All language subtitles for Monkey Man (2024) 2160p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,725 --> 00:00:04,073 ♪ ♪ 2 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:00:23,747 --> 00:00:26,095 ♪ ♪ 4 00:00:37,899 --> 00:00:40,247 [birds chirping] 5 00:00:46,529 --> 00:00:49,187 - [water trickling] - [birds continue chirping] 6 00:01:08,482 --> 00:01:10,691 [in Hindi] Do you know the story of Hanuman? 7 00:01:10,829 --> 00:01:11,829 BOY: Mm-mm. 8 00:01:11,899 --> 00:01:13,107 [in Hindi] No? 9 00:01:13,763 --> 00:01:15,247 Look at this. 10 00:01:16,904 --> 00:01:18,526 Look. 11 00:01:18,664 --> 00:01:20,356 The story goes... 12 00:01:20,494 --> 00:01:22,565 When Hanuman was little... 13 00:01:22,703 --> 00:01:23,980 Very little... 14 00:01:24,118 --> 00:01:26,569 He was very hungry. 15 00:01:26,707 --> 00:01:28,157 So hungry. 16 00:01:28,295 --> 00:01:29,295 Just like you! 17 00:01:29,365 --> 00:01:30,573 [both laughing] 18 00:01:30,711 --> 00:01:35,164 He could have eaten any fruit in the forest. 19 00:01:35,302 --> 00:01:38,339 But something cast a spell on him. 20 00:01:40,169 --> 00:01:41,894 High above the trees. 21 00:01:42,032 --> 00:01:45,035 It was a big juicy mango. 22 00:01:45,174 --> 00:01:46,761 So shiny. 23 00:01:48,246 --> 00:01:49,419 Look at this. 24 00:01:49,557 --> 00:01:50,972 Do you know what he did? 25 00:01:51,111 --> 00:01:52,111 [boy speaks Hindi] 26 00:01:52,560 --> 00:01:57,220 Hanuman took to the skies. 27 00:01:59,429 --> 00:02:01,845 Straight towards that fruit. 28 00:02:01,983 --> 00:02:02,983 [makes slurping sound] 29 00:02:03,053 --> 00:02:05,263 That juicy mango. 30 00:02:05,987 --> 00:02:07,713 So shiny. 31 00:02:10,337 --> 00:02:12,856 Only to discover... 32 00:02:12,994 --> 00:02:14,789 that it wasn't a mango 33 00:02:15,376 --> 00:02:20,140 but the burning, hot sun. 34 00:02:21,037 --> 00:02:22,832 The gods heard of this... 35 00:02:22,970 --> 00:02:25,248 and gathered to punish him. 36 00:02:27,216 --> 00:02:29,528 They taught him a lesson... 37 00:02:31,254 --> 00:02:34,706 and stripped young Hanuman of his powers. 38 00:02:37,122 --> 00:02:39,193 And then what happened, Ma? 39 00:02:42,092 --> 00:02:43,370 [low, muffled shouting] 40 00:02:43,508 --> 00:02:47,339 TIGER: There are no fucking rules! 41 00:02:48,029 --> 00:02:50,170 Fight! 42 00:02:50,308 --> 00:02:52,586 - [dings] - [crowd cheering] 43 00:02:53,345 --> 00:02:56,486 [shouting in Hindi] 44 00:02:57,211 --> 00:02:59,489 ♪ ♪ 45 00:03:11,087 --> 00:03:13,400 [body blows] 46 00:03:15,540 --> 00:03:17,956 - [groans] - [crowd cheering] 47 00:03:18,750 --> 00:03:22,202 [crowd continues shouting in Hindi] 48 00:03:24,204 --> 00:03:26,585 [both grunting] 49 00:03:37,734 --> 00:03:39,529 [shouting continues in Hindi] 50 00:03:42,256 --> 00:03:43,326 [cheering] 51 00:03:43,464 --> 00:03:44,983 [panting] 52 00:03:45,121 --> 00:03:46,985 [grunting] 53 00:03:47,951 --> 00:03:49,712 Sir, Tiger, sir. 54 00:03:51,438 --> 00:03:55,407 CROWD [chanting]: King Kobra! King Kobra! King Kobra! 55 00:03:56,374 --> 00:03:59,273 WOMAN: Tiger, I love you! 56 00:03:59,411 --> 00:04:00,940 CROWD [chanting]: King Kobra! King Kobra! 57 00:04:00,964 --> 00:04:05,659 King Kobra! King Kobra! King Kobra! King Kobra! 58 00:04:05,797 --> 00:04:07,350 Whoo! 59 00:04:07,488 --> 00:04:09,421 - Good evening. - [groaning] 60 00:04:09,559 --> 00:04:11,699 That's what I'm talking about. 61 00:04:11,837 --> 00:04:13,943 Welcome to Tiger's Temple. 62 00:04:14,081 --> 00:04:16,635 This is a sacred space. 63 00:04:16,773 --> 00:04:19,259 Because some of us here are Muslim. 64 00:04:19,397 --> 00:04:20,846 Some of us are Hindu. 65 00:04:20,984 --> 00:04:22,538 Fuck, maybe there's a closet Christian 66 00:04:22,676 --> 00:04:24,816 hiding somewhere there under the rafters. 67 00:04:24,954 --> 00:04:27,094 [booing] 68 00:04:27,232 --> 00:04:31,788 But we here all worship one god: 69 00:04:31,926 --> 00:04:33,756 the Indian rupee! 70 00:04:33,894 --> 00:04:36,552 [crowd cheering] 71 00:04:39,831 --> 00:04:44,732 The winner, the killer of the beast, 72 00:04:44,870 --> 00:04:48,909 - King Kobra! - [cheering] 73 00:04:49,047 --> 00:04:51,808 Look at this maderchod. Look at this. 74 00:04:51,946 --> 00:04:55,018 That's the smell of victory right there. 75 00:04:55,156 --> 00:04:57,435 - Do you smell it? - ["King Kobra" chant continues] 76 00:04:57,573 --> 00:04:59,885 'Cause I fucking smell it! 77 00:05:00,023 --> 00:05:01,991 [fading]: This is a champion. This is... 78 00:05:02,129 --> 00:05:05,408 - [muffled shouting] - ["King Kobra" chant fades] 79 00:05:10,344 --> 00:05:12,622 ♪ ♪ 80 00:05:37,267 --> 00:05:40,512 [breathing heavily] 81 00:05:50,142 --> 00:05:52,386 [grunts, spits] 82 00:05:57,287 --> 00:05:59,566 [continues breathing heavily] 83 00:06:03,086 --> 00:06:05,019 [match strikes] 84 00:06:11,647 --> 00:06:13,925 [continues breathing heavily] 85 00:06:15,858 --> 00:06:18,792 TIGER: Fucking hell, guys. What a night, eh? 86 00:06:18,930 --> 00:06:20,414 [sniffs] 87 00:06:20,552 --> 00:06:23,037 You hear that? They fucking hate you. 88 00:06:23,175 --> 00:06:25,315 It's incredible. 89 00:06:25,454 --> 00:06:26,765 What a night. 90 00:06:26,903 --> 00:06:28,664 Sarishan, what's this fucking stomach? 91 00:06:28,802 --> 00:06:30,493 Too many samosas. You're the Lizard King, 92 00:06:30,631 --> 00:06:32,530 not the fucking Samosa King, okay? 93 00:06:32,668 --> 00:06:34,186 This fucking tap! 94 00:06:34,324 --> 00:06:36,913 Aziz, the fucking tap came off in my hands again, man. 95 00:06:37,051 --> 00:06:37,949 Come here. 96 00:06:37,950 --> 00:06:39,640 Look here. What's that? 97 00:06:39,778 --> 00:06:41,791 That fucking stays on. You know what my water bill is for that? 98 00:06:41,815 --> 00:06:42,935 Fix the fucking tap. Please. 99 00:06:42,988 --> 00:06:44,645 Aziz, just fix it, brother. Please. 100 00:06:44,783 --> 00:06:46,312 I ask just for a little bit of fucking cleanliness. 101 00:06:46,336 --> 00:06:48,166 A little bit of personal hygiene. Yes, what? 102 00:06:48,304 --> 00:06:51,134 - [sniffs] - Yeah. All right. 103 00:06:51,859 --> 00:06:54,275 Don't spend it all at once, eh? 104 00:06:55,035 --> 00:06:57,451 Tiger. Tiger, this is half. 105 00:06:57,589 --> 00:06:59,039 What? That's what you got last time. 106 00:06:59,177 --> 00:07:01,455 What, are you saving for a better place to live? 107 00:07:01,593 --> 00:07:02,939 You want another 50%, you bleed. 108 00:07:03,077 --> 00:07:05,528 That's why it's called the bleed bonus. 109 00:07:07,185 --> 00:07:09,083 I need that money. 110 00:07:11,500 --> 00:07:12,915 Then dance. 111 00:07:14,054 --> 00:07:15,227 Don't look at me like that. 112 00:07:15,365 --> 00:07:16,539 You chose the name. 113 00:07:16,677 --> 00:07:17,997 You're like those little monkeys, 114 00:07:18,058 --> 00:07:19,680 you know, in the marketplace that go... 115 00:07:19,818 --> 00:07:21,417 [imitates screeching monkey] with a little pink skirt. 116 00:07:21,441 --> 00:07:22,718 That's you. 117 00:07:22,856 --> 00:07:24,029 Put on a show, get the money. 118 00:07:24,167 --> 00:07:25,567 There's hundreds of folks out there 119 00:07:25,617 --> 00:07:27,101 that'll do this, eh... hundreds... 120 00:07:27,239 --> 00:07:31,036 waiting to take your place if this isn't for you. 121 00:07:33,280 --> 00:07:36,939 [in Hindi] To live eternal, and gain immortality. 122 00:07:37,077 --> 00:07:38,941 A sacred gift of the Gods, from Baba Shakti. 123 00:07:39,079 --> 00:07:41,012 REPORTER [over TV, in English]: Baba Shakti. 124 00:07:41,150 --> 00:07:44,049 Guru, man of peace, the nation's lion. 125 00:07:44,187 --> 00:07:46,776 Born to poverty but not held captive by it. 126 00:07:46,914 --> 00:07:49,365 Indeed, Baba Shakti is now likely to be seen 127 00:07:49,503 --> 00:07:50,918 in the temples of the elite 128 00:07:51,056 --> 00:07:52,748 than at the temples of the gods, 129 00:07:52,886 --> 00:07:54,991 rubbing shoulders with the rich and powerful. 130 00:07:55,129 --> 00:07:57,753 Are these the simple actions of a man made good... 131 00:07:57,891 --> 00:08:00,065 BABA SHAKTI: I leave politics to the politicians. 132 00:08:00,203 --> 00:08:02,319 REPORTER: ...or the start of a push for political power 133 00:08:02,343 --> 00:08:04,069 through his endorsement of the controversial 134 00:08:04,207 --> 00:08:05,381 Sovereign Party? 135 00:08:05,519 --> 00:08:07,383 If I see a God-fearing man 136 00:08:07,521 --> 00:08:10,075 who is doing good for India, I will support him. 137 00:08:10,213 --> 00:08:12,664 REPORTER: He has dismissed rumors that his factory... 138 00:08:12,802 --> 00:08:14,390 [in Hindi] Lucky, how's things? 139 00:08:14,528 --> 00:08:16,530 [in English] First class, bro. 140 00:08:16,668 --> 00:08:18,843 Boss, get him a Mango Frooti. 141 00:08:18,981 --> 00:08:21,017 Eh! Make it a double. 142 00:08:21,915 --> 00:08:23,572 So? 143 00:08:31,269 --> 00:08:33,616 Lucky, Lucky, Lucky. 144 00:08:39,691 --> 00:08:41,590 LUCKY: This is who you want. 145 00:08:41,728 --> 00:08:44,489 Queenie Kapoor, the queen of Kings. 146 00:08:44,627 --> 00:08:47,803 Friday afternoon, she had a massage 147 00:08:47,941 --> 00:08:50,702 and pedicure at Body Tonic. 148 00:08:50,840 --> 00:08:52,186 Most of the mornings, 149 00:08:52,324 --> 00:08:54,741 she stops at a Café d'Italia for coffee. 150 00:08:54,879 --> 00:08:56,466 - D'Italia? - Yeah. 151 00:08:56,605 --> 00:08:58,986 She'll be there tomorrow. 152 00:08:59,124 --> 00:09:01,471 [in Hindi] But good luck getting anything out of her. 153 00:09:01,610 --> 00:09:02,887 She's a real hard-ass. 154 00:09:07,029 --> 00:09:08,385 - BABA SHAKTI: Ayurvedic wisdom - Okay. 155 00:09:08,409 --> 00:09:10,929 - is thousands of years old. - Good job. 156 00:09:11,067 --> 00:09:14,208 Who are we to question the gods? 157 00:09:14,346 --> 00:09:20,318 [in Hindi] Vishnu, Lakshmi, Shiva! For fifty rupees. 158 00:09:20,456 --> 00:09:23,321 QUEENIE [in English]: Yes. On the dinner table, it was like 159 00:09:23,459 --> 00:09:25,012 a verbal contract. 160 00:09:25,150 --> 00:09:26,738 [speaking Hindi] 161 00:09:26,876 --> 00:09:29,430 I don't have any mail. 162 00:09:29,569 --> 00:09:31,729 [in Hindi] Please, madam, I haven't eaten in two days. 163 00:09:31,847 --> 00:09:33,296 [in English] Please, please, madam. 164 00:09:33,434 --> 00:09:36,299 - [Queenie shouts in Hindi] - Please, please, madam. 165 00:09:36,437 --> 00:09:38,519 - I'm... Ow! - [glass shatters] - [man speaking Hindi] 166 00:09:38,543 --> 00:09:41,960 Oh, my God. How can you allow these guys here? 167 00:09:42,098 --> 00:09:43,962 What kind of a place are you running? 168 00:09:44,100 --> 00:09:47,138 ["151 Rum" by JID playing] 169 00:09:57,389 --> 00:09:59,229 ♪ Run, Ricky, run, run, run, jump, jump, come ♪ 170 00:09:59,357 --> 00:10:01,197 - ♪ Here they come, run, run, run, run ♪ - [man shouts] 171 00:10:01,221 --> 00:10:02,992 - [child shouts] - ♪ Gun with the drum, bum bitty bum ♪ 172 00:10:03,016 --> 00:10:04,431 ♪ Slump in the trunk, my city go ♪ 173 00:10:04,569 --> 00:10:06,409 ♪ Dumb, dumb, dumb, dumb, 151 rum and a blunt ♪ 174 00:10:06,433 --> 00:10:08,445 ♪ Young... numb, numb, numb and he got a little gun ♪ 175 00:10:08,469 --> 00:10:10,378 ♪ A little bitty killer really doin' it for fun ♪ 176 00:10:10,402 --> 00:10:12,402 ♪ Give him a little bit and he'll get a... done ♪ 177 00:10:12,439 --> 00:10:14,417 - [jovial chatter, laughter] - ♪ Son of a god, son of a... ♪ 178 00:10:14,441 --> 00:10:16,108 ♪ Son of woman and man, son of a son, in a sunken abyss ♪ 179 00:10:16,132 --> 00:10:17,852 ♪ Summon a plan, please come with a script ♪ 180 00:10:17,927 --> 00:10:19,629 ♪ Cover my back, cover man, please come with the blitz ♪ 181 00:10:19,653 --> 00:10:21,517 ♪ Look at the stats, JID like a magician ♪ 182 00:10:21,655 --> 00:10:23,253 ♪ ...that, this some real-ass ...I paid blood for this ♪ 183 00:10:23,277 --> 00:10:24,762 ♪ Taking cheese from the government ♪ 184 00:10:24,900 --> 00:10:26,349 ♪ Cereal boxes with the bugs in it ♪ 185 00:10:26,487 --> 00:10:28,248 ♪ Hand-me-down, this my brother brother... ♪ 186 00:10:28,386 --> 00:10:30,226 - ♪ Run, Ricky, run, run, run, jump ♪ - [calling in Hindi] 187 00:10:30,250 --> 00:10:31,848 ♪ Jump, come, here they come, run, run, run, run ♪ 188 00:10:31,872 --> 00:10:33,563 ♪ Gun with the drum, bum bitty bum ♪ 189 00:10:33,702 --> 00:10:35,403 - ♪ Slump in the trunk, my city go ♪ - [child speaks Hindi] 190 00:10:35,427 --> 00:10:37,267 ♪ Dumb, dumb, dumb, dumb, 151 rum and a blunt ♪ 191 00:10:37,291 --> 00:10:39,097 ♪ Young... numb, numb, numb and he got a little gun ♪ 192 00:10:39,121 --> 00:10:40,754 ♪ A little bitty killer really doin' it for fun ♪ 193 00:10:40,778 --> 00:10:41,778 ♪ Give him a little bit and he'll get a... ♪ 194 00:10:41,779 --> 00:10:43,057 [music stops] 195 00:10:43,194 --> 00:10:44,782 ♪ ♪ 196 00:10:44,920 --> 00:10:47,301 [siren wailing in distance] 197 00:10:56,794 --> 00:10:59,072 ♪ ♪ 198 00:11:03,524 --> 00:11:06,217 [quiet chatter] 199 00:11:06,355 --> 00:11:08,460 [scanner beeping] 200 00:11:16,296 --> 00:11:18,919 - [chatter in Hindi] - [scanner beeping] 201 00:11:22,578 --> 00:11:25,857 [busy chatter] 202 00:11:32,036 --> 00:11:33,589 - [knocking] - Madam? 203 00:11:33,727 --> 00:11:35,246 QUEENIE: Yeah? 204 00:11:40,458 --> 00:11:42,218 Where did you find this? 205 00:11:42,356 --> 00:11:46,533 Some men were fighting over it next to, uh, JV Road 206 00:11:46,671 --> 00:11:48,328 near Café d'Italia. 