you're askin'me?
- I'm asking you.
684
00:57:28,699 --> 00:57:32,400
Because of Mom.
They didn't think she was safe.
685
00:57:34,099 --> 00:57:36,800
But we were still a family.
686
00:57:36,900 --> 00:57:39,199
Me, you...
687
00:57:40,199 --> 00:57:42,099
and Mom.
688
00:57:58,900 --> 00:58:01,699
- Where you going?
- Pisser.
689
00:58:29,400 --> 00:58:32,400
- Don't give me any of your shit.
Don't give me any of your shit!
- Dick! Dick!
690
00:58:32,400 --> 00:58:34,800
- I don't wanna hear your shit!
- Dick! Dick!
691
00:58:34,900 --> 00:58:37,800
- Don't talk to me like that!
- Dick!
692
00:58:56,400 --> 00:58:59,599
He's all right.
This happens every time we get together.
693
00:59:05,500 --> 00:59:09,000
You want a drink? This?
694
00:59:23,300 --> 00:59:27,400
You like those?
I paint 'em for a livin'.
695
00:59:29,000 --> 00:59:33,099
Sometimes when they're finished
the people don't send the check, so I keep 'em.
696
00:59:35,400 --> 00:59:38,400
I kinda like them hangin' around.
They keep me company.
697
00:59:50,500 --> 00:59:54,000
* Run free and sure *
698
00:59:54,099 --> 00:59:56,500
* No man can take *
699
00:59:57,500 --> 01:00:01,099
* This land from them *
700
01:00:02,800 --> 01:00:05,900
I want you to know
the truth about your mother.
701
01:00:06,900 --> 01:00:10,199
I know the truth about my mother.
702
01:00:10,300 --> 01:00:12,199
I mean the real truth.
703
01:00:14,199 --> 01:00:16,599
- I know.
- You don't know.
704
01:00:16,599 --> 01:00:21,199
You wanna go around through life
believing the lies?
705
01:00:21,199 --> 01:00:23,699
Is that what you want?
706
01:00:24,900 --> 01:00:26,900
Listen to me
when I'm talking to you.
707
01:00:29,800 --> 01:00:33,900
You know, she used to go out at night
and look for men when I was asleep.
708
01:00:35,099 --> 01:00:37,099
She'd go out to different bars, you know.
709
01:00:37,199 --> 01:00:41,400
She'd shake her ass at anybody
that was interested.
710
01:00:41,500 --> 01:00:43,900
That's how she met
that guy from Reno...
711
01:00:44,000 --> 01:00:47,300
that low-life, gamblin' cowboy fuck.
712
01:00:49,599 --> 01:00:52,000
He worked at one of
those big casinos in Vegas.
713
01:00:52,000 --> 01:00:55,099
He got fired for fuckin' with the cards.
714
01:00:55,199 --> 01:00:58,199
He was a real scumbag.
715
01:00:58,199 --> 01:01:00,800
But your mother loved him.
716
01:01:00,800 --> 01:01:02,800
She loved him.
717
01:01:02,800 --> 01:01:06,099
She had it in her head that
she wanted to marry this guy...
718
01:01:06,199 --> 01:01:09,699
and go off with him and...
and have a little family...
719
01:01:09,800 --> 01:01:13,199
with the house and the...
the white picket fence...
720
01:01:13,199 --> 01:01:15,400
and the dog and the fuckin'station wagon.
721
01:01:15,500 --> 01:01:18,099
All that shit.
722
01:01:18,199 --> 01:01:20,699
But he didn't want to marry her.
723
01:01:20,699 --> 01:01:22,699
He didn't love her.
724
01:01:24,300 --> 01:01:26,599
That's around the time
that you were born.
725
01:01:30,900 --> 01:01:33,800
Now, she had a gun.
She used to have this gun.
726
01:01:33,900 --> 01:01:38,900
It was a... a Smith & Wesson. 38 revolver.
727
01:01:38,900 --> 01:01:42,900
And she loved this gun. She loved this gun.
She used to sleep with it.
728
01:01:43,000 --> 01:01:46,599
She used to stir-fry the vegetables
with the loaded gun.
729
01:01:46,699 --> 01:01:48,800
I remember, I used to say,
"Sharon, what're you doin'?
730
01:01:48,900 --> 01:01:50,800
"You stir-frying vegetables
with the gun?
731
01:01:50,900 --> 01:01:54,000
You're gonna blow a hole
through the frying pan."
732
01:01:56,000 --> 01:01:59,099
So, one night she goes
to the drive-in movie...
733
01:01:59,199 --> 01:02:01,099
with this cowboy fuck.
734
01:02:03,199 --> 01:02:07,199
Jesus Christ. What... What the fuck
was the name of that movie now?
735
01:02:07,300 --> 01:02:09,500
- It was a western.
