Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,126 --> 00:00:05,422
-[Scat speaks indistinctly]
-[Cooper] Mm-hmm. Mm-hmm.
2
00:00:06,005 --> 00:00:07,048
Aw, man.
3
00:00:07,132 --> 00:00:09,634
[Scat] Hi, Dewey.
Did you miss me?
4
00:00:10,635 --> 00:00:12,220
Come on.
Get off the bike.
5
00:00:12,303 --> 00:00:13,888
Arrest me,
do whatever you want with me,
6
00:00:13,972 --> 00:00:15,849
just don't touch
the bike. Come on!
7
00:00:15,932 --> 00:00:17,726
You skipped out
on your assault hearing yesterday.
8
00:00:17,809 --> 00:00:19,644
You made our captain
very, very angry.
9
00:00:19,728 --> 00:00:21,771
Well, you tell Stottlemeyer
he can kiss my ass.
10
00:00:21,855 --> 00:00:23,523
Tell him yourself.
He'll be here any second.
11
00:00:23,606 --> 00:00:25,191
You know the routine.
Hands on the car.
12
00:00:25,275 --> 00:00:27,110
-God!
-Come on.
13
00:00:27,193 --> 00:00:29,738
Haven't you guys
got anything better to do?
14
00:00:30,697 --> 00:00:32,240
[intriguing music plays]
15
00:00:37,579 --> 00:00:38,955
What about my bike?
16
00:00:39,039 --> 00:00:40,582
You're not going
to leave it there, are you?
17
00:00:40,665 --> 00:00:41,833
I think
I'll take it for a ride.
18
00:00:41,916 --> 00:00:43,668
Don't do that.
Don't ride--
19
00:00:43,752 --> 00:00:45,962
[Scat] What is this,
a Heritage Softail?
20
00:00:46,045 --> 00:00:48,923
Eighty-incher? I always wanted
to ride one of these.
21
00:00:52,844 --> 00:00:54,220
Hey, Coop.
22
00:00:54,304 --> 00:00:55,972
This guy giving you
any trouble?
23
00:00:56,056 --> 00:00:57,348
[gunfire]
24
00:00:57,432 --> 00:01:00,018
-[man 1] Get down!
-[man 2] Can't see him!
25
00:01:00,101 --> 00:01:02,020
[man 2] We're taking fire!
26
00:01:02,103 --> 00:01:03,646
-[man 1] We need help!
-[man 2] Get down!
27
00:01:03,730 --> 00:01:05,190
[Cooper] Shots fired
on the corner
28
00:01:05,273 --> 00:01:07,484
of Fulton and Drake!
Officers need help!
29
00:01:07,567 --> 00:01:09,360
Where is he?!
Where is he?!
30
00:01:09,444 --> 00:01:10,737
[man 3] Look up in the windows!
31
00:01:10,862 --> 00:01:12,030
[man 4] See him?
32
00:01:12,113 --> 00:01:15,033
-[man 5] Yeah.
-I don't see him right there.
33
00:01:15,116 --> 00:01:16,493
[man 6] Everybody,
keep your heads down!
34
00:01:16,576 --> 00:01:17,702
[man 7] We're okay.
35
00:01:17,786 --> 00:01:19,120
[Disher] Lock the street down!
36
00:01:19,204 --> 00:01:20,288
Captain, you see him?
37
00:01:20,371 --> 00:01:21,915
Captain?
38
00:01:23,958 --> 00:01:27,378
[Disher] Officer down!
Blue paramedics! Officer down!
39
00:01:28,338 --> 00:01:31,257
[Randy Newman's
"It's a Jungle Out There" playing]
40
00:01:31,758 --> 00:01:33,885
♪ It's a jungle out there ♪
41
00:01:33,968 --> 00:01:36,679
♪ Disorder and confusion
Everywhere ♪
42
00:01:38,139 --> 00:01:40,934
♪ No one seems to care
Well, I do ♪
43
00:01:41,559 --> 00:01:44,437
♪ Hey, who's in charge here? ♪
44
00:01:44,521 --> 00:01:46,940
♪ It's a jungle out there ♪
45
00:01:48,274 --> 00:01:51,778
♪ Poison in the very air
We breathe ♪
46
00:01:51,861 --> 00:01:53,613
♪ You know what's
In the water that you drink? ♪
47
00:01:53,696 --> 00:01:58,451
♪ Well, I do, and it's amazing ♪
48
00:01:58,535 --> 00:02:01,746
♪ People think I'm crazy
'Cause I worry all the time ♪
49
00:02:01,830 --> 00:02:03,706
♪ If you paid attention
You'd be worried, too ♪
50
00:02:04,958 --> 00:02:09,087
♪ You better pay attention
Or this world we love so much ♪
51
00:02:09,170 --> 00:02:12,882
♪ Might just kill you ♪
52
00:02:12,966 --> 00:02:14,801
♪ I could be wrong now ♪
53
00:02:14,884 --> 00:02:17,178
♪ But I don't think so ♪
54
00:02:17,262 --> 00:02:19,931
♪ 'Cause it's a jungle
Out there ♪
55
00:02:20,014 --> 00:02:22,225
♪ It's a jungle out there ♪
56
00:02:33,570 --> 00:02:35,405
So how was
your weekend?