207 00:11:48,466 --> 00:11:51,849 I tried to rush in, and, uh, um... 208 00:11:51,987 --> 00:11:54,092 they fought back and, uh... 209 00:11:54,230 --> 00:11:55,715 - Take this. - I-I... 210 00:11:55,853 --> 00:11:57,924 I don't... [chuckles] I don't want charity. 211 00:11:58,062 --> 00:12:01,859 Wh-What I need is a... is a job. 212 00:12:01,997 --> 00:12:03,274 This is Kings. 213 00:12:03,412 --> 00:12:05,103 We just don't hire off the street. 214 00:12:05,241 --> 00:12:06,484 Where's your references? 215 00:12:06,622 --> 00:12:10,212 - Your CV? Hmm? - [cell phone vibrating] 216 00:12:10,350 --> 00:12:12,559 Look, I don't have time for all this. 217 00:12:12,697 --> 00:12:14,354 [in Hindi] Take it and go. 218 00:12:16,011 --> 00:12:17,460 [in English] This. 219 00:12:19,117 --> 00:12:20,740 There's my CV. 220 00:12:20,878 --> 00:12:22,258 That's bleach. 221 00:12:23,087 --> 00:12:25,296 Chemical, oil. 222 00:12:26,987 --> 00:12:29,058 Give me the job no one wants to do. 223 00:12:30,094 --> 00:12:31,681 I'll do it. 224 00:12:31,820 --> 00:12:33,925 No complaint. 225 00:12:35,513 --> 00:12:37,032 This is all I know. 226 00:12:40,656 --> 00:12:43,348 [cell phone vibrating] 227 00:12:49,941 --> 00:12:51,287 [speaks Hindi] 228 00:12:51,425 --> 00:12:52,944 Yeah. 229 00:12:53,703 --> 00:12:54,946 No. Uh, no, no. Listen. 230 00:12:55,084 --> 00:12:58,018 I actually liked this one from Indonesia. 231 00:12:58,156 --> 00:13:00,469 Is she broken in? 232 00:13:00,607 --> 00:13:03,852 No, th-that's fine, but I just want to know if, uh... 233 00:13:03,990 --> 00:13:05,577 How quickly can we get her papers? 234 00:13:06,647 --> 00:13:07,890 Hmm? 235 00:13:11,273 --> 00:13:14,241 [heavy, shaky breathing] 236 00:13:16,105 --> 00:13:17,589 [lighter clicks] 237 00:13:22,525 --> 00:13:25,874 Anyone who talks outside these walls, 238 00:13:26,012 --> 00:13:28,428 anyone who forgets their place, 239 00:13:28,566 --> 00:13:31,017 it doesn't turn out well for them. 240 00:13:32,915 --> 00:13:34,227 Understood? 241 00:13:36,022 --> 00:13:37,437 Understood. 242 00:13:49,898 --> 00:13:52,038 [whispering in Hindi] Once more. 243 00:13:52,176 --> 00:13:55,248 Oh God, I worship you. 244 00:13:56,180 --> 00:13:58,734 I only worship you. 245 00:13:58,872 --> 00:14:01,461 You are the most powerful one. 246 00:14:02,013 --> 00:14:03,981 You are my saviour. 247 00:14:04,947 --> 00:14:07,916 I only worship you. 248 00:14:09,641 --> 00:14:14,267 You make us smile and fill our hearts with love. 249 00:14:14,405 --> 00:14:17,166 With our eyes, with our ears. 250 00:14:17,304 --> 00:14:20,204 On our lips, we say your name. 251 00:14:20,342 --> 00:14:25,071 I sing your praise, day and night. 252 00:14:26,831 --> 00:14:29,799 I worship you. 253 00:14:29,938 --> 00:14:31,871 [train rattling and screeching] 254 00:14:32,009 --> 00:14:33,079 [gasps] 255 00:14:33,217 --> 00:14:36,151 [bell jingling] 256 00:14:37,946 --> 00:14:40,224 [busy chatter] 257 00:14:47,472 --> 00:14:49,474 ALPHONSO: New guy, huh? 258 00:14:51,200 --> 00:14:52,512 What's your name? 259 00:14:55,446 --> 00:14:56,826 Bobby. 260 00:14:56,965 --> 00:14:58,173 ALPHONSO: Hmm. 261 00:15:06,422 --> 00:15:08,148 Wear your cap properly. 262 00:15:08,286 --> 00:15:11,186 We don't want one of your pubes in the curry... [speaks Hindi] 263 00:15:13,153 --> 00:15:14,810 Bobby. 264 00:15:14,948 --> 00:15:16,570 I think we met before, right? 265 00:15:16,708 --> 00:15:18,952 I-I don't think so. 266 00:15:19,815 --> 00:15:22,335 You like tequila, huh, Bobby? 267 00:15:23,612 --> 00:15:27,029 Patrón, Don Julio, the one with George Clooney in the photo? 268 00:15:27,167 --> 00:15:28,858 I just want to clean the dishes, okay? 269 00:15:28,997 --> 00:15:30,584 Coke? Morphine? MDMA? 270 00:15:30,722 --> 00:15:33,587 Oi, Alphonso, eh, I've told you many times 271 00:15:33,725 --> 00:15:34,934 to stop hassling my staff. 272 00:15:35,072 --> 00:15:37,177 - Quality control, man. - [speaking Hindi] 273 00:15:37,315 --> 00:15:40,111 You're gonna thank me for this one day. 274 00:15:42,079 --> 00:15:44,219 Stay cool, Bobby. 275 00:15:44,357 --> 00:15:46,497 Stay cool, hmm? 276 00:15:47,360 --> 00:15:48,637 [Alphonso shouts in Hindi] 277 00:15:48,775 --> 00:15:50,950 Watch my fucking leg, man. 278 00:15:54,194 --> 00:15:57,577 [panting, grunting] 279 00:15:59,406 --> 00:16:02,685 [announcement in Hindi playing over speakers] 280 00:16:04,860 --> 00:16:08,312 - [lively chatter] - [announcement continues] 281 00:16:22,050 --> 00:16:24,259 [in Hindi] One regular paan. 282 00:16:36,892 --> 00:16:38,514 And a Raju Special. 283 00:16:44,900 --> 00:16:46,108 Lion! 284 00:16:46,729 --> 00:16:47,729 Yes. 285 00:16:47,799 --> 00:16:49,663 Take him. 286 00:16:49,801 --> 00:16:51,113 Can I go on his shoulders? 287 00:16:51,251 --> 00:16:53,495 How about a rickshaw, little bastard? Take him! 288 00:16:55,152 --> 00:16:56,705 [in English] Solid. 289 00:16:56,843 --> 00:16:58,465 [in Hindi] Come. 290 00:16:58,603 --> 00:17:01,054 [lively chatter continues] 291 00:17:11,064 --> 00:17:13,653 [boy speaking Hindi] 292 00:17:21,281 --> 00:17:22,351 [in Hindi] What you got? 293 00:17:22,489 --> 00:17:25,182 - Paan. - [chuckles] 294 00:17:26,148 --> 00:17:27,148 Get inside. 295 00:17:27,218 --> 00:17:29,669 [door opens] 296 00:17:33,293 --> 00:17:35,364 [door closes] 297 00:17:40,404 --> 00:17:42,233 Is this all you got? 298 00:17:43,545 --> 00:17:44,994 Yeah. 299 00:17:45,133 --> 00:17:46,341 [sighs] 300 00:17:51,070 --> 00:17:52,623 Are you sure? 301 00:17:52,761 --> 00:17:56,799 'Cause I got an answer to every prayer. 302 00:17:58,180 --> 00:18:00,803 You like John Wick? 'Cause this just came in. 303 00:18:00,941 --> 00:18:02,426 [laughs] 304 00:18:02,564 --> 00:18:04,083 Yeah. 305 00:18:04,980 --> 00:18:06,085 The TTI. 306 00:18:06,223 --> 00:18:08,190 Same gun from the movie. 307 00:18:08,328 --> 00:18:10,641 But made in China. 308 00:18:10,779 --> 00:18:12,125 [exhales sharply] 309 00:18:12,953 --> 00:18:14,334 - Boom. - [gun clicks] 310 00:18:15,301 --> 00:18:18,821 I want something small but effective. 311 00:18:19,615 --> 00:18:21,238 ...38 caliber revolver. 312 00:18:21,376 --> 00:18:24,965 It's a little bit heavy, but it's got a lot of thump. 313 00:18:25,104 --> 00:18:27,244 You need to be pretty close. 314 00:18:28,348 --> 00:18:30,592 BOBBY: Close is good. 315 00:18:35,044 --> 00:18:36,184 I'll take it. 316 00:18:36,322 --> 00:18:38,427 - [scanner beeping] - [traffic sounds] 317 00:18:40,222 --> 00:18:41,568 Staff entrance. Copy. 318 00:18:41,706 --> 00:18:43,881 MAN [over radio]: Copy. Staff entrance secured. 319 00:18:44,019 --> 00:18:45,917 [beeps, lock clicks] 320 00:18:47,126 --> 00:18:49,990 [Queenie speaking angrily in Hindi] 321 00:18:50,129 --> 00:18:51,440 QUEENIE: Huh? 322 00:18:51,578 --> 00:18:53,349 [in Hindi] You want to go back to selling your ass 323 00:18:53,373 --> 00:18:54,754 on the street for 500 rupees? 324 00:18:54,892 --> 00:18:57,136 I brought you in, and this is how you repay me? 325 00:18:57,274 --> 00:18:58,585 Huh? 326 00:18:58,723 --> 00:19:00,449 - [Sita sniffling] - Okay, okay. Don't cry. 327 00:19:00,587 --> 00:19:02,106 - [cell phone vibrating] - Don't cry. 328 00:19:02,244 --> 00:19:05,592 As soon as Dr. Irani's back, we'll take care of it. 329 00:19:05,730 --> 00:19:06,835 Yeah? 330 00:19:06,973 --> 00:19:09,562 You're fucking killing me, Rahul. 331 00:19:09,700 --> 00:19:11,978 - [snaps fingers] - No, no, no. Uh-uh. 332 00:19:12,116 --> 00:19:13,428 Listen to me... [speaks Hindi] 333 00:19:13,566 --> 00:19:15,878 You call Evgeni and tell that motherfucker 334 00:19:16,016 --> 00:19:18,502 to find another source. 335 00:19:19,088 --> 00:19:20,573 [in Hindi] I made you! 336 00:19:20,711 --> 00:19:22,413 Now you think you can sit on my shoulders and piss in my ear? 337 00:19:22,437 --> 00:19:23,966 [in English] They're fuck all. Fuck all. 338 00:19:23,990 --> 00:19:25,819 Fuck all. You understand "fuck all"? 339 00:19:26,717 --> 00:19:28,684 No, no, no. No, no. Listen, listen. 340 00:19:28,822 --> 00:19:31,066 I have a reputation to protect, understand? 341 00:19:31,204 --> 00:19:32,412 What the fuck is your problem? 342 00:19:32,550 --> 00:19:34,000 How many times do I have to tell you 343 00:19:34,138 --> 00:19:36,218 fucking knock on the door and enter... [speaks Hindi] 344 00:19:36,347 --> 00:19:37,659 Sorry. Nishit said you needed me. 345 00:19:37,797 --> 00:19:39,437 QUEENIE: I need you to learn some manners, 346 00:19:39,488 --> 00:19:40,938 you inbred little goat fucker. 347 00:19:41,076 --> 00:19:43,872 Rahul, I'll have to call you back. 348 00:19:44,010 --> 00:19:45,494 Listen, go to Naqeeb 349 00:19:45,632 --> 00:19:46,989 and pick up some Kashmiri snowflake. 350 00:19:47,013 --> 00:19:49,636 Good stuff, okay? None of that cheap shit. 351 00:19:49,774 --> 00:19:51,934 But the problem is, uh, quality control, it's no good. 352 00:19:52,018 --> 00:19:53,813 Naqeeb has some issue with me, you know? 353 00:19:53,951 --> 00:19:55,722 I don't know whether it's the Christian-Muslim thing 354 00:19:55,746 --> 00:19:57,126 - or what, but... - Hey. 355 00:19:57,265 --> 00:20:00,233 - [snaps fingers] - You. Face the wall. 356 00:20:03,961 --> 00:20:06,584 What the fuck are you talking about? 357 00:20:06,722 --> 00:20:08,631 - Tell Naqeeb, if the maal is good, - [keypad beeping] 358 00:20:08,655 --> 00:20:11,348 we'll buy some more for Chief Rana. 359 00:20:12,556 --> 00:20:14,143 Get it sorted by the weekend. 360 00:20:14,282 --> 00:20:16,353 He is coming with his boys. 361 00:20:16,491 --> 00:20:18,044 - Hey, Alphonso. - Hmm? 362 00:20:18,182 --> 00:20:20,333 - QUEENIE: Only the best to serve the VIPs. - [door closes] 363 00:20:20,357 --> 00:20:22,497 - ALPHONSO: Yeah. Got it. - [keypad beeping] 364 00:20:24,602 --> 00:20:26,259 Alphonso. Alphonso. 365 00:20:26,397 --> 00:20:29,918 Hey, uh, good job with Queenie, huh? She really respects you. 366 00:20:30,056 --> 00:20:31,056 What do you want? 367 00:20:31,160 --> 00:20:34,543 Um, look, if you... if you... 368 00:20:34,681 --> 00:20:36,349 Look, if you need any help with the VIPs... 369 00:20:36,373 --> 00:20:37,891 Hey, new guy... 370 00:20:38,029 --> 00:20:40,239 You know what happens to earwigs around here? 371 00:20:40,377 --> 00:20:42,009 You hear nothing, you see nothing. Got it? 372 00:20:42,033 --> 00:20:44,208 Look, I'm just saying, if you need someone to go in 373 00:20:44,346 --> 00:20:45,634 - and do the job... - Does it look like 374 00:20:45,658 --> 00:20:47,083 I need some help from someone like you? 375 00:20:47,107 --> 00:20:48,143 - Hey. - Is there so... 376 00:20:48,281 --> 00:20:49,282 What the fuck, man? 377 00:20:49,420 --> 00:20:50,697 Okay, okay. I'm sorry. 378 00:20:50,835 --> 00:20:53,804 Look, you want to make some money? 379 00:20:53,942 --> 00:20:56,220 Guaranteed? 380 00:20:56,358 --> 00:20:57,911 - Go on. - Okay. 381 00:20:59,085 --> 00:21:00,500 Uh... 382 00:21:00,638 --> 00:21:03,123 come to this place tonight. 383 00:21:03,262 --> 00:21:05,609 [paper rustling] 384 00:21:05,747 --> 00:21:08,577 Bet on Khan. You'll make a killing. 385 00:21:11,960 --> 00:21:14,445 [chuckles] How the fuck do you know? 386 00:21:15,757 --> 00:21:17,690 I-I'll be fighting him. 387 00:21:17,828 --> 00:21:19,485 [chuckles] 388 00:21:22,246 --> 00:21:23,903 [laughing] 389 00:21:24,041 --> 00:21:25,318 Fuck off. 390 00:21:25,456 --> 00:21:27,872 The monkey will win the first two rounds 391 00:21:28,010 --> 00:21:30,461 and go down in the third. 392 00:21:30,599 --> 00:21:32,325 What's in it for you? 393 00:21:32,463 --> 00:21:33,809 I want a promotion. 394 00:21:33,947 --> 00:21:35,511 ["Maushi" by Sneha Khanwalkar and RADA playing] 395 00:21:35,535 --> 00:21:36,857 ♪ What the fuck did you say, Maushi? ♪ 396 00:21:36,881 --> 00:21:39,056 ♪ Kay bolli? Kay bolli? ♪ 397 00:21:39,194 --> 00:21:41,334 ♪ What the fuck did you say, Maushi? ♪ 398 00:21:41,472 --> 00:21:44,199 - [cheering] - ♪ Kay bolli? ♪ 399 00:21:44,337 --> 00:21:46,477 ♪ Are mavshi chi gaand ♪ 400 00:21:46,615 --> 00:21:48,237 ♪ Chehra bagh nantar bhaand ♪ 401 00:21:48,376 --> 00:21:50,964 ♪ Maazi makdachi jaat zaaloy khulla sand ♪ 402 00:21:51,102 --> 00:21:53,484 ♪ Vikun khau shakto tuze akkhe ghar daar aik zara ♪ 403 00:21:53,622 --> 00:21:55,773 - ♪ Ani Old monk chi quarter ♪ - Drill him! That's it! Nice! 404 00:21:55,797 --> 00:21:57,419 ♪ Bolta bolta bottle zaali ♪ 405 00:21:57,557 --> 00:21:59,007 ♪ Jara daman, padshyal khaali! ♪ 406 00:21:59,145 --> 00:22:01,630 ♪ Bhakkam sharir pan fakt ata hadke rahli ♪ 407 00:22:01,768 --> 00:22:03,677 - ♪ Tari dokyavar madke bhari kaa ♪ - Kill him, boy! 408 00:22:03,701 --> 00:22:05,324 - ♪ Karan roz chi zhavzhav ♪ - Yes! 409 00:22:05,462 --> 00:22:06,566 ♪ An dochkyala tras... ♪ 410 00:22:06,704 --> 00:22:07,981 - TIGER: Get it! - [music stops] 411 00:22:08,119 --> 00:22:10,432 - [breathing heavily] - [muffled shouting] 412 00:22:10,570 --> 00:22:12,883 [high-pitched ringing] 413 00:22:13,918 --> 00:22:16,818 [crowd chanting indistinctly] 414 00:22:17,819 --> 00:22:19,407 [breathing shakily] 415 00:22:19,545 --> 00:22:21,132 Drill him! Don't just stand there! 416 00:22:21,270 --> 00:22:22,893 Get back, drill him! 417 00:22:23,031 --> 00:22:24,481 Hit me! Hit me! 418 00:22:24,619 --> 00:22:25,965 [grunting] 419 00:22:26,103 --> 00:22:27,276 Harder! 