- Rio Bravo?
736
01:02:09,599 --> 01:02:11,599
Right, Rio Bravo.
It was a John Wayne movie.
737
01:02:14,800 --> 01:02:17,000
During the movie...
738
01:02:17,099 --> 01:02:19,400
she takes this gun,
sticks it in his mouth...
739
01:02:19,500 --> 01:02:21,500
and blows his brains out.
740
01:02:23,500 --> 01:02:26,000
Rio bravo on the big screen.
741
01:02:26,099 --> 01:02:30,900
John Wayne on his horse
ridin' through the desert.
742
01:02:32,599 --> 01:02:36,800
Spilled popcorn all over the front seat
soakin' up the blood.
743
01:02:36,800 --> 01:02:39,699
Oh, come on, man.
How corny.
744
01:02:39,800 --> 01:02:42,000
This is why she had to leave.
745
01:02:45,699 --> 01:02:48,000
And that guy...
746
01:02:49,800 --> 01:02:52,500
That guy is your real father.
747
01:02:55,199 --> 01:02:57,900
Don't fuck me in the head
anymore, man!
748
01:02:58,000 --> 01:03:01,300
I know the fucking truth!
I know who my fucking real dad is!
749
01:03:01,400 --> 01:03:03,400
Who is it? Who?
750
01:03:03,500 --> 01:03:06,900
- Who?
- Dick, you!
751
01:03:07,000 --> 01:03:11,199
Richard, you're my dad.
I know that.
752
01:03:16,699 --> 01:03:19,199
You know too much.
753
01:03:27,300 --> 01:03:29,800
She doesn't want to
see me like this, man.
754
01:03:38,199 --> 01:03:41,800
I got this from her, I don't know,
a few months ago.
755
01:03:41,900 --> 01:03:45,500
Fuckin' got blood all over it.
Did you cut your hand?
756
01:03:45,599 --> 01:03:47,599
Stupid.
757
01:03:47,699 --> 01:03:52,400
"Dear honey, found a job in the lounge
of the Family Tree in Snake River.
758
01:03:53,400 --> 01:03:56,699
If you're ever out this way,
look me up. Love, Mom."
759
01:03:56,800 --> 01:03:59,099
"Rooms, phones, color TV.
760
01:03:59,199 --> 01:04:02,099
"Wall-to-wall carpeting,
and efficiently controlled electric heat...
761
01:04:02,199 --> 01:04:05,800
combination tub and showers,
game table..."
762
01:04:05,900 --> 01:04:11,300
"And two reading chairs,
with some connecting rooms."
763
01:04:11,300 --> 01:04:15,599
It sounds so nice.
I wouldn't mind living here.
764
01:04:25,199 --> 01:04:28,500
I'm gonna look her up, man.
765
01:04:46,199 --> 01:04:48,400
Sharon. Sharon.
766
01:04:48,500 --> 01:04:51,900
There was a Sharon who worked here
about a year ago, but she split.
767
01:04:51,900 --> 01:04:54,400
Saved up all her money
and headed for Italy.
768
01:04:55,599 --> 01:04:58,000
- To Italy?
- Yeah, Italy.
769
01:04:58,000 --> 01:05:00,000
Took her forever
to save any cash...
770
01:05:00,099 --> 01:05:02,699
but, uh, she finally did it
and flew away.
771
01:05:02,800 --> 01:05:05,599
Said she was lookin' for her family.
Guess she was Italian.
772
01:05:05,699 --> 01:05:09,300
She didn't look Italian though.
She, uh, left us this address.
773
01:05:09,400 --> 01:05:13,199
Sharon Waters, Via Casoli, Cettevene...
774
01:05:13,300 --> 01:05:17,400
R-Rome... Roma? Rome.
She's in Rome, Italy.
775
01:05:17,500 --> 01:05:19,400
- There's that guy.
- What guy?
776
01:05:19,500 --> 01:05:21,400
Guy who gave us a ride
from Portland.
777
01:05:21,500 --> 01:05:23,400
- Oh, yeah. What's his name?
- What's he doing here?
778
01:05:23,500 --> 01:05:25,400
- I don't know. Is his name Hans? Hans?
- Hans.
779
01:05:25,500 --> 01:05:28,099
That's it as usual.
Thank you very much.
780
01:05:29,400 --> 01:05:32,500
Scott. Mike.
781
01:05:32,500 --> 01:05:34,699
- Hey.
- How nice to run into you boys.
782
01:05:34,800 --> 01:05:37,199
- How have you been?
- Gut.
783
01:05:38,699 --> 01:05:41,199
See you later.
784
01:05:41,199 --> 01:05:43,199
407.
785
01:05:49,199 --> 01:05:51,599
Mike?
786
01:05:51,699 --> 01:05:54,599
- What?
- I'm extremely excited.
