Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,674 --> 00:00:10,218
That's Julie's dance studio right there.
2
00:00:13,680 --> 00:00:15,056
She'll be out soon.
3
00:00:22,522 --> 00:00:25,024
-She has a big recital coming up--
-Do you have a pliers?
4
00:00:25,108 --> 00:00:26,109
What for?
5
00:00:26,192 --> 00:00:29,070
That antenna is bent.
6
00:00:29,154 --> 00:00:30,947
So what?
7
00:00:31,031 --> 00:00:33,491
Well, we could straighten it out.
8
00:00:33,575 --> 00:00:34,951
Just take a second.
9
00:00:35,035 --> 00:00:37,620
No, it's none of our business.
Forget about it.
10
00:00:37,704 --> 00:00:40,206
Well, I happen to believe
that all men are brothers.
11
00:00:40,915 --> 00:00:44,878
Every man's bent antenna diminishes me.
12
00:00:44,961 --> 00:00:46,546
What are you talking about?
13
00:00:46,629 --> 00:00:48,089
I don't know.
14
00:00:50,258 --> 00:00:51,551
Maybe he likes it like that.
15
00:00:51,634 --> 00:00:53,720
You don't know.
Maybe he did it himself.
16
00:00:53,803 --> 00:00:55,847
He didn't bend his own antenna.
17
00:00:55,930 --> 00:00:58,099
People don't like things bent.
18
00:00:58,183 --> 00:01:00,226
People like things… straight.
19
00:01:00,310 --> 00:01:02,729
Nice and straight and even.
20
00:01:02,812 --> 00:01:04,606
I'll tell you what people like, Mr. Monk.
21
00:01:04,689 --> 00:01:06,900
People like people
who mind their own business.
22
00:01:06,983 --> 00:01:08,693
Every time I poke my nose someplace,
23
00:01:08,777 --> 00:01:09,736
I end up regretting it.
24
00:01:09,819 --> 00:01:10,987
It's bad karma.
25
00:01:12,322 --> 00:01:14,282
I will be right back.
26
00:01:16,159 --> 00:01:17,410
Stay here.
27
00:01:19,287 --> 00:01:20,246
Stay.
28
00:01:23,041 --> 00:01:24,334
Good boy.
29
00:01:34,511 --> 00:01:36,429
[sighs]
30
00:01:54,739 --> 00:01:57,617
[indistinct chatter]
31
00:02:05,583 --> 00:02:07,001
[gun fires]
32
00:02:07,085 --> 00:02:08,461
[man shouting]
33
00:02:08,545 --> 00:02:09,796
[gun firing]
34
00:02:17,137 --> 00:02:19,430
[police sirens blaring]
35
00:02:35,738 --> 00:02:38,741
["It's a Jungle Out There"
by Randy Newman playing]
36
00:02:38,825 --> 00:02:40,827
♪ It's a jungle out there ♪
37
00:02:40,910 --> 00:02:45,206
♪ Disorder and confusion everywhere ♪
38
00:02:45,915 --> 00:02:47,876
♪ No one seems to care ♪
39
00:02:47,959 --> 00:02:49,294
♪ Well, I do ♪
40
00:02:49,377 --> 00:02:52,088
♪ Hey, who's in charge here? ♪
41
00:02:52,171 --> 00:02:55,675
♪ It's a jungle out there ♪
42
00:02:55,758 --> 00:02:58,678
♪ Poison in the very air we breathe ♪
43
00:02:58,761 --> 00:03:02,056
♪ You know what's in
The water that you drink? ♪
44
00:03:02,140 --> 00:03:05,560
♪ Well, I do and it's amazing ♪
45
00:03:05,643 --> 00:03:09,063
♪ People think I'm crazy
'Cause I worry all the time ♪
46
00:03:09,147 --> 00:03:12,358
♪ If you paid attention
You'd be worried too ♪
47
00:03:12,442 --> 00:03:16,821
♪ You better pay attention
Or this world we love so much ♪
48
00:03:16,905 --> 00:03:20,617
♪ Might just kill you ♪
49
00:03:20,700 --> 00:03:22,535
♪ I could be wrong now ♪
50
00:03:22,619 --> 00:03:24,621
♪ But I don't think so ♪
51
00:03:24,704 --> 00:03:27,457
♪ 'Cause it's a jungle out there ♪
52
00:03:27,540 --> 00:03:29,584
♪ It's a jungle out there ♪
53
00:03:43,264 --> 00:03:44,641
[Monk] Why couldn't we
stay in the city?
54
00:03:44,724 --> 00:03:46,684
[Natalie] Because a man there
wants you dead.
55
00:03:46,768 --> 00:03:48,436
[Monk] Right, I know.
56
00:03:48,519 --> 00:03:51,397
[Grooms] And that man packs
a lot of muscle in the Bay area.
57
00:03:51,481 --> 00:03:52,732
[Monk] I know.
58
00:03:52,815 --> 00:03:55,443
[Stottlemeyer] That's why
they have a witness protection program.
59
00:03:55,944 --> 00:03:57,362
[horse neighs]
60
00:03:59,364 --> 00:04:00,782
Captain, please stay in the vehicle
61
00:04:00,865 --> 00:04:02,200
until we get to the cabin.
62
00:04:02,283 --> 00:04:03,493
What are you afraid of, Grooms,
63
00:04:03,576 --> 00:04:05,578
a sharpshooting raccoon
with a high-powered rifle?
64
00:04:05,662 --> 00:04:06,913
This is not a joke, Captain.
65
00:04:06,996 --> 00:04:09,791
Tommy Win has already had
two other federal witnesses killed.
66
00:04:09,874 --> 00:04:12,627
I know he has.
That's why I'm here.
67
00:04:12,710 --> 00:04:15,129
Ms. Teeger, please.
Stay in the vehicle.
68
00:04:15,213 --> 00:04:16,130
No.
69
00:04:17,131 --> 00:04:18,257
You can stretch your legs.
70
00:04:18,341 --> 00:04:20,134
Just don't call
any attention to yourself.
71
00:04:20,218 --> 00:04:21,761
Good advice coming from a guy
72
00:04:21,844 --> 00:04:24,472
wearing a three-piece suit
in the middle of the woods.
73
00:04:24,555 --> 00:04:25,848
Where are we?
74
00:04:25,932 --> 00:04:27,308
You're safe, that's where you are.
75
00:04:27,392 --> 00:04:29,769
How long do we have to stay here?
76
00:04:29,852 --> 00:04:31,187
Until the deposition on Monday.
77
00:04:31,271 --> 00:04:32,188
Six days.
78
00:04:32,272 --> 00:04:33,314
You're doing God's work.
79
00:04:33,398 --> 00:04:34,983
We finally have Tommy Win behind bars,
80
00:04:35,066 --> 00:04:36,734
and thanks to you,
he's gonna stay there.
81
00:04:36,818 --> 00:04:38,653
Six days, piece of cake.
82
00:04:38,736 --> 00:04:41,155
-[groans]
-What? Are you okay?
83
00:04:41,239 --> 00:04:42,532
I should tell you,
84
00:04:42,615 --> 00:04:45,326
I'm afraid of… places.
85
00:04:45,410 --> 00:04:47,829
You're always someplace.
86
00:04:47,912 --> 00:04:49,330
This is your own fault.
87
00:04:49,414 --> 00:04:51,082
You should have stayed in the car.
88
00:04:51,165 --> 00:04:52,583
Now we're in the middle of nowhere.
89
00:04:52,667 --> 00:04:54,460
And my kid has to stay
with my parents.
90
00:04:54,544 --> 00:04:56,170
She's missing a whole week of school.
91
00:04:56,254 --> 00:04:58,464
You got some drug lord
with a price on your head.
92
00:04:58,548 --> 00:05:00,008
Plus, you broke that guy's antenna.
93
00:05:00,091 --> 00:05:02,927
I know you mean well,
but you're bad karma.
94
00:05:05,013 --> 00:05:08,224
[groaning]
Bad karma, yeah, bad, bad.