57
00:02:39,617 --> 00:02:42,370
This is not
the life I wanted.
58
00:02:42,453 --> 00:02:44,330
It's unbearable.
59
00:02:45,874 --> 00:02:47,834
You know that…
60
00:02:47,917 --> 00:02:50,336
I envy…
61
00:02:51,504 --> 00:02:53,089
everybody.
62
00:02:53,172 --> 00:02:55,508
Strangers,
people on the street.
63
00:02:58,928 --> 00:03:00,763
Maybe they envy you.
64
00:03:00,847 --> 00:03:02,348
You're an extraordinary man.
65
00:03:02,432 --> 00:03:05,476
Yeah, I don't want
to be an extraordinary man.
66
00:03:05,560 --> 00:03:08,396
I want to be
the guy on the bus
67
00:03:08,479 --> 00:03:10,440
coming home at 5:00
68
00:03:11,482 --> 00:03:12,984
to help his kids
with their homework.
69
00:03:13,067 --> 00:03:14,402
Where's the trash?
70
00:03:14,485 --> 00:03:17,030
It's over there, but you can--
You can just put it down there.
71
00:03:17,113 --> 00:03:19,490
Just put it right there.
It's fine. Good.
72
00:03:22,243 --> 00:03:23,286
Good.
73
00:03:25,204 --> 00:03:26,831
That's really good.
74
00:03:26,915 --> 00:03:29,167
I'm just so tired…
75
00:03:30,460 --> 00:03:32,879
so tired of being…
76
00:03:32,962 --> 00:03:34,130
me.
77
00:03:36,382 --> 00:03:37,967
For example…
78
00:03:39,052 --> 00:03:41,387
That tissue-- [laughs]
79
00:03:41,471 --> 00:03:43,473
I know--
I know it's crazy.
80
00:03:45,225 --> 00:03:47,435
Right now, that's--
81
00:03:47,518 --> 00:03:48,686
That's all
I can think about.
82
00:03:49,270 --> 00:03:53,358
Adrian, let's not make this
about the tissue.
83
00:03:54,275 --> 00:03:55,777
You know…
84
00:03:55,860 --> 00:03:57,904
sometimes late at night…
85
00:03:59,989 --> 00:04:01,824
I start to think…
86
00:04:03,826 --> 00:04:06,621
that I never really…
87
00:04:08,456 --> 00:04:09,958
Oh, forget it.
88
00:04:18,841 --> 00:04:20,426
Look at me.
89
00:04:20,510 --> 00:04:21,886
I'm-- I'm helpless.
90
00:04:21,970 --> 00:04:24,013
I'm-- I'm pathetic.
91
00:04:25,139 --> 00:04:27,267
I'm not even a man.
I'm just a--
92
00:04:28,268 --> 00:04:30,561
I'm just a broken machine.
93
00:04:32,814 --> 00:04:35,650
All right, look, Adrian,
maybe I can help you.
94
00:04:35,733 --> 00:04:37,485
I know how you feel
about medication--
95
00:04:37,568 --> 00:04:39,654
No, no, no.
96
00:04:39,737 --> 00:04:42,532
No pharmaceuticals.
We talked about this.
97
00:04:42,615 --> 00:04:43,992
Yes, we did talk about that,
98
00:04:44,450 --> 00:04:46,869
but there is a new drug
that's just been approved.
99
00:04:46,953 --> 00:04:48,037
It's called Doxinyl,
100
00:04:48,121 --> 00:04:50,498
and the side effects are
supposed to be minimal,
101
00:04:50,581 --> 00:04:53,751
and I really think that
it might help in your case.
102
00:04:53,835 --> 00:04:54,836
I can't do it.