787
01:05:54,699 --> 01:05:56,900
I just got in.
Could you please wait your turn?
788
01:05:57,900 --> 01:06:00,599
But don't you want
anything to eat, Mike?
789
01:06:00,699 --> 01:06:04,199
- We are ordering room service, yes?
- Room service?
790
01:06:04,300 --> 01:06:07,800
Yeah. Uh, four orders of large french fries...
791
01:06:07,900 --> 01:06:10,199
extra crispy, and some Coke.
792
01:06:10,300 --> 01:06:12,199
And that's all.
793
01:06:12,300 --> 01:06:15,599
That makes four portion
of french fries...
794
01:06:15,699 --> 01:06:17,599
very crispy, and a large Coke.
795
01:06:17,699 --> 01:06:21,599
- Is that correct now, Mike?
- Ja. Ja. Ja.
796
01:06:21,699 --> 01:06:24,900
Thank you very much, Mike.
Thank you.
797
01:06:24,900 --> 01:06:26,900
- Thank you.
- See you soon.
798
01:06:26,900 --> 01:06:28,599
- What?
- See you soon.
799
01:06:28,699 --> 01:06:30,199
Yeah, right.
800
01:06:32,099 --> 01:06:34,099
I must show you something.
801
01:06:37,000 --> 01:06:39,000
My mother.
802
01:06:40,500 --> 01:06:43,699
Heaven bless her soul.
She died seven years ago.
803
01:06:44,699 --> 01:06:46,800
She's very beautiful.
804
01:06:46,800 --> 01:06:48,800
I think so.
805
01:06:48,900 --> 01:06:51,300
You want to see it?
806
01:06:55,500 --> 01:06:58,599
She looks just like you.
807
01:06:58,699 --> 01:07:01,300
Thank you.
808
01:07:01,400 --> 01:07:03,900
Well, what do we have?
809
01:07:03,900 --> 01:07:06,199
You know, before I was selling pieces...
810
01:07:07,500 --> 01:07:09,800
for cars...
811
01:07:09,900 --> 01:07:11,800
I was a performer.
812
01:07:11,900 --> 01:07:14,000
Great time I had,
being on many stages...
813
01:07:14,000 --> 01:07:16,000
Put it on.
814
01:07:16,000 --> 01:07:18,199
- Yes? You like it? Okay.
- Yeah.
815
01:07:18,300 --> 01:07:20,900
Let's make some room.
816
01:07:20,900 --> 01:07:23,800
Put out the light.
817
01:07:24,900 --> 01:07:26,900
Turn on the music.
818
01:08:12,400 --> 01:08:16,099
- * Oh, sitting on a bullet *
- * Oh, sitting on a bullet *
819
01:08:17,599 --> 01:08:19,899
* Thinking of power *
820
01:08:21,699 --> 01:08:23,699
* Every hour *
821
01:08:27,699 --> 01:08:29,100
Whoo!
822
01:08:30,199 --> 01:08:32,199
* Being in space *
823
01:08:33,800 --> 01:08:36,100
* Controlling the world *
824
01:08:37,699 --> 01:08:40,100
* With a different face *
825
01:08:40,199 --> 01:08:42,300
* Face, face, face *
826
01:08:45,899 --> 01:08:47,600
* Berlin *
827
01:08:47,699 --> 01:08:51,699
* New York, Moscow *
828
01:08:52,699 --> 01:08:54,699
* Tokyo *
829
01:08:57,899 --> 01:08:59,800
Well...
830
01:09:00,800 --> 01:09:03,199
Thank you very much.
Long time ago.
831
01:09:04,600 --> 01:09:06,899
Well, tell me something.
832
01:09:06,899 --> 01:09:10,399
How did you boys get so far?
To Idaho?
833
01:09:10,500 --> 01:09:13,000
I only left you in Portland
a couple of days ago, right?
834
01:09:13,100 --> 01:09:15,300
We rode on our trusty motorcycle.
835
01:09:15,399 --> 01:09:19,300
And what brings you to this
exciting Family Tree Inn?
836
01:09:19,300 --> 01:09:21,500
- Business.
- Business?
837
01:09:21,600 --> 01:09:23,699
Business.
838
01:09:23,699 --> 01:09:26,500
What kind of business?
839
01:09:26,600 --> 01:09:30,300
- We're selling motorcycles.
- Okay.
840
01:09:31,500 --> 01:09:33,699
Let's go down, us...
841
01:09:33,800 --> 01:09:38,000
for some... business, right?
842
01:10:33,000 --> 01:10:34,899
Hello.
843
01:10:35,000 --> 01:10:37,199
You know why I stopped you?
844
01:10:37,199 --> 01:10:39,300
You was going too fast
for this road.
845
01:10:42,699 --> 01:10:45,399
For going too fast on this road,
I'm gonna give you a ticket.