95
00:05:11,602 --> 00:05:13,730
Look… are you thirsty?
96
00:05:13,813 --> 00:05:15,231
Yes.
97
00:05:15,315 --> 00:05:16,441
Uh…
98
00:05:16,524 --> 00:05:18,943
Here. I got some water.
99
00:05:19,027 --> 00:05:20,737
I brought two cases in the back.
100
00:05:20,820 --> 00:05:23,031
I can only drink Sierra Springs.
101
00:05:23,114 --> 00:05:24,365
What?
102
00:05:24,449 --> 00:05:26,117
What is it, like some medical thing?
103
00:05:26,200 --> 00:05:27,869
Yes.
104
00:05:27,952 --> 00:05:29,871
Bought the wrong water.
105
00:05:29,954 --> 00:05:32,081
All right, look. Make it fast.
106
00:05:32,165 --> 00:05:33,458
Make it fast.
107
00:05:33,541 --> 00:05:35,877
Hey, Monk, now remember,
108
00:05:35,960 --> 00:05:39,088
as long as you're here, your name is
Conway, Frank Conway.
109
00:05:39,172 --> 00:05:41,174
We made up an ID for you.
110
00:05:41,257 --> 00:05:44,218
Wait… he doesn't look like me.
111
00:05:44,302 --> 00:05:46,220
That's a picture of you.
112
00:05:46,304 --> 00:05:48,347
It is?
113
00:05:48,431 --> 00:05:51,392
[country music playing]
114
00:05:51,476 --> 00:05:54,228
Excuse me, do you carry
Sierra Springs bottled water?
115
00:05:54,312 --> 00:05:55,480
In the cooler. Help yourself.
116
00:05:55,563 --> 00:05:56,898
All right.
117
00:05:58,357 --> 00:06:00,068
You folks just passing through?
118
00:06:00,151 --> 00:06:02,445
I'm-- I'm a hunter.
119
00:06:02,528 --> 00:06:04,655
I'm gonna do some hunting.
120
00:06:07,033 --> 00:06:09,535
Season doesn't start for three months.
121
00:06:09,619 --> 00:06:10,703
I know.
122
00:06:10,787 --> 00:06:12,747
I like to get here early
123
00:06:12,830 --> 00:06:14,624
and get a good spot.
124
00:06:14,707 --> 00:06:17,376
What are you gonna do,
squat in the woods for 12 weeks?
125
00:06:17,460 --> 00:06:19,253
-[laughing]
-Kathy…
126
00:06:19,337 --> 00:06:20,254
What?
127
00:06:20,338 --> 00:06:21,380
It's none of our business.
128
00:06:21,464 --> 00:06:23,257
This gentleman isn't poking his nose
129
00:06:23,341 --> 00:06:24,717
into your life, is he?
130
00:06:24,801 --> 00:06:26,803
He can ask me anything he likes.
131
00:06:26,886 --> 00:06:28,471
I've got nothin' to hide.
132
00:06:28,554 --> 00:06:30,264
Turn that up!
133
00:06:30,348 --> 00:06:31,599
Martin hates country music.
134
00:06:31,682 --> 00:06:34,018
He never lets me play it
at home, right, darlin'?
135
00:06:34,102 --> 00:06:37,021
That is why the good Lord
invented headphones.
136
00:06:37,105 --> 00:06:40,733
Martin, I got those dipsy-diggitys
you were asking about.
137
00:06:40,817 --> 00:06:42,276
Oh, thank you much.
138
00:06:42,360 --> 00:06:46,280
Yeah, the best bass lure
in the whole world.
139
00:06:46,364 --> 00:06:47,782
Yeah, every lure you buy
140
00:06:47,865 --> 00:06:50,243
is the best lure in the world.
141
00:06:50,326 --> 00:06:52,286
Well, that's 'cause
they keep improving them.
142
00:06:52,370 --> 00:06:53,496
I'll take two.
143
00:06:53,579 --> 00:06:54,956
One for the fish,
144
00:06:55,039 --> 00:06:57,875
and one for my lucky hat.
145
00:06:57,959 --> 00:07:01,045
[cashier] Okay, that'll be 22 even.
146
00:07:03,089 --> 00:07:06,759
Twenty-two, here you go.
Mr. Conway, we have to go.
147
00:07:09,470 --> 00:07:11,305
Mr. Conway.
148
00:07:15,351 --> 00:07:16,936
Mr. Conway.
149
00:07:17,979 --> 00:07:19,313
Mr. Conway.
150
00:07:21,274 --> 00:07:22,567
Frank!
151
00:07:26,904 --> 00:07:27,905
Frank!
152
00:07:29,282 --> 00:07:31,492
Hello! Mr. Conway, we have to go!
153
00:07:31,576 --> 00:07:32,702
Sorry.
154
00:07:32,785 --> 00:07:34,996
[gritting] I've been calling you
for five minutes.
155
00:07:35,079 --> 00:07:36,747
Then I should have answered you.
156
00:07:37,790 --> 00:07:40,209
'Cause that is my name.
157
00:07:40,293 --> 00:07:42,336
Frank Conway.
158
00:07:47,341 --> 00:07:49,260
Thank you very much.
159
00:08:01,481 --> 00:08:03,274
[groans]
160
00:08:22,376 --> 00:08:25,213
[Grooms] The bureau's been
using this place for 30 years.
161
00:08:25,296 --> 00:08:26,631
Remember that guy that testified
162
00:08:26,714 --> 00:08:28,216
against Marty Vincenzo?
163
00:08:28,299 --> 00:08:29,508
He stayed here.
164
00:08:29,592 --> 00:08:31,677
-[Natalie] Wasn't he killed?
-[Stottlemeyer] Yep.
165
00:08:31,761 --> 00:08:33,095
[Grooms] Not here, he wasn't.
166
00:08:35,765 --> 00:08:36,974
Okay.
167
00:08:39,936 --> 00:08:42,313
Cell phones off, and keep them off.
168
00:08:42,396 --> 00:08:43,773
Not that it matters.
169
00:08:43,856 --> 00:08:45,233
There's no signal up here.
170
00:08:45,316 --> 00:08:46,150
All right.
171
00:08:46,234 --> 00:08:49,237
Land line is for FBI use only.
172
00:08:49,320 --> 00:08:51,113
No calls in
173
00:08:51,197 --> 00:08:52,615
or out.
174
00:08:52,698 --> 00:08:54,116
As of this moment,
175
00:08:54,200 --> 00:08:55,910
we are closed off
176
00:08:55,993 --> 00:08:57,870
from the outside world.
177
00:09:00,998 --> 00:09:02,667
Can we see the rest of it?
178
00:09:02,750 --> 00:09:04,418
This is it.
179
00:09:05,753 --> 00:09:07,672
Look, I know it's not the Four Seasons,
180
00:09:07,755 --> 00:09:10,091
but… we've all seen worse.
181
00:09:10,174 --> 00:09:12,760
I actually don't think I have.
182
00:09:12,843 --> 00:09:14,387
It's no picnic for me, either,
183
00:09:14,470 --> 00:09:17,431
but I suggest we all
try to make the best of it.
184
00:09:17,515 --> 00:09:19,392
Try to think of it like a little vacation.
185
00:09:19,475 --> 00:09:21,143
Okay.
186
00:09:21,227 --> 00:09:22,853
I can't do this.
187
00:09:24,897 --> 00:09:26,983
I can't live… like this.
188
00:09:27,066 --> 00:09:28,651
I wanna go home.
189
00:09:29,944 --> 00:09:32,905
If you go home now,
you'll get shot in the head.
190
00:09:37,201 --> 00:09:38,619
Shot in the head.
191
00:09:38,703 --> 00:09:40,579
[Grooms] Mr. Monk,
you're not going anywhere.
192
00:09:40,663 --> 00:09:42,248
You're going to testify in open court
193
00:09:42,331 --> 00:09:44,125
against Tommy Win on Monday,
194
00:09:44,208 --> 00:09:47,128
and you're going to stay
in this cabin until you do.