103
00:04:54,919 --> 00:04:56,629
The thought of chemicals
104
00:04:56,713 --> 00:05:00,091
inside me, in my head…
105
00:05:00,925 --> 00:05:01,968
I can't do it.
106
00:05:02,051 --> 00:05:03,678
All right,
we can take it slow.
107
00:05:03,761 --> 00:05:06,264
We can start off with--
with half a dose.
108
00:05:06,347 --> 00:05:07,473
All right, look.
109
00:05:07,557 --> 00:05:08,725
Uh…
110
00:05:08,808 --> 00:05:12,270
This-- This is enough
for one week, and it's--
111
00:05:14,772 --> 00:05:17,650
This is enough
for one week, okay?
112
00:05:17,734 --> 00:05:19,652
So you keep those
with you.
113
00:05:19,736 --> 00:05:21,404
If you're feeling overwhelmed,
take one,
114
00:05:21,863 --> 00:05:24,866
but call me so that I can
just monitor your reaction.
115
00:05:26,743 --> 00:05:27,785
I can't do it.
116
00:05:27,869 --> 00:05:29,579
Nobody is forcing you,
Adrian.
117
00:05:29,662 --> 00:05:31,330
Keep them with you,
just in case.
118
00:05:31,414 --> 00:05:34,667
Adrian! I-I'm sorry.
I know I'm interrupting, but--
119
00:05:34,751 --> 00:05:37,170
-[Monk] Sharona--
-Stottlemeyer's been shot.
120
00:05:39,922 --> 00:05:41,466
[Disher] Make sure that street
is shut down.
121
00:05:41,549 --> 00:05:42,800
Yes, sir.
122
00:05:42,884 --> 00:05:44,510
-We got guys going door to door?
-Uh-huh.
123
00:05:44,594 --> 00:05:46,387
Good. Are there cameras
124
00:05:46,471 --> 00:05:47,764
-on these traffic lights?
-Yes, sir.
125
00:05:47,847 --> 00:05:50,516
All right, check 'em out.
Maybe they caught something.
126
00:05:50,600 --> 00:05:53,144
Hey, I want you to get pictures
of this crowd.
127
00:05:53,227 --> 00:05:55,521
The shooter might still be here.
All right?
128
00:05:56,773 --> 00:05:59,567
Please get me another
forensics team down here now!
129
00:06:00,610 --> 00:06:02,528
Randy! How is he?
130
00:06:02,612 --> 00:06:04,155
I don't know. He took one
in the shoulder.
131
00:06:04,238 --> 00:06:06,282
He's in the hospital now.
132
00:06:06,365 --> 00:06:08,242
So, tell me what
you need.
133
00:06:08,326 --> 00:06:09,660
Don't know.
I'm barely together.
134
00:06:10,328 --> 00:06:11,996
No, you're doing great.
He'd be proud of you.
135
00:06:12,080 --> 00:06:14,207
So what-- What happened?
136
00:06:14,290 --> 00:06:15,708
Okay.
137
00:06:15,792 --> 00:06:17,460
Okay, we're shaking down
a biker.
138
00:06:17,543 --> 00:06:19,337
Lieutenant Cooper's over here
by the bike.
139
00:06:19,420 --> 00:06:21,631
The captain and I drive up,
we get out of the car,
140
00:06:21,714 --> 00:06:23,633
bam, eight shots--
eight shots--
141
00:06:23,716 --> 00:06:25,134
nine-- I don't know, Monk.
142
00:06:25,218 --> 00:06:26,511
From-- From where?
143
00:06:26,594 --> 00:06:28,513
From one of these windows,
maybe. I mean…
144
00:06:28,596 --> 00:06:30,473
Maybe that one.
145
00:06:30,556 --> 00:06:32,016
I was behind the car.
Didn't see a thing.
146
00:06:32,100 --> 00:06:33,976
[Monk] Yeah.
147
00:06:34,060 --> 00:06:35,186
No, no, no, no, no.
148
00:06:35,269 --> 00:06:37,105
No, no, no.
It wasn't from up there.
149
00:06:37,188 --> 00:06:39,857
No, no, it was--
It was from ground level.
150
00:06:39,941 --> 00:06:43,027
It was from the street,
maybe--maybe from a car.
151
00:06:43,111 --> 00:06:44,362
Who got here first?
152
00:06:44,445 --> 00:06:46,614
-Hensley and Salvatore.
-Hensley! Sal!
153
00:06:46,697 --> 00:06:48,282
-[Hensley] Sir.
-[Sal] Yes, sir.
