All language subtitles for Monk_S03E16_Mr. Monk and the Kid.English (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,210 --> 00:00:04,879 -[children chatter] -[dog barks] 2 00:00:04,963 --> 00:00:08,758 [gentle music plays] 3 00:00:12,595 --> 00:00:14,597 Hey, Jamie. Jamie, what did I say? 4 00:00:14,681 --> 00:00:16,891 Not so high. You're gonna break your neck. 5 00:00:16,975 --> 00:00:20,061 You know who they're gonna blame? They're gonna blame me. 6 00:00:20,145 --> 00:00:21,104 What? 7 00:00:21,187 --> 00:00:23,690 -Hungry. -You can't be hungry. You just ate. 8 00:00:23,773 --> 00:00:26,317 Where's the other one, the, uh, the--the little guy? 9 00:00:27,444 --> 00:00:28,695 Have you seen Tommy? 10 00:00:28,778 --> 00:00:29,863 No. 11 00:00:29,946 --> 00:00:30,989 Tommy? 12 00:00:32,615 --> 00:00:33,616 Tommy? 13 00:00:35,702 --> 00:00:36,828 Tommy! 14 00:00:37,662 --> 00:00:39,456 [police radio] All units, we have a missing child. 15 00:00:39,539 --> 00:00:41,041 Two years old, male Caucasian. 16 00:00:41,124 --> 00:00:46,171 Last seen at Edgewater Park wearing red polo shirt, blue pants. 17 00:00:46,254 --> 00:00:47,714 His name is Tommy Grazer. 18 00:00:57,140 --> 00:00:59,059 Stand by. I think we got him. 19 00:01:02,520 --> 00:01:04,147 Hi, big guy. 20 00:01:06,441 --> 00:01:07,817 Everybody's looking for you. 21 00:01:09,152 --> 00:01:10,236 What do you got there? 22 00:01:10,320 --> 00:01:12,447 What have you got there, big guy? 23 00:01:13,490 --> 00:01:16,201 Oh, my God. Where did you get this? 24 00:01:16,951 --> 00:01:20,246 ["It's a Jungle Out There" by Randy Newman plays] 25 00:01:20,330 --> 00:01:21,623 ♪ It's a jungle out there ♪ 26 00:01:22,499 --> 00:01:24,626 ♪ Disorder and confusion everywhere ♪ 27 00:01:26,836 --> 00:01:30,215 ♪ No one seems to care Well, I do ♪ 28 00:01:30,298 --> 00:01:33,134 ♪ Hey, who's in charge here? ♪ 29 00:01:33,218 --> 00:01:35,053 ♪ It's a jungle out there ♪ 30 00:01:37,013 --> 00:01:39,224 ♪ Poison in the very air we breathe ♪ 31 00:01:40,433 --> 00:01:42,185 ♪ You know what's in The water that you drink? ♪ 32 00:01:42,268 --> 00:01:47,023 ♪ Well, I do, and it's amazing ♪ 33 00:01:47,106 --> 00:01:50,110 ♪ People think I'm crazy 'Cause I worry all the time ♪ 34 00:01:50,193 --> 00:01:52,445 ♪ If you paid attention, You'd be worried too ♪ 35 00:01:53,696 --> 00:01:57,659 ♪ You'd better pay attention Or this world we love so much ♪ 36 00:01:57,742 --> 00:02:01,454 ♪ Might just kill you ♪ 37 00:02:01,538 --> 00:02:03,373 ♪ I could be wrong now ♪ 38 00:02:03,456 --> 00:02:05,708 ♪ But I don't think so ♪ 39 00:02:05,792 --> 00:02:08,378 ♪ 'Cause it's a jungle out there ♪ 40 00:02:08,461 --> 00:02:10,255 ♪ It's a jungle out there ♪ 41 00:02:15,969 --> 00:02:17,345 Any word from the hospitals? 42 00:02:17,428 --> 00:02:18,596 Not yet. We're still checking. 43 00:02:19,472 --> 00:02:22,892 All right, we need to talk to anybody who was in the park or near the park. 44 00:02:22,976 --> 00:02:24,435 We're gonna lock it down. 45 00:02:24,519 --> 00:02:25,770 Sir, it's three-and-a-half acres. 46 00:02:25,854 --> 00:02:28,523 Lock it down and keep it locked down. If there's a body here, 47 00:02:28,606 --> 00:02:30,525 we're gonna find it if it takes all night. 48 00:02:30,608 --> 00:02:32,485 Hey, Monk, Natalie. Thanks for coming. 49 00:02:32,569 --> 00:02:34,571 Hey, we just got your call. I didn't quite understand it. 50 00:02:34,654 --> 00:02:35,864 You found a body? 51 00:02:35,947 --> 00:02:37,699 Uh, not quite. 52 00:02:37,782 --> 00:02:40,535 There's a two-year-old boy named Tommy Grazer… 53 00:02:40,618 --> 00:02:42,453 Not two years. 22 months. 54 00:02:42,537 --> 00:02:44,539 -Not quite two. -Whatever. 55 00:02:44,622 --> 00:02:48,293 Anyway, um, he was, um, separated from his mother… 56 00:02:48,376 --> 00:02:50,920 His, uh, guardian. She's not actually his mother. 57 00:02:51,004 --> 00:02:52,755 She, uh, runs a foster home. 58 00:02:53,715 --> 00:02:54,883 For the record. 59 00:02:54,966 --> 00:02:57,886 Yeah, for the record, stand over there. 60 00:03:00,388 --> 00:03:02,098 Anyway, he was in the playground, 61 00:03:02,181 --> 00:03:04,601 -and he disappeared for like ten minutes. -Fourteen minutes. 62 00:03:09,022 --> 00:03:11,274 When we found him, 63 00:03:11,357 --> 00:03:13,151 the little guy had a severed human finger. 64 00:03:13,234 --> 00:03:15,194 -A finger? -A pinkie. 65 00:03:15,278 --> 00:03:17,488 It was still bleeding, freshly severed. 66 00:03:17,572 --> 00:03:19,240 Probably about four hours ago. 67 00:03:19,324 --> 00:03:20,450 Yeah, about four hours ago. 68 00:03:20,533 --> 00:03:22,702 I just said that, Randy! 69 00:03:25,371 --> 00:03:26,539 [Natalie] Just a finger? 70 00:03:26,623 --> 00:03:28,541 Yeah, so far. 71 00:03:28,625 --> 00:03:31,586 Now, we're not telling the press anything. 72 00:03:31,669 --> 00:03:32,712 All we're telling them 73 00:03:32,795 --> 00:03:34,297 is that somebody found a body part. 74 00:03:34,380 --> 00:03:35,798 We're not giving them any details. 75 00:03:36,591 --> 00:03:39,093 -Where did he find it? -The boy's not talking. 76 00:03:39,928 --> 00:03:41,763 Maybe he hates cops. 77 00:03:41,846 --> 00:03:44,390 Maybe he's two years old. 78 00:03:46,267 --> 00:03:50,772 Tommy, this is Adrian Monk and Natalie Teeger. 79 00:03:50,855 --> 00:03:53,566 And this is Mrs. Novak, the boy's legal guardian. 80 00:03:53,650 --> 00:03:55,360 You can't keep us here. We haven't done anything. 81 00:03:55,443 --> 00:03:58,863 Mrs. Novak, I promise you we'll get you out of here just as soon as we can. 82 00:04:00,114 --> 00:04:01,324 Hi. Hi, sweetie. 83 00:04:01,407 --> 00:04:02,700 My name is Natalie. 84 00:04:02,784 --> 00:04:04,118 Gimme five! 85 00:04:04,202 --> 00:04:05,328 Yeah! 86 00:04:05,411 --> 00:04:07,580 Hey, this is my friend. 