420 00:22:27,415 --> 00:22:28,830 Come on! 421 00:22:28,968 --> 00:22:30,141 Harder! Hit me! 422 00:22:30,279 --> 00:22:31,719 TIGER: Don't just stand there, mate! 423 00:22:31,798 --> 00:22:33,524 Give him some of that Kong shit. 424 00:22:35,906 --> 00:22:38,633 [heavy, distorted breathing] 425 00:22:42,222 --> 00:22:44,949 - Fucking yes! Fucking yes! - [crowd cheering] 426 00:22:45,087 --> 00:22:46,675 [bell dinging] 427 00:22:46,813 --> 00:22:50,058 Fuck yes! Whoo! You fucking beauty! 428 00:22:50,196 --> 00:22:51,404 Mwah! [laughs] 429 00:22:52,923 --> 00:22:54,614 Get this fucking monkey off here. 430 00:22:54,752 --> 00:22:56,996 Guys, get the monkey off here. 431 00:22:57,134 --> 00:23:01,518 The winner, the killer of the beast, 432 00:23:01,656 --> 00:23:05,142 Sher Khan! 433 00:23:05,280 --> 00:23:07,558 - [cheering] - [dinging] 434 00:23:07,696 --> 00:23:09,215 [bell dings, door closes] 435 00:23:09,353 --> 00:23:12,114 ♪ I don't care who's wrong or right ♪ 436 00:23:12,252 --> 00:23:16,671 ♪ I don't really wanna fight no more ♪ 437 00:23:16,809 --> 00:23:19,605 ♪ Too much talking, babe... ♪ 438 00:23:19,743 --> 00:23:21,168 - [elevator bell dings] - [song stops] 439 00:23:21,192 --> 00:23:22,992 ["I Believe in Love" by Polyrhythmics playing] 440 00:23:23,091 --> 00:23:25,058 Make sure the drinks never dry up. 441 00:23:25,196 --> 00:23:26,898 Eyes to the ground unless someone calls you, 442 00:23:26,922 --> 00:23:28,717 then you will get over there like you got 443 00:23:28,855 --> 00:23:30,270 a chili up your asshole. 444 00:23:30,409 --> 00:23:32,238 You see that? That's the defense minister. 445 00:23:32,376 --> 00:23:35,172 He always has a mushroom steak followed by a threesome. 446 00:23:35,310 --> 00:23:36,874 [chuckles]: This one just likes to watch. 447 00:23:36,898 --> 00:23:38,116 But he's the head of the tax office, 448 00:23:38,140 --> 00:23:39,487 so anything is allowed, you know? 449 00:23:39,625 --> 00:23:41,799 A very good evening, Mr. Gupta. 450 00:23:42,559 --> 00:23:44,181 Hope you are having a good time. 451 00:23:44,319 --> 00:23:45,700 Enjoy. 452 00:23:45,838 --> 00:23:47,080 Filthy bastard. 453 00:23:48,288 --> 00:23:52,361 ♪ Come on, people, do you believe in love? ♪ 454 00:23:52,500 --> 00:23:55,675 ♪ You gotta stand for something or you'll fall for anything ♪ 455 00:23:56,642 --> 00:23:58,885 ♪ I said, come on, people... ♪ 456 00:23:59,023 --> 00:24:01,405 ALPHONSO [chuckling]: You're looking beautiful today, huh? 457 00:24:01,543 --> 00:24:04,615 Hey... [speaks Hindi] You see those yellow fellas over there? 458 00:24:05,927 --> 00:24:07,894 That's Mr. Takahata. 459 00:24:08,032 --> 00:24:09,793 He always asks Queenie for the special menu. 460 00:24:09,931 --> 00:24:12,174 We've got girls from all over the world, man. 461 00:24:12,312 --> 00:24:14,798 Dubai, Russia, Singapore. 462 00:24:14,936 --> 00:24:17,110 There's a dish to please every king. Look. 463 00:24:17,248 --> 00:24:19,423 He's about to receive a gift from heaven. 464 00:24:19,561 --> 00:24:21,529 [bell dings, elevator door opens] 465 00:24:21,667 --> 00:24:23,669 Here she is... Sylvia. 466 00:24:23,807 --> 00:24:25,809 Former Miss Lithuania. 467 00:24:25,947 --> 00:24:27,224 [laughs] 468 00:24:27,362 --> 00:24:30,986 She's come down to guide him to the afterlife. 469 00:24:31,884 --> 00:24:33,092 Come on. 470 00:24:33,230 --> 00:24:34,403 That's Mirza. 471 00:24:34,542 --> 00:24:35,922 The boss of the bosses. 472 00:24:36,060 --> 00:24:37,924 He runs everything in this town, man. 473 00:24:38,062 --> 00:24:40,409 Drugs, property, import, export. 474 00:24:40,548 --> 00:24:42,342 You name it. 475 00:24:42,481 --> 00:24:43,930 What about the cops? 476 00:24:44,621 --> 00:24:45,967 They're the dirtiest fuckers. 477 00:24:46,105 --> 00:24:48,556 You know what I'm meaning. 478 00:24:50,730 --> 00:24:52,111 And Chief Rana? 479 00:24:53,043 --> 00:24:55,148 ALPHONSO: Up in the VIP room. 480 00:24:55,942 --> 00:24:57,841 He loves the sugar. 481 00:25:04,088 --> 00:25:06,712 [engine revving] 482 00:25:11,164 --> 00:25:13,373 ALPHONSO: Isn't she beautiful? 483 00:25:13,512 --> 00:25:15,099 I call her Nicki. 484 00:25:17,654 --> 00:25:18,862 Minaj. 485 00:25:19,690 --> 00:25:21,865 Big bumper, nice headlights. 486 00:25:22,003 --> 00:25:23,556 Huh? Come on, brother. 487 00:25:23,694 --> 00:25:25,109 Let's boogie. 488 00:25:25,903 --> 00:25:27,284 [sighs, grunts] 489 00:25:27,422 --> 00:25:29,562 [engine starts] 490 00:25:29,700 --> 00:25:31,909 - Seat belt, buddy. - What for? 491 00:25:32,047 --> 00:25:33,093 ALPHONSO [scoffs]: This for. 492 00:25:33,117 --> 00:25:34,636 [engine revs, tires squeal] 493 00:25:34,774 --> 00:25:36,535 ["The Devil Is a Lie" by Rick Ross playing] 494 00:25:36,673 --> 00:25:39,676 ♪ Whoo, whoo ♪ 495 00:25:39,814 --> 00:25:42,264 ♪ Masterminds ♪ 496 00:25:42,402 --> 00:25:44,750 ♪ R-O-C, double-M-G ♪ 497 00:25:44,888 --> 00:25:46,786 ♪ Jay, I got it, I got it ♪ 498 00:25:46,924 --> 00:25:48,788 ♪ Four stacks for the heels on my feet ♪ 499 00:25:48,926 --> 00:25:51,273 ♪ Car seats still smelling like ten keys ♪ 500 00:25:51,411 --> 00:25:53,862 ♪ Tell the plug that I'm lookin' for an increase ♪ 501 00:25:54,000 --> 00:25:56,485 ♪ Wingstop, fat boy need a ten-piece ♪ 502 00:25:56,624 --> 00:25:58,108 ♪ Say a name and the car start ♪ 503 00:25:58,246 --> 00:25:59,706 - [laughing] - ♪ Switching, switching ♪ 504 00:25:59,730 --> 00:26:01,525 ♪ Lane to lane like Walmart. ♪ 505 00:26:01,663 --> 00:26:03,216 [song ends] 506 00:26:03,354 --> 00:26:05,356 [dog barking in distance] 507 00:26:05,494 --> 00:26:07,738 What happened to your hands? 508 00:26:07,876 --> 00:26:09,568 They're fucked up, bro. 509 00:26:12,087 --> 00:26:14,331 Car crash. Engine caught fire. 510 00:26:14,469 --> 00:26:15,746 [laughs] Bullshit. 511 00:26:15,884 --> 00:26:17,955 I know what that is. 512 00:26:18,093 --> 00:26:20,717 Too much pocket pinball, huh? 513 00:26:20,855 --> 00:26:22,339 You know what I'm meaning. 514 00:26:23,547 --> 00:26:25,031 But you're living the life, bro. 515 00:26:25,169 --> 00:26:28,103 We're rolling with the kings now, huh? [laughs] 516 00:26:29,795 --> 00:26:31,210 They don't even see us. 517 00:26:32,383 --> 00:26:37,941 They're all up there living, and we're stuck here in this. 518 00:26:39,390 --> 00:26:40,529 That's no life, bro. 519 00:26:41,634 --> 00:26:44,810 So, what are you gonna do about this, Monkey Man? Huh? 520 00:26:44,948 --> 00:26:46,984 [Alphonso laughs] 521 00:26:48,814 --> 00:26:50,747 [piano playing sophisticated melody] 522 00:26:53,094 --> 00:26:55,648 MAN: Bought myself a bit of land over here down south. 523 00:26:55,786 --> 00:26:57,857 - You like that? - Mm-hmm. 524 00:26:59,548 --> 00:27:00,895 Mate. [scoffs] 525 00:27:01,033 --> 00:27:02,344 What are you doing? 526 00:27:03,932 --> 00:27:05,209 That's red wine. 527 00:27:05,762 --> 00:27:06,797 Yes, sir. 528 00:27:06,935 --> 00:27:09,144 Well, that's a white wine glass. 529 00:27:09,282 --> 00:27:10,283 [laughs] 530 00:27:10,421 --> 00:27:12,838 - Who is this guy, huh? - [chuckles] 531 00:27:14,115 --> 00:27:15,713 Can we get somebody over here who knows... 532 00:27:15,737 --> 00:27:17,739 Tell me more about your trip, baby. 533 00:27:19,430 --> 00:27:20,639 No. 534 00:27:21,467 --> 00:27:23,365 No, no, no, no, no. 535 00:27:23,503 --> 00:27:25,091 I, uh... 536 00:27:25,885 --> 00:27:27,646 I want to know about you. 537 00:27:29,061 --> 00:27:30,718 What's this? 538 00:27:30,856 --> 00:27:32,720 Little birdie? 539 00:27:32,858 --> 00:27:35,688 - SITA: It's a sparrow. - MAN: Want to fly away, do you? 540 00:27:35,826 --> 00:27:37,725 Queenie was right. 541 00:27:37,863 --> 00:27:41,556 You are not like the other girls. 542 00:27:41,694 --> 00:27:42,971 I'll treat you like an angel. 543 00:27:43,109 --> 00:27:45,905 - My Indian princess. - [breathing heavily] 544 00:27:53,430 --> 00:27:55,743 MAN [whispers]: We can fuck right here. 545 00:27:56,536 --> 00:27:57,952 Not here, baby. 546 00:28:09,411 --> 00:28:13,346 [lively, animated chatter in Hindi] 547 00:28:13,484 --> 00:28:15,486 [laughter] 548 00:28:15,624 --> 00:28:17,350 [groans] 549 00:28:22,010 --> 00:28:25,393 [in Hindi] Nothing will happen. Don't lose heart. 550 00:28:28,223 --> 00:28:31,640 [in Hindi] This land is now declared a holy site. 551 00:28:31,779 --> 00:28:34,574 You must vacate immediately! 552 00:28:34,713 --> 00:28:37,129 This land belongs to our ancestors. 553 00:28:37,267 --> 00:28:39,787 Tell him to shove these papers up his ass! 554 00:28:39,925 --> 00:28:41,996 Our blood is in the soil! 555 00:28:42,134 --> 00:28:44,723 We will never give you this land. 556 00:28:44,861 --> 00:28:46,690 We will never give you this land! 557 00:28:46,828 --> 00:28:49,244 [protestors continue shouting in Hindi] 558 00:28:50,936 --> 00:28:51,936 [rapid thumping] 559 00:28:52,040 --> 00:28:53,628 [rapid gunfire] 560 00:28:53,766 --> 00:28:55,457 [grunts] 561 00:28:58,909 --> 00:29:00,497 [panicked chatter] 562 00:29:04,259 --> 00:29:05,364 Ma! 563 00:29:06,158 --> 00:29:07,780 [shouting in Hindi] 564 00:29:10,438 --> 00:29:11,957 Ma! 565 00:29:12,716 --> 00:29:13,890 [panicked chatter continues] 566 00:29:14,028 --> 00:29:15,546 - [food sizzling] - [flame whooshes] 567 00:29:17,997 --> 00:29:20,068 [woman screams] 568 00:29:25,349 --> 00:29:27,524 [panting] 569 00:29:42,884 --> 00:29:45,162 [trembling breaths] 570 00:29:49,718 --> 00:29:51,824 [dog whining] 571 00:30:01,834 --> 00:30:03,249 How did you get in? 572 00:30:20,784 --> 00:30:22,027 [whistles] No, no. Come. 573 00:30:22,165 --> 00:30:24,305 Come, come. Good girl. 574 00:30:25,237 --> 00:30:27,895 There you go. There you go. Good girl. 575 00:30:28,033 --> 00:30:30,035 You like that? 576 00:30:34,867 --> 00:30:37,111 That's good. You like that? 577 00:30:37,249 --> 00:30:38,975 SITA: She'd better. 578 00:30:39,113 --> 00:30:41,356 It's 4,000 rupees a plate. 579 00:30:48,847 --> 00:30:50,227 [sighs heavily] 580 00:30:53,713 --> 00:30:55,060 This is not the place to work 581 00:30:55,198 --> 00:30:57,269 if you can't handle that sort of stuff. 582 00:31:07,003 --> 00:31:08,590 It's not a sparrow. 583 00:31:10,938 --> 00:31:12,284 Your tattoo. 584 00:31:13,595 --> 00:31:14,631 It's a koel. 585 00:31:18,290 --> 00:31:20,188 I grew up in the forest. 586 00:31:22,156 --> 00:31:25,055 Every day, I would wake up to them singing. 587 00:31:31,717 --> 00:31:33,270 [sighs] 588 00:31:35,238 --> 00:31:36,653 Stop feeding that dog. 589 00:31:36,791 --> 00:31:40,001 It's gonna keep coming back expecting more. 590 00:31:40,139 --> 00:31:43,211 Just gives her hope. 591 00:31:45,420 --> 00:31:47,595 ♪ ♪ 592 00:31:51,564 --> 00:31:54,913 [train whistle blows in distance] 593 00:31:55,983 --> 00:31:58,054 [gun clicking] 594 00:32:03,645 --> 00:32:05,647 [dog barking nearby] 595 00:32:06,545 --> 00:32:07,546 [scanner beeping] 596 00:32:07,684 --> 00:32:09,065 [speaks Hindi] Next. 597 00:32:10,204 --> 00:32:11,584 [Bobby whistles] 598 00:32:13,310 --> 00:32:15,726 Sit. Sit. Sit. 599 00:32:18,108 --> 00:32:19,316 [crowd clamoring] 600 00:32:19,454 --> 00:32:21,008 ALPHONSO: What the fuck you doing, man? 601 00:32:21,146 --> 00:32:24,080 - BOBBY: For the dog. - Come on, man. Let's boogie. 602 00:32:28,394 --> 00:32:30,431 - [grunting] - [crowd clamoring] 603 00:32:32,122 --> 00:32:33,192 Sit. 604 00:32:38,680 --> 00:32:40,959 [lively chatter] 605 00:32:47,482 --> 00:32:49,691 REPORTER: Baba Shakti today held a public prayer 606 00:32:49,829 --> 00:32:51,831 for victims of the ongoing land disputes, 607 00:32:51,970 --> 00:32:55,421 advocating that violence is never the answer. 608 00:32:55,559 --> 00:32:57,492 Elsewhere, the transgender inhabitants 609 00:32:57,630 --> 00:32:59,184 in Yatana's northern district 610 00:32:59,322 --> 00:33:02,359 have been filmed being attacked by officers. 611 00:33:02,497 --> 00:33:05,259 Chief of Police Rana Singh assured the public 612 00:33:05,397 --> 00:33:08,641 that the culprits will be brought to justice. 613 00:33:09,608 --> 00:33:12,542 [grunting] 614 00:33:12,680 --> 00:33:14,200 TIGER: You're supposed to be a monkey. 615 00:33:14,337 --> 00:33:15,648 Do you know that a chimpanzee 616 00:33:15,786 --> 00:33:17,616 can rip a fucking human being's face off? 617 00:33:17,754 --> 00:33:21,171 Get out there and fucking behave like a fucking beast. 618 00:33:22,034 --> 00:33:25,348 - [sizzling] - [panting] 619 00:33:28,247 --> 00:33:30,491 [gunfire] 620 00:33:32,148 --> 00:33:33,356 [clicks empty] 621 00:33:47,646 --> 00:33:49,648 [scanner beeping] 622 00:33:49,786 --> 00:33:51,374 [whirring] 623 00:33:51,512 --> 00:33:53,686 - Check. - [beeps, lock clicks] 624 00:33:57,207 --> 00:33:58,415 [whistles] 625 00:34:02,247 --> 00:34:03,903 [Bobby whistles] 626 00:34:04,042 --> 00:34:06,389 [quiet chatter] 627 00:34:10,117 --> 00:34:11,325 [Bobby whistles] 628 00:34:14,673 --> 00:34:16,123 Good girl. 629 00:34:17,262 --> 00:34:18,470 There you go. 630 00:34:19,678 --> 00:34:21,059 Good girl. 631 00:34:27,099 --> 00:34:29,101 [Alphonso humming] 632 00:34:29,239 --> 00:34:32,415 [scatting, humming] 633 00:34:33,726 --> 00:34:35,245 [snorting] 634 00:34:37,696 --> 00:34:39,870 [clattering] 635 00:34:41,148 --> 00:34:43,322 Where the fuck you been, man? 636 00:34:43,460 --> 00:34:45,060 I nearly finished it all waiting for you. 637 00:34:45,152 --> 00:34:46,325 You ready? 638 00:34:46,463 --> 00:34:48,638 [deep, trembling breath] 639 00:34:48,776 --> 00:34:51,330 - Let's boogie. - [Alphonso laughs] 640 00:34:51,468 --> 00:34:53,263 This guy. Come on. 641 00:34:53,401 --> 00:34:54,851 [elevator bell dings] 642 00:34:54,989 --> 00:34:57,681 ["Redlight" by Swedish House Mafia & Sting playing] 643 00:34:59,511 --> 00:35:00,857 ALPHONSO: Hey, Fresca. 