154
00:06:48,366 --> 00:06:50,701
Hensley, tell him
what you just told me.
155
00:06:50,785 --> 00:06:52,745
We were four blocks away.
There was a suicide
156
00:06:53,162 --> 00:06:54,872
on Vinton Avenue.
A woman went belly-flopping
157
00:06:54,956 --> 00:06:56,916
off her balcony
in her bathrobe.
158
00:06:56,999 --> 00:06:58,835
Waiting for the coroner
when the call came in.
159
00:06:58,918 --> 00:07:00,336
Dropped everything,
came running.
160
00:07:00,419 --> 00:07:03,047
Okay, the shooter
might have been in a car.
161
00:07:03,131 --> 00:07:04,549
Did you see anything?
162
00:07:04,632 --> 00:07:07,260
As we were driving up,
we did see a guy making a U-turn.
163
00:07:07,343 --> 00:07:09,137
-What-- What kind of car?
-Midsize.
164
00:07:09,220 --> 00:07:10,346
Color, color, color?
165
00:07:10,430 --> 00:07:11,556
It might have been blue.
166
00:07:11,639 --> 00:07:12,849
It was two blocks up
on Fulton.
167
00:07:12,932 --> 00:07:14,934
He turned around
and headed back this way.
168
00:07:15,017 --> 00:07:16,978
It could have been a witness
or a bystander, Monk.
169
00:07:17,061 --> 00:07:18,187
No, no, no, no, no, no.
170
00:07:18,729 --> 00:07:20,690
This guy drove
back toward the shots,
171
00:07:20,773 --> 00:07:22,108
not away from the shots.
172
00:07:22,191 --> 00:07:23,693
Did you get a look at him?
173
00:07:23,776 --> 00:07:26,112
I think he may have
made a left turn up here.
174
00:07:27,363 --> 00:07:29,407
Away from the highway.
175
00:07:29,490 --> 00:07:30,575
What's down there?
176
00:07:30,658 --> 00:07:31,701
Reservoir.
177
00:07:31,784 --> 00:07:33,077
Water.
He dumped the gun.
178
00:07:33,161 --> 00:07:34,829
He dumped the gun.
Get me a team of divers.
179
00:07:34,912 --> 00:07:36,539
I need a team of divers
down at the reservoir.
180
00:07:36,622 --> 00:07:38,291
Meet me there.
Now. Go.
181
00:07:38,374 --> 00:07:40,668
I don't understand. Why shoot
the captain? Some cop hater?
182
00:07:40,751 --> 00:07:42,086
No, no, no,
he's a friend of Dewey's,
183
00:07:42,170 --> 00:07:43,337
trying to keep him
out of jail.
184
00:07:43,421 --> 00:07:45,715
Well, you can ask Dewey
yourself when you see him.
185
00:07:45,798 --> 00:07:47,258
Monk, he's halfway
to Mexico.
186
00:07:47,341 --> 00:07:48,551
I don't know. Look.
187
00:07:48,634 --> 00:07:50,428
What's this? [sniffs]
188
00:07:50,511 --> 00:07:51,721
Gas leak.
189
00:07:51,804 --> 00:07:53,347
He's got a gas leak.
He's got a gas leak.
190
00:07:53,431 --> 00:07:55,433
Start checking
gas stations, garages.
191
00:07:55,516 --> 00:07:56,684
He did not get far.
192
00:07:56,767 --> 00:07:58,477
Dewey Alber--
that's who we want.
193
00:07:59,103 --> 00:08:01,606
-[Disher] Thank you.
-He's my captain, too.
194
00:08:05,109 --> 00:08:07,236
[Disher] Okay, watch yourselves,
watch each other,
195
00:08:07,320 --> 00:08:08,362
and be ready.
196
00:08:10,281 --> 00:08:11,616
What do you got?
197
00:08:11,699 --> 00:08:13,451
Well, he's in there.
He's working on his bike.
198
00:08:13,534 --> 00:08:14,785
-Alone?
-Yeah.
199
00:08:14,869 --> 00:08:16,829
Let's take him now.
Three go in with me,
200
00:08:16,913 --> 00:08:18,664
two go around the back.
201
00:08:18,748 --> 00:08:21,042
Monk, stay here. Let's go.
202
00:08:25,087 --> 00:08:26,756
Thanks a lot. Bye.
203
00:08:26,839 --> 00:08:28,299
What? What--
What did they say?
204
00:08:28,382 --> 00:08:30,676
Well, they removed the bullets,
and he's out of surgery, okay?