195
00:09:48,296 --> 00:09:50,256
I'm by the door.
Ms. Teeger, you have the bedroom.
196
00:09:50,339 --> 00:09:52,633
Captain, you and Monk
take the bunk bed.
197
00:10:07,189 --> 00:10:08,649
Top or bottom?
198
00:10:08,733 --> 00:10:10,443
Ohh…
199
00:10:15,239 --> 00:10:16,449
Uh…
200
00:10:16,532 --> 00:10:17,867
Um…
201
00:10:17,950 --> 00:10:20,328
Okay, I'll flip a coin.
202
00:10:23,706 --> 00:10:25,833
Heads or tails?
203
00:10:25,916 --> 00:10:27,418
Um…
204
00:10:29,795 --> 00:10:32,298
[dog barking]
205
00:10:45,227 --> 00:10:46,395
Hey, Monk…
206
00:10:46,479 --> 00:10:48,189
have a seat.
207
00:10:49,440 --> 00:10:51,859
I'll sit when I get home.
208
00:10:51,942 --> 00:10:53,569
Suit yourself.
209
00:10:57,490 --> 00:10:59,367
Hey there, Mr. Conway.
210
00:11:02,995 --> 00:11:05,414
[Stottlemeyer] You know,
I could get used to this.
211
00:11:05,498 --> 00:11:07,458
Yeah, it's nice.
212
00:11:08,334 --> 00:11:09,710
You know what'd make it even nicer?
213
00:11:09,794 --> 00:11:10,878
[Stottlemeyer] Hmm?
214
00:11:10,961 --> 00:11:12,546
If we were someplace else.
215
00:11:14,298 --> 00:11:16,592
Well, I'm gonna make the most of it.
216
00:11:19,845 --> 00:11:21,597
Hey, guess what tomorrow is.
217
00:11:21,680 --> 00:11:22,973
It's your birthday, of course.
218
00:11:23,057 --> 00:11:24,517
Happy birthday to me.
219
00:11:27,478 --> 00:11:29,313
What the hell happened to me, Monk?
220
00:11:29,397 --> 00:11:31,774
I was supposed to be
the Deputy Commissioner by now.
221
00:11:33,025 --> 00:11:35,236
I was the fair-haired boy, remember?
222
00:11:35,319 --> 00:11:38,197
Youngest detective
in the history of the department.
223
00:11:38,280 --> 00:11:42,368
And now, I'm the guy
that knows how to find you.
224
00:11:42,451 --> 00:11:45,413
Look, Captain, there isn't--
225
00:11:45,496 --> 00:11:46,664
Forget about it.
226
00:11:48,999 --> 00:11:50,751
Say, how's Natalie working out?
227
00:11:50,835 --> 00:11:52,420
Oh, Natalie's great.
228
00:11:52,503 --> 00:11:54,255
Please pick 'em up, pick 'em up.
229
00:11:54,338 --> 00:11:55,714
I like her.
230
00:11:55,798 --> 00:11:58,092
And I trust her.
231
00:11:58,175 --> 00:12:00,761
I-- I depend on her.
232
00:12:01,762 --> 00:12:03,764
She'll probably be quitting soon.
233
00:12:05,975 --> 00:12:08,018
[Stottlemeyer chuckles]
234
00:12:10,521 --> 00:12:12,064
Hey, uh, Monk?
235
00:12:12,148 --> 00:12:14,608
That's just dirt.
You can throw it anywhere.
236
00:12:14,692 --> 00:12:16,193
Oh, yeah.
237
00:12:48,517 --> 00:12:50,269
Go ahead.
238
00:13:16,378 --> 00:13:18,214
I really appreciate
your coming out here.
239
00:13:18,297 --> 00:13:20,174
All the way up here,
especially on your birthday.
240
00:13:20,257 --> 00:13:22,301
-You didn't have to do this.
-Yes, I did.
241
00:13:22,384 --> 00:13:25,763
I don't trust these guys,
particularly not Grooms.
242
00:13:25,846 --> 00:13:29,266
You could have asked
Lieutenant Disher, or--
243
00:13:29,350 --> 00:13:32,686
I thought about that,
but he has a big date.
244
00:13:32,770 --> 00:13:34,063
Kid thinks he's in love.
245
00:13:34,146 --> 00:13:36,148
-Really?
-Yeah.
246
00:13:36,232 --> 00:13:38,526
He's the one ought to be
in protective custody.
247
00:13:38,609 --> 00:13:40,069
[chuckles]
248
00:13:41,070 --> 00:13:45,991
[kabuki music playing]
249
00:13:46,075 --> 00:13:48,160
[Disher] You were right.
This place is great.
250
00:13:48,244 --> 00:13:50,204
I used to come here
with my grandfather.
251
00:13:50,287 --> 00:13:52,206
We used to sit
in that booth over there.
252
00:13:52,289 --> 00:13:54,416
Well, I hope your grandfather
253
00:13:54,500 --> 00:13:56,835
wasn't thinking
what I'm thinking right now.
254
00:14:04,134 --> 00:14:06,387
Actually, my grandfather died last year.
255
00:14:06,470 --> 00:14:08,180
It's just funny…
256
00:14:08,264 --> 00:14:10,808
Every time I'm here,
it's like he's with me.
257
00:14:10,891 --> 00:14:14,228
Like I can feel him, his spirit.
258
00:14:14,311 --> 00:14:15,312
[server] Thank you.
259
00:14:15,396 --> 00:14:16,772
Don't forget your cookies.
260
00:14:16,855 --> 00:14:18,148
My favorite part.
261
00:14:18,232 --> 00:14:20,025
-I'm taking this one.
-Okay.
262
00:14:20,109 --> 00:14:21,610
What does it say?
263
00:14:23,195 --> 00:14:25,614
"True love has finally come your way."
264
00:14:25,698 --> 00:14:27,741
No way. It does not say that.
265
00:14:27,825 --> 00:14:30,703
-It does not say that.
-Yes, it does. Look, read it.
266
00:14:30,786 --> 00:14:31,829
Wow.
267
00:14:31,912 --> 00:14:33,706
Maybe they know something.
268
00:14:33,789 --> 00:14:35,583
-Maybe they do.
-Here, here's mine.
269
00:14:39,878 --> 00:14:42,965
"A friendly hand will save you
from a dirty death."
270
00:14:44,008 --> 00:14:45,092
Really?
271
00:14:45,175 --> 00:14:46,927
Wow, that's weird.
272
00:14:47,636 --> 00:14:49,179
So, what are you doing tomorrow night?
273
00:14:49,263 --> 00:14:50,598
What are you doing in 20 minutes?
274
00:14:50,681 --> 00:14:52,474
God, you like to move fast, don't you?
275
00:14:52,558 --> 00:14:53,684
I wouldn't say that.
276
00:14:53,767 --> 00:14:55,769
So what do you want
to name our first child?
277
00:14:55,853 --> 00:14:57,855
Okay, now you're scaring me.
278
00:14:57,938 --> 00:14:59,815
-Randy!
-[horn blows]
279
00:15:08,574 --> 00:15:09,742
Are you okay?
280
00:15:09,825 --> 00:15:11,660
Yeah.
281
00:15:11,744 --> 00:15:12,870
Whew!
282
00:15:12,953 --> 00:15:14,872
Oh, God.
283
00:15:22,338 --> 00:15:24,214
"A friendly hand."
284
00:15:26,383 --> 00:15:28,010
"Dirty death."
285
00:15:37,061 --> 00:15:42,399
[snoring]
286
00:17:35,095 --> 00:17:36,930
[thunder rumbling]
287
00:17:37,014 --> 00:17:38,265
[Kathy] Do you hear that?
288
00:17:39,099 --> 00:17:40,517
Thunder.
289
00:17:41,477 --> 00:17:43,395
I better pull the car around.
290
00:17:43,479 --> 00:17:46,690
I already did, and I covered the boat.