644 00:35:00,995 --> 00:35:02,755 Brought you a new boyfriend. 645 00:35:02,893 --> 00:35:04,171 [Fresca chuckles] 646 00:35:04,309 --> 00:35:05,931 [beeps] 647 00:35:06,069 --> 00:35:07,726 Welcome to heaven, baby. 648 00:35:07,864 --> 00:35:09,728 [song continues] 649 00:35:09,866 --> 00:35:12,696 [lively chatter] 650 00:35:15,768 --> 00:35:18,668 ♪ ♪ 651 00:35:30,887 --> 00:35:31,957 ALPHONSO: Penthouse. 652 00:35:32,095 --> 00:35:34,442 Only Queenie can go up. Come on. 653 00:35:34,580 --> 00:35:35,616 Get busy. 654 00:35:40,310 --> 00:35:42,036 [whispers indistinctly] 655 00:35:42,174 --> 00:35:44,245 [laughs] Mwah. 656 00:35:49,457 --> 00:35:50,941 [exhales slowly] 657 00:35:51,079 --> 00:35:53,151 [women moaning] 658 00:35:56,361 --> 00:35:58,639 ♪ ♪ 659 00:36:04,645 --> 00:36:09,167 ♪ You don't have to put on the red light ♪ 660 00:36:10,444 --> 00:36:12,894 ♪ Those days are over ♪ 661 00:36:14,206 --> 00:36:18,866 ♪ You don't have to sell your body to the night ♪ 662 00:36:19,004 --> 00:36:20,488 ♪ Juicy ♪ 663 00:36:20,626 --> 00:36:24,354 ♪ You don't have to wear that dress tonight ♪ 664 00:36:24,492 --> 00:36:26,322 [speaking Hindi] 665 00:36:26,460 --> 00:36:28,462 ♪ Those days are over ♪ 666 00:36:29,635 --> 00:36:34,088 ♪ You don't have to put on the red light ♪ 667 00:36:34,226 --> 00:36:35,814 ♪ Juicy ♪ 668 00:36:41,268 --> 00:36:44,029 ♪ Those days are over ♪ 669 00:36:45,099 --> 00:36:49,310 ♪ You don't have to put on the red light. ♪ 670 00:36:49,448 --> 00:36:51,347 [song fades] 671 00:36:51,485 --> 00:36:53,797 ♪ ♪ 672 00:36:56,283 --> 00:36:58,595 [trembling breaths] 673 00:37:02,530 --> 00:37:04,360 - [door opens] - [sniffs] 674 00:37:04,498 --> 00:37:06,638 [sniffs, clears throat] 675 00:37:19,754 --> 00:37:21,480 - [man grunts] - [woman whimpers] 676 00:37:24,518 --> 00:37:25,864 [pained grunt] 677 00:37:26,002 --> 00:37:27,624 ♪ ♪ 678 00:37:27,762 --> 00:37:30,351 - [shuts off faucet] - [sniffs] 679 00:37:31,594 --> 00:37:34,528 [takes deep breath, sniffs] 680 00:37:42,018 --> 00:37:43,882 [yells] 681 00:37:46,919 --> 00:37:49,267 Hey, Alphonso. Show us your leg. 682 00:37:49,405 --> 00:37:51,027 - [laughter] - Huh? 683 00:37:51,959 --> 00:37:53,823 Fucker tried to run from a drug deal, 684 00:37:53,961 --> 00:37:55,411 so they chopped it off. 685 00:37:55,549 --> 00:37:57,309 Isn't that right? 686 00:37:57,447 --> 00:37:59,346 Tell me one thing. 687 00:38:00,588 --> 00:38:02,003 Your dick still works, huh? 688 00:38:02,141 --> 00:38:03,453 [laughter] 689 00:38:03,591 --> 00:38:05,904 He doesn't need one. He's got no balls. 690 00:38:08,147 --> 00:38:09,701 Fuck off, go get my maal now. 691 00:38:09,839 --> 00:38:11,289 BOBBY: Here, sir. 692 00:38:11,427 --> 00:38:14,809 ["Somebody to Love" by Ben Kim and Gorgon City playing] 693 00:38:17,950 --> 00:38:19,607 Come here, baby. 694 00:38:29,893 --> 00:38:30,893 [laughter] 695 00:38:30,894 --> 00:38:33,932 [snorting] 696 00:38:34,070 --> 00:38:35,451 [Rana moans] 697 00:38:35,589 --> 00:38:38,281 ♪ When the truth is found ♪ 698 00:38:38,419 --> 00:38:41,905 - ♪ To be lies ♪ - [laughter] 699 00:38:42,043 --> 00:38:43,597 [Rana snorts, groans] 700 00:38:43,735 --> 00:38:49,810 ♪ And all the joy within you dies ♪ 701 00:38:49,948 --> 00:38:53,641 ♪ Don't you love somebody to love? ♪ 702 00:38:53,779 --> 00:38:57,300 ♪ You better find somebody to love. ♪ 703 00:38:57,438 --> 00:38:59,198 [screams] 704 00:38:59,337 --> 00:39:01,131 [song stops] 705 00:39:03,962 --> 00:39:05,757 [coughs] 706 00:39:09,485 --> 00:39:11,072 [Rana groaning] 707 00:39:16,008 --> 00:39:18,114 ♪ ♪ 708 00:39:22,256 --> 00:39:24,741 [coughing] 709 00:39:27,848 --> 00:39:30,437 [Rana sniffs, grunts] 710 00:39:31,714 --> 00:39:35,096 [Bobby's breath trembling] 711 00:39:37,029 --> 00:39:39,169 [in Hindi] Gimme a towel, asshole. 712 00:39:47,523 --> 00:39:49,525 What the fuck is this? 713 00:39:51,975 --> 00:39:54,046 [in Hindi] Blessings from my mother. 714 00:39:54,184 --> 00:39:56,980 [toilet flushes] 715 00:39:57,636 --> 00:39:59,604 [grunting] 716 00:40:00,259 --> 00:40:01,259 [people gasping] 717 00:40:01,364 --> 00:40:04,781 [grunting and groaning] 718 00:40:06,611 --> 00:40:09,441 [Rana speaking Hindi] 719 00:40:10,304 --> 00:40:12,824 [continues speaking Hindi] 720 00:40:15,205 --> 00:40:16,206 [groaning] 721 00:40:18,139 --> 00:40:20,659 - [people screaming] - ♪ ♪ 722 00:40:21,936 --> 00:40:24,560 [grunting] 723 00:40:27,217 --> 00:40:29,116 [pained grunt] 724 00:40:39,333 --> 00:40:40,783 [both straining] 725 00:40:44,234 --> 00:40:45,443 [muffled grunting] 726 00:40:51,863 --> 00:40:55,107 [in Hindi] I hope your mother fucks harder than you fight. 727 00:40:59,284 --> 00:41:00,975 [panting, grunting] 728 00:41:16,681 --> 00:41:19,097 [in English] Who the fuck are you, you little rat? 729 00:41:19,235 --> 00:41:20,616 [spits] 730 00:41:20,754 --> 00:41:22,583 [grunting and groaning] 731 00:41:22,721 --> 00:41:24,827 ♪ Don't you want somebody to love? ♪ 732 00:41:24,965 --> 00:41:26,414 ♪ Don't you need ♪ 733 00:41:26,553 --> 00:41:28,347 - ♪ Somebody to love? ♪ - [grunting, choking] 734 00:41:28,486 --> 00:41:30,073 ♪ Wouldn't you love ♪ 735 00:41:30,211 --> 00:41:32,800 - ♪ Somebody to love? ♪ - [people screaming] 736 00:41:32,938 --> 00:41:36,632 ♪ You better find somebody to love ♪ 737 00:41:39,255 --> 00:41:40,946 [grunts] 738 00:41:44,640 --> 00:41:46,849 - [muffled grunting] - [water burbling] 739 00:41:50,577 --> 00:41:51,957 [yells] 740 00:41:52,095 --> 00:41:54,201 [panting] 741 00:41:54,339 --> 00:41:56,652 [exhales, mutters] 742 00:41:56,790 --> 00:41:58,757 - [alarm blaring] - Hey! 743 00:42:00,448 --> 00:42:02,589 - [yells] - [man shouting in Hindi] 744 00:42:02,727 --> 00:42:06,489 - ♪ When the truth is found ♪ - [Rana speaking Hindi] 745 00:42:06,627 --> 00:42:10,735 ♪ To be lies ♪ 746 00:42:10,873 --> 00:42:13,358 ♪ And all the joy ♪ 747 00:42:13,496 --> 00:42:17,707 ♪ Within you dies ♪ 748 00:42:17,845 --> 00:42:19,098 - [pained yell] - ♪ Don't you want ♪ 749 00:42:19,122 --> 00:42:21,055 ♪ Somebody to love? ♪ 750 00:42:21,193 --> 00:42:22,954 - [shouting in Hindi] - ♪ Don't you need ♪ 751 00:42:23,092 --> 00:42:25,232 ♪ Somebody to love? ♪ 752 00:42:25,370 --> 00:42:29,754 ♪ Wouldn't you love somebody to love? ♪ 753 00:42:29,892 --> 00:42:33,861 ♪ You better find somebody to love. ♪ 754 00:42:34,828 --> 00:42:37,037 [man shouting in Hindi] 755 00:42:38,383 --> 00:42:39,764 [shouting in Hindi] 756 00:42:41,489 --> 00:42:45,390 - [grunting] - [alarm continues blaring] 757 00:42:45,528 --> 00:42:47,841 [panting gruffly] 758 00:42:49,428 --> 00:42:51,879 [yells] 759 00:42:54,848 --> 00:42:56,884 ♪ ♪ 760 00:42:57,022 --> 00:42:58,576 [panting] 761 00:42:58,714 --> 00:43:00,267 [groans] 762 00:43:00,405 --> 00:43:01,786 [yells] 763 00:43:03,477 --> 00:43:06,204 [grunting, yelling] 764 00:43:13,660 --> 00:43:15,385 [yelps, groans] 765 00:43:15,523 --> 00:43:17,215 [yells] 766 00:43:18,043 --> 00:43:21,737 [grunting and groaning] 767 00:43:24,429 --> 00:43:26,707 ♪ ♪ 768 00:43:29,676 --> 00:43:32,437 - [frantic shouting] - [song ends] 769 00:43:32,575 --> 00:43:35,164 [grunting, panting] 770 00:43:38,857 --> 00:43:40,307 [snoring] 771 00:43:40,445 --> 00:43:42,965 [grunting] 772 00:43:43,103 --> 00:43:45,001 [groans] 773 00:43:52,250 --> 00:43:54,459 [on radio, in Hindi] Rasul! Where the fuck are you? 774 00:43:54,597 --> 00:43:56,219 The attacker is in the parking lot! 775 00:44:17,102 --> 00:44:19,035 [in Hindi] Wake up, asshole! 776 00:44:19,518 --> 00:44:21,003 [engine revving] 777 00:44:21,141 --> 00:44:22,211 [gunfire] 778 00:44:22,349 --> 00:44:24,696 - [shouting in Hindi] - [frantic chatter] 779 00:44:26,077 --> 00:44:27,803 [tires screeching] 780 00:44:32,739 --> 00:44:34,741 Hey! Hey! Bobby, wait! 781 00:44:34,879 --> 00:44:36,363 [tires screech] 782 00:44:36,501 --> 00:44:37,709 Get in! 783 00:44:38,952 --> 00:44:40,125 [speaks Hindi] 784 00:44:41,471 --> 00:44:42,749 [men shouting in Hindi] 785 00:44:43,404 --> 00:44:44,889 [gunfire] 786 00:44:52,655 --> 00:44:55,244 Out of all the fucking cars in there, you stole mine? 787 00:44:55,382 --> 00:44:56,382 Alphonso, shut up! 788 00:44:56,417 --> 00:44:58,247 [engine revs] 789 00:44:59,351 --> 00:45:01,077 What the fuck did you do, man? 790 00:45:01,215 --> 00:45:02,883 - Fuck! Fuck! - What were you thinking, man? 791 00:45:02,907 --> 00:45:04,253 [sirens blaring] 792 00:45:04,391 --> 00:45:07,532 - Oh, man. Fuck, fuck. - Fuck! 793 00:45:07,670 --> 00:45:09,372 OFFICER [over speaker]: Stop the vehicle now! 794 00:45:09,396 --> 00:45:10,676 - [gunshot] - ALPHONSO: Ah, fuck. 795 00:45:10,811 --> 00:45:12,330 [in Hindi] Stop the car now! 796 00:45:12,468 --> 00:45:14,964 - [in English] What do I press? - Put the fucking gear, brother! 797 00:45:14,988 --> 00:45:16,334 [engine revving, tires squealing] 798 00:45:16,472 --> 00:45:17,576 ALPHONSO: Fuck! 799 00:45:17,715 --> 00:45:19,993 [siren blaring] 800 00:45:20,614 --> 00:45:22,271 [Alphonso gasps] 801 00:45:23,582 --> 00:45:25,101 [both gasping] 802 00:45:25,930 --> 00:45:27,276 ALPHONSO: Fuck, man! 803 00:45:27,414 --> 00:45:29,416 [tires squealing] 804 00:45:31,729 --> 00:45:32,937 [Alphonso whimpering] 805 00:45:33,938 --> 00:45:35,191 - Duck, duck, duck, duck! - Fuck! 806 00:45:35,215 --> 00:45:38,114 - Oh, fuck! Oh, fuck, man! - [gasping] 807 00:45:41,290 --> 00:45:42,912 - ALPHONSO: Fuck! - [tires squealing] 808 00:45:43,050 --> 00:45:45,121 Oh! [gasping] 809 00:45:47,468 --> 00:45:48,815 Fuck. 810 00:45:48,953 --> 00:45:49,953 [engine revs] 811 00:45:49,988 --> 00:45:52,025 [tires squealing] 812 00:45:52,163 --> 00:45:53,509 ALPHONSO: Turbo! Turbo! 813 00:45:53,647 --> 00:45:54,717 [whooshing] 814 00:45:54,855 --> 00:45:56,857 [grunts] Fuck! 815 00:46:00,550 --> 00:46:01,793 Fuck. Oh, man. 816 00:46:01,931 --> 00:46:03,219 [officer speaking Hindi over speaker] 817 00:46:03,243 --> 00:46:05,452 [Alphonso whimpering] 818 00:46:05,590 --> 00:46:07,178 [Alphonso groaning] 819 00:46:09,905 --> 00:46:12,114 [shouting in Hindi] 820 00:46:13,425 --> 00:46:14,530 [gasping] 821 00:46:17,636 --> 00:46:19,915 - [shouting in Hindi] - [Alphonso gasps] 822 00:46:22,089 --> 00:46:24,574 - Did we lose them? - Drive! Just drive! 823 00:46:24,712 --> 00:46:26,749 - Look out! - [tires screech] 824 00:46:26,887 --> 00:46:28,475 [screaming] 825 00:46:29,994 --> 00:46:31,754 - [woman yelling in Hindi] - [engine revving] 826 00:46:31,789 --> 00:46:33,342 [Alphonso gasps, yells] 827 00:46:41,971 --> 00:46:44,629 [high-pitched ringing] 828 00:46:44,767 --> 00:46:48,391 ALPHONSO [muffled]: Bobby, get up, man. Come on. 829 00:46:49,599 --> 00:46:51,843 [whimpering] 830 00:46:51,981 --> 00:46:54,604 I am sorry, bro. 831 00:46:54,742 --> 00:46:56,227 I am sorry. 832 00:46:56,365 --> 00:46:58,919 [Bobby's breath trembling] 833 00:47:08,515 --> 00:47:10,586 [tires squealing] 834 00:47:20,216 --> 00:47:23,357 [slow, trembling breaths] 835 00:47:24,186 --> 00:47:26,567 [Bobby's breathing speeding up] 836 00:47:28,259 --> 00:47:30,261 [muffled thump] 837 00:47:36,163 --> 00:47:38,269 OFFICER: Stubborn bastard, isn't he? 838 00:47:38,407 --> 00:47:40,581 [laughter] 839 00:47:55,596 --> 00:47:57,944 [muffled chatter] 840 00:47:59,531 --> 00:48:01,913 [muffled laughter] 841 00:48:05,020 --> 00:48:07,263 OFFICER [muffled]: The boss is gonna eat him alive. 842 00:48:07,401 --> 00:48:10,301 - [laughter] - He's not going to spare him. 843 00:48:10,439 --> 00:48:15,030 [laughter, chatter in Hindi growing louder] 844 00:48:16,445 --> 00:48:19,206 [grunting and groaning] 845 00:48:23,314 --> 00:48:25,419 [yells in pain] 846 00:48:26,351 --> 00:48:28,629 - [gunshot] - [officer shouting in Hindi] 847 00:48:30,528 --> 00:48:32,979 [shouting continues in Hindi] 848 00:48:39,330 --> 00:48:42,022 - [grunting] - [horn honking] 849 00:48:42,160 --> 00:48:44,024 [tires screeching] 850 00:48:46,889 --> 00:48:48,546 [grunting] 851 00:48:48,684 --> 00:48:50,617 [groaning] 852 00:48:51,825 --> 00:48:53,516 [grunts] Fuck. 853 00:48:53,654 --> 00:48:55,691 [panting] 854 00:48:59,143 --> 00:49:00,420 [entry bell chimes] 855 00:49:00,558 --> 00:49:02,042 [frantic chatter] 856 00:49:02,180 --> 00:49:03,285 [siren blaring] 857 00:49:04,182 --> 00:49:06,391 [panting] 858 00:49:08,117 --> 00:49:10,430 [grunting] 859 00:49:11,672 --> 00:49:13,916 ["Ooh La La" by Bappi Lahiri and Shreya Ghoshal playing] 860 00:49:14,054 --> 00:49:15,849 [speaking Hindi] 861 00:49:15,987 --> 00:49:17,713 [grunting] 862 00:49:17,851 --> 00:49:20,681 [people moaning, grunting] 863 00:49:20,819 --> 00:49:23,477 [chatter in Hindi] 864 00:49:24,616 --> 00:49:27,550 [frantic chatter] 865 00:49:27,688 --> 00:49:29,138 [grunts] 866 00:49:29,276 --> 00:49:32,831 ♪ Tu hai meri fantasy ♪ 867 00:49:32,970 --> 00:49:36,145 ♪ Chhoona na, chhoona na, chhoona na, chhoona na... ♪ 868 00:49:36,283 --> 00:49:37,905 You want to fuck, huh? 869 00:49:38,044 --> 00:49:41,323 You want to fuck, motherfucker, huh? 870 00:49:43,394 --> 00:49:46,707 You bring the police to my place, huh? 871 00:49:46,845 --> 00:49:48,847 How dare you. 872 00:49:48,986 --> 00:49:50,677 [moaning, grunting continue] 873 00:49:52,023 --> 00:49:54,543 Hey. Easy. 874 00:49:54,681 --> 00:49:57,580 - [vicious grunting] - [people screaming] 875 00:50:01,446 --> 00:50:03,724 [grunting and groaning] 876 00:50:06,417 --> 00:50:10,490 ♪ Haaye chhua jo toone to dil ne maari seeti ♪ 877 00:50:10,628 --> 00:50:13,872 ♪ Dede in gaalon pe ek pappi meethi meethi ♪ 878 00:50:14,011 --> 00:50:17,462 ♪ Ho ho chhua jo toone to dil ne maari seeti ♪ 879 00:50:17,600 --> 00:50:22,191 ♪ Dede dede in gaalon pe ek pappi meethi meethi ♪ 880 00:50:22,329 --> 00:50:25,608 ♪ Yauvan tera saavan bhara ♪ 881 00:50:25,746 --> 00:50:28,991 ♪ Bheeg gaya dil yeh mera ♪ 882 00:50:29,129 --> 00:50:32,753 ♪ Aaha toone hi barsat karaayi kya kare yeh yauan ♪ 883 00:50:32,891 --> 00:50:35,687 - ♪ Bechara bechara bechara ♪ - [whimpering] 884 00:50:35,825 --> 00:50:37,310 ♪ Ooh la la, ooh la la ♪ 885 00:50:37,448 --> 00:50:39,346 - ♪ Ooh la la, ooh la la ♪ - [pained yelling] 886 00:50:39,484 --> 00:50:43,247 ♪ Tu hai meri fantasy na na na ♪ 887 00:50:43,385 --> 00:50:45,145 [in Hindi] Run away from here! 888 00:50:45,283 --> 00:50:47,009 ♪ Chhoona na, chhoona na ♪ 889 00:50:47,147 --> 00:50:49,805 ♪ Ab main jawan ho gayi... ♪ 890 00:50:49,943 --> 00:50:51,669 [yelling] 891 00:50:51,807 --> 00:50:54,223 [banging against wall] 892 00:50:54,361 --> 00:50:56,191 [woman screaming] 893 00:50:56,329 --> 00:50:58,641 ♪ ♪ 894 00:51:00,816 --> 00:51:02,714 [pained yelling] 895 00:51:05,545 --> 00:51:07,719 [gasping] 896 00:51:08,720 --> 00:51:11,068 - [gun fires] - [song stops] 897 00:51:14,140 --> 00:51:16,728 [shouting in Hindi] 898 00:51:21,699 --> 00:51:24,460 - [gunfire] - [shouting in Hindi] 899 00:51:27,774 --> 00:51:29,120 [in Hindi] Police! 