205
00:08:30,760 --> 00:08:32,053
-Really?
-Yes.
206
00:08:32,136 --> 00:08:33,846
You'll be driving him
crazy again in no time.
207
00:08:33,930 --> 00:08:35,306
Thank God.
208
00:08:36,349 --> 00:08:37,642
[Sharona] Hey.
209
00:08:37,725 --> 00:08:39,352
I know you and Stottlemeyer
go way back.
210
00:08:39,435 --> 00:08:42,355
Oh, yeah, we first met
two weeks after I made detective.
211
00:08:42,438 --> 00:08:44,357
He was my fourth partner.
212
00:08:44,440 --> 00:08:45,900
You had three partners
in two weeks?
213
00:08:45,983 --> 00:08:47,568
Aah, they were all
nice enough guys,
214
00:08:47,652 --> 00:08:50,530
but we just didn't
really click, you know?
215
00:08:51,572 --> 00:08:53,324
That's hard to believe.
216
00:08:55,868 --> 00:08:57,328
[Sharona] Oh, my God!
217
00:08:58,412 --> 00:09:00,122
[Sharona exclaiming]
218
00:09:00,206 --> 00:09:01,624
Get him! Get him!
219
00:09:03,334 --> 00:09:05,044
Hey, what is wrong
with you?!
220
00:09:05,127 --> 00:09:07,338
Disher in foot pursuit!
Code three!
221
00:09:07,421 --> 00:09:08,631
You had him.
222
00:09:08,714 --> 00:09:10,007
[Cooper] Cover the alley!
223
00:09:10,800 --> 00:09:14,804
-Here. Here.
-[Monk] I had him. I-- I had him. I--
224
00:09:14,887 --> 00:09:17,390
It was--it wasn't your fault.
225
00:09:17,473 --> 00:09:19,267
Yes, it was.
226
00:09:19,350 --> 00:09:20,768
It always is.
227
00:09:24,438 --> 00:09:29,193
[solemn music plays]
228
00:10:16,198 --> 00:10:17,658
[Trudy] Hello, Adrian.
229
00:10:20,703 --> 00:10:23,748
You're not still smelling
my pillow, are you?
230
00:10:25,166 --> 00:10:27,001
You can't really smell me
on that old thing.
231
00:10:27,084 --> 00:10:28,210
Sure I can.
232
00:10:29,128 --> 00:10:31,005
It's your strawberry shampoo
233
00:10:31,964 --> 00:10:35,426
and the lilac lotion
you always wore.
234
00:10:35,509 --> 00:10:37,470
Heh. You never even liked
that lotion.
235
00:10:38,596 --> 00:10:40,181
I love it now.
236
00:10:41,766 --> 00:10:43,559
I love it now.
237
00:10:45,936 --> 00:10:47,480
Trudy…
238
00:10:48,356 --> 00:10:49,649
It's so hard.
239
00:10:49,732 --> 00:10:51,067
I know it is.
240
00:10:51,150 --> 00:10:53,027
I screwed up bad.
241
00:10:53,110 --> 00:10:55,279
I let a suspect
242
00:10:55,363 --> 00:10:57,031
run right by me.
243
00:10:57,114 --> 00:10:59,283
You're doing
the best you can.
244
00:11:00,242 --> 00:11:01,994
I am so…
245
00:11:02,078 --> 00:11:03,954
so proud of you.
246
00:11:05,539 --> 00:11:08,459
Dr. Kroger
gave me some pills.
247
00:11:09,377 --> 00:11:12,004
He said they might help.
248
00:11:14,090 --> 00:11:15,508
But I'm afraid.
249
00:11:15,591 --> 00:11:17,051
What are you afraid of?
250
00:11:17,134 --> 00:11:19,970
I'm afraid of change.
251
00:11:21,347 --> 00:11:23,349
And I'm afraid
of not changing.
252
00:11:24,016 --> 00:11:26,185
I'm afraid of change,
253
00:11:26,268 --> 00:11:28,979
and I'm afraid
of not changing.
254
00:11:35,111 --> 00:11:36,529
What do you think?
255
00:11:40,783 --> 00:11:42,785
I want you to be happy.
256
00:11:44,745 --> 00:11:46,747
That's all
I've ever wanted.
257
00:11:47,832 --> 00:11:51,001
Be happy, my darling.
258
00:11:54,880 --> 00:11:56,424
You deserve it.
259
00:13:28,182 --> 00:13:29,975
I think it's down here.