846
01:10:45,500 --> 01:10:48,000
A speeding ticket.
847
01:10:48,000 --> 01:10:50,600
- You like your bike?
- Mm-hmm.
848
01:10:50,699 --> 01:10:52,600
Well, I'm still
gonna give you a ticket.
849
01:10:54,300 --> 01:10:56,199
What's your name?
850
01:10:57,800 --> 01:10:59,300
- Hans.
- Hans?
851
01:10:59,399 --> 01:11:01,000
- Kline.
- Kline?
852
01:11:01,000 --> 01:11:02,699
K-L-I...
853
01:11:04,100 --> 01:11:07,000
Do you have any baggage?
854
01:11:09,600 --> 01:11:11,899
Hans.
855
01:11:20,300 --> 01:11:22,899
- Enjoy your flight.
- Thanks.
856
01:12:35,300 --> 01:12:38,000
Mike! Mike, over here!
857
01:12:53,600 --> 01:12:55,600
So, what did they want?
858
01:12:55,699 --> 01:12:57,899
I told them to take care of you
while I got a taxi.
859
01:13:30,199 --> 01:13:32,199
Mom?
860
01:13:35,899 --> 01:13:37,899
Scusa.
861
01:13:39,699 --> 01:13:41,699
Hi.
862
01:13:43,399 --> 01:13:45,600
Is this your house?
863
01:13:45,600 --> 01:13:49,399
- What?
- Um...
864
01:13:49,399 --> 01:13:51,800
La tua casa?
865
01:13:51,899 --> 01:13:54,699
No, this is my uncle's house...
866
01:13:54,800 --> 01:13:56,699
but he's not here now.
867
01:13:59,399 --> 01:14:01,399
Oh.
868
01:14:02,500 --> 01:14:04,899
My name is Scott.
869
01:14:05,000 --> 01:14:07,100
Scott.
870
01:14:07,199 --> 01:14:10,000
- My name is Carmella.
- How do you do?
871
01:14:11,699 --> 01:14:13,899
Um, how do you do?
872
01:14:14,000 --> 01:14:16,899
I... Good.
873
01:14:18,699 --> 01:14:20,699
Mom?
874
01:14:24,000 --> 01:14:26,800
An American woman?
875
01:14:26,800 --> 01:14:30,199
Yeah, do you know her?
876
01:14:30,300 --> 01:14:32,199
Yeah.
877
01:14:32,300 --> 01:14:36,300
Um, but is not... is not true
that she lives here.
878
01:14:38,100 --> 01:14:41,300
- It isn't true?
- No, she...
879
01:14:41,399 --> 01:14:44,000
She left a long time ago.
880
01:14:44,100 --> 01:14:46,000
Back to America.
881
01:14:47,300 --> 01:14:50,000
Oh, shit.
882
01:14:50,000 --> 01:14:53,100
Was she your friend?
883
01:14:53,199 --> 01:14:56,699
Yeah. She lived here, and...
884
01:14:56,800 --> 01:14:58,699
'cause I wanted to learn English...
885
01:14:58,800 --> 01:15:02,100
she... she... she taught...
she taught it to me.
886
01:15:04,500 --> 01:15:06,399
Oh. Well...
887
01:15:07,699 --> 01:15:09,699
your English is very good.
888
01:15:11,100 --> 01:15:13,800
Oh, this is my friend.
889
01:15:13,899 --> 01:15:16,399
- This is Mike.
- Mike.
890
01:15:16,500 --> 01:15:18,600
- Mike?
- Michael.
891
01:15:18,699 --> 01:15:20,100
- Hi.
- Carmella.
892
01:15:20,199 --> 01:15:22,600
- Hi.
- She knows your mom.
893
01:15:22,699 --> 01:15:24,699
Really? Where?
894
01:15:26,199 --> 01:15:28,300
No, she...
895
01:15:28,300 --> 01:15:30,300
I'll be right back.
896
01:15:30,300 --> 01:15:32,300
- Uh, Mike?
- Mom!
897
01:16:07,300 --> 01:16:09,500
My mom's house was blue.
898
01:16:13,199 --> 01:16:15,699
No, it was green.
899
01:16:16,800 --> 01:16:19,300
It was green.
900
01:16:19,399 --> 01:16:21,300
How could I forget that?
901
01:16:23,500 --> 01:16:26,899
* Da-da, da-da-da, da-dum *
902
01:16:28,899 --> 01:16:32,899
* Da-dum, da-da-da, da-da-da *
903
01:17:00,600 --> 01:17:02,899
Thanks for comin' all this way, though, man.
904
01:17:03,000 --> 01:17:05,000
I'm ready to leave whenever you are.
905
01:17:28,699 --> 01:17:31,000
What?
906
01:18:25,399 --> 01:18:29,100
Grande.