900 00:51:29,258 --> 00:51:31,295 This is your last warning! 901 00:51:35,264 --> 00:51:36,990 Target in sight. 902 00:51:37,128 --> 00:51:38,854 - [gun fires] - [grunts] 903 00:51:46,758 --> 00:51:48,864 [muffled burbling] 904 00:51:57,873 --> 00:52:00,151 ♪ ♪ 905 00:52:15,891 --> 00:52:17,686 ♪ ♪ 906 00:52:17,824 --> 00:52:20,171 [birds calling] 907 00:52:34,323 --> 00:52:36,601 ♪ ♪ 908 00:52:53,239 --> 00:52:54,619 [in Hindi] I only worship you. 909 00:52:54,757 --> 00:52:56,759 You are the most powerful one. 910 00:52:56,897 --> 00:52:58,071 You are my saviour. 911 00:52:58,209 --> 00:53:00,384 Slowly, slowly, slowly. And then? 912 00:53:00,522 --> 00:53:01,764 You make us smile with love. 913 00:53:01,902 --> 00:53:03,835 - And? - Keep our hearts free from sin. 914 00:53:03,973 --> 00:53:05,009 Really good! 915 00:53:05,147 --> 00:53:07,045 Should we take some of these home? 916 00:53:07,184 --> 00:53:08,219 Yes, ok. 917 00:53:08,357 --> 00:53:10,394 I will make you chutney with this. 918 00:53:11,429 --> 00:53:14,812 Look at these roots and how strong they are. 919 00:53:16,538 --> 00:53:18,091 Where do you think they go? 920 00:53:18,919 --> 00:53:20,921 - I don't know. - Deep below the ground. 921 00:53:21,784 --> 00:53:24,787 And how do the roots grow from the ground? 922 00:53:27,065 --> 00:53:28,343 Show me yours. 923 00:53:29,896 --> 00:53:31,760 This is the first root. 924 00:53:31,898 --> 00:53:32,968 This is the second root. 925 00:53:33,106 --> 00:53:34,625 And this is the third root. 926 00:53:34,763 --> 00:53:38,801 So, our hands also have roots... 927 00:53:38,939 --> 00:53:41,425 They tell us what we'll do in the future. 928 00:53:41,563 --> 00:53:43,530 What will you do in the future? 929 00:53:44,669 --> 00:53:45,670 Um... 930 00:53:45,808 --> 00:53:49,260 [distorted, indistinct whispering] 931 00:53:51,987 --> 00:53:53,091 [grunting] 932 00:53:53,230 --> 00:53:56,094 [whispering continues] 933 00:53:56,233 --> 00:53:58,096 [yelling] 934 00:53:58,235 --> 00:54:00,098 [whispering stops] 935 00:54:00,237 --> 00:54:02,860 [whooshing] 936 00:54:04,137 --> 00:54:05,759 [pained yelling] 937 00:54:10,316 --> 00:54:13,250 - [sizzling] - [screaming] 938 00:54:13,388 --> 00:54:16,839 [sobbing, groaning] 939 00:54:17,806 --> 00:54:20,360 [indistinct whispering] 940 00:54:28,817 --> 00:54:30,922 ♪ ♪ 941 00:54:35,720 --> 00:54:37,826 [whispering]: You're okay. 942 00:54:37,964 --> 00:54:40,311 You're okay. 943 00:55:07,856 --> 00:55:10,445 [birds calling in distance] 944 00:55:23,354 --> 00:55:25,011 ALPHA: You're awake. 945 00:55:26,461 --> 00:55:28,428 Finally. 946 00:55:30,982 --> 00:55:32,950 Beautiful. 947 00:55:33,951 --> 00:55:35,608 Isn't she? 948 00:55:39,059 --> 00:55:42,200 Parvati and Shiva. 949 00:55:42,339 --> 00:55:44,686 One half devotion, 950 00:55:44,824 --> 00:55:48,379 the other destruction. 951 00:55:48,517 --> 00:55:50,692 Male. 952 00:55:51,831 --> 00:55:53,764 Female. 953 00:55:53,902 --> 00:55:55,317 Neither. 954 00:55:55,455 --> 00:55:57,802 Both. 955 00:56:01,254 --> 00:56:04,188 Some people find that... 956 00:56:04,326 --> 00:56:05,879 strange. 957 00:56:08,088 --> 00:56:11,678 But we hijras understand it completely. 958 00:56:13,715 --> 00:56:15,061 Who are you? 959 00:56:15,199 --> 00:56:20,031 I'm Alpha, the keeper of the temple. 960 00:56:21,136 --> 00:56:22,240 [grunts] 961 00:56:22,379 --> 00:56:24,795 - Careful! Careful! - [groaning] 962 00:56:26,417 --> 00:56:27,625 [grunts] 963 00:56:29,386 --> 00:56:31,767 [panting] 964 00:56:32,734 --> 00:56:34,667 Why did you help me? 965 00:56:34,805 --> 00:56:38,049 You should've died from those injuries. 966 00:56:39,603 --> 00:56:42,433 The gods must have a greater plan for you. 967 00:56:44,573 --> 00:56:47,611 We all have scars. 968 00:56:51,718 --> 00:56:53,651 I should go. 969 00:56:53,789 --> 00:56:55,757 No. I wouldn't do that. 970 00:56:55,895 --> 00:56:58,104 The police are looking for you. 971 00:56:58,242 --> 00:56:59,864 All over town. 972 00:57:00,002 --> 00:57:02,177 But not here. 973 00:57:03,696 --> 00:57:05,663 They find us too... 974 00:57:07,216 --> 00:57:08,942 unsettling. 975 00:57:11,048 --> 00:57:13,015 Stay with us. 976 00:57:13,153 --> 00:57:14,983 Rest. 977 00:57:15,639 --> 00:57:17,848 You need to heal. 978 00:57:21,092 --> 00:57:24,026 Maybe she'll speak to you. 979 00:57:24,164 --> 00:57:26,546 ♪ ♪ 980 00:57:31,655 --> 00:57:34,209 CROWD [chanting]: Shakti! Shakti! Shakti! 981 00:57:34,347 --> 00:57:38,213 Shakti! Shakti! Shakti! Shakti! 982 00:57:38,351 --> 00:57:41,319 Shakti! Shakti! Shakti! 983 00:57:41,458 --> 00:57:45,220 Shakti! Shakti! Shakti! Shakti! 984 00:57:45,358 --> 00:57:47,878 Shakti! Shakti! Shakti! 985 00:57:48,016 --> 00:57:53,055 Shakti! Shakti! Shakti! Shakti! Shakti! 986 00:57:53,193 --> 00:57:56,127 ♪ ♪ 987 00:58:00,856 --> 00:58:03,272 [footsteps approaching] 988 00:58:09,624 --> 00:58:11,902 BABA SHAKTI: Who is he? 989 00:58:13,144 --> 00:58:14,939 RANA: He's a nobody. 990 00:58:15,077 --> 00:58:18,218 Just some crazy kid from the gutter. 991 00:58:18,356 --> 00:58:21,359 BABA SHAKTI: People once said that about me. 992 00:58:21,498 --> 00:58:23,500 RANA: And now look at you. 993 00:58:23,638 --> 00:58:26,157 You're the nation's lion. 994 00:58:28,056 --> 00:58:30,817 You said he spoke of his mother. 995 00:58:32,267 --> 00:58:34,649 [in Hindi] Don't worry about him... 996 00:58:34,787 --> 00:58:37,583 He's a walking corpse. 997 00:58:39,274 --> 00:58:40,309 [in English] Rana... 998 00:58:41,690 --> 00:58:44,762 in the great tapestry of life, 999 00:58:44,900 --> 00:58:49,664 just one small ember can burn down everything. 1000 00:58:50,665 --> 00:58:53,495 The very idea of him 1001 00:58:53,633 --> 00:58:55,877 has to be extinguished. 1002 00:58:57,603 --> 00:58:59,052 Find him. 1003 00:59:00,260 --> 00:59:03,125 Before your nobody becomes a somebody. 1004 00:59:03,263 --> 00:59:05,611 ♪ ♪ 1005 00:59:09,476 --> 00:59:12,065 The trail of destruction started with a murder attempt 1006 00:59:12,203 --> 00:59:15,379 on Yatana's chief of police, Rana Singh, 1007 00:59:15,517 --> 00:59:18,175 by a terrorist posing as a member of staff. 1008 00:59:18,313 --> 00:59:20,798 A citywide manhunt is underway for the terrorist 1009 00:59:20,936 --> 00:59:23,387 and his known associates. 1010 00:59:23,525 --> 00:59:26,217 Security has been raised for the upcoming elections, 1011 00:59:26,355 --> 00:59:30,014 which are occurring on the country's most auspicious day. 1012 00:59:32,051 --> 00:59:34,674 [tabla music playing in distance] 1013 00:59:47,549 --> 00:59:49,896 [quiet chatter] 1014 00:59:53,451 --> 00:59:56,006 [tabla music continues, growing louder] 1015 01:00:02,115 --> 01:00:04,635 - [music ends] - [cheering] 1016 01:00:04,773 --> 01:00:07,017 - Thank you. - TABLA MAESTRO: So, uh... 1017 01:00:07,155 --> 01:00:11,090 [in Hindi] This one is a story of husband and wife... 1018 01:00:11,228 --> 01:00:12,228 Husband. 1019 01:00:12,298 --> 01:00:13,333 [plays deep tone] 1020 01:00:13,471 --> 01:00:14,437 And wife. 1021 01:00:14,438 --> 01:00:15,334 [plays high-pitched tone] 1022 01:00:15,335 --> 01:00:16,267 [laughter] 1023 01:00:16,268 --> 01:00:18,304 [playing deep, rhythmic tones] 1024 01:00:19,512 --> 01:00:21,272 [playing high-pitched, rhythmic tones] 1025 01:00:21,410 --> 01:00:23,136 [laughter] 1026 01:00:23,274 --> 01:00:26,001 [tabla playing rapid rhythm with deep tones] 1027 01:00:26,139 --> 01:00:28,590 [playing rapid rhythm with high-pitched tones] 1028 01:00:28,728 --> 01:00:31,213 [laughter] 1029 01:00:33,215 --> 01:00:35,839 - Now they are okay. - [playing rapid rhythm] 1030 01:00:39,739 --> 01:00:40,947 But... 1031 01:00:43,674 --> 01:00:46,056 [laughter] 1032 01:00:52,234 --> 01:00:55,444 And that is why she ran away with the priest. 1033 01:00:55,582 --> 01:00:57,654 [laughter] 1034 01:00:59,621 --> 01:01:00,829 [yelps] 1035 01:01:00,967 --> 01:01:04,039 [laughter continues] 1036 01:01:07,836 --> 01:01:09,735 TABLA MAESTRO: Funny, huh? 1037 01:01:31,239 --> 01:01:33,482 ALPHA: Still can't sleep? 1038 01:01:35,657 --> 01:01:37,452 I never sleep. 1039 01:01:38,833 --> 01:01:40,973 Voices in your head? 1040 01:01:42,388 --> 01:01:44,217 Just one. 1041 01:01:47,324 --> 01:01:48,877 Her scream. 1042 01:01:51,846 --> 01:01:54,089 It's been inside me my whole life. 1043 01:01:58,818 --> 01:02:00,855 Come with me. 1044 01:02:09,449 --> 01:02:11,244 [sighs] 1045 01:02:16,456 --> 01:02:18,838 ♪ ♪ 1046 01:02:31,402 --> 01:02:35,510 ALPHA: We were warriors before they drove us into exile here. 1047 01:02:37,512 --> 01:02:40,170 The Vedas speak of a tree 1048 01:02:40,308 --> 01:02:43,311 that was supposedly planted by Lord Shiva, 1049 01:02:45,071 --> 01:02:47,798 the destroyer of worlds. 1050 01:02:55,495 --> 01:02:57,877 ♪ ♪ 1051 01:03:08,785 --> 01:03:11,926 I was once like you. 1052 01:03:13,030 --> 01:03:14,514 A broken man. 1053 01:03:16,344 --> 01:03:19,243 A slave to childhood terrors. 1054 01:03:21,590 --> 01:03:25,525 I learned that you need to destroy in order to grow. 1055 01:03:26,664 --> 01:03:29,046 To create space for new life. 1056 01:03:36,605 --> 01:03:39,125 Mm. Here we go. 1057 01:03:39,263 --> 01:03:43,336 Within its root lies a potent toxin. 1058 01:03:43,474 --> 01:03:47,168 We call it Trishul after Shiva's trident. 1059 01:03:48,583 --> 01:03:50,999 It will cut you open. 1060 01:03:52,483 --> 01:03:57,972 Only a weakened man can benefit from this. 1061 01:03:59,111 --> 01:04:02,562 Only a strong man can survive it. 1062 01:04:05,082 --> 01:04:07,188 Are you ready? 1063 01:04:08,672 --> 01:04:10,329 Yes. 1064 01:04:13,608 --> 01:04:16,369 [blowing] 1065 01:04:28,002 --> 01:04:29,244 The pain... 1066 01:04:30,797 --> 01:04:34,249 It will leave you once it's finished teaching you. 1067 01:04:41,670 --> 01:04:43,431 [blows sharply] 1068 01:04:55,098 --> 01:04:57,479 [muffled flames whooshing] 1069 01:05:10,389 --> 01:05:12,598 [distant rumbling] 1070 01:05:12,736 --> 01:05:15,359 [high-pitched ringing] 1071 01:05:15,497 --> 01:05:17,706 [rumbling] 1072 01:05:19,363 --> 01:05:21,365 [monkey screeching] 1073 01:05:21,503 --> 01:05:24,265 ♪ ♪ 1074 01:05:26,232 --> 01:05:29,235 [indistinct whispering] 1075 01:05:30,409 --> 01:05:33,377 [muffled screaming] 1076 01:05:33,515 --> 01:05:35,724 ♪ ♪ 1077 01:05:36,415 --> 01:05:38,589 [woman yelling in Hindi] 1078 01:05:44,526 --> 01:05:47,460 ♪ ♪ 1079 01:05:47,598 --> 01:05:49,324 [grunts] 1080 01:05:59,956 --> 01:06:03,269 [grunting] 1081 01:06:08,481 --> 01:06:10,138 ♪ ♪ 1082 01:06:10,276 --> 01:06:12,658 [rhythmic fluttering] 1083 01:06:18,664 --> 01:06:21,115 [fluttering slows] 1084 01:06:22,288 --> 01:06:24,670 [monkey chattering] 1085 01:06:30,538 --> 01:06:32,678 ♪ ♪ 1086 01:06:46,726 --> 01:06:49,350 - [people screaming] - [blades slashing] 1087 01:06:49,488 --> 01:06:52,215 [bodies thudding] 1088 01:06:59,670 --> 01:07:02,915 [in Hindi] Brothers and Sisters! 1089 01:07:03,053 --> 01:07:05,297 Welcome to the tale of the Ramayana. 1090 01:07:05,435 --> 01:07:07,644 In each generation, the story repeats itself. 1091 01:07:07,782 --> 01:07:11,061 [humming a tune] 1092 01:07:12,131 --> 01:07:13,546 The captive Princess... 1093 01:07:13,684 --> 01:07:16,239 And her fight with the Demon King. 1094 01:07:16,377 --> 01:07:17,826 [laughing evilly] 1095 01:07:17,964 --> 01:07:19,173 I'm Ravan! 1096 01:07:19,311 --> 01:07:22,900 Evil King, please let me go. 1097 01:07:23,039 --> 01:07:24,488 Nobody says no to me! 1098 01:07:25,248 --> 01:07:27,733 - [yells] - [laughter] 1099 01:07:28,665 --> 01:07:30,218 But then! 1100 01:07:30,356 --> 01:07:31,668 And then came the mighty one! 1101 01:07:31,806 --> 01:07:33,842 - Mum, that's Hanuman! - Yes, it is. 1102 01:07:33,980 --> 01:07:35,913 Take the first blow of my club. 1103 01:07:36,052 --> 01:07:37,501 [laughter] 1104 01:07:37,639 --> 01:07:39,227 [puppet show continues in distance] 1105 01:07:39,365 --> 01:07:41,712 ♪ ♪ 1106 01:07:46,165 --> 01:07:47,822 [line ringing] 1107 01:07:47,960 --> 01:07:50,169 Feel my monkey strength! 