291
00:17:46,774 --> 00:17:48,859
What on earth would you do without me?
292
00:17:48,942 --> 00:17:50,069
[Kathy chuckles]
293
00:17:50,152 --> 00:17:52,112
You mean what would I do first?
294
00:17:53,781 --> 00:17:56,158
As soon as that insurance kicks in,
295
00:17:56,241 --> 00:17:58,118
I'd get me one of those
new LeBarons,
296
00:17:58,202 --> 00:18:00,704
fully loaded, with leather seats.
297
00:18:00,788 --> 00:18:03,415
Hmm, sounds like
you been thinking about it.
298
00:18:03,499 --> 00:18:05,501
Only every waking minute.
299
00:18:06,251 --> 00:18:10,005
Then I'd take me one of them
cruises to Hawaii.
300
00:18:10,089 --> 00:18:11,381
Yeah, yeah.
301
00:18:11,465 --> 00:18:13,133
In your dreams.
302
00:18:13,217 --> 00:18:14,718
[country music plays]
303
00:18:14,802 --> 00:18:16,303
Oh, turn that off.
304
00:18:16,386 --> 00:18:18,430
You know I hate that crap.
305
00:18:19,556 --> 00:18:21,558
Turn it off yourself.
306
00:18:22,226 --> 00:18:25,145
[screaming]
307
00:18:25,229 --> 00:18:27,523
[distant screaming]
308
00:18:27,606 --> 00:18:29,525
[screaming]
309
00:18:29,608 --> 00:18:30,776
[distant screaming]
310
00:18:30,859 --> 00:18:32,152
[screaming]
311
00:18:32,986 --> 00:18:33,987
Did you hear that?
312
00:18:34,071 --> 00:18:35,322
Huh? Hear what?
313
00:18:35,405 --> 00:18:36,990
-[yelps]
-[thuds]
314
00:18:37,074 --> 00:18:38,492
[Stottlemeyer] Monk…
315
00:18:38,575 --> 00:18:39,993
My leg.
316
00:18:41,453 --> 00:18:42,830
Untie my leg.
317
00:18:43,497 --> 00:18:45,207
Monk…
318
00:18:45,290 --> 00:18:46,792
Monk!
319
00:18:48,502 --> 00:18:50,379
[woman] You ready for the fortune?
320
00:18:50,462 --> 00:18:52,214
I don't know, after the last one.
321
00:18:52,297 --> 00:18:54,842
Listen, I've been thinking
about my grandfather all day.
322
00:18:54,925 --> 00:18:56,885
I know it sounds crazy,
323
00:18:56,969 --> 00:18:58,428
but before he died,
324
00:18:58,512 --> 00:19:00,472
he said he would
always look out for me.
325
00:19:00,556 --> 00:19:03,100
What if he's communicating with me?
326
00:19:03,183 --> 00:19:04,351
With us, through the cookies.
327
00:19:05,561 --> 00:19:08,689
Or… what if it's just a coincidence?
328
00:19:09,565 --> 00:19:11,024
Hayley… I'm a cop.
329
00:19:11,108 --> 00:19:12,818
I gotta wait till I see
some real evidence.
330
00:19:12,901 --> 00:19:14,987
Okay, Lieutenant.
331
00:19:15,070 --> 00:19:16,613
Let's check out exhibit "A."
332
00:19:20,158 --> 00:19:21,869
"Follow your heart."
333
00:19:21,952 --> 00:19:23,328
Yeah, that's kind of boring.
334
00:19:23,412 --> 00:19:24,329
My turn.
335
00:19:28,167 --> 00:19:32,087
"You will receive unexpected
money from your uncle."
336
00:19:32,171 --> 00:19:34,047
[laughs] Sorry.
337
00:19:34,131 --> 00:19:35,716
Looks like your grandpa's
having an off day.
338
00:19:35,799 --> 00:19:37,009
What do you mean?
339
00:19:37,092 --> 00:19:39,803
I don't have any uncles.
Two aunts, but no uncles.
340
00:19:39,887 --> 00:19:42,389
Oh. It was fun while it lasted.
341
00:19:45,225 --> 00:19:47,144
Is that Adrian Monk, the detective?
342
00:19:47,227 --> 00:19:48,687
Yeah, that's right.
343
00:19:48,770 --> 00:19:49,771
You know him?
344
00:19:49,855 --> 00:19:51,440
Yeah, we work together all the time.
345
00:19:51,523 --> 00:19:52,733
See, that's me.
346
00:19:52,816 --> 00:19:55,110
And, uh, that's me.
347
00:19:56,153 --> 00:19:57,362
Is he really that smart?
348
00:19:57,446 --> 00:19:59,031
I hear he's like Sherlock Holmes.
349
00:19:59,114 --> 00:20:01,366
Yeah, well, you know,
it's really a team effort.
350
00:20:01,450 --> 00:20:03,243
I'd love to meet him.
351
00:20:03,327 --> 00:20:05,495
-I'll introduce you.
-Really?
352
00:20:05,579 --> 00:20:08,624
Yes, but not right away
because he's out of town.
353
00:20:08,707 --> 00:20:10,667
Oh, is he working on some case?
354
00:20:10,751 --> 00:20:12,502
Well, I'm not at liberty to say.
355
00:20:12,586 --> 00:20:13,921
It's confidential.
356
00:20:14,546 --> 00:20:16,089
[knock on door]
357
00:20:17,090 --> 00:20:18,884
-[groans]
-Hang on.
358
00:20:22,554 --> 00:20:23,680
Randall Disher?
359
00:20:23,764 --> 00:20:25,682
-Yeah.
-Certified letter.
360
00:20:25,766 --> 00:20:26,934
Sign right here.
361
00:20:29,186 --> 00:20:30,437
Great, thanks.
362
00:20:34,191 --> 00:20:35,859
Oh, it's from the IRS.
363
00:20:35,943 --> 00:20:38,278
[Hayley] Oh, you are in trouble now.
364
00:20:44,201 --> 00:20:45,577
It's a check.
365
00:20:45,661 --> 00:20:47,621
For $2,400.
366
00:20:47,704 --> 00:20:49,623
-What?
-Yeah.
367
00:20:49,706 --> 00:20:50,791
It's a refund.
368
00:20:50,874 --> 00:20:52,668
Says that they've been
miscalculating my taxes
369
00:20:52,751 --> 00:20:54,336
for the past six years?
370
00:20:54,419 --> 00:20:56,213
[Hayley] Good old Uncle Sam.
371
00:21:01,510 --> 00:21:03,387
Good old Uncle Sam?
372
00:21:11,186 --> 00:21:13,522
[Stottlemeyer] She's carrying
two packages, looks like ice.
373
00:21:13,605 --> 00:21:15,732
Exactly. She's been buying ice all day.
374
00:21:15,816 --> 00:21:17,693
That makes 16 bags
she's carried in so far.
375
00:21:17,776 --> 00:21:19,736
-Maybe she's having a party.
-No food!
376
00:21:19,820 --> 00:21:21,863
No beer, no chips. Just ice.
377
00:21:21,947 --> 00:21:23,657
Maybe she's having
an Adrian Monk party.
378
00:21:23,740 --> 00:21:25,283
The only other thing she bought today
379
00:21:25,367 --> 00:21:27,911
-is a new radio.
-What are you getting at?
380
00:21:27,995 --> 00:21:30,080
Plus… I am positive
I heard a man screaming
381
00:21:30,163 --> 00:21:31,290
at 1:15 last night.
382
00:21:31,373 --> 00:21:32,874
That was me.
You tied my foot to the bed.
383
00:21:32,958 --> 00:21:34,501
I mean, before that.
384
00:21:34,584 --> 00:21:36,420
It was definitely coming from that cabin.
385
00:21:37,421 --> 00:21:38,672
Shh, shh, shh.
386
00:21:38,755 --> 00:21:40,299
-What?
-Hear that?
387
00:21:40,382 --> 00:21:42,009
She said her husband
388
00:21:42,092 --> 00:21:44,303
didn't let her listen
to country music in the house.