87 00:04:07,664 --> 00:04:08,665 His name is Mr. Monk. 88 00:04:08,748 --> 00:04:10,333 He's gonna talk to you for a minute, okay? 89 00:04:10,416 --> 00:04:11,417 Monk. 90 00:04:11,501 --> 00:04:13,086 [Natalie] He's a very nice man. 91 00:04:13,169 --> 00:04:14,921 Pretty good with kids. 92 00:04:15,004 --> 00:04:16,714 Oh, it's sort of my job. 93 00:04:18,132 --> 00:04:20,218 Hello. My name is Adrian Monk. 94 00:04:20,301 --> 00:04:22,303 -Monk! -That's right. 95 00:04:22,387 --> 00:04:24,430 I'm working with the police department. 96 00:04:25,139 --> 00:04:26,975 Technically, I'm here as a consultant. 97 00:04:27,058 --> 00:04:28,851 Do you understand? Consultant. 98 00:04:28,935 --> 00:04:30,937 Mr. Monk, he's not gonna get that. 99 00:04:31,020 --> 00:04:34,065 Um… an advisor. 100 00:04:34,148 --> 00:04:35,608 Sort of an adjunct. 101 00:04:35,692 --> 00:04:37,902 Monk, I don't know what an adjunct is. 102 00:04:37,986 --> 00:04:39,445 Monk, Monk! 103 00:04:40,405 --> 00:04:42,532 I'd like to take him for a little walk. 104 00:04:42,615 --> 00:04:45,118 See where he goes. Maybe he'll retrace his steps. 105 00:04:45,201 --> 00:04:46,911 -Is that okay? -Yeah. 106 00:04:48,162 --> 00:04:49,330 Okay, um, 107 00:04:49,414 --> 00:04:51,374 would you like to go for a walk? 108 00:04:52,333 --> 00:04:53,501 Oh. 109 00:04:54,877 --> 00:04:56,296 Monk. 110 00:04:59,173 --> 00:05:02,010 Monk. Monk! 111 00:05:02,093 --> 00:05:04,387 He won't stop saying Monk. 112 00:05:08,641 --> 00:05:09,851 Hello! 113 00:05:09,934 --> 00:05:13,730 [singing gibberish] 114 00:05:17,233 --> 00:05:18,526 [speaking gibberish] 115 00:05:18,609 --> 00:05:20,611 Where did you find that finger? 116 00:05:20,695 --> 00:05:23,656 Was it over there? 117 00:05:23,740 --> 00:05:25,658 Was it over here? 118 00:05:29,287 --> 00:05:30,455 Um, this way. 119 00:05:30,538 --> 00:05:31,998 -This way? -Yeah. 120 00:05:32,081 --> 00:05:33,958 Are you sure? 121 00:05:34,042 --> 00:05:36,294 Looks like Monk finally found a friend. 122 00:05:38,421 --> 00:05:40,339 Her name was Trudy. 123 00:05:40,423 --> 00:05:42,592 She was 34 years old. 124 00:05:42,675 --> 00:05:44,719 We never found the killer. I mean… 125 00:05:45,928 --> 00:05:48,556 We had a lead in New York last year, 126 00:05:48,639 --> 00:05:52,185 but so far, it's pretty much a dead end. 127 00:05:54,437 --> 00:05:55,646 Ooh! Careful. 128 00:06:05,573 --> 00:06:08,242 Oh, no, no. No, no, no, no. 129 00:06:08,326 --> 00:06:09,827 Tommy, don't put that in your mouth. 130 00:06:09,911 --> 00:06:12,288 No, see, that is nature. 131 00:06:12,371 --> 00:06:14,123 See, we never put that in our mouths. 132 00:06:14,207 --> 00:06:15,750 Nature is dirty. See? 133 00:06:15,833 --> 00:06:17,168 Nature dirty. 134 00:06:17,251 --> 00:06:19,295 Nature dirty. 135 00:06:19,378 --> 00:06:20,880 Here, look. 136 00:06:24,383 --> 00:06:25,510 Here… 137 00:06:30,181 --> 00:06:31,641 Okay, now look. 138 00:06:31,724 --> 00:06:33,476 I'm gonna give you-- 139 00:06:33,559 --> 00:06:35,061 I'm gonna give you an extra wipe. 140 00:06:35,144 --> 00:06:37,522 You keep it in your pocket for later. 141 00:06:37,605 --> 00:06:38,731 You'll need that later. Here. 142 00:06:38,815 --> 00:06:40,942 Here, put it right in your pocket 143 00:06:41,025 --> 00:06:43,027 and keep it for later. 144 00:06:43,111 --> 00:06:44,862 Okay, let's go. All right. 145 00:06:45,404 --> 00:06:46,739 Nature dirty. 146 00:06:46,823 --> 00:06:48,407 That's what I'm saying. 147 00:06:48,491 --> 00:06:50,618 And he wouldn't let go. Did you see him? 148 00:06:50,701 --> 00:06:52,578 Yes, Monk, we saw him. We were there. 149 00:06:52,662 --> 00:06:55,498 I mean, every time I tried to say good-bye, 150 00:06:55,581 --> 00:06:58,209 he just hugged me tighter, even tighter. 151 00:06:58,292 --> 00:07:00,211 And he had the most perfect little hands. 152 00:07:00,294 --> 00:07:02,463 Did you notice his-his perfect hands? 153 00:07:02,547 --> 00:07:03,965 Yes, Mr. Monk, he liked you. 154 00:07:04,048 --> 00:07:05,842 -You think so? -He kept on saying your name 155 00:07:05,925 --> 00:07:07,718 over and over, didn't he? "Monk, Monk, Monk." 156 00:07:07,802 --> 00:07:09,554 Yeah, he did. 157 00:07:09,637 --> 00:07:10,763 Are you ready? 158 00:07:10,847 --> 00:07:12,056 -Yeah. -Yes, sir. 159 00:07:12,140 --> 00:07:14,100 It is a left pinkie 160 00:07:14,183 --> 00:07:15,852 belonging to a male Caucasian 161 00:07:15,935 --> 00:07:18,563 about 25 years old. 162 00:07:18,646 --> 00:07:20,815 So far, there's no match on the fingerprint. 163 00:07:20,898 --> 00:07:22,942 The digit was severed earlier today, 164 00:07:23,025 --> 00:07:26,070 we figure about 8:00 a.m., with some kind of gardening instrument, 165 00:07:26,154 --> 00:07:27,321 like pruning shears. 166 00:07:27,405 --> 00:07:29,615 He cut up a whole body with pruning shears? 167 00:07:29,699 --> 00:07:31,826 No, maybe they just cut off the fingers. 168 00:07:31,909 --> 00:07:34,704 That way when they dump the body later, there'll be no prints. 169 00:07:40,126 --> 00:07:42,003 There's a callous. 170 00:07:42,086 --> 00:07:44,797 That's true. We think he might have played guitar. 171 00:07:46,799 --> 00:07:48,968 No, not guitar. 172 00:07:56,350 --> 00:07:58,019 It's at the wrong angle. 173 00:07:59,937 --> 00:08:01,439 He played the violin. 174 00:08:02,523 --> 00:08:03,983 Well, there's some residue. 175 00:08:06,068 --> 00:08:08,279 Sticky. Like sap. 176 00:08:08,362 --> 00:08:10,531 Tree sap. Lumberjack. 177 00:08:10,615 --> 00:08:13,075 Missing nine-fingered lumberjack. 178 00:08:13,159 --> 00:08:15,119 Who plays the violin. 179 00:08:15,203 --> 00:08:17,288 -Should I put a list together? -Absolutely. 180 00:08:17,371 --> 00:08:20,166 -Make sure you don't run out of paper. -Right. 181 00:08:20,249 --> 00:08:22,668 It's not tree sap. We already ran it. 182 00:08:22,752 --> 00:08:24,670 The main component is abietic acid. 183 00:08:24,754 --> 00:08:26,214 Abietic acid? 184 00:08:26,297 --> 00:08:27,673 That's violin resin. 185 00:08:27,757 --> 00:08:29,717 I think that's pretty expensive resin. 186 00:08:29,800 --> 00:08:30,927 It's for professionals. 187 00:08:31,010 --> 00:08:33,512 So… professional, or… 188 00:08:33,596 --> 00:08:36,557 -at least very serious, violinist. -Yeah. 189 00:08:36,641 --> 00:08:38,643 Twenty-five years of age, 190 00:08:38,726 --> 00:08:39,936 who is missing. 