1108 01:07:50,307 --> 01:07:52,620 I'm Hanuman! 1109 01:07:53,793 --> 01:07:56,175 [phone ringing] 1110 01:08:01,836 --> 01:08:03,251 [in Hindi] Speak. 1111 01:08:04,183 --> 01:08:06,841 Go Rana, go. 1112 01:08:07,531 --> 01:08:10,293 Time to do God's work. 1113 01:08:10,431 --> 01:08:11,915 [phone beeps off] 1114 01:08:12,053 --> 01:08:13,089 [inhales] 1115 01:08:13,227 --> 01:08:15,574 [speaking Hindi] 1116 01:08:16,644 --> 01:08:19,405 - [yelling, speaking Hindi] - [laughter] 1117 01:08:22,822 --> 01:08:25,308 [in Hindi] They're back. The Police are back. 1118 01:08:25,446 --> 01:08:27,758 Get up. Run, everyone. 1119 01:08:28,207 --> 01:08:30,140 Hurry, hurry. 1120 01:08:30,278 --> 01:08:32,522 Run! We must evacuate. It's the Police. 1121 01:08:32,660 --> 01:08:34,558 - [rapid gunfire] - [panicked screaming] 1122 01:08:38,217 --> 01:08:39,701 [rapid gunfire] 1123 01:08:40,426 --> 01:08:42,325 [frantic shouting] 1124 01:08:42,463 --> 01:08:44,706 [shouting in Hindi] 1125 01:08:48,779 --> 01:08:51,230 ♪ ♪ 1126 01:09:00,032 --> 01:09:01,930 [panting] 1127 01:09:02,068 --> 01:09:04,554 [distant gunfire] 1128 01:09:05,555 --> 01:09:06,935 [in Hindi] Listen to me. 1129 01:09:07,073 --> 01:09:10,076 You go upstairs and hide. And don't make a sound. 1130 01:09:10,215 --> 01:09:12,148 No, no, listen to me. Listen to me. 1131 01:09:12,286 --> 01:09:15,151 Go upstairs and hide. And don't even make a slight sound. 1132 01:09:15,289 --> 01:09:16,497 But what about you? 1133 01:09:16,635 --> 01:09:18,084 Nothing will happen to me. 1134 01:09:18,223 --> 01:09:19,603 Like how a mouse hides? 1135 01:09:19,741 --> 01:09:22,296 You hide like a mouse and make no sound. 1136 01:09:22,434 --> 01:09:23,607 Do you trust Mum? 1137 01:09:23,745 --> 01:09:25,161 Do you trust me? 1138 01:09:25,299 --> 01:09:26,645 Nothing will happen. 1139 01:09:26,783 --> 01:09:29,234 Nothing will happen. Don't lose heart. 1140 01:09:29,372 --> 01:09:30,856 Don't lose heart. 1141 01:09:30,994 --> 01:09:32,513 You are my Hanuman. 1142 01:09:34,687 --> 01:09:35,723 Quickly. 1143 01:09:40,176 --> 01:09:41,867 Quickly, quickly. 1144 01:09:46,906 --> 01:09:48,287 [door bangs open] 1145 01:09:51,394 --> 01:09:53,637 ♪ ♪ 1146 01:09:57,123 --> 01:09:59,505 ♪ ♪ 1147 01:10:04,993 --> 01:10:06,823 You've built a sweet home. 1148 01:10:09,170 --> 01:10:10,965 What were you saying outside? 1149 01:10:13,105 --> 01:10:14,520 Huh? 1150 01:10:14,658 --> 01:10:17,074 Shove those papers up your ass. 1151 01:10:17,213 --> 01:10:18,317 Is that right? 1152 01:10:18,455 --> 01:10:20,457 [gasps] 1153 01:10:26,325 --> 01:10:28,534 [whimpers softly] 1154 01:10:28,672 --> 01:10:31,296 - [Rana exhales] - [whimpering] 1155 01:10:32,124 --> 01:10:34,885 - [Rana grunts] - [crying] 1156 01:10:36,266 --> 01:10:38,441 [both yell] 1157 01:10:38,579 --> 01:10:40,236 [Rana groans] 1158 01:10:41,133 --> 01:10:42,721 Bloody whore! 1159 01:10:43,273 --> 01:10:44,688 [yelps] 1160 01:10:44,826 --> 01:10:46,897 You'll shove it up my ass, huh? 1161 01:10:48,830 --> 01:10:50,246 I'll show you. 1162 01:10:50,384 --> 01:10:51,592 Get up, bitch. 1163 01:10:51,730 --> 01:10:53,594 - [belt striking skin] - [screaming] 1164 01:10:53,732 --> 01:10:55,389 - [woman screaming] - [boy gasping] 1165 01:10:55,527 --> 01:10:57,839 [Rana shouting in Hindi] 1166 01:10:57,977 --> 01:11:00,497 [woman whimpering] 1167 01:11:02,223 --> 01:11:03,673 [Rana straining] 1168 01:11:03,811 --> 01:11:05,778 - [woman screaming] - [Rana sighs] 1169 01:11:07,573 --> 01:11:09,506 [Rana grunts] 1170 01:11:09,644 --> 01:11:11,991 [woman gasping] 1171 01:11:13,821 --> 01:11:15,961 [panting] 1172 01:11:17,376 --> 01:11:19,999 [weak, trembling breaths] 1173 01:11:28,145 --> 01:11:30,527 ♪ ♪ 1174 01:11:45,853 --> 01:11:48,856 [speaking Hindi] 1175 01:12:07,357 --> 01:12:09,739 ♪ ♪ 1176 01:12:19,162 --> 01:12:21,578 [yells] 1177 01:12:23,062 --> 01:12:27,032 [screaming] 1178 01:12:39,320 --> 01:12:41,667 ♪ ♪ 1179 01:13:06,002 --> 01:13:07,866 I failed her. 1180 01:13:10,489 --> 01:13:12,180 No. 1181 01:13:13,803 --> 01:13:16,046 You tried to save her. 1182 01:13:20,085 --> 01:13:21,983 You see scars. 1183 01:13:24,089 --> 01:13:28,611 I see the courage of a child fighting to save his mother. 1184 01:13:29,853 --> 01:13:33,719 These are the hands of a warrior 1185 01:13:33,857 --> 01:13:37,343 who's destined to challenge the gods. 1186 01:13:38,414 --> 01:13:42,348 All your life, you've been fighting to feel pain. 1187 01:13:42,487 --> 01:13:45,973 You need to fight for a purpose. 1188 01:13:46,663 --> 01:13:51,392 Fight... for all of us. 1189 01:13:52,255 --> 01:13:56,570 It's time to remember who you are. 1190 01:14:04,163 --> 01:14:05,855 REPORTER: As the Sovereign Party 1191 01:14:05,993 --> 01:14:08,202 climbs in the polls, allegations have surfaced 1192 01:14:08,340 --> 01:14:10,894 that you destroyed 200 acres of forestland 1193 01:14:11,032 --> 01:14:13,241 to build your mega factory. 1194 01:14:13,379 --> 01:14:14,691 It's not a factory. 1195 01:14:14,829 --> 01:14:16,106 It's a commune. 1196 01:14:16,244 --> 01:14:17,901 REPORTER: And what about the farmers 1197 01:14:18,039 --> 01:14:19,903 that have been displaced? 1198 01:14:20,041 --> 01:14:21,595 BABA SHAKTI: Ah. 1199 01:14:21,733 --> 01:14:24,252 The land was barren and empty. 1200 01:14:24,390 --> 01:14:28,084 Few families who lived there have joined the cause. 1201 01:14:28,222 --> 01:14:30,362 REPORTER: And workers who complain 1202 01:14:30,500 --> 01:14:32,260 of horrible working conditions? 1203 01:14:32,398 --> 01:14:34,331 BABA SHAKTI: They aren't workers. 1204 01:14:34,470 --> 01:14:36,610 They are my disciples. 1205 01:14:36,748 --> 01:14:39,129 - [birds chirping] - [footsteps approaching] 1206 01:14:59,184 --> 01:15:00,806 [grunts] 1207 01:15:13,336 --> 01:15:14,648 [grunts] 1208 01:15:16,304 --> 01:15:18,652 [grunting] 1209 01:15:24,174 --> 01:15:26,901 [yelling] 1210 01:15:29,248 --> 01:15:31,285 [tabla playing high-pitched tones] 1211 01:15:45,230 --> 01:15:48,302 [punching in rhythm with tabla] 1212 01:15:53,065 --> 01:15:54,584 [grunting] 1213 01:16:04,318 --> 01:16:06,596 [tabla playing stops] 1214 01:16:07,666 --> 01:16:09,910 [tabla playing resumes] 1215 01:16:19,644 --> 01:16:21,956 - [grunting] - Yeah. 1216 01:16:26,305 --> 01:16:29,654 [yelling, grunting] 1217 01:16:29,792 --> 01:16:31,103 [speaks Hindi] 1218 01:16:36,764 --> 01:16:39,871 [whooping, shouting in Hindi] 1219 01:16:40,630 --> 01:16:41,700 Hmm. 1220 01:16:42,218 --> 01:16:44,600 [grunting] 1221 01:16:49,087 --> 01:16:50,778 Ah. 1222 01:16:54,057 --> 01:16:56,819 [grunting fiercely] 1223 01:16:56,957 --> 01:16:59,338 [onlookers whooping, clapping in rhythm] 1224 01:17:02,307 --> 01:17:04,550 - [tabla playing stops] - [cheering, applause] 1225 01:17:04,689 --> 01:17:07,001 [panting] 1226 01:17:12,179 --> 01:17:14,630 [tabla plays high-pitched tones] 1227 01:17:17,598 --> 01:17:20,152 [tabla playing rhythmically] 1228 01:17:20,290 --> 01:17:21,360 [in Hindi] Get up. 1229 01:17:25,226 --> 01:17:28,126 A surge of sectarian violence has exploded around the country 1230 01:17:28,264 --> 01:17:31,750 after divisive remarks made by Adesh Joshi. 1231 01:17:31,888 --> 01:17:34,995 International leaders have condemned the violence 1232 01:17:35,133 --> 01:17:37,653 against minorities but have stopped short 1233 01:17:37,791 --> 01:17:41,760 of criticizing the candidate as he climbs in the polls. 1234 01:17:41,898 --> 01:17:45,281 [tabla playing rhythmically] 1235 01:17:47,973 --> 01:17:49,803 [laughter, jovial chatter] 1236 01:17:49,941 --> 01:17:52,288 [tabla continues playing rhythmically] 1237 01:17:53,599 --> 01:17:54,877 [grunts] 1238 01:17:55,015 --> 01:17:57,155 [onlookers cheering] 1239 01:17:57,293 --> 01:17:58,432 [speaks Hindi] 1240 01:17:58,570 --> 01:18:00,227 [laughing] 1241 01:18:03,575 --> 01:18:05,922 [onlookers cheering] 1242 01:18:07,372 --> 01:18:10,133 - [laughing] - [cheering] 1243 01:18:13,205 --> 01:18:15,656 ALPHA: Close your eyes, 1244 01:18:15,794 --> 01:18:18,970 and you will find yourself 1245 01:18:19,108 --> 01:18:22,559 sitting atop a mighty tree. 1246 01:18:22,698 --> 01:18:25,701 This is your home. 1247 01:18:25,839 --> 01:18:28,324 You are a beast. 1248 01:18:29,049 --> 01:18:31,983 Look beneath the surface, 1249 01:18:32,121 --> 01:18:36,159 and you will see roots deep under the soil, 1250 01:18:36,297 --> 01:18:38,299 reaching far and wide. 1251 01:18:38,437 --> 01:18:41,682 These are the roots of your ancestors, 1252 01:18:41,820 --> 01:18:43,684 the soul of your mother. 1253 01:18:43,822 --> 01:18:45,824 Listen to her. 1254 01:18:46,687 --> 01:18:48,654 You have nothing to fear. 1255 01:18:48,793 --> 01:18:51,416 You've been here for time. 1256 01:18:52,279 --> 01:18:54,177 [plays high-pitched tones] 1257 01:18:54,315 --> 01:18:56,524 [panting] 1258 01:18:58,975 --> 01:19:01,357 [crowd cheering] 1259 01:19:04,878 --> 01:19:06,983 ANNOUNCER: People of Yatana... 1260 01:19:07,121 --> 01:19:08,281 [crowd chanting indistinctly] 1261 01:19:08,329 --> 01:19:09,883 [speaks Hindi] ...Baba Shakti! 1262 01:19:10,021 --> 01:19:12,057 CROWD [chanting]: Shakti! Shakti! Shakti! 1263 01:19:12,195 --> 01:19:15,509 Shakti! Shakti! Shakti! Shakti! 1264 01:19:15,647 --> 01:19:18,063 Shakti! Shakti! Shakti! 1265 01:19:18,201 --> 01:19:20,548 [chant fading]: Shakti! Shakti! Shakti! 1266 01:19:20,686 --> 01:19:22,378 I am nobody. 1267 01:19:23,034 --> 01:19:24,690 I am nothing. 1268 01:19:24,829 --> 01:19:26,416 I didn't choose this path. 1269 01:19:26,554 --> 01:19:29,903 - You chose it for me. - [cheering] 1270 01:19:30,041 --> 01:19:33,216 Change never comes without a fight. 1271 01:19:34,424 --> 01:19:39,533 I want you to choose another of God's men. 1272 01:19:40,603 --> 01:19:44,676 He's one of us. He is Adesh Joshi, 1273 01:19:44,814 --> 01:19:47,921 leader of Sovereign Party. 1274 01:19:48,059 --> 01:19:53,789 He will fight with us, for us, for you. 1275 01:19:54,962 --> 01:19:59,656 The working man, the poor, the sick. 1276 01:19:59,795 --> 01:20:02,556 Shower him with your love 1277 01:20:02,694 --> 01:20:05,524 and let our voice be heard 1278 01:20:05,662 --> 01:20:08,044 throughout the nation. 1279 01:20:08,182 --> 01:20:11,358 - [tabla playing rhythmically] - [breathing sharply] 1280 01:20:12,842 --> 01:20:14,050 [grunts] 1281 01:20:14,188 --> 01:20:15,672 BABA SHAKTI: They have destroyed 1282 01:20:15,811 --> 01:20:18,089 our sacred values. 1283 01:20:18,848 --> 01:20:21,368 They have stolen our homes, 1284 01:20:21,506 --> 01:20:24,267 poisoned our children's minds. 1285 01:20:25,544 --> 01:20:28,478 They have polluted us with their symbols, 1286 01:20:28,616 --> 01:20:31,171 their false idols. 1287 01:20:31,309 --> 01:20:33,483 We have been blinded. 1288 01:20:34,174 --> 01:20:36,279 Will you stand with us? 1289 01:20:36,970 --> 01:20:38,868 Will you bleed with us? 1290 01:20:39,869 --> 01:20:41,975 Will you? 1291 01:20:42,561 --> 01:20:43,561 Will you? 1292 01:20:43,562 --> 01:20:46,876 [crowd chanting indistinctly] 1293 01:20:47,014 --> 01:20:49,120 [in Hindi] Victory for Mother India. 1294 01:20:49,258 --> 01:20:51,363 - [grunting fiercely] - [crowd cheering] 1295 01:20:55,022 --> 01:20:57,991 Victory for Mother India! 1296 01:20:58,923 --> 01:21:01,166 [crowd cheering] 1297 01:21:08,553 --> 01:21:11,452 [both panting] 1298 01:21:21,048 --> 01:21:22,532 HIJRA: Lakshmi! 1299 01:21:22,670 --> 01:21:23,948 [whimpering] 1300 01:21:24,086 --> 01:21:25,328 [hijras crying] 1301 01:21:25,466 --> 01:21:27,537 Tell me what happened to Lakshmi. 1302 01:21:27,675 --> 01:21:29,367 - Lakshmi! - Lakshmi! 1303 01:21:29,505 --> 01:21:31,369 - Lakshmi. - Are you okay, Lakshmi? 1304 01:21:31,507 --> 01:21:32,888 What happened? What happened? 1305 01:21:33,026 --> 01:21:35,373 These men put a notice on the door. 1306 01:21:35,511 --> 01:21:37,858 She tried to take it down, but they beat her. 1307 01:21:37,996 --> 01:21:40,378 She's not breathing. Breathe, Lakshmi, breathe. 1308 01:21:40,516 --> 01:21:42,114 ALPHA: Did you see? Did you see who it was? 1309 01:21:42,138 --> 01:21:43,450 Shakti's men. 1310 01:21:43,588 --> 01:21:46,039 They said the temple never belonged to us. 1311 01:21:46,177 --> 01:21:48,489 Alpha, where will we go? 1312 01:21:48,627 --> 01:21:51,320 If we don't have money, they will keep doing this. 1313 01:21:51,458 --> 01:21:54,979 We cannot pay off some thugs. 1314 01:21:55,807 --> 01:21:57,705 ALPHA: We all must pray. 1315 01:21:57,843 --> 01:21:59,535 HIJRAS: Lakshmi! 1316 01:22:00,156 --> 01:22:01,606 God has a plan. 1317 01:22:02,710 --> 01:22:05,541 [hijras crying] 1318 01:22:05,679 --> 01:22:08,061 ♪ ♪ 1319 01:22:25,630 --> 01:22:26,976 [sighs] 1320 01:22:27,114 --> 01:22:30,048 [takes deep breath] 1321 01:22:36,606 --> 01:22:37,642 [metal scrapes] 1322 01:22:37,780 --> 01:22:39,023 [grunts] 1323 01:22:47,514 --> 01:22:49,930 [siren blaring in distance] 1324 01:22:50,068 --> 01:22:52,691 [crowd clamoring, chanting in Hindi] 1325 01:22:54,003 --> 01:22:55,763 [siren chirping] 1326 01:22:55,901 --> 01:22:57,901 REPORTER: We have the election results due to break 1327 01:22:57,938 --> 01:22:59,319 during Diwali festival. 1328 01:22:59,457 --> 01:23:01,193 Sovereign Party supporters are flooding the streets 1329 01:23:01,217 --> 01:23:04,082 with the party expecting a landslide victory. 