389
00:21:44,386 --> 00:21:45,595
Maybe he's not home.
390
00:21:45,679 --> 00:21:47,806
Well, where did he go?
There's his boat.
391
00:21:47,889 --> 00:21:49,349
They only have the one car.
392
00:21:49,433 --> 00:21:50,851
[Natalie] Maybe he went on a walk.
393
00:21:50,934 --> 00:21:53,103
No, I have been
watching the house all day.
394
00:21:53,186 --> 00:21:56,356
Captain… I have not seen him.
395
00:22:03,196 --> 00:22:06,408
[country music playing]
396
00:22:12,247 --> 00:22:14,666
[phone ringing]
397
00:22:16,126 --> 00:22:17,210
It's ringing.
398
00:22:17,294 --> 00:22:18,670
Well, Agent Grooms said no calls.
399
00:22:18,754 --> 00:22:19,880
Agent Grooms can kiss--
400
00:22:19,963 --> 00:22:22,090
-Hello!
-Oh, hello!
401
00:22:22,174 --> 00:22:23,341
Mrs. Willowby.
402
00:22:23,425 --> 00:22:24,551
Yes?
403
00:22:24,634 --> 00:22:26,053
[Stottlemeyer] Uh, is Martin there?
404
00:22:26,136 --> 00:22:27,512
My name's Darrell Hendershot.
405
00:22:27,596 --> 00:22:29,056
I'm a friend of Martin's.
406
00:22:29,139 --> 00:22:30,390
We went to high school together.
407
00:22:30,474 --> 00:22:32,017
We're having a big
high school reunion.
408
00:22:32,100 --> 00:22:35,520
Oh, I'm so sorry.
He is on the lake, fishing.
409
00:22:35,604 --> 00:22:37,314
Oh, okay.
410
00:22:37,397 --> 00:22:38,482
Well, I'll try back then.
411
00:22:38,565 --> 00:22:39,775
You do that.
412
00:22:39,858 --> 00:22:41,359
Thank you very much.
413
00:22:42,235 --> 00:22:44,905
She says… he's on the lake, fishing.
414
00:22:44,988 --> 00:22:46,198
She killed him.
415
00:22:47,324 --> 00:22:48,533
You've got to be kidding.
416
00:22:48,617 --> 00:22:50,827
Can't I take you anywhere?
417
00:23:06,885 --> 00:23:08,595
[Grooms]
She was playing country music?
418
00:23:08,678 --> 00:23:10,347
-[Monk] Yeah.
-And buying ice?
419
00:23:10,430 --> 00:23:12,265
That's right. About 20 bags.
420
00:23:12,349 --> 00:23:13,725
Okay, I've seen this before.
421
00:23:13,809 --> 00:23:15,018
You're cooped up for a long time,
422
00:23:15,102 --> 00:23:16,561
away from home,
under a lot of stress.
423
00:23:16,645 --> 00:23:18,855
-You begin to imagine things.
-I'm not imagining anything.
424
00:23:18,939 --> 00:23:20,982
I heard him screaming.
Then their lights flickered.
425
00:23:21,066 --> 00:23:22,400
And he hasn't been seen since.
426
00:23:22,484 --> 00:23:24,194
It's not exactly a slam dunk, is it?
427
00:23:24,277 --> 00:23:26,446
Well, it sure as hell is probable cause.
428
00:23:26,530 --> 00:23:27,572
[thunder crashes]
429
00:23:27,656 --> 00:23:29,449
It's only thunder.
It's only thunder.
430
00:23:29,533 --> 00:23:30,492
It can't hurt you.
431
00:23:30,575 --> 00:23:31,493
What do you want me to do?
432
00:23:31,576 --> 00:23:32,702
Do your job. Call the sheriff.
433
00:23:32,786 --> 00:23:35,247
If I call the local yokels,
they're gonna wanna talk to Monk.
434
00:23:35,330 --> 00:23:36,581
I can't allow that.
435
00:23:36,665 --> 00:23:38,208
What kind of cop are you?
436
00:23:38,291 --> 00:23:40,502
I'm a cop who has his priorities
straight, Captain.
437
00:23:40,585 --> 00:23:42,295
It's my job to protect that man.
438
00:23:42,379 --> 00:23:44,673
What if he's wrong?
We'd be blowing his cover for nothing!
439
00:23:44,756 --> 00:23:46,133
He is never wrong.
440
00:23:46,216 --> 00:23:48,927
Maybe he heard something.
A scream, maybe the TV was on.
441
00:23:49,010 --> 00:23:51,680
Well, why did she
lie to me when I called her?
442
00:23:56,726 --> 00:23:58,687
You… called her?
443
00:23:58,770 --> 00:24:00,438
Yes, I called her!
It was a local call.
444
00:24:00,522 --> 00:24:01,731
It can't be traced.
445
00:24:01,815 --> 00:24:02,732
Okay…
446
00:24:04,109 --> 00:24:05,902
First thing in the morning,
447
00:24:05,986 --> 00:24:08,738
I'm gonna go into town
and talk to the sheriff.
448
00:24:08,822 --> 00:24:11,283
No, no, no, no, no.
Tomorrow's too late!
449
00:24:11,366 --> 00:24:12,951
She could be getting rid
of the evidence now.
450
00:24:13,034 --> 00:24:14,161
That's the best I can do.
451
00:24:14,244 --> 00:24:15,453
Now, if you'll excuse me,
452
00:24:15,537 --> 00:24:18,123
I'm gonna wash up and go to bed!
453
00:24:23,837 --> 00:24:24,880
Monk…
454
00:24:26,173 --> 00:24:27,382
are you sure,
455
00:24:27,465 --> 00:24:29,342
I mean, are you really sure?
456
00:24:29,426 --> 00:24:31,803
And don't give me
any of that 95% crap.
457
00:24:31,887 --> 00:24:34,514
Captain, I am 100% sure
458
00:24:34,598 --> 00:24:36,433
that she probably killed him.
459
00:24:37,934 --> 00:24:39,394
What does that mean?
460
00:24:42,647 --> 00:24:43,857
95%.
461
00:25:01,124 --> 00:25:03,043
[Grooms] Whoa! Hey!
I need some privacy here!
462
00:25:03,126 --> 00:25:04,211
[Stottlemeyer] Okay.
463
00:25:04,294 --> 00:25:05,337
[handcuffs clicking]
464
00:25:05,420 --> 00:25:06,963
Take your time.
465
00:25:07,756 --> 00:25:08,965
[clicking]
466
00:25:46,336 --> 00:25:49,297
[shouting]
Be careful out there!
467
00:25:52,217 --> 00:25:54,135
[laughing]
468
00:26:01,184 --> 00:26:03,144
[thunder crashing]
469
00:26:13,697 --> 00:26:15,448
Which way, left or right?
470
00:26:15,532 --> 00:26:16,908
-Uh…
-Not you.
471
00:26:16,992 --> 00:26:19,160
Um, left.
I think the lake is that way.
472
00:26:24,708 --> 00:26:28,128
[Grooms shouting]
Hey, guys! Joke's over! Come on!
473
00:26:28,211 --> 00:26:29,796
[Natalie] When we get there,
what's the plan?
474
00:26:30,505 --> 00:26:32,674
[Stottlemeyer] We knock on the door.
If Mr. Willowby answers,
475
00:26:32,757 --> 00:26:34,551
we owe everybody a great big apology.
476
00:26:34,634 --> 00:26:36,011
He's not gonna be there.
477
00:26:36,094 --> 00:26:37,679
I'm telling you, she killed him.
478
00:26:37,762 --> 00:26:39,097
Can I say something?
479
00:26:39,180 --> 00:26:41,141
I'm freaking out back here.
480
00:26:41,224 --> 00:26:42,475
[Monk] Why?
481
00:26:42,559 --> 00:26:45,478
Everywhere you go,
every time you turn around,
482
00:26:45,562 --> 00:26:47,397
somebody is killing somebody else.