191 00:08:40,019 --> 00:08:42,688 -[woman] You want to speak with my son? -[Monk] Yes. 192 00:08:42,772 --> 00:08:47,318 Ma'am, we've been talking to musicians all day, and… 193 00:08:47,401 --> 00:08:51,822 we understand that Daniel plays violin for the Bay City Quintet. 194 00:08:51,906 --> 00:08:53,032 Yes, that's right. 195 00:08:53,115 --> 00:08:54,492 In his spare time. 196 00:08:54,575 --> 00:08:56,327 Well, according to your son's employer, 197 00:08:56,410 --> 00:08:57,620 he called in sick this morning. 198 00:08:57,703 --> 00:09:00,790 He got home very late last night, 199 00:09:00,873 --> 00:09:01,958 and he was tired. 200 00:09:02,041 --> 00:09:03,459 Is he home, Mrs. Carlyle? 201 00:09:03,543 --> 00:09:04,669 Mother? 202 00:09:04,752 --> 00:09:05,795 Daniel. 203 00:09:05,878 --> 00:09:07,964 Is something… wrong? 204 00:09:08,047 --> 00:09:10,716 These people are with the police. 205 00:09:10,800 --> 00:09:12,552 They want to talk with you. 206 00:09:12,635 --> 00:09:14,554 Can you ask them to come back? I'm rehearsing now. 207 00:09:15,221 --> 00:09:16,389 Daniel Carlyle? 208 00:09:16,472 --> 00:09:18,224 That's right. 209 00:09:18,307 --> 00:09:21,352 Could I see your other hand? 210 00:09:25,982 --> 00:09:28,359 I have a concert tonight, if you don't mind. 211 00:09:28,442 --> 00:09:29,777 Sorry to bother you, Mr. Carlyle. 212 00:09:29,860 --> 00:09:31,779 Uh, have a nice day, ma'am. 213 00:09:35,741 --> 00:09:38,744 Well, that was number eight. He was the last one on our list. 214 00:09:38,828 --> 00:09:40,329 I wonder if the captain's doing any better. 215 00:09:40,413 --> 00:09:42,206 I'm sure he would have called. 216 00:09:43,457 --> 00:09:45,710 Maybe I should talk to that boy again. 217 00:09:45,793 --> 00:09:47,670 You mean Tommy? He's two years old. 218 00:09:47,795 --> 00:09:49,338 He's not gonna be able to tell you anything. 219 00:09:49,422 --> 00:09:51,716 I don't know. He found the finger. 220 00:09:51,799 --> 00:09:54,051 Maybe if I spent some more time with him… 221 00:09:54,135 --> 00:09:55,720 You miss him, don't you? 222 00:09:57,847 --> 00:09:59,307 We're going bye-bye now. Here we go. 223 00:09:59,390 --> 00:10:01,934 It wasn't my fault. The kid walked away for ten minutes. 224 00:10:02,018 --> 00:10:04,353 -I mean, it could happen to anybody. -It's not my decision, Janet. 225 00:10:04,437 --> 00:10:05,980 When an incident like this happens, 226 00:10:06,063 --> 00:10:09,608 we always remove the child till the agency can review the situation. 227 00:10:09,692 --> 00:10:11,569 The kid found a pinkie. It's no big deal. 228 00:10:11,652 --> 00:10:14,864 It might be an indication that you and Raymond are… 229 00:10:14,947 --> 00:10:15,990 overtaxed here. 230 00:10:16,073 --> 00:10:18,075 I mean, you already have four foster children. 231 00:10:18,159 --> 00:10:20,411 Yeah, well, we're doing the very best we can, Mrs. Crane. 232 00:10:20,494 --> 00:10:21,537 I know you are, Janet. 233 00:10:21,621 --> 00:10:25,124 Call my office in the morning and we'll see where we stand, okay? 234 00:10:25,207 --> 00:10:26,125 Say good-bye. 235 00:10:26,208 --> 00:10:27,877 Here we go. 236 00:10:29,879 --> 00:10:31,088 May I help you? 237 00:10:31,172 --> 00:10:32,840 Hi, I'm Natalie Teeger, and this is Adrian Monk. 238 00:10:32,923 --> 00:10:35,092 And we're working with the police on the investigation. 239 00:10:35,176 --> 00:10:37,928 -About the severed-- -Uh, right, Mrs…. 240 00:10:38,012 --> 00:10:40,806 Crane, Theresa Crane. I'm Tommy's caseworker. 241 00:10:40,890 --> 00:10:42,183 Monk! 242 00:10:42,892 --> 00:10:45,061 -I see you two have met before. -What happens to him now? 243 00:10:45,144 --> 00:10:49,065 It's a tough one--I've been trying to place him with a family in Livingston. 244 00:10:49,148 --> 00:10:52,068 It would be a perfect match, but they can't take him for two weeks. 245 00:10:52,151 --> 00:10:53,069 I'll take him. 246 00:10:53,152 --> 00:10:54,278 What? 247 00:10:54,362 --> 00:10:56,155 What are you gonna do, adopt him? 248 00:10:57,281 --> 00:11:00,159 I'll take him. I'll take him. 249 00:11:00,242 --> 00:11:02,036 Monk. 250 00:11:07,875 --> 00:11:10,419 Uh, this is the last form. Just sign here. 251 00:11:21,013 --> 00:11:22,973 Doesn't have to be perfect. 252 00:11:27,728 --> 00:11:29,105 Maybe it does. 253 00:11:30,564 --> 00:11:31,857 Thank you. 254 00:11:31,941 --> 00:11:34,068 Normally, I would prefer a longer waiting period, 255 00:11:34,151 --> 00:11:35,945 but because you and Tommy have already bonded 256 00:11:36,028 --> 00:11:38,239 and it's just a temporary placement, 257 00:11:38,322 --> 00:11:40,241 I decided to go with my instincts. 258 00:11:41,826 --> 00:11:43,494 There we go. 259 00:11:45,037 --> 00:11:46,288 Congratulations. 260 00:11:48,624 --> 00:11:50,418 -Thank you. -Now, before I go, 261 00:11:50,501 --> 00:11:51,961 do you have any questions for me? 262 00:11:52,837 --> 00:11:55,047 Yes, yes, I have a couple of questions. 263 00:11:58,717 --> 00:12:00,261 What does he eat? 264 00:12:00,344 --> 00:12:02,721 He… eats food. 265 00:12:03,931 --> 00:12:05,224 [gibberish] 266 00:12:07,810 --> 00:12:10,771 He eats whatever you eat, only smaller portions. 267 00:12:11,689 --> 00:12:13,190 So he's like a person. 268 00:12:13,274 --> 00:12:14,358 Exactly. 269 00:12:16,235 --> 00:12:17,611 And when he wakes up… 270 00:12:17,695 --> 00:12:19,113 Yes? 271 00:12:20,072 --> 00:12:21,031 What do I do? 272 00:12:21,115 --> 00:12:23,367 Y-you take care of him. 273 00:12:23,451 --> 00:12:25,286 You play with him. 274 00:12:25,369 --> 00:12:26,579 You love him. 275 00:12:29,248 --> 00:12:32,209 How-how-how do I love him? 276 00:12:32,293 --> 00:12:34,253 Mr. Monk, you don't need me to tell you that. 277 00:12:34,336 --> 00:12:36,255 You're off to a great start with Tommy. 278 00:12:36,338 --> 00:12:37,923 [laughs] 279 00:12:38,007 --> 00:12:40,509 He likes you already, a lot. 280 00:12:40,593 --> 00:12:42,178 You can always call your friend Natalie. 