1330 01:23:04,220 --> 01:23:05,739 [static crackles] 1331 01:23:05,877 --> 01:23:07,544 ["Naam Mera" by Sneha Khanwalkar and Lazer X playing] 1332 01:23:07,568 --> 01:23:09,777 - MAN: Baba! - CROWD: Shakti! 1333 01:23:09,915 --> 01:23:11,745 - Baba! - Shakti! 1334 01:23:11,883 --> 01:23:15,611 - Baba! Baba! - Shakti! Shakti! 1335 01:23:15,749 --> 01:23:20,616 Ladies and gentlemen! 1336 01:23:20,754 --> 01:23:23,101 ♪ Jake puch le tu, puch puch puch, Jake puch le tu ♪ 1337 01:23:23,239 --> 01:23:25,655 ♪ Naam mera bolta mai kamm jyada bolta hai kaam mera ♪ 1338 01:23:25,793 --> 01:23:28,969 Are you ready for a fucking fight? 1339 01:23:29,107 --> 01:23:31,075 ♪ Hai zubaan-e-gulab kale karam ki kitaab ♪ 1340 01:23:31,213 --> 01:23:32,662 ♪ Bhare gire jo shraab nasha dalta ♪ 1341 01:23:32,800 --> 01:23:34,664 ♪ Dbaav rhe tadipaar, bhag bhag bhag ♪ 1342 01:23:34,802 --> 01:23:36,528 ♪ Na kabhi jiya maraa boht baar ♪ 1343 01:23:36,666 --> 01:23:38,368 ♪ Bhag bhag bhag, hai jo bhi dil me beta bol dal ♪ 1344 01:23:38,392 --> 01:23:40,360 ♪ Bhag bhag bhag, hai alag mera khel ♪ 1345 01:23:40,498 --> 01:23:41,878 Put it on the monkey. 1346 01:23:42,017 --> 01:23:47,194 On my left, the still undisputed champion 1347 01:23:47,332 --> 01:23:50,163 of all of India, 1348 01:23:50,301 --> 01:23:54,753 - the s-s-s-s-snake... - [crowd hissing] 1349 01:23:54,891 --> 01:23:58,378 King Kobra! 1350 01:23:58,516 --> 01:24:00,587 ♪ Jyada marne ki sambhavna ♪ 1351 01:24:00,725 --> 01:24:02,565 ♪ Jeevan yeh samundar, yaha dubaadeti hai bhavna ♪ 1352 01:24:02,589 --> 01:24:04,660 ♪ Dabte nhi usse jispe chlta apna davv na ♪ 1353 01:24:04,798 --> 01:24:07,180 ♪ Khaana kabhi maang na, nahi seekha dar se bhagna. ♪ 1354 01:24:07,318 --> 01:24:09,561 [chanting]: King Kobra! King Kobra! 1355 01:24:09,699 --> 01:24:12,185 - Okay, settle down. - [chanting continues] 1356 01:24:12,323 --> 01:24:13,600 Settle down, you animals. 1357 01:24:13,738 --> 01:24:16,603 - Settle down. - [chanting dies down] 1358 01:24:16,741 --> 01:24:18,501 From His Majesty 1359 01:24:18,639 --> 01:24:24,093 all the way to the deepest, darkest jungles 1360 01:24:24,231 --> 01:24:26,820 of my mother Africa... 1361 01:24:27,890 --> 01:24:29,995 I hunted him down. 1362 01:24:30,134 --> 01:24:32,101 I... [mimics gunshot] 1363 01:24:32,239 --> 01:24:34,345 - ...darted him myself, - [crowd exclaims] 1364 01:24:34,483 --> 01:24:37,037 and I brought him all the way here 1365 01:24:37,175 --> 01:24:39,350 for your entertainment. 1366 01:24:39,488 --> 01:24:41,869 He's evil. 1367 01:24:42,007 --> 01:24:44,424 He's ferocious. 1368 01:24:44,562 --> 01:24:47,979 He's a dark destroyer. 1369 01:24:48,117 --> 01:24:51,500 I give you... 1370 01:24:51,638 --> 01:24:54,192 Kong! 1371 01:24:54,330 --> 01:24:57,299 [crowd jeering] 1372 01:24:59,370 --> 01:25:02,580 Do you want to see these two animals fight? 1373 01:25:02,718 --> 01:25:04,340 [cheering] 1374 01:25:04,478 --> 01:25:06,825 The snake and the monkey. 1375 01:25:07,826 --> 01:25:08,862 Fight! 1376 01:25:09,000 --> 01:25:10,829 [chanting]: King Kobra! King Kobra! 1377 01:25:10,967 --> 01:25:16,076 King Kobra! King Kobra! King Kobra! King Kobra! 1378 01:25:16,214 --> 01:25:17,802 [sniffs] Ooh, I smell it. 1379 01:25:17,940 --> 01:25:20,011 - I smell it. - [chanting continues] 1380 01:25:20,149 --> 01:25:21,806 [dinging] 1381 01:25:21,944 --> 01:25:25,189 - [grunts] - [crowd gasping] 1382 01:25:26,086 --> 01:25:27,777 - Hey. - What's going on? 1383 01:25:27,915 --> 01:25:31,126 [crowd chattering] 1384 01:25:31,264 --> 01:25:32,541 Did he fucking knock him out? 1385 01:25:32,679 --> 01:25:35,337 [hushed]: Kobra, get up. 1386 01:25:37,235 --> 01:25:39,479 You get him fucking up right now. 1387 01:25:39,617 --> 01:25:41,446 [kisses] 1388 01:25:42,102 --> 01:25:43,345 I will fuck... 1389 01:25:43,483 --> 01:25:47,383 Grab his arms and take him off. 1390 01:25:50,869 --> 01:25:52,492 [chuckles] 1391 01:25:55,115 --> 01:25:57,704 - [microphone feedback squeals] - [clears throat] 1392 01:26:00,327 --> 01:26:02,881 Wow, eh? 1393 01:26:03,019 --> 01:26:06,264 Wow. [chuckles] 1394 01:26:06,402 --> 01:26:07,886 [sighs] 1395 01:26:08,024 --> 01:26:10,786 That was a surprise. 1396 01:26:15,308 --> 01:26:19,553 Fucking lucky kick, eh? 1397 01:26:19,691 --> 01:26:20,865 [laughs] 1398 01:26:21,003 --> 01:26:23,764 Looks like we got a cheeky little monkey 1399 01:26:23,902 --> 01:26:25,421 on our hands tonight. 1400 01:26:25,559 --> 01:26:27,043 CROWD [chanting]: Kill the beast! 1401 01:26:27,182 --> 01:26:29,977 Kill the beast! Kill the beast! Kill the beast! 1402 01:26:30,115 --> 01:26:35,224 - Ladies and gentlemen... - [chanting continues] 1403 01:26:35,362 --> 01:26:40,747 I give you the biggest, the baddest, 1404 01:26:40,885 --> 01:26:44,026 the bone crushing 1405 01:26:44,164 --> 01:26:48,272 Bhalu the Bear! 1406 01:26:48,410 --> 01:26:51,585 - [crowd cheering] - [bell dings] 1407 01:26:52,897 --> 01:26:55,106 [grunting gruffly] 1408 01:26:55,244 --> 01:26:56,487 Fuck him up. 1409 01:26:56,625 --> 01:26:57,905 Fucking smash his head in, okay? 1410 01:26:58,040 --> 01:26:59,904 Get in there and fucking pummel him. 1411 01:27:00,042 --> 01:27:01,285 - [grunts] - Go. Go. 1412 01:27:01,423 --> 01:27:03,425 Fuck him up. 1413 01:27:07,774 --> 01:27:09,293 [dinging] 1414 01:27:11,502 --> 01:27:13,228 [grunting] 1415 01:27:16,852 --> 01:27:18,992 Smack him in the fucking cock! 1416 01:27:19,130 --> 01:27:21,408 [grunting continues] 1417 01:27:31,867 --> 01:27:32,868 Come on! 1418 01:27:35,215 --> 01:27:37,976 [cheering] 1419 01:27:38,114 --> 01:27:39,184 Drill him! 1420 01:27:39,323 --> 01:27:41,773 Drill his fucking skull in! 1421 01:27:43,188 --> 01:27:44,776 Drill him in the fucking face! 1422 01:27:49,678 --> 01:27:51,887 Go on, smack him, Bhalu! 1423 01:27:52,025 --> 01:27:53,751 Come on, then! 1424 01:28:00,516 --> 01:28:02,794 [Bhalu grunting] 1425 01:28:02,932 --> 01:28:04,727 [Bhalu groaning] 1426 01:28:04,865 --> 01:28:06,591 [crowd groaning] 1427 01:28:06,729 --> 01:28:09,974 Go on, Monkey Man! Yes! 1428 01:28:11,389 --> 01:28:13,598 [crowd chattering] 1429 01:28:14,496 --> 01:28:16,221 CROWD: Kill the beast! Kill the beast! 1430 01:28:16,360 --> 01:28:21,192 Kill the beast! Kill the beast! Kill the beast! Kill the beast! 1431 01:28:21,330 --> 01:28:23,643 Kill the beast! Kill the beast! Kill the beast! 1432 01:28:23,781 --> 01:28:26,024 Kill the beast! Kill the beast! Kill the beast! 1433 01:28:26,162 --> 01:28:29,511 Kill the beast! Kill the beast! Kill the beast! 1434 01:28:29,649 --> 01:28:32,065 Kill the beast! Kill the beast! 1435 01:28:32,203 --> 01:28:34,757 [chanting dies down] 1436 01:28:34,895 --> 01:28:36,759 [panting] 1437 01:28:36,897 --> 01:28:38,796 ♪ ♪ 1438 01:28:41,523 --> 01:28:43,559 [in Hindi] Hail the mighty one! 1439 01:28:43,697 --> 01:28:46,182 MAN [in English]: Hail Monkey Man! 1440 01:28:46,321 --> 01:28:47,701 [crowd chattering] 1441 01:28:47,839 --> 01:28:50,773 CROWD [chanting]: Monkey Man! Monkey Man! 1442 01:28:50,911 --> 01:28:55,088 Monkey Man! Monkey Man! Monkey Man! 1443 01:28:55,226 --> 01:28:57,193 Monkey Man! Monkey Man! 1444 01:28:57,332 --> 01:29:01,405 Monkey Man! Monkey Man! Monkey Man! Monkey Man! 1445 01:29:01,543 --> 01:29:03,924 Monkey Man! Monkey Man! Monkey Man! 1446 01:29:04,062 --> 01:29:06,237 Monkey Man! Monkey Man! Monkey Man! 1447 01:29:06,375 --> 01:29:07,790 Monkey Man! Monkey Man! 1448 01:29:07,928 --> 01:29:10,552 Monkey Man! Monkey Man! Monkey Man! Monkey Man! 1449 01:29:10,690 --> 01:29:12,657 Monkey Man! Monkey Man! Monkey Man! 1450 01:29:12,795 --> 01:29:15,626 Monkey Man! Monkey Man! Monkey Man! Monkey Man! 1451 01:29:15,764 --> 01:29:17,800 Monkey Man! Monkey Man! Monkey Man! 1452 01:29:17,938 --> 01:29:20,320 Monkey Man! Monkey Man! Monkey Man! 1453 01:29:20,458 --> 01:29:22,771 Monkey Man! Monkey Man! Monkey Man! Monkey Man! 1454 01:29:22,909 --> 01:29:25,532 Monkey Man! Monkey Man! Monkey Man! 1455 01:29:25,670 --> 01:29:27,879 Monkey Man! Monkey Man! Monkey Man! Monkey Man! 1456 01:29:28,017 --> 01:29:31,366 [chant fading]: Monkey Man! Monkey Man! Monkey Man! 1457 01:29:43,585 --> 01:29:45,966 ♪ ♪ 1458 01:29:47,934 --> 01:29:50,005 Alpha. 1459 01:29:50,143 --> 01:29:51,558 Take a look. 1460 01:29:51,696 --> 01:29:53,905 What is that? 1461 01:29:56,045 --> 01:29:58,082 Take a look. 1462 01:30:00,256 --> 01:30:02,569 - There's a note. - There's a note. 1463 01:30:04,433 --> 01:30:05,607 Oh, my God. 1464 01:30:05,745 --> 01:30:07,125 Oh, my, my. 1465 01:30:07,263 --> 01:30:09,265 I mean, look at this. 1466 01:30:09,404 --> 01:30:11,336 - Whoa. - [gasping] 1467 01:30:11,475 --> 01:30:13,304 - Who sent us this? - Wow. 1468 01:30:13,442 --> 01:30:15,789 It's money. 1469 01:30:20,380 --> 01:30:23,935 ["Siddhivinayak Aarti" by Anuradha Paudwal playing] 1470 01:30:40,504 --> 01:30:42,885 ♪ ♪ 1471 01:30:51,446 --> 01:30:53,758 [announcement in Hindi playing over speakers] 1472 01:30:53,896 --> 01:30:56,243 [quiet chatter in Hindi] 1473 01:30:59,902 --> 01:31:02,457 - [cheering] - ♪ ♪ 1474 01:31:07,703 --> 01:31:09,256 Baba! 1475 01:31:09,394 --> 01:31:12,501 Baba! Baba! 1476 01:31:17,161 --> 01:31:18,576 [yells] 1477 01:31:22,338 --> 01:31:25,307 [cheering, whooping] 1478 01:31:25,445 --> 01:31:27,585 [grunting] 1479 01:31:31,796 --> 01:31:35,110 [laughing wildly] 1480 01:31:46,362 --> 01:31:50,366 CROWD [chanting]: Baba Shakti! Baba Shakti! 1481 01:31:50,505 --> 01:31:52,196 [crowd clamoring] 1482 01:31:52,334 --> 01:31:55,889 - [clamoring, shouts of "Baba!"] - [banging on vehicle] 1483 01:31:57,926 --> 01:32:00,756 [clamoring and shouts of "Baba!" continue] 1484 01:32:04,898 --> 01:32:07,211 [cameras clicking rapidly] 1485 01:32:09,316 --> 01:32:12,147 CROWD [chanting]: Baba Shakti! Baba Shakti! 1486 01:32:12,285 --> 01:32:16,772 Baba Shakti! Baba Shakti! Baba Shakti! 1487 01:32:16,910 --> 01:32:20,155 Baba Shakti! Baba Shakti! 1488 01:32:20,293 --> 01:32:22,295 [chanting fades] 1489 01:32:22,433 --> 01:32:25,194 Listen up, everyone, if anybody fucks up tonight, 1490 01:32:25,332 --> 01:32:28,577 if anybody messes up, if I get a single complaint, 1491 01:32:28,715 --> 01:32:30,372 I'll fuck your happiness. 1492 01:32:30,510 --> 01:32:35,170 Stop staring at me! First course out right now! 1493 01:32:36,205 --> 01:32:37,862 It's brilliant. Very good. 1494 01:32:38,000 --> 01:32:39,830 [urgent, overlapping chatter] 1495 01:32:39,968 --> 01:32:41,728 JOSHI: Thank you. Thank you. 1496 01:32:41,866 --> 01:32:43,454 - Thank you. - [applause] 1497 01:32:43,592 --> 01:32:47,527 Ladies and gentlemen, what an honor it is to be here 1498 01:32:47,665 --> 01:32:51,738 with the Sovereign Party on the cusp of our historic victory. 1499 01:32:51,876 --> 01:32:54,465 One day, the maharajas on these walls 1500 01:32:54,603 --> 01:32:56,709 will be replaced with portraits 1501 01:32:56,847 --> 01:32:59,332 - of each and every one of you. - [light laughter] 1502 01:32:59,470 --> 01:33:02,715 - [drum beating rhythmically] - [crowd chanting in Hindi] 1503 01:33:06,408 --> 01:33:08,824 MAN: Hey, smart-ass. 1504 01:33:10,688 --> 01:33:11,689 Staff entrance. 1505 01:33:11,827 --> 01:33:14,243 [grunting and groaning] 1506 01:33:21,561 --> 01:33:23,874 [panting] 1507 01:33:27,153 --> 01:33:30,915 We will rid Mother India of her scars 1508 01:33:31,053 --> 01:33:34,056 and make her beautiful once more. 1509 01:33:36,231 --> 01:33:37,991 JOSHI: I would like to acknowledge 1510 01:33:38,129 --> 01:33:40,511 the great contribution of a mighty chief of police, 1511 01:33:40,649 --> 01:33:41,754 Rana Singh. 1512 01:33:41,892 --> 01:33:42,927 [cheering, applause] 1513 01:33:43,065 --> 01:33:46,448 His courage and integrity 1514 01:33:46,586 --> 01:33:49,382 has led to Yatana's lowest crime rate. 1515 01:33:54,525 --> 01:33:56,872 [grunting] 1516 01:34:04,846 --> 01:34:06,986 [busy chatter] 1517 01:34:08,056 --> 01:34:09,160 Hey! 1518 01:34:09,298 --> 01:34:10,437 [groans] 1519 01:34:10,575 --> 01:34:13,061 [frantic chatter, screaming] 1520 01:34:13,199 --> 01:34:15,753 [grunting and groaning] 1521 01:34:18,514 --> 01:34:19,930 [yells] 1522 01:34:23,312 --> 01:34:25,142 [screams] 1523 01:34:27,523 --> 01:34:29,802 [grunting and groaning continue] 1524 01:34:53,722 --> 01:34:56,104 ♪ ♪ 1525 01:35:01,799 --> 01:35:04,043 - [elevator bell dings] - [sniffs] 1526 01:35:04,181 --> 01:35:05,700 - Oh, shit! - Shit! 1527 01:35:05,838 --> 01:35:07,425 [grunting and groaning continue] 1528 01:35:07,563 --> 01:35:11,222 ["Rivers of Babylon" by Boney M. playing] 1529 01:35:16,745 --> 01:35:20,749 ♪ By the rivers of Babylon ♪ 1530 01:35:20,887 --> 01:35:25,064 ♪ There we sat down ♪ 1531 01:35:25,202 --> 01:35:28,723 ♪ Yeah, we wept ♪ 1532 01:35:28,861 --> 01:35:31,967 ♪ When we remembered Zion ♪ 1533 01:35:32,105 --> 01:35:34,798 - [pained grunting] - ♪ There the wicked ♪ 1534 01:35:34,936 --> 01:35:38,767 ♪ Carried us away in captivity ♪ 1535 01:35:38,905 --> 01:35:42,288 ♪ Required from us a song ♪ 1536 01:35:42,426 --> 01:35:44,739 - ♪ Now how shall we sing ♪ - [body thuds] 1537 01:35:44,877 --> 01:35:47,189 ♪ The Lord's song in a... ♪ 1538 01:35:47,327 --> 01:35:49,295 There is this one other person 1539 01:35:49,433 --> 01:35:52,988 without whose blessing we would not be here. 1540 01:35:53,126 --> 01:35:55,370 [elevator bell dings, doors open] 1541 01:35:55,508 --> 01:35:56,923 My guru. 1542 01:35:57,890 --> 01:35:59,236 My mentor. 