260
00:13:30,059 --> 00:13:31,685
I don't know.
261
00:13:31,769 --> 00:13:33,229
What?
262
00:13:33,312 --> 00:13:34,563
Your button.
263
00:13:34,647 --> 00:13:35,940
What about it?
264
00:13:36,023 --> 00:13:38,150
It's-- It's not buttoned.
You always button it up.
265
00:13:38,234 --> 00:13:39,735
Oh, how'd that happen?
266
00:13:40,653 --> 00:13:41,820
I don't know.
Are you okay?
267
00:13:41,904 --> 00:13:43,447
Yeah, I'm fine.
Here it is.
268
00:13:44,823 --> 00:13:47,201
I don't know.
I haven't tried walking.
269
00:13:48,035 --> 00:13:50,120
-Yeah.
-Hi. How you doing?
270
00:13:50,204 --> 00:13:51,580
I'm mad as hell.
271
00:13:51,664 --> 00:13:54,083
Hey, Mikey? I got--
I got visitors.
272
00:13:54,166 --> 00:13:55,376
Keep me posted.
273
00:13:55,459 --> 00:13:56,710
There he is.
274
00:13:56,794 --> 00:13:58,629
-There he is. It's good to see you.
-Ow, ow, ow, ow.
275
00:13:58,712 --> 00:14:00,256
Ow, ow!
Hey, what are you doing?
276
00:14:00,339 --> 00:14:01,423
-Sharona--
-I-I don't know.
277
00:14:01,507 --> 00:14:03,759
-Good to see you.
-Oh, my God. What have you heard?
278
00:14:03,842 --> 00:14:06,136
-What do you mean?
-He never hugs anybody.
279
00:14:06,220 --> 00:14:07,429
-What's wrong with me?
-Nothing.
280
00:14:07,513 --> 00:14:10,057
Nothing.
Adrian, Adrian, come on. What--?
281
00:14:10,140 --> 00:14:12,142
There's nothing wrong.
We just talked to your doctor,
282
00:14:12,226 --> 00:14:14,687
and you're going to be out
in a few days. You're fine.
283
00:14:14,770 --> 00:14:16,981
-Really?
-Yeah.
284
00:14:17,064 --> 00:14:18,148
Whew.
285
00:14:18,232 --> 00:14:19,817
So who was that
on the phone?
286
00:14:19,900 --> 00:14:21,652
Captain Hadley.
287
00:14:21,735 --> 00:14:23,654
They caught Dewey Alber,
my biker buddy.
288
00:14:23,737 --> 00:14:25,447
He was hiding out
at his girlfriend's apartment.
289
00:14:25,531 --> 00:14:27,199
See? Told you
they'd find him.
290
00:14:27,283 --> 00:14:28,701
Well, it's a dead end.
291
00:14:28,784 --> 00:14:30,202
He passed a polygraph test.
292
00:14:30,286 --> 00:14:32,746
He didn't have anything to do
with my getting shot.
293
00:14:32,830 --> 00:14:34,206
He was just running
for his life.
294
00:14:34,290 --> 00:14:36,709
Well, if it wasn't Dewey,
who was it, and why?
295
00:14:36,792 --> 00:14:38,210
I was just wondering
the same thing.
296
00:14:38,294 --> 00:14:40,504
Are you going
to finish that?
297
00:14:40,588 --> 00:14:42,506
No, you can
throw this out.
298
00:14:47,469 --> 00:14:48,846
Monk, I just took
a bite of that.
299
00:14:48,929 --> 00:14:51,181
Mmm, it's good, isn't it?
300
00:14:53,100 --> 00:14:55,144
I'm hungry.
Is that a crime?
301
00:14:55,227 --> 00:14:56,854
Captain.
302
00:14:56,937 --> 00:14:58,188
Hey.
303
00:14:59,398 --> 00:15:00,608
We found the weapon.
304
00:15:00,691 --> 00:15:03,861
It was in the reservoir.
Thank you very much, Mr. Monk.
305
00:15:03,944 --> 00:15:05,946
It's a Kregmer .45.
Ballistics match.
306
00:15:06,030 --> 00:15:07,364
It's definitely
the same gun.
307
00:15:07,448 --> 00:15:08,866
[muffled with food]
Anything else?
308
00:15:08,949 --> 00:15:11,827
Yeah, guess who it was
registered to-- the jumper.
309
00:15:11,911 --> 00:15:13,162
What jumper?