281 00:12:42,261 --> 00:12:43,929 I think she's great. 282 00:12:44,013 --> 00:12:47,183 Oh! I'll check in tomorrow and see how you're doing. 283 00:12:49,310 --> 00:12:50,895 Wait a second. Wait a minute. 284 00:12:50,978 --> 00:12:53,647 Wait, you're leaving? You're leaving now? Wait. 285 00:12:53,731 --> 00:12:55,399 Right now, like-- 286 00:12:55,483 --> 00:12:57,193 You'll be fine. 287 00:12:57,276 --> 00:12:59,278 -Just trust yourself. -[Tommy fusses] 288 00:12:59,361 --> 00:13:00,988 Bye, Tommy. Have fun! 289 00:13:01,989 --> 00:13:03,699 Well, thank you. 290 00:13:03,782 --> 00:13:05,493 Thanks. Thanks again. 291 00:13:14,293 --> 00:13:16,337 No, no, Tommy, don't cry. 292 00:13:16,420 --> 00:13:18,923 I promise I'm gonna do the best I can. 293 00:13:20,549 --> 00:13:22,259 It's okay, don't cry. 294 00:13:22,343 --> 00:13:24,553 Don't cry. Everything's okay. 295 00:13:24,637 --> 00:13:31,519 [cheerful music] 296 00:13:38,275 --> 00:13:40,653 Look! Look! Look! 297 00:13:49,203 --> 00:13:50,704 Ah. 298 00:13:51,330 --> 00:13:52,414 [whistles] 299 00:13:57,253 --> 00:13:58,921 [Tommy giggles] 300 00:13:59,004 --> 00:14:00,881 Where'd he go? Where'd that kid go? 301 00:14:01,715 --> 00:14:03,425 Yes, nice and neat. 302 00:14:03,509 --> 00:14:05,010 [Tommy] Nice and neat. 303 00:14:05,094 --> 00:14:06,428 Nice and neat. 304 00:14:15,396 --> 00:14:17,439 911 emergency. 305 00:14:17,523 --> 00:14:19,149 [Monk] You've gotta help me! 306 00:14:19,233 --> 00:14:22,069 Look, I've just taken in a two-year-old boy. 307 00:14:22,152 --> 00:14:23,404 My, uh, assistant isn't home, 308 00:14:23,487 --> 00:14:26,282 and I can't-I can't reach her. 309 00:14:26,365 --> 00:14:27,992 Ohh! 310 00:14:28,075 --> 00:14:30,578 Oh, God. Ugh! 311 00:14:30,661 --> 00:14:32,913 Sir, what is the nature of your emergency? 312 00:14:32,997 --> 00:14:34,206 It's everywhere! 313 00:14:34,290 --> 00:14:37,167 It's B.M., it's B.M., it's B.M. 314 00:14:37,251 --> 00:14:38,460 It's B.M., it's B.M.! 315 00:14:38,544 --> 00:14:40,254 Sir, you have to stop saying B.M. now. 316 00:14:40,337 --> 00:14:42,965 Do you mean your child is soiling his diaper? 317 00:14:43,048 --> 00:14:45,968 Yes! Yes, he's soiling his-his diaper 318 00:14:46,051 --> 00:14:48,137 with-with, you know, B.M. 319 00:14:48,220 --> 00:14:49,972 You mean you've never changed a diaper? 320 00:14:50,055 --> 00:14:52,600 -Hurry! -Okay, listen carefully. 321 00:14:52,683 --> 00:14:55,311 There should be two Velcro straps on the sides. 322 00:14:55,394 --> 00:14:56,478 Find the two straps. 323 00:14:56,562 --> 00:14:57,396 Okay! 324 00:14:57,479 --> 00:14:59,023 Okay, I've got the straps. 325 00:14:59,106 --> 00:15:00,608 -Now rip 'em open. -[Velcro rips] 326 00:15:00,691 --> 00:15:02,234 Ohh! 327 00:15:02,318 --> 00:15:03,319 [whimpers] 328 00:15:03,402 --> 00:15:06,530 Oh! Oh, my God! 329 00:15:07,281 --> 00:15:09,074 Ugh, the humanity. 330 00:15:09,158 --> 00:15:10,534 Okay, sir. 331 00:15:10,618 --> 00:15:12,494 All right, do you have any wipes? 332 00:15:12,578 --> 00:15:15,623 Yes, I've got about 2,000! 333 00:15:15,706 --> 00:15:17,124 That should be fine. 334 00:15:17,207 --> 00:15:19,043 Not gonna be enough! 335 00:15:19,126 --> 00:15:21,211 Sir, you're gonna have to wipe your son's bottom. 336 00:15:21,295 --> 00:15:23,172 Uhh… aah! 337 00:15:23,255 --> 00:15:25,049 Aaaaaah! 338 00:15:25,132 --> 00:15:27,217 Sir, is the boy all right? 339 00:15:27,301 --> 00:15:29,553 He's fine. That was me. 340 00:15:29,637 --> 00:15:32,681 Wait a… minute. 341 00:15:32,765 --> 00:15:35,392 Oh, my God, he's making more. 342 00:15:35,476 --> 00:15:38,020 Is it number one or number two? 343 00:15:38,103 --> 00:15:39,229 It's one! 344 00:15:39,313 --> 00:15:40,648 And two, and-- 345 00:15:40,731 --> 00:15:43,275 Oh, my God, it's three. 346 00:15:43,359 --> 00:15:45,486 It's number three! 347 00:15:45,569 --> 00:15:47,237 Sir, I'm afraid you're on your own. 348 00:15:47,321 --> 00:15:50,115 This line is for emergencies only. 349 00:15:50,199 --> 00:15:53,619 [classical piano playing] 350 00:15:55,287 --> 00:15:57,164 [man] That's right, children. 351 00:15:57,247 --> 00:15:59,708 That was the piano. 352 00:15:59,792 --> 00:16:06,799 [violin playing] 353 00:16:07,633 --> 00:16:10,219 And that instrument was the violin. 354 00:16:11,136 --> 00:16:14,431 Now let's listen to the piano and the violin. 355 00:16:14,515 --> 00:16:21,522 [piano and violin soft duet] 356 00:16:31,365 --> 00:16:32,783 Are you sure he's okay? 357 00:16:32,866 --> 00:16:34,451 Oh, yeah, he's fine. 358 00:16:34,535 --> 00:16:36,620 Mr. Monk, why is he wearing a snowsuit? 359 00:16:36,704 --> 00:16:39,289 Well, it felt a little chilly. 360 00:16:39,373 --> 00:16:41,041 There was a little nip in the air. 361 00:16:41,125 --> 00:16:43,085 My gosh, he's sweating. 362 00:16:43,168 --> 00:16:45,129 He is? 363 00:16:45,212 --> 00:16:46,505 Oh, there you go, honey. 364 00:16:46,588 --> 00:16:49,216 There you go. Okay, that's better, huh? 365 00:16:49,299 --> 00:16:51,468 So what are we doing here? 366 00:16:51,552 --> 00:16:53,470 You remember that guy we met the other day? 367 00:16:53,554 --> 00:16:57,307 Daniel Carlyle. Well, that wasn't the real Daniel Carlyle. 368 00:16:57,391 --> 00:16:59,476 That guy wasn't a violinist at all. 369 00:16:59,560 --> 00:17:01,687 -He wasn't? -Mm-mm. 370 00:17:01,770 --> 00:17:03,480 I remembered something. 371 00:17:03,564 --> 00:17:06,525 He said that we interrupted his rehearsal, remember? 372 00:17:06,608 --> 00:17:08,068 Mm-hmm. 373 00:17:08,152 --> 00:17:11,071 But the violin bow in his hand was loose. 374 00:17:11,155 --> 00:17:12,614 So he couldn't have been playing. 375 00:17:13,198 --> 00:17:17,161 Plus, I went to the library this morning, and I found this. 376 00:17:17,244 --> 00:17:19,788 Look--Bay City Quintet. 377 00:17:19,872 --> 00:17:23,125 That's the group that Daniel Carlyle plays with. 378 00:17:23,208 --> 00:17:26,170 And he said that he had a concert that night. 