1543 01:36:00,133 --> 01:36:02,515 His Holiness, India's lion, 1544 01:36:02,653 --> 01:36:04,137 - Baba Shak... - [explosive whooshing] 1545 01:36:04,275 --> 01:36:06,691 - [rumbling] - [people gasping] 1546 01:36:06,830 --> 01:36:08,176 [murmuring] 1547 01:36:08,314 --> 01:36:11,455 - [panicked chatter] - [jingling] 1548 01:36:13,526 --> 01:36:15,390 [elevator whirring] 1549 01:36:15,528 --> 01:36:17,254 [bell dings] 1550 01:36:18,669 --> 01:36:21,223 [people screaming] 1551 01:36:24,986 --> 01:36:26,504 [groans] 1552 01:36:28,506 --> 01:36:31,026 [screaming continues] 1553 01:36:33,822 --> 01:36:35,651 [urgent chatter in Hindi] 1554 01:36:35,790 --> 01:36:37,826 MAN: Go! Go! Go! Go! 1555 01:36:37,964 --> 01:36:39,759 Get him upstairs. Get him upstairs. 1556 01:36:39,897 --> 01:36:42,175 ♪ ♪ 1557 01:36:44,039 --> 01:36:46,835 - [grunting and groaning] - [screaming continues] 1558 01:36:49,942 --> 01:36:51,840 [grunting] 1559 01:37:10,307 --> 01:37:12,861 [grunting continues] 1560 01:37:13,966 --> 01:37:15,450 [bell dings] 1561 01:37:29,395 --> 01:37:30,775 Hey! Hey! 1562 01:37:30,914 --> 01:37:33,226 [man shouting in Hindi] 1563 01:37:34,296 --> 01:37:36,851 [grunting continues] 1564 01:37:57,941 --> 01:38:00,046 [bell dings] 1565 01:38:00,184 --> 01:38:02,669 [all yelling] 1566 01:38:07,364 --> 01:38:10,643 [men grunting viciously] 1567 01:38:11,747 --> 01:38:14,060 [man speaking Hindi] 1568 01:38:16,960 --> 01:38:19,686 [panting] 1569 01:38:19,824 --> 01:38:22,551 ["Dana-Dan" by Bloodywood playing] 1570 01:38:42,744 --> 01:38:44,677 [song pauses] 1571 01:38:44,815 --> 01:38:46,506 [all yelling] 1572 01:38:46,644 --> 01:38:48,336 [song resumes] 1573 01:38:48,474 --> 01:38:51,718 [yelling, grunting and groaning] 1574 01:39:04,766 --> 01:39:07,148 ♪ ♪ 1575 01:39:08,390 --> 01:39:10,945 [grunting and groaning continue] 1576 01:39:28,928 --> 01:39:30,067 [breathing heavily] 1577 01:39:30,205 --> 01:39:32,587 [grunting and groaning continue] 1578 01:39:36,211 --> 01:39:39,145 ♪ De dana dan, de dana dan, de dana dan, de dana dan ♪ 1579 01:39:39,283 --> 01:39:42,183 ♪ De, de, dem dana dan, de, de, de ♪ 1580 01:39:42,321 --> 01:39:44,564 ♪ De dana dan, de dana dan, de dana dan ♪ 1581 01:39:44,702 --> 01:39:47,326 ♪ De dana dan, de, de, de ♪ 1582 01:39:47,464 --> 01:39:48,568 ♪ De, de, de. ♪ 1583 01:39:48,706 --> 01:39:49,706 Go. 1584 01:39:49,776 --> 01:39:51,123 [song ends] 1585 01:39:51,261 --> 01:39:52,710 ♪ ♪ 1586 01:39:52,848 --> 01:39:54,781 - [gunshot] - [gasps] 1587 01:39:56,231 --> 01:39:58,061 QUEENIE: You motherfucker! 1588 01:39:58,993 --> 01:40:00,235 [Queenie shouts in Hindi] 1589 01:40:00,373 --> 01:40:02,168 Don't fuck with me! 1590 01:40:02,306 --> 01:40:05,137 I'll kill you, you bastard! 1591 01:40:05,275 --> 01:40:07,380 [speaking Hindi] 1592 01:40:09,417 --> 01:40:11,488 [shuddering breaths] 1593 01:40:11,626 --> 01:40:13,524 I'm gonna blow your fucking... 1594 01:40:13,662 --> 01:40:15,354 [Sita yells] 1595 01:40:15,492 --> 01:40:18,150 - [thudding] - [panting] 1596 01:40:35,926 --> 01:40:38,308 ♪ ♪ 1597 01:40:47,075 --> 01:40:48,697 [tray clangs on floor] 1598 01:41:02,056 --> 01:41:03,850 [gasps] 1599 01:41:08,303 --> 01:41:10,098 [panting] 1600 01:41:10,236 --> 01:41:12,721 [yelling, grunting and groaning] 1601 01:41:12,859 --> 01:41:15,172 [panting heavily] 1602 01:41:15,897 --> 01:41:17,519 [bell dings] 1603 01:41:26,839 --> 01:41:29,186 ♪ ♪ 1604 01:41:53,728 --> 01:41:55,695 [door whooshing] 1605 01:41:59,147 --> 01:42:01,322 [chimes tinkling] 1606 01:42:13,092 --> 01:42:14,611 - [grunts] - [body blow] 1607 01:42:14,749 --> 01:42:16,992 [groans, coughs] 1608 01:42:17,131 --> 01:42:19,823 [groaning] 1609 01:42:24,448 --> 01:42:27,175 Finally out of your tree, huh? 1610 01:42:28,072 --> 01:42:30,144 Get up. 1611 01:42:33,043 --> 01:42:35,425 ♪ ♪ 1612 01:42:55,893 --> 01:43:00,243 Did your mother send you back for more, huh? 1613 01:43:05,903 --> 01:43:07,974 [grunting] 1614 01:43:17,743 --> 01:43:19,331 [grunting] 1615 01:43:19,469 --> 01:43:21,643 [Rana groans] 1616 01:43:25,613 --> 01:43:26,648 [growls] 1617 01:43:35,830 --> 01:43:38,660 [Rana yells] 1618 01:43:38,798 --> 01:43:39,798 [grunts] 1619 01:43:39,903 --> 01:43:41,767 [in Hindi] Get up, motherfucker! 1620 01:43:41,905 --> 01:43:44,287 [straining] 1621 01:43:48,187 --> 01:43:49,671 [glass clattering] 1622 01:43:50,293 --> 01:43:51,949 You son of a whore. 1623 01:43:54,089 --> 01:43:55,470 What are you looking at? 1624 01:43:59,543 --> 01:44:02,615 [yelling, grunting] 1625 01:44:15,076 --> 01:44:17,561 [grunting and groaning] 1626 01:44:35,752 --> 01:44:38,755 - [panting] - [Rana groaning] 1627 01:44:45,451 --> 01:44:47,315 [Rana groans, speaks Hindi] 1628 01:44:47,453 --> 01:44:48,834 [both grunt] 1629 01:44:48,972 --> 01:44:51,595 [Rana groaning] 1630 01:44:55,979 --> 01:44:57,843 [shouts in Hindi] 1631 01:45:01,329 --> 01:45:03,400 [Rana coughs] 1632 01:45:06,300 --> 01:45:08,612 [wheezing] 1633 01:45:09,717 --> 01:45:11,339 [shoe drops to floor] 1634 01:45:12,961 --> 01:45:15,516 [panting] 1635 01:45:21,245 --> 01:45:22,799 [grunts] 1636 01:45:25,249 --> 01:45:27,424 [gasping] 1637 01:45:31,325 --> 01:45:33,257 [grunts] 1638 01:45:33,396 --> 01:45:35,915 [Rana groaning] 1639 01:45:39,333 --> 01:45:41,887 [muttering in Hindi] 1640 01:45:52,104 --> 01:45:53,657 [grunts] 1641 01:45:54,555 --> 01:45:56,660 [groaning] 1642 01:46:03,011 --> 01:46:04,011 [screaming] 1643 01:46:04,081 --> 01:46:05,566 [in Hindi] Get up! 1644 01:46:25,620 --> 01:46:27,864 [yells] 1645 01:46:33,179 --> 01:46:35,734 [panting] 1646 01:46:54,580 --> 01:46:56,962 ♪ ♪ 1647 01:47:15,359 --> 01:47:16,775 [beeps] 1648 01:47:16,913 --> 01:47:19,087 [chiming] 1649 01:47:19,950 --> 01:47:22,574 AUTOMATED VOICE: Welcome, Queenie. 1650 01:47:32,446 --> 01:47:34,309 ♪ ♪ 1651 01:47:34,448 --> 01:47:36,829 [people screaming] 1652 01:47:46,736 --> 01:47:49,566 [elevator chiming] 1653 01:47:56,780 --> 01:47:59,162 [chiming continues] 1654 01:48:01,405 --> 01:48:02,717 [chiming stops] 1655 01:48:09,931 --> 01:48:12,278 [water lapping gently] 1656 01:48:30,365 --> 01:48:32,022 So, you are the one? 1657 01:48:36,510 --> 01:48:38,028 [fireworks booming] 1658 01:48:39,616 --> 01:48:41,929 Look at them all. 1659 01:48:42,067 --> 01:48:43,240 Diwali. 1660 01:48:43,378 --> 01:48:47,521 The triumph of light over darkness. 1661 01:48:49,523 --> 01:48:51,697 The defeat of Ravan. 1662 01:48:52,318 --> 01:48:55,218 But Ravan was no demon. 1663 01:48:55,356 --> 01:48:57,979 He was a scholar. 1664 01:48:58,117 --> 01:49:00,085 A visionary. 1665 01:49:02,018 --> 01:49:05,055 He built an empire from nothing. 1666 01:49:17,171 --> 01:49:22,797 Why not end this cycle of violence? 1667 01:49:24,212 --> 01:49:28,665 Or we will be trapped in it for generations. 1668 01:49:31,219 --> 01:49:34,084 Do you even know my mother's name? 1669 01:49:38,123 --> 01:49:40,746 Do you know any of their names? 1670 01:49:43,887 --> 01:49:47,753 Anger will not quiet your soul, my son. 1671 01:49:53,863 --> 01:49:56,003 Don't call me "son." 1672 01:49:58,661 --> 01:49:59,903 [scoffs softly] 1673 01:50:00,041 --> 01:50:02,078 [taps sandals together] 1674 01:50:02,216 --> 01:50:06,289 These were carved by a devout follower 1675 01:50:07,462 --> 01:50:09,603 who wore them to prevent his feet 1676 01:50:09,741 --> 01:50:12,364 from harming any small creature. 1677 01:50:12,502 --> 01:50:16,782 On the side here, there's an old prayer: 1678 01:50:16,920 --> 01:50:20,890 "Forgive me, Mother Earth, for the sin of injury 1679 01:50:21,028 --> 01:50:24,548 which I inflict with each step." 1680 01:50:24,687 --> 01:50:27,344 [helicopter approaching] 1681 01:50:27,482 --> 01:50:29,415 My chariot is here. 1682 01:50:33,661 --> 01:50:35,939 - [grunts] - [squishing thud] 1683 01:50:38,217 --> 01:50:40,875 [grunting] 1684 01:50:41,531 --> 01:50:44,051 [gasping breaths] 1685 01:50:55,269 --> 01:50:57,409 [pained grunting] 1686 01:51:03,242 --> 01:51:04,761 [bones cracking] 1687 01:51:04,899 --> 01:51:07,522 - [yells] - [Baba Shakti cries out] 1688 01:51:07,661 --> 01:51:09,007 [grunting] 1689 01:51:09,145 --> 01:51:11,734 [grunting viciously] 1690 01:51:12,735 --> 01:51:15,116 [Baba Shakti groans] 1691 01:51:16,497 --> 01:51:19,500 [Baba Shakti gurgling, breathing weakly] 1692 01:51:19,638 --> 01:51:23,400 [weakly]: You can't. These people need me. 1693 01:51:23,538 --> 01:51:24,678 Please. 1694 01:51:24,816 --> 01:51:27,059 I'll give you what you want. 1695 01:51:27,197 --> 01:51:29,579 I'll do anything. [grunting] 1696 01:51:29,717 --> 01:51:31,029 Forgive me. 1697 01:51:31,167 --> 01:51:34,653 Ha-Ha-Have mercy, please. 1698 01:51:34,791 --> 01:51:37,414 Only God can forgive you now. 1699 01:51:38,070 --> 01:51:40,176 [grunts viciously] 1700 01:51:48,563 --> 01:51:50,911 [panting quietly] 1701 01:51:54,397 --> 01:51:56,744 ♪ ♪ 1702 01:52:08,411 --> 01:52:11,103 [birds chirping] 1703 01:52:12,001 --> 01:52:14,072 [sighs] 1704 01:52:20,630 --> 01:52:23,875 [whispering in Hindi] Oh God, I worship you. 1705 01:52:24,496 --> 01:52:26,843 I only worship you. 1706 01:52:27,568 --> 01:52:30,295 You are the most powerful one. 1707 01:52:31,814 --> 01:52:34,195 You are my saviour. 1708 01:52:36,094 --> 01:52:37,958 You make us smile. 1709 01:52:38,096 --> 01:52:41,237 And fill our hearts with love. 1710 01:52:41,375 --> 01:52:44,827 All around the world. In my heart. 1711 01:52:45,655 --> 01:52:49,107 In my home. You are everywhere. 1712 01:52:49,245 --> 01:52:53,939 In every root, and every drop of water. 1713 01:52:55,285 --> 01:52:59,013 With our eyes. With our ears. 1714 01:52:59,151 --> 01:53:01,775 On our lips. We say your name. 1715 01:53:03,224 --> 01:53:07,884 I sing your praise, day and night. 1716 01:53:08,747 --> 01:53:11,370 [birds chirping] 1717 01:53:20,034 --> 01:53:22,934 Oh God, I worship you. 1718 01:53:28,146 --> 01:53:30,562 [laughs, gasps] 1719 01:53:34,946 --> 01:53:37,293 [laughing] 1720 01:53:42,712 --> 01:53:46,474 Oh God, I worship you. 1721 01:53:48,097 --> 01:53:49,995 ["Grow - A Colors Encore" by FaceSoul playing] 1722 01:53:50,133 --> 01:53:52,584 - [vocalizing] - [rhythmic tapping] 1723 01:54:02,007 --> 01:54:05,355 ♪ Don't be afraid ♪ 1724 01:54:05,493 --> 01:54:08,358 [vocalizing] 1725 01:54:08,496 --> 01:54:12,431 ♪ After the darkness is light ♪ 1726 01:54:12,569 --> 01:54:15,331 [vocalizing] 1727 01:54:15,469 --> 01:54:20,612 ♪ So don't you be afraid ♪ 1728 01:54:20,750 --> 01:54:22,476 [vocalizing] 1729 01:54:22,614 --> 01:54:26,756 ♪ And there comes the long night ♪ 1730 01:54:26,894 --> 01:54:29,138 [vocalizing] 1731 01:54:29,276 --> 01:54:32,727 ♪ Oh, long night ♪ 1732 01:54:32,866 --> 01:54:35,178 [vocalizing] 1733 01:54:47,121 --> 01:54:50,021 ♪ Have faith ♪ 1734 01:54:50,159 --> 01:54:53,783 ♪ Journey along ♪ 1735 01:54:53,921 --> 01:54:57,200 ♪ If you don't know ♪ 1736 01:54:57,338 --> 01:55:00,894 ♪ The path is long ♪ 1737 01:55:01,032 --> 01:55:04,414 ♪ But if you try ♪ 1738 01:55:04,552 --> 01:55:08,211 ♪ You'll surely grow ♪ 1739 01:55:08,349 --> 01:55:11,905 ♪ To heal past the sorrow ♪ 1740 01:55:12,043 --> 01:55:14,838 ♪ That been keeping you low ♪ 1741 01:55:14,977 --> 01:55:17,048 ♪ You low, so ♪ 1742 01:55:17,186 --> 01:55:24,124 ♪ Grow, grow, grow, grow ♪ 1743 01:55:24,262 --> 01:55:28,093 - ♪ Grow, grow ♪ - [vocalizing] 1744 01:55:28,231 --> 01:55:31,062 ♪ Grow, grow ♪ 1745 01:55:31,200 --> 01:55:33,616 ♪ You've got to grow ♪ 1746 01:55:33,754 --> 01:55:38,345 - ♪ Grow, grow, grow ♪ - [vocalizing] 1747 01:55:38,483 --> 01:55:42,073 ♪ Even if you're on your own ♪ 1748 01:55:42,211 --> 01:55:45,800 ♪ Even if you can't find your way ♪ 1749 01:55:45,939 --> 01:55:49,873 ♪ Even if the journey is cold ♪ 1750 01:55:50,012 --> 01:55:53,084 ♪ Believe in I to death ♪ 1751 01:55:53,222 --> 01:55:57,019 ♪ And I know that you will grow ♪ 1752 01:55:57,157 --> 01:56:00,781 ♪ Day by day ♪ 1753 01:56:00,919 --> 01:56:04,233 ♪ If you walk with love ♪ 1754 01:56:04,371 --> 01:56:09,100 ♪ You'll never be strangers ♪ 1755 01:56:09,238 --> 01:56:12,793 - ♪ Grow, grow ♪ - [vocalizing] 1756 01:56:12,931 --> 01:56:15,830 ♪ Grow, grow. ♪ 1757 01:56:15,969 --> 01:56:17,798 [song ends] 1758 01:56:17,936 --> 01:56:20,283 ♪ ♪ 1759 01:56:49,968 --> 01:56:52,315 ♪ ♪ 1760 01:57:22,000 --> 01:57:24,347 ♪ ♪ 1761 01:57:54,032 --> 01:57:56,379 ♪ ♪ 1762 01:58:13,776 --> 01:58:15,950 ["The Wallet Song" by Sneha Khanwalkar playing] 1763 01:58:16,089 --> 01:58:18,401 [ululating] 1764 01:58:21,646 --> 01:58:23,820 ♪ ♪ 1765 01:58:25,408 --> 01:58:27,238 [ululating continues] 1766 01:58:27,376 --> 01:58:31,311 ♪ Koi toh aake dede, koi toh aake dede ♪ 1767 01:58:31,449 --> 01:58:33,692 ♪ Koi toh aake dede ♪ 1768 01:58:33,830 --> 01:58:35,487 One, two, three. 1769 01:58:35,625 --> 01:58:37,524 ♪ Koi koi koi ♪ 1770 01:58:37,662 --> 01:58:41,873 ♪ Koi toh aake dede, koi toh aake dede ♪ 1771 01:58:42,011 --> 01:58:44,255 ♪ Koi toh aake dede ♪ 1772 01:58:44,393 --> 01:58:46,705 [vocalizing] 1773 01:58:48,742 --> 01:58:50,916 ♪ ♪ 1774 01:58:52,470 --> 01:58:56,646 ♪ Koi toh aake dede, koi toh aake dede ♪ 1775 01:59:00,754 --> 01:59:04,861 ♪ Koi toh aake dede, koi toh aake dede. ♪ 1776 01:59:04,999 --> 01:59:07,347 ♪ ♪ 1777 01:59:17,184 --> 01:59:19,048 [song ends] 1778 01:59:19,186 --> 01:59:21,533 ♪ ♪ 1779 01:59:51,218 --> 01:59:53,565 ♪ ♪ 1780 02:00:23,250 --> 02:00:25,597 ♪ ♪ 1781 02:00:55,282 --> 02:00:57,629 ♪ ♪ 1782 02:01:27,314 --> 02:01:29,661 [music fades] 1782 02:01:30,305 --> 02:02:30,473 Please rate this subtitle at www.osdb.link/mtxgs Help other users to choose the best subtitles119364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.