907
01:18:29,100 --> 01:18:31,100
- Tanta fame?
- Yeah.
908
01:18:31,199 --> 01:18:33,600
- Tanta fame?
- "Tanta" what?
909
01:18:33,699 --> 01:18:35,100
- Tanta fame?
- Oh, yeah.
910
01:18:35,100 --> 01:18:37,699
- You know what "fame" is?
- Hungry.
911
01:18:37,800 --> 01:18:40,600
- Hungry. Hungry.
- Hungry.
912
01:18:40,600 --> 01:18:42,699
Sorry.
913
01:18:49,300 --> 01:18:52,399
Bacio. Bacio.
914
01:18:52,500 --> 01:18:54,899
- "Bacio"?
- Bacio.
915
01:18:55,000 --> 01:18:57,000
This is bacio.
916
01:19:21,100 --> 01:19:23,399
Yeah?
917
01:20:09,800 --> 01:20:12,000
What is it?
918
01:20:12,100 --> 01:20:14,100
It's nothing.
919
01:20:17,300 --> 01:20:19,199
No? Okay.
920
01:20:20,399 --> 01:20:22,600
- Come on.
- No. Stay, please.
921
01:20:22,699 --> 01:20:24,800
- All right.
- Look.
922
01:20:24,899 --> 01:20:28,000
There is a castagna here inside.
923
01:20:28,000 --> 01:20:30,600
- "La castagna"?
- Castagna.
924
01:20:30,699 --> 01:20:33,199
Castagna.
925
01:20:33,199 --> 01:20:35,199
La castagna.
926
01:20:37,500 --> 01:20:39,500
Know what it's for?
927
01:20:41,500 --> 01:20:46,100
Eh, if... If they were bigger,
you could eat.
928
01:20:46,199 --> 01:20:48,399
If they're bigger.
929
01:20:50,399 --> 01:20:52,399
I understand.
930
01:20:52,500 --> 01:20:55,199
- Do you?
- Yes.
931
01:20:56,500 --> 01:20:58,399
I know how you feel.
932
01:21:04,699 --> 01:21:06,699
I think I fall in love.
933
01:21:25,000 --> 01:21:27,399
I'm gonna take a little time off.
934
01:21:30,000 --> 01:21:31,899
You know...
935
01:21:33,100 --> 01:21:35,000
maybe I'll run into you down the road.
936
01:21:47,100 --> 01:21:50,000
There's some cash.
That's your share from the bike.
937
01:21:51,000 --> 01:21:53,000
I fell in love, Mike.
938
01:21:54,399 --> 01:21:56,399
I'm sorry.
939
01:21:58,300 --> 01:22:00,500
I'm really sorry
we didn't find your mom.
940
01:22:22,899 --> 01:22:24,899
Scott.
941
01:23:23,800 --> 01:23:26,800
Hmm?
942
01:23:26,899 --> 01:23:28,800
Mm-hmm.
943
01:23:32,300 --> 01:23:35,500
What?
944
01:23:46,800 --> 01:23:49,199
- Tuo fisico.
- "Tuo fisico"?
945
01:24:31,000 --> 01:24:33,000
Signore. Signore.
946
01:24:33,100 --> 01:24:37,100
Wake up.
We are in the Portland Airport.
947
01:24:37,199 --> 01:24:39,899
We're here. Whoa.
948
01:24:40,000 --> 01:24:41,899
Whoa.
949
01:24:44,800 --> 01:24:45,899
Please extinguish cigarettes. Thank you.
950
01:24:46,000 --> 01:24:48,500
Please extinguish cigarettes. Thank you.
951
01:25:23,699 --> 01:25:25,899
Oh, man. Where were you?
952
01:25:29,000 --> 01:25:31,000
Forty D's?
953
01:25:36,100 --> 01:25:38,100
So, how's your wife?
954
01:25:40,199 --> 01:25:43,500
You're not very talkative tonight, man.
That's cool.
955
01:25:44,699 --> 01:25:47,100
Where we goin'?
956
01:25:47,199 --> 01:25:51,100
That should just about do it.
Man alive, there's nothing better...
957
01:25:51,100 --> 01:25:54,899
than a hamburger grilled to perfection.
958
01:25:55,000 --> 01:25:57,000
Cool, man.
959
01:26:00,800 --> 01:26:04,699
Your burgers are getting cold, g...
Holy Moly!
960
01:27:46,500 --> 01:27:48,399
Bob!
961
01:27:48,500 --> 01:27:50,500
Hey, Bob.
962
01:27:50,600 --> 01:27:54,699
ลปQue pasa, man?
I bring great tidings and much joy.
963
01:27:54,800 --> 01:27:57,300
George, what blew you in?
964
01:27:57,399 --> 01:28:01,100
Remember that rotgut shit we used to drink
on the streets... the wino wine?