379 00:17:26,253 --> 00:17:28,338 Look, there's nothing on the schedule. 380 00:17:28,422 --> 00:17:30,424 The bow was loose? 381 00:17:34,386 --> 00:17:36,305 I think we met his brother. 382 00:17:38,432 --> 00:17:40,309 But why would they be lying? 383 00:17:40,392 --> 00:17:42,061 I don't know. 384 00:17:42,144 --> 00:17:43,228 Maybe… 385 00:17:47,775 --> 00:17:50,360 [whispering] Maybe the real Daniel Carlyle 386 00:17:50,444 --> 00:17:51,862 is dead. 387 00:17:52,863 --> 00:17:56,241 And the mother and brother killed him. 388 00:17:56,325 --> 00:17:59,036 [whispering] No, I can't believe that. 389 00:17:59,119 --> 00:18:01,121 Wouldn't be the first time. 390 00:18:01,205 --> 00:18:03,207 Maybe we should call Stottlemeyer. 391 00:18:03,290 --> 00:18:05,584 Yeah, I will, as soon as I'm sure. 392 00:18:08,212 --> 00:18:10,923 Oh, my God. What is this? 393 00:18:11,006 --> 00:18:12,257 Why is he wearing a helmet? 394 00:18:12,341 --> 00:18:14,259 To protect his head. 395 00:18:14,343 --> 00:18:16,553 -It must be so uncomfortable. -Oh, he'll get used to it. 396 00:18:16,637 --> 00:18:18,222 I used to wear one all the time. 397 00:18:18,305 --> 00:18:20,432 Your parents made you wear a helmet? 398 00:18:22,184 --> 00:18:23,310 No. 399 00:18:24,394 --> 00:18:26,605 There they are. There they are. 400 00:18:29,441 --> 00:18:30,692 Here we go! 401 00:18:38,158 --> 00:18:40,536 It's been 20 minutes. What do you think they're doing? 402 00:18:40,619 --> 00:18:42,412 [Monk] I don't know. 403 00:18:42,496 --> 00:18:45,999 Waiting for somebody. 404 00:18:46,083 --> 00:18:47,793 Here you go. 405 00:18:47,876 --> 00:18:49,086 How's everything here? 406 00:18:49,169 --> 00:18:52,089 Perfect, thank you, but can we get some more napkins, please? 407 00:18:52,172 --> 00:18:54,424 Mr. Monk, can I ask you something? 408 00:18:54,508 --> 00:18:57,010 Why did you take Tommy in? 409 00:19:00,430 --> 00:19:01,431 I-I-I-- 410 00:19:01,515 --> 00:19:04,143 Well, he needed me, and I-I-I-- 411 00:19:04,226 --> 00:19:05,477 I thought-- 412 00:19:07,354 --> 00:19:11,525 I thought someday… you know… 413 00:19:13,777 --> 00:19:15,779 I thought somehow… 414 00:19:17,114 --> 00:19:18,448 …maybe he would… 415 00:19:20,534 --> 00:19:21,743 Love you? 416 00:19:25,455 --> 00:19:26,957 Oh, my gosh, look. 417 00:19:27,040 --> 00:19:29,918 He's separating his food. 418 00:19:30,002 --> 00:19:32,629 [gibberish] food. 419 00:19:34,840 --> 00:19:37,509 [laughing] 420 00:19:40,888 --> 00:19:43,640 Mr. Monk, look, look, look. 421 00:19:57,321 --> 00:19:58,363 Natalie. 422 00:19:58,447 --> 00:20:00,324 I know what's going on. 423 00:20:00,407 --> 00:20:02,367 I had it all wrong. 424 00:20:05,621 --> 00:20:08,040 They didn't kill Daniel. 425 00:20:08,123 --> 00:20:10,292 Daniel's not dead. 426 00:20:10,375 --> 00:20:12,419 He's been kidnapped. 427 00:20:21,053 --> 00:20:22,679 How did you know? 428 00:20:22,763 --> 00:20:25,682 We followed you. We saw you at the payphone. 429 00:20:26,642 --> 00:20:29,895 Then we saw you go to the bank and make a withdrawal. 430 00:20:31,104 --> 00:20:32,773 You must be Daniel's brother? 431 00:20:32,856 --> 00:20:34,858 -Jacob. -Mrs. Carlyle, 432 00:20:34,942 --> 00:20:37,569 when did they kidnap your son? 433 00:20:37,653 --> 00:20:38,862 Wednesday. 434 00:20:40,405 --> 00:20:41,531 It feels like a year ago. 435 00:20:42,324 --> 00:20:44,618 [Jacob] They cut off his finger 436 00:20:44,701 --> 00:20:47,037 to prove that they had him and, um… 437 00:20:47,120 --> 00:20:50,207 when we went to retrieve it at the park, 438 00:20:50,290 --> 00:20:52,501 it was all roped off and there were police everywhere. 439 00:20:52,584 --> 00:20:55,045 A young boy found his finger 440 00:20:55,128 --> 00:20:57,005 before you got there. 441 00:20:57,089 --> 00:20:58,548 That's what led us to you. 442 00:20:59,675 --> 00:21:01,426 You found us from his finger? 443 00:21:01,510 --> 00:21:03,887 What are their demands? 444 00:21:03,971 --> 00:21:06,098 Five hundred thousand dollars. 445 00:21:06,181 --> 00:21:08,267 And they said that if we went to the police… 446 00:21:09,935 --> 00:21:11,687 …they would kill Daniel. 447 00:21:11,770 --> 00:21:13,355 That's why we couldn't tell you the truth. 448 00:21:13,438 --> 00:21:15,941 [clanging] 449 00:21:16,024 --> 00:21:17,234 I'm sorry. 450 00:21:17,317 --> 00:21:20,279 I just can't stop shaking. 451 00:21:20,362 --> 00:21:21,571 I-I'm sorry. 452 00:21:21,655 --> 00:21:22,990 Mr. Monk… 453 00:21:23,073 --> 00:21:25,075 you have to promise me one thing. 454 00:21:26,368 --> 00:21:28,328 [crying] You won't tell the police. 455 00:21:29,371 --> 00:21:31,206 If you do, they'll kill him. 456 00:21:32,874 --> 00:21:35,460 I don't know if I can promise you that. 457 00:21:35,544 --> 00:21:37,129 Do you have children? 458 00:21:37,212 --> 00:21:39,047 Yes, I have a son. 459 00:21:41,258 --> 00:21:43,343 Well, then, you know how I feel. 460 00:21:45,637 --> 00:21:47,973 Wouldn't you do anything for him? 461 00:21:51,018 --> 00:21:52,477 Wouldn't you die for him? 462 00:21:56,398 --> 00:21:57,316 Yes. 463 00:21:58,442 --> 00:21:59,943 I would. 464 00:22:01,194 --> 00:22:03,739 [phone rings] 465 00:22:07,868 --> 00:22:09,369 [ringing] 466 00:22:09,453 --> 00:22:11,121 Hello. 467 00:22:13,623 --> 00:22:15,834 We have the money. 468 00:22:15,917 --> 00:22:17,419 I understand. 469 00:22:20,505 --> 00:22:22,466 Thirty minutes? 470 00:22:24,134 --> 00:22:26,803 Yes, my son Jacob will bring it. 471 00:22:27,763 --> 00:22:28,972 He'll be alone. 472 00:22:29,056 --> 00:22:31,475 Is Danny all right? 473 00:22:32,350 --> 00:22:33,894 Is he hurt? 474 00:22:35,020 --> 00:22:36,897 Could I just speak to him for one-- 475 00:22:37,522 --> 00:22:39,149 Please, I just-- 476 00:22:51,953 --> 00:22:54,122 They want you to, uh, 477 00:22:54,206 --> 00:22:57,417 go to the YMCA on Vinton Street. 478 00:22:57,501 --> 00:23:00,378 And you'll find locker 42 there. 479 00:23:00,462 --> 00:23:02,589 And inside, there'll be a note. 480 00:23:04,883 --> 00:23:06,009 I can't do it. 481 00:23:06,093 --> 00:23:08,804 [hyperventilating] 482 00:23:08,887 --> 00:23:10,388 I-I-I'm gonna mess it up. 483 00:23:10,472 --> 00:23:11,515 I'm sorry. 