483
00:26:47,480 --> 00:26:48,356
That's true.
484
00:26:48,440 --> 00:26:49,399
What?
485
00:26:49,482 --> 00:26:51,776
There was the time
you went on vacation,
486
00:26:51,860 --> 00:26:53,111
then on the airplane.
487
00:26:53,194 --> 00:26:54,237
These things happen.
488
00:26:54,321 --> 00:26:55,697
And then that stage play.
489
00:26:55,780 --> 00:26:57,157
-It happens.
-To you!
490
00:26:57,240 --> 00:26:58,408
Not to me.
491
00:26:58,992 --> 00:27:00,493
Not to anybody else.
492
00:27:00,577 --> 00:27:02,579
It follows you around.
493
00:27:02,662 --> 00:27:03,913
You're not just unlucky,
494
00:27:03,997 --> 00:27:05,373
it's-- It's something else.
495
00:27:05,457 --> 00:27:06,374
Bad karma?
496
00:27:06,458 --> 00:27:07,542
You're like a magnet.
497
00:27:07,625 --> 00:27:08,668
Bad karma.
498
00:27:08,752 --> 00:27:11,504
It's like you're causing it somehow.
499
00:27:12,756 --> 00:27:14,841
You're the Prince of Darkness.
500
00:27:14,924 --> 00:27:16,801
No, no, he's not
the Prince of Darkness.
501
00:27:16,885 --> 00:27:18,094
I've seen him vacuum the ceiling.
502
00:27:18,178 --> 00:27:19,763
You wouldn't see
the Prince of Darkness
503
00:27:19,846 --> 00:27:20,847
vacuuming the ceiling.
504
00:27:20,930 --> 00:27:22,432
I can picture the Prince of Darkness
505
00:27:22,515 --> 00:27:24,893
vacuuming the ceiling… to trick us.
506
00:27:24,976 --> 00:27:26,394
He's very tricky.
507
00:27:26,478 --> 00:27:28,146
Stop calling me the Prince of Darkness.
508
00:27:28,229 --> 00:27:30,774
That's how rumors get started.
509
00:27:30,857 --> 00:27:31,983
[all grunting]
510
00:27:33,526 --> 00:27:35,028
-Son of a bitch!
-What happened?
511
00:27:35,111 --> 00:27:36,279
We're stuck.
512
00:27:39,783 --> 00:27:41,618
Maybe we can back out.
513
00:27:42,911 --> 00:27:44,079
I'm trying.
514
00:27:48,041 --> 00:27:49,709
Maybe we can go forward.
515
00:27:49,793 --> 00:27:51,753
We can't go forward.
We're stuck.
516
00:27:51,836 --> 00:27:53,671
Maybe we can back out.
517
00:27:53,755 --> 00:27:56,466
Back… back out.
518
00:27:59,219 --> 00:28:00,929
[Stottlemeyer muttering]
519
00:28:03,973 --> 00:28:05,350
We're stuck!
520
00:28:05,433 --> 00:28:07,268
[Grooms] Open the door!
521
00:28:11,856 --> 00:28:13,066
Oh!
522
00:28:16,403 --> 00:28:18,738
[Natalie] The main road's
about two miles up ahead.
523
00:28:18,822 --> 00:28:21,366
I'll stay here with Mr. Monk,
and you go ahead and get help.
524
00:28:21,449 --> 00:28:22,867
No, I can't leave him.
525
00:28:22,951 --> 00:28:25,662
Technically, he is still
in protective custody.
526
00:28:26,454 --> 00:28:28,790
Well, maybe we should all go.
527
00:28:28,873 --> 00:28:30,959
[thunder crashing]
528
00:28:32,335 --> 00:28:33,753
Or we could just stay here.
529
00:28:36,172 --> 00:28:37,257
What's this?
530
00:28:37,882 --> 00:28:40,969
Oh… oh, it's your birthday cake!
531
00:28:43,346 --> 00:28:45,432
We were gonna surprise you.
532
00:28:54,566 --> 00:28:55,525
You ready?
533
00:28:57,861 --> 00:28:59,571
Happy birthday, Captain.
534
00:29:03,700 --> 00:29:06,035
Thank you very much, Natalie.
535
00:29:07,579 --> 00:29:09,581
This is probably
the most depressing birthday
536
00:29:09,664 --> 00:29:10,707
I've ever had.
537
00:29:10,790 --> 00:29:12,125
I've had worse.
538
00:29:17,046 --> 00:29:19,007
Did you make a wish?
539
00:29:19,090 --> 00:29:20,592
Yes, I did.
540
00:29:20,675 --> 00:29:22,135
What was it?
541
00:29:28,433 --> 00:29:29,851
Did it involve me?
542
00:29:29,934 --> 00:29:31,102
Yes, it did.
543
00:29:39,861 --> 00:29:41,237
Cake?
544
00:29:48,077 --> 00:29:49,662
I'm almost scared to open this.
545
00:29:49,746 --> 00:29:51,456
It's like a Twilight Zone episode.
546
00:29:51,539 --> 00:29:52,832
First, I almost get run over,
547
00:29:52,916 --> 00:29:54,709
and then the check from the IRS?
548
00:29:54,793 --> 00:29:56,753
Do you believe me now?
549
00:29:56,836 --> 00:29:58,296
I don't know what to think.
550
00:30:00,089 --> 00:30:02,300
Look at me. I'm afraid of a cookie.
551
00:30:07,347 --> 00:30:08,473
What does it say?
552
00:30:09,182 --> 00:30:12,018
"An old friend is in danger.
Only you can save him."
553
00:30:12,101 --> 00:30:13,770
An old friend?
554
00:30:14,812 --> 00:30:15,980
Monk?
555
00:30:24,280 --> 00:30:25,949
[telephone ringing]
556
00:30:28,701 --> 00:30:30,203
[disconnect tone]
557
00:30:30,286 --> 00:30:33,540
[operator] The number you've dialed
is not in service at this time.
558
00:30:33,623 --> 00:30:35,875
[beeping]
559
00:30:37,335 --> 00:30:39,295
Listen, I, uh, I gotta go.
560
00:30:39,379 --> 00:30:41,005
Can you get yourself home okay?
561
00:30:41,089 --> 00:30:43,633
-What's going on?
-I'll tell you later. I promise.
562
00:30:44,676 --> 00:30:45,969
I love you.
563
00:31:08,032 --> 00:31:10,577
It worked. He actually fell for it.
564
00:31:10,660 --> 00:31:11,911
Of course he did.
565
00:31:11,995 --> 00:31:14,122
Now he's gonna lead us right to Monk.
566
00:31:14,205 --> 00:31:15,748
You visiting Tommy tonight?
567
00:31:16,958 --> 00:31:18,126
Tell him to relax.
568
00:31:18,209 --> 00:31:20,628
Adrian Monk won't live
to testify against him.
569
00:31:25,466 --> 00:31:26,885
[Natalie] What do you think?
570
00:31:26,968 --> 00:31:29,345
I think that north is that way.
571
00:31:30,305 --> 00:31:31,639
[Monk] Are we lost?
572
00:31:31,723 --> 00:31:34,100
Tell me, I-- I have to know.
573
00:31:34,183 --> 00:31:35,727
Are we lost?
574
00:31:35,810 --> 00:31:37,604
We're not lost.
575
00:31:38,396 --> 00:31:40,607
[Monk] Oh, my God! We're lost!
576
00:31:42,233 --> 00:31:43,776
Hey! Water.
577
00:31:43,860 --> 00:31:46,779
Oh! Oh! Water. Water.
578
00:31:46,863 --> 00:31:48,615
Hang on, hang on.
579
00:31:48,698 --> 00:31:50,325
What are you doing?
Hey, don't, don't!
580
00:31:50,408 --> 00:31:52,285
Don't drink that!
581
00:31:52,368 --> 00:31:54,746
You don't wanna do that.
You don't wanna drink that.
582
00:31:54,829 --> 00:31:55,872
[Natalie] Oh!