310
00:15:13,245 --> 00:15:15,080
The woman who took a swan dive
out of her apartment
311
00:15:15,164 --> 00:15:17,249
five blocks away
just before the shooting.
312
00:15:17,333 --> 00:15:19,126
Her name's
Marlene Highsmith.
313
00:15:19,209 --> 00:15:21,879
No, I meant is there
anything else to eat?
314
00:15:21,962 --> 00:15:23,172
Oh.
315
00:15:23,255 --> 00:15:24,924
The pudding's
got my name on it.
316
00:15:26,925 --> 00:15:28,969
Did you bump your head?
317
00:15:29,053 --> 00:15:30,930
No. Did you?
318
00:15:36,352 --> 00:15:37,978
Oh, to hell with this.
I'm outta here.
319
00:15:38,062 --> 00:15:40,356
Captain, they haven't
released you yet. Just--
320
00:15:40,439 --> 00:15:41,607
[groans]
321
00:15:41,690 --> 00:15:43,776
-Okay, I'm going out in the hallway.
-Randy…
322
00:15:43,859 --> 00:15:45,986
there's a guy
out there shooting cops.
323
00:15:46,070 --> 00:15:48,989
Sir, just take it slow,
then, please.
324
00:15:49,073 --> 00:15:50,949
I got to get a look
at that apartment.
325
00:15:51,033 --> 00:15:53,452
-What apartment?
-Marlene Highsmith.
326
00:15:53,535 --> 00:15:55,245
She owned the gun
that shot the captain.
327
00:15:55,329 --> 00:15:57,289
Oh, yeah. Move out.
328
00:15:58,540 --> 00:16:00,417
Smoke 'em if you got 'em.
329
00:16:00,501 --> 00:16:03,003
[Hensley] She landed right here
in a bathrobe.
330
00:16:03,087 --> 00:16:04,880
Splat, huh?
331
00:16:06,048 --> 00:16:07,508
Uh-huh.
332
00:16:07,591 --> 00:16:10,219
-This was at 12:05?
-Yes, sir, 12:05.
333
00:16:10,302 --> 00:16:11,845
Five witnesses
saw her on the ledge
334
00:16:11,929 --> 00:16:13,514
just before she jumped.
335
00:16:13,597 --> 00:16:14,765
Was she alone?
336
00:16:14,848 --> 00:16:15,974
We're not sure.
337
00:16:16,058 --> 00:16:17,309
That's gotta hurt.
338
00:16:17,393 --> 00:16:19,019
What is your problem?
339
00:16:19,103 --> 00:16:20,312
What is your problem?
340
00:16:20,396 --> 00:16:22,773
[Hensley] We got here
five minutes later, at 12:10 exactly.
341
00:16:22,856 --> 00:16:24,775
We were securing the area,
about to head upstairs.
342
00:16:24,858 --> 00:16:26,652
That's when we got
your call: "Officer down."
343
00:16:26,735 --> 00:16:28,654
There was a meter maid nearby.
We asked her to stay
344
00:16:28,737 --> 00:16:30,489
at the body, and we took off.
345
00:16:30,572 --> 00:16:31,865
Any questions?
346
00:16:31,949 --> 00:16:33,158
No. No, I'm fine.
347
00:16:33,242 --> 00:16:35,285
[Stittlemeyer] Why don't you take
a look upstairs?
348
00:16:36,620 --> 00:16:38,872
[imitating Stottlemeyer]
Why don't you take a look upstairs?
349
00:16:39,623 --> 00:16:40,833
-Get out of here.
-Let's go.
350
00:16:42,876 --> 00:16:44,795
[door opens; bell jingles]
351
00:16:47,131 --> 00:16:49,049
-Sorry I'm late.
-You should have called or something.
352
00:16:49,133 --> 00:16:51,093
I'm jumping
out of my skin here.
353
00:16:53,137 --> 00:16:54,638
I heard about Marlene.
354
00:16:55,431 --> 00:16:56,515
That's tough.
355
00:16:56,598 --> 00:16:59,101
I guess she won't be
asking for her share.
356
00:16:59,184 --> 00:17:00,853
It'll make the math
a lot easier.
357
00:17:00,936 --> 00:17:02,771
How can you joke about it?
It's your own wife.
358
00:17:02,855 --> 00:17:04,273
Ex-wife.
359
00:17:04,356 --> 00:17:07,484
She's probably happier,
wherever she is.
360
00:17:07,568 --> 00:17:09,403
I'm going to miss her,
361
00:17:09,486 --> 00:17:11,697
especially on Friday--
she was the driver.