484 00:23:11,598 --> 00:23:13,683 I can't do it. 485 00:23:13,767 --> 00:23:15,977 That's all right. 486 00:23:16,061 --> 00:23:17,437 I'll do it. 487 00:23:17,521 --> 00:23:19,981 [Natalie] Mrs. Carlyle, you can't go. 488 00:23:20,065 --> 00:23:21,983 They're expecting a man. 489 00:23:22,067 --> 00:23:23,110 She's right. 490 00:23:25,362 --> 00:23:27,239 We'll have to find a man. 491 00:23:31,076 --> 00:23:34,121 Or… or I could do it. 492 00:23:34,204 --> 00:23:37,999 [light music] 493 00:23:57,727 --> 00:23:58,937 Sorry. 494 00:24:32,262 --> 00:24:34,097 [man] Carlyle, have you got the money? 495 00:24:34,181 --> 00:24:35,182 Yes. 496 00:24:35,265 --> 00:24:37,267 Listen carefully. 497 00:24:37,350 --> 00:24:39,186 Take the money from the duffel bag, 498 00:24:39,269 --> 00:24:42,314 put it in the trash bag, then get undressed. 499 00:24:42,397 --> 00:24:43,481 Excuse me? 500 00:24:43,565 --> 00:24:45,817 There's a bathrobe. Put it on. 501 00:24:45,901 --> 00:24:49,696 Then go up to the roof. You'll see a man on the next rooftop. 502 00:24:49,779 --> 00:24:51,865 Throw him the bag. Do you understand? 503 00:24:51,948 --> 00:24:53,283 H-H-Hold on. 504 00:24:54,159 --> 00:24:55,994 Did you say get undressed? 505 00:24:56,077 --> 00:24:58,538 Well, we have to be sure you're not wearing a tracking device. 506 00:25:00,165 --> 00:25:02,334 Okay, here's the thing. 507 00:25:02,417 --> 00:25:05,420 What if I promise you… 508 00:25:05,503 --> 00:25:08,089 I am not wearing a tracking device? 509 00:25:08,173 --> 00:25:12,260 What if I give you my word? 510 00:25:12,344 --> 00:25:13,803 You think this is funny? 511 00:25:13,887 --> 00:25:16,932 Do it, or your kid brother loses another finger. 512 00:25:17,015 --> 00:25:18,266 Wait, wait, wait, wait, wait. 513 00:25:18,350 --> 00:25:19,559 Wait, wait, wait. 514 00:25:19,643 --> 00:25:22,520 Uh, here's… here's the thing. 515 00:25:22,604 --> 00:25:25,982 Uh, I'm--I'm just, uh, 516 00:25:26,066 --> 00:25:27,692 I'm not comfortable here. 517 00:25:27,776 --> 00:25:31,071 Uh, I'm not, uh… even in high school, 518 00:25:31,154 --> 00:25:34,115 I couldn't change in the locker room. 519 00:25:34,950 --> 00:25:37,827 I-I got an incomplete almost every semester. 520 00:25:37,911 --> 00:25:40,121 I-I almost didn't graduate. 521 00:25:40,205 --> 00:25:41,831 Vice Principal Bradley 522 00:25:41,915 --> 00:25:44,209 had to call my mother at one point. 523 00:25:44,292 --> 00:25:47,170 What are you talking about? Are you trying to screw with us? 524 00:25:47,254 --> 00:25:48,546 Oh, no, no… 525 00:25:48,630 --> 00:25:51,633 Then get up on the roof in a bathrobe with the money 526 00:25:51,716 --> 00:25:53,260 or Daniel's dead. 527 00:25:53,343 --> 00:25:54,511 [click] 528 00:26:27,002 --> 00:26:29,587 -How you doin'? -Hey. Hey. 529 00:26:29,671 --> 00:26:31,798 -Rowing machine's broken again. -Uh-oh. 530 00:26:31,881 --> 00:26:34,050 They don't fix anything around here. 531 00:26:34,134 --> 00:26:37,721 They don't clean anything. I mean, what do we pay our dues for? 532 00:26:37,804 --> 00:26:39,723 -Am I right? -Right. 533 00:26:39,806 --> 00:26:42,017 [groans] 534 00:26:42,100 --> 00:26:44,602 Yeah, my membership's up next week. 535 00:26:44,686 --> 00:26:47,314 If they don't get their act together, I'm not renewing. 536 00:26:47,397 --> 00:26:49,357 I'll go to that new place up the street. 537 00:26:49,441 --> 00:26:50,608 -How about you? -I don't know. 538 00:26:50,692 --> 00:26:55,071 Uh, could you do me a favor and go away? 539 00:26:55,155 --> 00:26:56,698 [chuckles] What? 540 00:26:56,781 --> 00:26:58,199 Just for three minutes. 541 00:26:58,283 --> 00:27:00,285 Really, it is a matter of life and death. 542 00:27:00,368 --> 00:27:02,662 [laughing] Yeah, right. 543 00:27:04,956 --> 00:27:06,499 [phone rings] 544 00:27:06,583 --> 00:27:09,044 Uhh… oh! 545 00:27:09,127 --> 00:27:10,295 I'll get it, I'll get it. 546 00:27:10,378 --> 00:27:11,546 [grunting] 547 00:27:11,629 --> 00:27:14,424 [ringing] 548 00:27:14,507 --> 00:27:15,675 Thank you. 549 00:27:15,759 --> 00:27:17,218 Yeah, hello. Hello. 550 00:27:17,302 --> 00:27:19,095 [Julie] Mr. Monk, is Mom there? 551 00:27:19,179 --> 00:27:21,431 Julie, Julie, listen, I-I took her phone. 552 00:27:21,514 --> 00:27:23,933 I had a couple of errands to run. 553 00:27:24,017 --> 00:27:26,519 -Is Tommy okay? -He's fine. 554 00:27:26,603 --> 00:27:28,772 -He's--he's fine? -Don't freak out, okay? 555 00:27:28,855 --> 00:27:31,649 I spilled a little grape juice on the rug. 556 00:27:31,733 --> 00:27:33,735 Listen very carefully. 557 00:27:33,818 --> 00:27:37,280 There are some cleaning supplies in the hall closet. 558 00:27:37,364 --> 00:27:39,199 They're arranged alphabetically, 559 00:27:39,282 --> 00:27:41,785 then by height, then by date of purchase. 560 00:27:41,868 --> 00:27:45,538 Find the rug cleaner. Then find a scouring pad. 561 00:27:45,622 --> 00:27:48,291 Then find some distilled water, Julie. 562 00:27:48,375 --> 00:27:50,001 -Distilled water. -[phone beeps] 563 00:27:50,085 --> 00:27:52,462 Hold on a second. There's another call. 564 00:27:54,172 --> 00:27:56,132 [man] I'm waiting. Where the hell are you? 565 00:27:56,216 --> 00:27:57,884 Some grape juice spilled. 566 00:27:57,967 --> 00:28:01,346 You got three minutes, or Daniel's dead. 567 00:28:03,306 --> 00:28:05,225 Julie, I'll call you back. 568 00:28:39,843 --> 00:28:42,512 [phone rings] 569 00:28:48,101 --> 00:28:50,353 [continues ringing] 570 00:28:50,437 --> 00:28:51,438 Hello. 571 00:28:51,521 --> 00:28:52,772 [Julie] Mr. Monk? 572 00:28:52,856 --> 00:28:56,025 Everything's okay. The stain is almost out. 573 00:28:56,109 --> 00:28:58,361 Thanks, Julie, I-I appreciate that. 574 00:28:58,445 --> 00:29:00,363 Mr. Monk, you should see Tommy. 575 00:29:00,447 --> 00:29:03,700 He's so cute. He's cleaning the stain all by himself. 