583
00:31:57,290 --> 00:31:58,708
Mr. Monk, you have to take a sip.
584
00:31:58,791 --> 00:32:00,835
-You're dehydrated.
-No, no.
585
00:32:00,918 --> 00:32:02,795
I'm not that thirsty.
I'm not drinking that.
586
00:32:03,546 --> 00:32:05,965
You have no idea what's in there.
587
00:32:06,049 --> 00:32:08,176
Monk, don't you know what this is?
588
00:32:08,801 --> 00:32:10,762
This is Sierra Spring.
589
00:32:10,845 --> 00:32:13,640
This is the water
you drink all the time.
590
00:32:13,723 --> 00:32:15,266
Wh-- What?
591
00:32:15,350 --> 00:32:17,185
Yeah, he's right.
592
00:32:17,268 --> 00:32:18,645
I saw it on a map.
593
00:32:18,728 --> 00:32:21,147
Which means the bottling plant
594
00:32:21,230 --> 00:32:23,274
is right over that hill!
595
00:32:28,529 --> 00:32:29,530
Sierra Springs?
596
00:32:29,614 --> 00:32:30,823
The one and only.
597
00:32:30,907 --> 00:32:32,492
[Natalie] This is where they get it.
598
00:32:32,575 --> 00:32:34,827
This is the exact same water.
599
00:32:34,911 --> 00:32:37,705
Only… it's free.
600
00:33:04,691 --> 00:33:06,401
[Monk] Oh! Uh--
601
00:33:34,512 --> 00:33:35,888
It is!
602
00:33:35,972 --> 00:33:37,974
It's Sierra Springs!
603
00:33:39,392 --> 00:33:41,394
And it's free.
604
00:34:06,919 --> 00:34:08,337
Son of a bitch.
605
00:34:18,222 --> 00:34:19,474
Ahh!
606
00:34:19,557 --> 00:34:21,642
Ah, I got nature.
607
00:34:21,726 --> 00:34:23,686
There's nature on my hand here.
608
00:34:23,770 --> 00:34:24,645
I need a wipe.
609
00:34:24,729 --> 00:34:25,855
[scoffs]
610
00:34:25,938 --> 00:34:26,898
Wipe!
611
00:34:29,400 --> 00:34:31,986
No, you can't clean nature
with nature.
612
00:34:32,737 --> 00:34:33,863
[Stottlemeyer] Shh!
613
00:34:33,946 --> 00:34:35,156
Listen.
614
00:34:36,240 --> 00:34:38,201
[car rushing by]
615
00:34:38,284 --> 00:34:39,786
It's a car!
616
00:34:39,869 --> 00:34:40,912
Car!
617
00:34:42,914 --> 00:34:44,373
It's probably people.
618
00:34:44,457 --> 00:34:46,793
Yeah, Monk, it's probably people.
619
00:34:56,135 --> 00:34:57,470
I'm gonna take a few more pictures.
620
00:34:57,553 --> 00:34:59,889
I'll meet you guys back at the station.
621
00:35:00,723 --> 00:35:02,475
Whoa, whoa, whoa!
Can I help you folks?
622
00:35:02,558 --> 00:35:04,644
Yeah, our car broke down.
We got a little lost.
623
00:35:04,727 --> 00:35:07,355
Yeah, we got a little lost
in the… woods.
624
00:35:07,438 --> 00:35:09,357
What happened here?
625
00:35:09,440 --> 00:35:11,025
The guy who lived here
got hit by lightning.
626
00:35:11,109 --> 00:35:12,985
Guess when your number's up,
your number's up.
627
00:35:13,069 --> 00:35:14,362
-What's your name, son?
-Coby.
628
00:35:14,445 --> 00:35:16,989
Paul Coby. Deputy Paul Coby.
629
00:35:17,073 --> 00:35:19,450
Deputy Coby, I'm a homicide detective
from San Francisco.
630
00:35:19,534 --> 00:35:21,369
We're staying in a cabin across the lake.
631
00:35:21,452 --> 00:35:23,663
Oh, the FBI cabin.
632
00:35:23,746 --> 00:35:24,664
Yeah.
633
00:35:25,998 --> 00:35:28,000
Yeah, we've been watching
the woman that lives here,
634
00:35:28,084 --> 00:35:29,502
a Mrs. Willowby.
635
00:35:29,585 --> 00:35:30,837
That's right. Kathy Willowby.
636
00:35:30,920 --> 00:35:32,463
They want to ask her a few questions.
637
00:35:32,547 --> 00:35:33,965
It'll take just a minute.
638
00:35:35,883 --> 00:35:36,926
Captain!
639
00:35:38,845 --> 00:35:39,720
Hello?
640
00:35:48,145 --> 00:35:49,188
Hello?
641
00:35:51,149 --> 00:35:54,235
'Scuse me.
He was killed in this boat?
642
00:35:54,318 --> 00:35:56,988
That's right. I don't know what
he was doing out in the storm.
643
00:35:57,071 --> 00:35:58,614
Must be pretty serious
about his fishing.
644
00:35:58,698 --> 00:36:00,491
Got an uncle like that.
645
00:36:00,575 --> 00:36:02,869
That's where the lightning hit.
646
00:36:02,952 --> 00:36:03,953
[Monk] Uh-huh.
647
00:36:06,038 --> 00:36:08,207
This rod is metal.
648
00:36:09,000 --> 00:36:12,211
Why didn't the lightning
hit the fishing rod first?
649
00:36:13,421 --> 00:36:15,173
I don't know.
650
00:36:15,256 --> 00:36:18,301
Here's the thing.
I heard him screaming for help.
651
00:36:18,384 --> 00:36:19,552
Two nights ago.
652
00:36:19,635 --> 00:36:22,471
That doesn't make sense.
The medical examiner was just here.
653
00:36:22,555 --> 00:36:23,973
Put the time of death at midnight
654
00:36:24,056 --> 00:36:25,183
last night.
655
00:36:26,142 --> 00:36:28,019
Is Mrs. Willowby here?
656
00:36:53,711 --> 00:36:55,421
Have a little respect here.
657
00:36:55,504 --> 00:36:57,089
My husband died last night.
658
00:36:57,173 --> 00:36:58,841
I don't think so.
659
00:36:58,925 --> 00:37:00,384
I think he died the night before.
660
00:37:00,468 --> 00:37:02,261
I heard him screaming.
661
00:37:02,345 --> 00:37:04,013
[scoffs] You heard him?
662
00:37:04,096 --> 00:37:06,140
They're staying at the FBI cabin.
663
00:37:06,223 --> 00:37:07,725
Would you please stop calling it that?
664
00:37:07,808 --> 00:37:10,561
[Mrs. Willowby] Talk to Dr. Culver.
He was just here.
665
00:37:10,645 --> 00:37:12,813
He can tell you
that Martin died last night
666
00:37:12,897 --> 00:37:13,856
on the lake.
667
00:37:15,316 --> 00:37:17,985
I told him not to go out in the rain.
668
00:37:18,069 --> 00:37:19,528
The old fool.
669
00:37:19,612 --> 00:37:21,656
Isn't that Martin's lucky fishing hat?
670
00:37:21,739 --> 00:37:22,990
Why wasn't he wearing it?
671
00:37:23,074 --> 00:37:26,327
I don't know.
Maybe he didn't wanna get it wet.
672
00:37:31,707 --> 00:37:35,920
He seemed pretty excited
about his new lures.
673
00:37:36,003 --> 00:37:38,214
I was there when he bought them.
674
00:37:38,297 --> 00:37:40,549
I wonder why he didn't try them out.
675
00:37:40,633 --> 00:37:42,134
I don't have to talk to you.
676
00:37:42,885 --> 00:37:43,970
Do I?
677
00:37:46,097 --> 00:37:47,348
I don't know, Kathy.
678
00:37:47,431 --> 00:37:50,309
I think he's asking some mighty
interesting questions.