965
01:28:01,199 --> 01:28:04,800
Well, I got three jugs
hidden in a bush on 82nd.
966
01:28:04,899 --> 01:28:06,899
We're talkin'hard-core fun, man.
967
01:28:07,000 --> 01:28:09,899
All we need to do is put
a ride together to the bush...
968
01:28:10,000 --> 01:28:11,899
and we're in business.
969
01:28:12,000 --> 01:28:14,800
I'm afraid if I shared your wine...
970
01:28:14,800 --> 01:28:17,399
I might catch this awful disease
you appear to have.
971
01:28:17,500 --> 01:28:19,600
My jacket would grow little zippers
all over it,
972
01:28:19,600 --> 01:28:23,600
and my toes would have
jingle bells on them like those there.
973
01:28:23,699 --> 01:28:27,100
Bob, chill out. Is it true that
you're the greatest man on the street...
974
01:28:27,199 --> 01:28:29,899
- that you own the street?
- That is correct.
975
01:28:30,000 --> 01:28:33,899
Well, then you can get us
a ride to see God. Do it.
976
01:28:34,000 --> 01:28:37,500
If it isn't Scotty Favor himself.
977
01:28:37,600 --> 01:28:42,800
Dressed in a three-piece suit,
looking every bit a gentleman!
978
01:28:42,899 --> 01:28:45,000
- Who, man?
- Scott Favor.
979
01:28:45,100 --> 01:28:48,300
He's run headlong into his inheritance.
980
01:28:53,699 --> 01:28:56,600
George, Budd...
981
01:28:56,600 --> 01:28:58,699
Mike.
982
01:28:58,699 --> 01:29:00,699
I have waited for this day to come.
983
01:29:14,000 --> 01:29:16,300
Scotty, I haven't seen you in a dog's age.
984
01:29:16,399 --> 01:29:18,300
You're lookin' well. So grown up.
985
01:29:18,399 --> 01:29:21,000
Scotty, I'd like you to meet Tiger Warren.
986
01:29:21,100 --> 01:29:23,199
He's with Muchisimo Mas restaurants.
987
01:29:23,300 --> 01:29:25,800
- Tiger, Scotty Favor.
- Jack Favor's son?
988
01:29:25,899 --> 01:29:28,699
Hello, I'm pleased to meet you.
Awfully sorry about your father.
989
01:29:28,699 --> 01:29:32,500
It's really all right.
The, uh, family is taking it very hard...
990
01:29:32,600 --> 01:29:35,600
but we live on with his memory.
991
01:29:35,699 --> 01:29:38,899
Scott, you ever considered
a political career?
992
01:29:58,600 --> 01:30:01,100
Come, George. Watch this.
993
01:30:01,100 --> 01:30:03,300
You'll see the reception that I get.
994
01:30:03,300 --> 01:30:05,600
Hey, you guys, look at this.
995
01:30:05,600 --> 01:30:08,699
It's true, we're drawing
attention to ourselves, but...
996
01:30:08,800 --> 01:30:11,800
Scotty will witness
that I'm dying to see him...
997
01:30:11,899 --> 01:30:14,600
and it won't matter
how we're dressed.
998
01:30:14,699 --> 01:30:17,699
God save you!
God save you, my sweet boy.
999
01:30:19,699 --> 01:30:22,100
Scotty, my own true friend!
1000
01:30:25,100 --> 01:30:28,899
I mean you, Scotty. It's me, Bob!
1001
01:30:33,399 --> 01:30:35,399
I don't know you, old man.
1002
01:30:36,800 --> 01:30:39,899
Please leave me alone.
1003
01:30:39,899 --> 01:30:42,399
When I was young
and you were my street tutor...
1004
01:30:42,500 --> 01:30:47,000
an instigator for my bad behavior,
I was planning a change.
1005
01:30:47,000 --> 01:30:50,300
There was a time when I had
the need to learn from you...
1006
01:30:50,399 --> 01:30:54,100
my former and psychedelic teacher.
1007
01:30:54,100 --> 01:30:56,699
And although I love you more dearly
than my dead father...
1008
01:30:57,800 --> 01:31:00,000
I have to turn away.
1009
01:31:00,000 --> 01:31:02,600
Now that I have,
and until I change back...
1010
01:31:04,600 --> 01:31:07,300
don't come near me.
1011
01:31:15,699 --> 01:31:18,600
O-U-T. Out.
1012
01:31:37,300 --> 01:31:39,199
God.
1013
01:31:41,899 --> 01:31:44,000
G-God!
1014
01:31:45,100 --> 01:31:47,100
God?
1015
01:32:11,399 --> 01:32:13,800
Pigeon.
1016
01:32:13,899 --> 01:32:16,300
Scott Favor broke his heart.
1017
01:32:19,300 --> 01:32:21,899
Sure is quiet.