576 00:29:03,783 --> 00:29:06,745 I can tell when he grows up, he's gonna be just like you. 577 00:29:06,828 --> 00:29:09,038 Just like me? 578 00:29:09,122 --> 00:29:11,124 I'll see you when you get home. 579 00:29:13,168 --> 00:29:16,171 [whistling] 580 00:29:16,254 --> 00:29:20,091 Hey, hey! Carlyle, behind you! Hey! 581 00:29:21,468 --> 00:29:22,886 Hey! 582 00:29:22,969 --> 00:29:24,804 I'm throwin' you the money, okay? 583 00:29:29,893 --> 00:29:30,852 Okay? 584 00:29:35,482 --> 00:29:36,816 Oh, yeah. 585 00:29:36,900 --> 00:29:40,487 Hey! Hey, what the hell are you doing? 586 00:29:43,615 --> 00:29:46,326 All right, so wait, you-- you threw the ransom money 587 00:29:46,409 --> 00:29:48,119 to the wrong man. 588 00:29:48,203 --> 00:29:49,329 That's right. 589 00:29:50,413 --> 00:29:52,582 -Does that happen a lot? -Oh, yeah. 590 00:29:52,665 --> 00:29:54,167 More than you'd think. 591 00:29:55,210 --> 00:29:56,419 Really? 592 00:29:57,921 --> 00:29:59,130 No, okay? Okay, no. 593 00:29:59,964 --> 00:30:02,008 It's-it's unprecedented. 594 00:30:03,092 --> 00:30:05,303 All right, so what happens now? 595 00:30:05,386 --> 00:30:09,098 Mrs. Carlyle gave me permission to call the captain in. 596 00:30:09,182 --> 00:30:11,309 He recovered the ransom money. 597 00:30:11,392 --> 00:30:14,354 The kidnappers called back two hours later, thank God… 598 00:30:15,855 --> 00:30:17,649 And set up another drop. 599 00:30:17,732 --> 00:30:20,276 A-A-Adrian, what happened on that roof-- 600 00:30:20,360 --> 00:30:23,446 a mistake like that--that's not like you. 601 00:30:23,530 --> 00:30:25,114 Well, I was distracted. 602 00:30:25,198 --> 00:30:28,576 Natalie's daughter called. She was babysitting Tommy. 603 00:30:28,660 --> 00:30:30,119 What did she say? 604 00:30:30,203 --> 00:30:31,538 I don't remember. 605 00:30:31,621 --> 00:30:33,790 No, I think you do. 606 00:30:39,128 --> 00:30:40,547 All right. 607 00:30:40,630 --> 00:30:43,716 She spilled some juice, and Tommy was helping to clean it up. 608 00:30:45,260 --> 00:30:48,012 What's funny is she said, uh… 609 00:30:48,930 --> 00:30:50,765 …that Tommy was just like me. 610 00:30:50,849 --> 00:30:52,809 And that upset you. 611 00:30:52,892 --> 00:30:55,144 No. No, I was flattered. 612 00:30:56,646 --> 00:31:02,569 Actually, I've been thinking about calling the case worker and… 613 00:31:02,652 --> 00:31:04,654 making it permanent. 614 00:31:05,405 --> 00:31:08,616 Well, that's--heh heh. That's a pretty big commitment, Adrian. 615 00:31:08,700 --> 00:31:11,870 I mean, that's probably the biggest commitment there is. 616 00:31:11,953 --> 00:31:15,790 Well, I figured he could do a lot worse for a father than me--am I right? 617 00:31:17,667 --> 00:31:19,127 Absolutely. 618 00:31:19,210 --> 00:31:21,588 For example, what if he were adopted by… 619 00:31:23,965 --> 00:31:26,259 Uh… 620 00:31:26,342 --> 00:31:28,094 Well, you know. 621 00:31:30,847 --> 00:31:31,889 Mmm… 622 00:31:33,391 --> 00:31:34,642 Wolves. 623 00:31:34,726 --> 00:31:37,312 [laughs] Wolves who'd probably eat him alive. 624 00:31:37,395 --> 00:31:39,355 Which is something I would never do. 625 00:31:39,439 --> 00:31:41,399 Right! No, of course… not. 626 00:31:41,482 --> 00:31:45,028 A-A-Adrian, I know you don't want to hear this-- 627 00:31:45,111 --> 00:31:46,571 I'm not giving him up. 628 00:31:46,654 --> 00:31:49,991 I'm proud of you… for taking Tommy. 629 00:31:50,074 --> 00:31:51,784 I'm glad you did it, but… 630 00:31:53,786 --> 00:31:56,205 In your heart of hearts, I think you know you're not ready for this. 631 00:31:56,289 --> 00:31:57,957 I'm not giving him up. 632 00:32:00,001 --> 00:32:02,712 -[Natalie] Hello? -[Monk] Julie? 633 00:32:02,795 --> 00:32:04,005 [door closes] 634 00:32:05,465 --> 00:32:08,426 Mom, Mr. Monk, you have to see this. Come here. 635 00:32:08,509 --> 00:32:09,510 Hey. 636 00:32:16,684 --> 00:32:19,062 [cries] 637 00:32:19,145 --> 00:32:20,813 [stops crying] 638 00:32:24,025 --> 00:32:27,779 [cries] 639 00:32:27,862 --> 00:32:29,739 [stops crying] 640 00:32:29,822 --> 00:32:32,200 So what? What? 641 00:32:33,159 --> 00:32:35,161 So he's just like me. 642 00:32:36,329 --> 00:32:37,997 I-I think that's-- 643 00:32:39,624 --> 00:32:41,334 I-I think that's-- 644 00:32:42,961 --> 00:32:44,462 I think that's okay. 645 00:32:44,545 --> 00:32:46,673 I'm tired of apologizing for him. 646 00:32:46,756 --> 00:32:49,759 What, because he cares about putting things away 647 00:32:49,842 --> 00:32:51,761 and how he looks? That's a good thing. 648 00:32:51,844 --> 00:32:53,805 But, Mr. Monk, he's not even two years old. 649 00:32:53,888 --> 00:32:55,932 Well, then he's in the vanguard, isn't he? 650 00:32:56,015 --> 00:32:58,518 He's a new breed. He's a new breed. 651 00:32:59,686 --> 00:33:01,980 My God. What if it's true? 652 00:33:04,607 --> 00:33:06,693 Mr. Monk, what did Dr. Kroger say? 653 00:33:06,776 --> 00:33:08,361 Dr. Kroger? 654 00:33:08,444 --> 00:33:10,238 Dr. Kroger is not perfect. 655 00:33:10,321 --> 00:33:13,116 Dr. Kroger makes mistakes all the time. 656 00:33:13,199 --> 00:33:16,160 Last year he told me to start dating. 657 00:33:16,244 --> 00:33:17,203 Dating. 658 00:33:18,913 --> 00:33:21,124 Okay, you know what? Honey, we gotta go. It's a school night. 659 00:33:24,877 --> 00:33:25,962 Ooh! 660 00:33:29,298 --> 00:33:32,385 Wait, Mr. Monk, I'm s-- I just gotta say something, 661 00:33:32,468 --> 00:33:34,262 and I hope you don't think that I'm out of line. 662 00:33:34,345 --> 00:33:38,391 But I'm a single parent, and I can tell you, it's hard. 663 00:33:38,474 --> 00:33:39,892 I mean, it's wonderful. 664 00:33:39,976 --> 00:33:41,853 It's just I hope you think about what you're doing. 665 00:33:44,147 --> 00:33:46,357 Mwah! I'll see you tomorrow. 