679
00:37:50,393 --> 00:37:53,813
Mrs. Willowby, did Martin
have a life insurance policy?
680
00:37:53,896 --> 00:37:55,022
Maybe.
681
00:37:55,106 --> 00:37:56,691
Did it have a double indemnity clause,
682
00:37:56,774 --> 00:37:58,651
which pays double for an act of God?
683
00:37:58,734 --> 00:38:00,611
A lot of policies do.
684
00:38:01,362 --> 00:38:03,698
[Mrs. Willowby] Look, I know my rights.
685
00:38:03,781 --> 00:38:06,033
If you people think
you've got something to prove,
686
00:38:06,117 --> 00:38:07,368
then prove it!
687
00:38:07,451 --> 00:38:08,995
Otherwise, I want you to go.
688
00:38:09,078 --> 00:38:10,079
[knock on door]
689
00:38:11,956 --> 00:38:13,833
-Lieutenant.
-[Disher] Thank God.
690
00:38:13,916 --> 00:38:15,459
Randy, what are you doing here?
691
00:38:15,543 --> 00:38:18,671
Captain, I think Monk is in danger.
692
00:38:18,754 --> 00:38:20,339
I tried to call you, but--
693
00:38:20,965 --> 00:38:22,174
Okay, this sounds crazy.
694
00:38:22,258 --> 00:38:23,759
I've been getting these fortune cookies,
695
00:38:23,843 --> 00:38:25,177
and they've all been coming true.
696
00:38:25,261 --> 00:38:27,513
-Fortune cookies?
-Yeah, today I got that one.
697
00:38:28,222 --> 00:38:29,598
What, you got this today?
698
00:38:29,682 --> 00:38:30,891
Yeah, at lunch.
699
00:38:30,975 --> 00:38:32,768
I don't believe in any of this stuff,
700
00:38:32,852 --> 00:38:33,894
but that's the third one,
701
00:38:33,978 --> 00:38:35,604
and they've all been coming true.
702
00:38:35,688 --> 00:38:37,690
Lieutenant, this is made by hand.
703
00:38:37,773 --> 00:38:40,735
You see the edge?
It's cut with a scissors.
704
00:38:42,445 --> 00:38:43,988
Randy, did you just drive up here?
705
00:38:44,071 --> 00:38:44,989
Yeah.
706
00:38:47,616 --> 00:38:48,784
Get down!
707
00:38:48,868 --> 00:38:52,705
[gun firing]
708
00:38:55,249 --> 00:38:57,501
Get away from the window!
709
00:39:00,671 --> 00:39:01,922
How many?
710
00:39:02,006 --> 00:39:03,966
At least two!
711
00:39:04,050 --> 00:39:05,009
One behind the canoes.
712
00:39:05,092 --> 00:39:06,552
-Where's the other one?
-I don't know.
713
00:39:06,635 --> 00:39:07,845
Who the hell are they?
714
00:39:07,928 --> 00:39:09,388
Hit men from San Francisco!
715
00:39:09,472 --> 00:39:11,432
-They're here to kill Monk!
-Good!
716
00:39:11,515 --> 00:39:12,850
[gunfire continues]
717
00:39:35,373 --> 00:39:37,416
[both] Oh, my God. I've got it.
718
00:39:37,500 --> 00:39:38,542
[both] Here's what happened.
719
00:39:38,626 --> 00:39:39,794
We didn't meet by accident.
720
00:39:39,877 --> 00:39:41,629
[Monk] She electrocuted
her husband Tuesday Night.
721
00:39:41,712 --> 00:39:43,881
[Disher] It was a setup
from the very beginning.
722
00:39:43,964 --> 00:39:45,758
Oh, I can see that now.
723
00:39:45,841 --> 00:39:47,009
God, I'm such an idiot!
724
00:39:47,093 --> 00:39:49,720
[Monk] She dropped the radio
into the tub while he was bathing.
725
00:39:49,804 --> 00:39:53,557
She wanted to make it look like
an act of God to collect extra insurance.
726
00:39:53,641 --> 00:39:55,893
[Disher] Maybe I believed them
because I wanted to believe them.
727
00:39:55,976 --> 00:39:58,104
All those fortunes
were printed in advance,
728
00:39:58,187 --> 00:39:59,021
just for me!
729
00:39:59,105 --> 00:40:01,649
[Monk] She had to preserve
the body until the storm came.
730
00:40:01,732 --> 00:40:03,567
[Natalie] That's why
she bought those bags of ice.
731
00:40:03,651 --> 00:40:05,277
My head is spinning.
Who are you listening to?
732
00:40:05,361 --> 00:40:07,113
-Neither one.
-[Disher and Monk overlapping]
733
00:40:07,196 --> 00:40:09,031
[Monk] She froze the body so the coroner
734
00:40:09,115 --> 00:40:11,784
would never know
the real time of death!
735
00:40:11,867 --> 00:40:13,786
[Disher] The first fortune
predicted that I'd be saved
736
00:40:13,869 --> 00:40:14,995
from a dirty death!
737
00:40:15,079 --> 00:40:16,580
Which is exactly what happened
738
00:40:16,664 --> 00:40:17,998
when I left the restaurant…
739
00:40:18,082 --> 00:40:19,792
[Monk] Last night, during the storm,
740
00:40:19,875 --> 00:40:22,294
she put her husband in the boat,
then cut it loose,
741
00:40:22,378 --> 00:40:25,047
waited a few hours,
and then reported it as an accident.
742
00:40:25,131 --> 00:40:26,090
[guns firing]
743
00:40:26,173 --> 00:40:28,259
Now I have to go back
and arrest my girlfriend
744
00:40:28,342 --> 00:40:30,136
for conspiracy and attempted murder.
745
00:40:30,845 --> 00:40:33,305
She'll probably break up with me.
746
00:40:38,686 --> 00:40:39,603
FBI, freeze!
747
00:40:48,195 --> 00:40:49,113
[Stottlemeyer] Grooms!
748
00:40:49,196 --> 00:40:51,240
-[gun fires]
-[grunts]
749
00:40:59,832 --> 00:41:01,167
Little vacation, huh?
750
00:41:08,090 --> 00:41:09,341
Is it over?
751
00:41:10,134 --> 00:41:11,343
Not for you.
752
00:41:11,427 --> 00:41:13,512
I'm gonna order
a full autopsy on Martin's body.
753
00:41:13,596 --> 00:41:16,348
They'll know if it was
lightning or electrocution.
754
00:41:19,602 --> 00:41:20,936
So what the hell happened here?
755
00:41:21,020 --> 00:41:23,063
She electrocuted her husband.
756
00:41:24,106 --> 00:41:26,692
Well, looks like we all
had a pretty full day.
757
00:41:26,775 --> 00:41:27,776
Huh?
758
00:41:27,860 --> 00:41:28,903
You guys solved the homicide,
759
00:41:28,986 --> 00:41:31,864
and I led those two hit men
into our trap.
760
00:41:31,947 --> 00:41:33,908
-Yeah, that was--
-Right, Randy.
761
00:41:33,991 --> 00:41:35,326
-Brilliant.
-Really good.
762
00:41:35,409 --> 00:41:36,785
Thanks.
763
00:41:46,962 --> 00:41:48,047
I get it now.
764
00:41:48,130 --> 00:41:49,173
Get what?
765
00:41:49,256 --> 00:41:50,716
It's not bad karma.
766
00:41:50,799 --> 00:41:52,885
People getting killed
whenever he's around.
767
00:41:52,968 --> 00:41:54,595
It's good karma.
768
00:41:55,304 --> 00:41:57,765
Because he's there to catch them
and make it right.
769
00:41:58,474 --> 00:42:00,142
It's a good thing, isn't it?
770
00:42:00,226 --> 00:42:01,185
Yes, it is.
771
00:42:01,852 --> 00:42:02,853
It's a good thing.
772
00:42:08,817 --> 00:42:10,986
Come on. I'll buy you a wipe.
773
00:42:19,245 --> 00:42:21,705
[theme music playing]
52441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.