1018
01:32:28,699 --> 01:32:31,699
He's either in heaven or hell now.
1019
01:32:31,800 --> 01:32:34,300
Be sure it isn't to hell.
1020
01:32:34,300 --> 01:32:37,600
He's tried to be an honest sort.
1021
01:32:37,699 --> 01:32:40,899
I'm the one who heard him
cry out last night.
1022
01:32:41,000 --> 01:32:45,600
He said, "God, God, God"...
1023
01:32:45,699 --> 01:32:47,600
three or four times.
1024
01:32:47,699 --> 01:32:52,899
And when I got there, I put my hand
into the bed and felt his feet.
1025
01:32:53,000 --> 01:32:55,199
And they were cold as stones.
1026
01:32:55,300 --> 01:32:57,600
And I checked the rest of his body...
1027
01:32:57,699 --> 01:33:01,600
and it, too, was as cold as stone.
1028
01:33:02,800 --> 01:33:04,800
In the name of the Father,
and of the Son...
1029
01:33:04,800 --> 01:33:07,199
and of the Holy Ghost, amen.
1030
01:33:07,199 --> 01:33:10,000
"I am the resurrection and the life,
sayeth the lord.
1031
01:33:10,100 --> 01:33:14,000
"He that believeth in me,
though he were dead, yet shall he live.
1032
01:33:14,000 --> 01:33:17,100
"And whoever liveth
and believeth in me shall never die.
1033
01:33:17,199 --> 01:33:20,600
"Lay not up for yourselves
treasures upon earth...
1034
01:33:20,600 --> 01:33:24,600
"where moths and rust do corrupt
and where thieves break through and steal.
1035
01:33:24,699 --> 01:33:27,000
"But lay up for yourselves
treasures in heaven...
1036
01:33:27,100 --> 01:33:29,500
"where neither moth
nor rust corrupt...
1037
01:33:29,600 --> 01:33:32,699
"and where thieves do not
break through and steal.
1038
01:33:32,800 --> 01:33:35,500
"For where your treasure is,
there shall your heart be also.
1039
01:33:35,600 --> 01:33:38,199
"I know that my redeemer liveth...
1040
01:33:38,300 --> 01:33:40,800
"Whom I shall see for myself
and mine eyes shall behold.
1041
01:33:40,899 --> 01:33:44,699
"Be not deceived.
God is not mocked.
1042
01:33:44,699 --> 01:33:48,699
"For whatsoever a man soweth,
that shall he also reap.
1043
01:33:49,899 --> 01:33:54,800
* Bob, Bob, Bob, Bob
Bob-Bob-Bob-Bob *
1044
01:33:54,899 --> 01:33:57,899
* Bob-Bob-Bob *
1045
01:33:57,899 --> 01:34:01,199
* Bob, Bob, Bob Bob, Bob, Bob *
1046
01:34:01,300 --> 01:34:03,800
* Bob-Bob-Bob-Bob-Bob *
1047
01:34:03,899 --> 01:34:06,300
* Bob, Bob, Bob *
1048
01:34:06,399 --> 01:34:10,699
"For he that soweth to his flesh,
shall of the flesh reap corruption.
1049
01:34:10,800 --> 01:34:12,899
* Bob, Bob-Bob *
1050
01:34:23,699 --> 01:34:26,800
Bob!
1051
01:34:29,199 --> 01:34:33,000
Bob! Bob! Bob!
1052
01:34:33,000 --> 01:34:36,000
"But he that soweth to the Spirit
shall of the Spirit...
1053
01:34:36,000 --> 01:34:38,199
"reap life everlasting.
1054
01:34:38,300 --> 01:34:41,000
"And let us not be weary
in well-doing, for in due season...
1055
01:34:41,100 --> 01:34:43,600
Bob! Bob! Bob!
1056
01:34:58,800 --> 01:35:01,500
And their going from us
to be utter destruction."
1057
01:35:06,600 --> 01:35:09,800
Bob! Bob! Bob!
1058
01:35:14,199 --> 01:35:16,500
George!
1059
01:35:45,899 --> 01:35:47,899
I'm a connoisseur of roads.
1060
01:35:51,100 --> 01:35:54,399
Been tasting roads my whole life.
1061
01:35:57,500 --> 01:36:00,000
This road...
1062
01:36:00,000 --> 01:36:02,000
will never end.
1063
01:36:06,300 --> 01:36:08,300
It probably goes...
1064
01:36:08,300 --> 01:36:11,199
all around...
1065
01:36:12,899 --> 01:36:14,899
the world.