666 00:33:47,817 --> 00:33:49,235 Just think about it. 667 00:33:52,947 --> 00:33:53,948 [door closes] 668 00:33:54,032 --> 00:33:56,784 Book. Book. 669 00:33:56,868 --> 00:33:59,454 -You want me to read you a story? -Yeah. 670 00:34:01,289 --> 00:34:03,332 Okay, here we go. 671 00:34:05,918 --> 00:34:08,004 Okay, what do we have here? 672 00:34:08,421 --> 00:34:10,882 Which one shall we read? 673 00:34:10,965 --> 00:34:12,216 How about this one? 674 00:34:12,300 --> 00:34:16,345 Okay, here we go. The Princess and The Pea. 675 00:34:17,180 --> 00:34:18,890 "Once upon a time, 676 00:34:18,973 --> 00:34:20,975 in a magical kingdom…" 677 00:34:23,227 --> 00:34:25,021 What is that? 678 00:34:25,104 --> 00:34:27,231 Tommy, what-what is that? 679 00:34:27,315 --> 00:34:28,941 Um, lipstick. 680 00:34:29,025 --> 00:34:30,318 Lipstick. 681 00:34:31,903 --> 00:34:33,946 Where did you-did you… 682 00:34:34,030 --> 00:34:36,783 You got that from Natalie's purse? 683 00:34:36,866 --> 00:34:38,951 You took that out of Natalie's purse? 684 00:34:40,328 --> 00:34:41,829 Um, no. 685 00:35:02,266 --> 00:35:05,269 Captain Stottlemeyer, please. 686 00:35:05,353 --> 00:35:09,732 Well, could you have him call Adrian Monk as soon as possible. 687 00:35:09,816 --> 00:35:12,068 Tell him it's very important. 688 00:35:12,151 --> 00:35:16,572 Yes, tell him I think I know who kidnapped Daniel Carlyle. 689 00:35:17,990 --> 00:35:19,450 Thank you. 690 00:35:23,830 --> 00:35:25,706 Okay. 691 00:35:25,790 --> 00:35:27,750 Shall we read another story? 692 00:35:27,834 --> 00:35:29,168 Um, yeah. 693 00:35:29,252 --> 00:35:30,837 Okay. 694 00:35:30,920 --> 00:35:32,463 Here we go. 695 00:35:34,298 --> 00:35:36,801 "Once upon a time, 696 00:35:36,884 --> 00:35:40,179 in a kingdom called San Francisco, 697 00:35:40,263 --> 00:35:44,142 there lived a brave little prince, 698 00:35:44,225 --> 00:35:47,687 and his name was Tommy Grazer. 699 00:35:48,312 --> 00:35:51,524 Tommy lived with the wicked king and queen. 700 00:35:51,607 --> 00:35:54,068 The queen was very greedy. 701 00:35:54,152 --> 00:35:58,030 She loved gold, and she wanted more and more. 702 00:36:02,034 --> 00:36:04,078 The queen had a plan. 703 00:36:05,246 --> 00:36:09,292 She would find a young fiddler from a wealthy family, 704 00:36:09,375 --> 00:36:12,712 and kidnap him and hold him for ransom. 705 00:36:14,046 --> 00:36:16,924 They locked the fiddler in a dungeon. 706 00:36:17,008 --> 00:36:20,553 The fiddler's family was very sad. 707 00:36:20,636 --> 00:36:23,264 They would do anything to get him back. 708 00:36:25,141 --> 00:36:26,767 The wicked king and queen 709 00:36:26,851 --> 00:36:29,061 needed to prove that they were serious, 710 00:36:29,145 --> 00:36:33,024 so they chopped off the fiddler's finger 711 00:36:33,107 --> 00:36:35,359 and planned to leave it in the park. 712 00:36:37,987 --> 00:36:41,157 But Prince Tommy was very brave 713 00:36:41,240 --> 00:36:43,910 and very smart. 714 00:36:43,993 --> 00:36:47,246 He liked to reach into ladies' purses. 715 00:36:47,330 --> 00:36:50,082 He reached into the queen's purse 716 00:36:50,166 --> 00:36:52,585 and he grabbed the finger." 717 00:36:53,336 --> 00:36:57,465 That's where you found it, isn't it? 718 00:36:57,548 --> 00:36:58,591 Yeah. 719 00:37:02,929 --> 00:37:07,725 "Then Tommy made a new friend named Mr. Monk. 720 00:37:07,808 --> 00:37:12,396 Mr. Monk remembered something that the wicked queen said… 721 00:37:12,480 --> 00:37:14,941 'The kid found a pinkie. It's no big deal.' 722 00:37:15,024 --> 00:37:16,609 How did she know 723 00:37:16,692 --> 00:37:19,111 the missing finger was a pinkie? 724 00:37:19,195 --> 00:37:22,406 The police never released that information." 725 00:37:34,043 --> 00:37:37,421 And then, the most wonderful 726 00:37:37,505 --> 00:37:39,966 and surprising thing of all happened. 727 00:37:42,468 --> 00:37:46,055 Mr. Monk discovered… 728 00:37:47,390 --> 00:37:49,433 …that he loved that little prince. 729 00:37:56,691 --> 00:37:58,442 But he also realized… 730 00:38:00,611 --> 00:38:03,572 that the little prince could never live… 731 00:38:03,656 --> 00:38:06,242 happily ever after 732 00:38:06,325 --> 00:38:08,953 if he stayed at Mr. Monk's house. 733 00:38:13,541 --> 00:38:16,127 'Cause Mr. Monk can barely take care of himself. 734 00:38:20,548 --> 00:38:22,216 So… 735 00:38:25,219 --> 00:38:27,221 They're gonna have to say good-bye. 736 00:38:39,984 --> 00:38:41,235 The end. 737 00:38:59,754 --> 00:39:03,549 [whispering] Surveillance says there's four kids in the back watching TV. 738 00:39:03,632 --> 00:39:06,761 -Where's Mom and Dad? -In the kitchen having a drink. 739 00:39:07,678 --> 00:39:08,637 Hit it. 740 00:39:12,641 --> 00:39:14,352 Police, on the floor, hands behind your head! 741 00:39:14,435 --> 00:39:16,187 [helicopter whirring] 742 00:39:19,940 --> 00:39:21,650 [man on radio] We're clear. 743 00:39:30,743 --> 00:39:32,036 Novak! 744 00:39:38,292 --> 00:39:39,543 Hey! 745 00:39:56,268 --> 00:39:58,145 Daniel! 746 00:40:45,109 --> 00:40:46,360 -[laughs] -Wait! 747 00:40:46,444 --> 00:40:47,987 [Tommy laughing] 748 00:40:48,070 --> 00:40:49,405 Wait, wait, wait! 749 00:40:49,488 --> 00:40:52,324 -[giggling] -Wait, wait, wait! 750 00:40:52,408 --> 00:40:55,494 [Monk] I got you. I got you. 751 00:41:09,925 --> 00:41:11,010 Yeah! 752 00:41:12,386 --> 00:41:13,762 Hello. 753 00:41:13,846 --> 00:41:15,389 -Hi! -Hi. 754 00:41:15,473 --> 00:41:17,933 This is the couple I told you about. This is Hank and Lisa Murphy. 755 00:41:18,017 --> 00:41:19,685 -Hi. -Hi. 756 00:41:19,768 --> 00:41:23,314 Let him get dirty. A kid should get dirty. 757 00:41:23,397 --> 00:41:24,773 We will. 758 00:41:25,441 --> 00:41:26,442 Okay. 759 00:41:27,902 --> 00:41:29,069 Okay then. 760 00:41:29,778 --> 00:41:31,447 Good-bye. 761 00:41:37,620 --> 00:41:39,246 [Natalie giggles] 762 00:41:41,499 --> 00:41:42,666 Okay. 763 00:41:45,461 --> 00:41:47,421 [woman] I want kisses too. 764 00:41:47,505 --> 00:41:49,465 [giggles] 765 00:41:49,548 --> 00:41:53,093 He's so cute. He's so cute. 766 00:41:53,177 --> 00:41:54,470 He's so cute. 767 00:41:57,806 --> 00:41:59,767 [sniffles] 768 00:42:05,272 --> 00:42:06,899 Bye. 769 00:42:06,982 --> 00:42:09,944 [gentle music plays] 770 00:42:20,162 --> 00:42:22,164 [gentle music continues] 52614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.