1066
01:39:27,199 --> 01:39:30,300
* When I first came to London *
1067
01:39:30,300 --> 01:39:33,199
* I was only 16 *
1068
01:39:33,300 --> 01:39:36,100
* With a fiver in my pocket *
1069
01:39:36,199 --> 01:39:39,199
* And my old dancing bag *
1070
01:39:39,199 --> 01:39:42,100
* I went down to the dilly *
1071
01:39:42,199 --> 01:39:45,000
* To check out the scene *
1072
01:39:45,100 --> 01:39:50,800
* But I soon ended up
upon the old main drag *
1073
01:39:50,899 --> 01:39:53,800
* Where the he-males
and the she-males *
1074
01:39:53,899 --> 01:39:56,699
* Paraded in style *
1075
01:39:56,800 --> 01:40:02,600
* And the old man with the money
would flash you a smile *
1076
01:40:02,699 --> 01:40:08,500
* In the dark of an alley
you would work for a five *
1077
01:40:08,500 --> 01:40:14,300
* For a swift one off the wrist
down on the old main drag *
1078
01:40:14,399 --> 01:40:20,199
* In the cold winter nights
the old town it was chill *
1079
01:40:20,300 --> 01:40:22,899
* But there were boys in the cafes *
1080
01:40:22,899 --> 01:40:25,500
* Who'd give you cheap pills *
1081
01:40:25,600 --> 01:40:28,399
* If you didn't have the money *
1082
01:40:28,500 --> 01:40:31,300
* You'd cajole and you'd beg *
1083
01:40:31,399 --> 01:40:34,300
* There was always lots of Tuinal *
1084
01:40:34,399 --> 01:40:37,199
* On the old main drag *
1085
01:40:48,699 --> 01:40:51,800
* One evening as I was lying *
1086
01:40:51,899 --> 01:40:55,000
* Down in Leicester Square *
1087
01:40:55,100 --> 01:40:57,800
* I was picked up by the coppers *
1088
01:40:57,800 --> 01:41:00,399
* And kicked in the balls *
1089
01:41:00,500 --> 01:41:03,600
* Between the metal doors at Vine Street *
1090
01:41:03,699 --> 01:41:06,899
* I was beaten and mauled *
1091
01:41:07,000 --> 01:41:09,300
* And they ruined my good looks *
1092
01:41:09,399 --> 01:41:12,300
* For the old main drag *
1093
01:41:12,300 --> 01:41:14,100
* In the tube station *
1094
01:41:14,199 --> 01:41:18,100
* The old ones who were on the way out *
1095
01:41:18,199 --> 01:41:20,899
* Would dribble and vomit *
1096
01:41:21,000 --> 01:41:24,000
* And grovel and shout *
1097
01:41:24,100 --> 01:41:27,399
* And the coppers would come along *
1098
01:41:27,500 --> 01:41:29,800
* And push them about *
1099
01:41:29,899 --> 01:41:32,899
* And I wished I could escape from *
1100
01:41:33,000 --> 01:41:35,800
* The old main drag *
1101
01:41:35,899 --> 01:41:38,699
* And now I am lying here *
1102
01:41:38,699 --> 01:41:41,300
* I have had too much booze *
1103
01:41:41,399 --> 01:41:44,300
* I've been spat on and shat on *
1104
01:41:44,399 --> 01:41:47,699
* And raped and abused *
1105
01:41:47,800 --> 01:41:53,000
* I know that I am dying
and I wish I could beg *
1106
01:41:53,100 --> 01:41:58,100
* For some money to take me
from the old main drag* *
1107
01:42:44,800 --> 01:42:48,800
* Deep night *
1108
01:42:48,899 --> 01:42:53,600
* Stars in the sky above *
1109
01:42:53,600 --> 01:42:57,199
* Moonlight *
1110
01:42:57,300 --> 01:43:02,199
* Lighting our place of love *
1111
01:43:02,300 --> 01:43:05,600
* Night winds *
1112
01:43:05,699 --> 01:43:10,500
* Seem to have gone to rest *
1113
01:43:10,500 --> 01:43:13,800
* Two eyes *
1114
01:43:13,800 --> 01:43:17,899
* Brightly with love are gleaming *
1115
01:43:17,899 --> 01:43:21,800
* Come to my arms, my dear one *
1116
01:43:21,899 --> 01:43:26,399
* My sweetheart, my own *
1117
01:43:26,500 --> 01:43:30,399
* Vow that you'll love me always *
1118
01:43:30,500 --> 01:43:35,600
* And be mine alone *
1119
01:43:35,699 --> 01:43:39,000
* Deep night *
1120
01:43:39,000 --> 01:43:44,000
* Whispering trees above *
1121
01:43:44,100 --> 01:43:47,399
* Kind night *
1122
01:43:47,399 --> 01:43:51,199
* Bringing you nearer
dearer and dearer *
1123
01:43:51,300 --> 01:43:55,699
* Deep night *
1124
01:43:55,800 --> 01:43:57,800
* Deep in the arms *
1125
01:43:57,899 --> 01:44:00,800
* Of love* *84523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.