362
00:17:11,780 --> 00:17:13,198
You can drive.
363
00:17:13,282 --> 00:17:14,867
It's easy. Drive fast.
364
00:17:14,950 --> 00:17:17,661
If we're being followed,
drive faster.
365
00:17:17,745 --> 00:17:19,371
What about
the second guard?
366
00:17:19,455 --> 00:17:21,040
Leave him to me.
367
00:17:21,123 --> 00:17:22,875
Relax.
368
00:17:22,958 --> 00:17:25,294
The plan is rock solid,
even with two people.
369
00:17:25,377 --> 00:17:27,421
Me and Marlene pulled off
the same thing in Cincinnati
370
00:17:27,504 --> 00:17:28,672
without any help.
371
00:17:28,756 --> 00:17:30,507
As long
as nobody gets hurt.
372
00:17:32,676 --> 00:17:35,596
You understand
I'm shooting the second guard.
373
00:17:35,679 --> 00:17:37,306
I'm going to kill him.
374
00:17:37,389 --> 00:17:40,267
Yeah. Yeah, I mean, as--as long
as we don't get hurt.
375
00:17:41,769 --> 00:17:43,395
I'm going to need
another gun.
376
00:17:43,479 --> 00:17:44,897
What happened
to your piece?
377
00:17:45,689 --> 00:17:47,357
I had to dump it.
378
00:17:50,069 --> 00:17:51,445
[Sharona]
Was the door locked?
379
00:17:51,528 --> 00:17:52,571
Yes, ma'am.
380
00:17:52,654 --> 00:17:54,448
The cops didn't get here
till after dinner.
381
00:17:54,531 --> 00:17:56,241
They were busy
down the street.
382
00:17:56,325 --> 00:17:57,785
Some detective got shot.
383
00:17:57,868 --> 00:17:59,995
Yeah, we heard about that.
384
00:18:00,079 --> 00:18:02,331
Guess it all hits the fan
at once sometimes.
385
00:18:02,414 --> 00:18:04,082
What hits the fan?
386
00:18:05,292 --> 00:18:06,543
It.
387
00:18:07,169 --> 00:18:09,922
Ah. Ah. It.
388
00:18:10,005 --> 00:18:11,757
It hits the fan.
389
00:18:15,177 --> 00:18:16,678
How long
did she live here?
390
00:18:16,762 --> 00:18:18,472
-[super] Almost two years.
-I know what it means.
391
00:18:18,555 --> 00:18:21,683
-[Sharona] What was she like?
-She paid her rent, kept to herself.
392
00:18:21,767 --> 00:18:24,269
You know, like, "Nice day,"
"Good morning."
393
00:18:24,353 --> 00:18:25,354
That's all I know.
394
00:18:25,437 --> 00:18:26,980
Mr. Monk, she left a note.
395
00:18:27,731 --> 00:18:29,942
They found it over there
on the kitchen table.
396
00:18:30,025 --> 00:18:33,362
"The pain is too much.
I am so sorry. Marlene."
397
00:18:34,196 --> 00:18:36,281
There's something wrong
with this note.
398
00:18:36,365 --> 00:18:37,407
[Sharona] What?
399
00:18:37,491 --> 00:18:38,659
I don't know.
400
00:18:43,413 --> 00:18:44,748
Hey.
401
00:18:44,832 --> 00:18:46,500
Are you getting
enough sleep?
402
00:18:46,583 --> 00:18:48,127
-Me?
-Yes, you.
403
00:18:48,210 --> 00:18:49,878
Yeah, I'm fine.
Never felt better.
404
00:18:49,962 --> 00:18:52,464
These nuts are great.
Are these organic?
405
00:18:52,548 --> 00:18:54,424
-What are you doing?
-What do you mean?
406
00:18:54,508 --> 00:18:56,468
The captain's been shot.
407
00:18:57,761 --> 00:18:59,513
You're right.
408
00:18:59,596 --> 00:19:00,973
You're right.
409
00:19:01,723 --> 00:19:03,183
Here we go.
410
00:19:39,386 --> 00:19:40,679
Unbelievable.
411
00:19:40,762 --> 00:19:43,724
It's some kind of
pecan hybrid or something.
412
00:19:44,516 --> 00:19:45,726
Okay.
413
00:20:16,840 --> 00:20:18,216
Well?
414
00:20:18,300 --> 00:20:19,635
I got nothing.
415
00:20:20,344 --> 00:20:21,762
What do you mean?
416
00:20:21,845 --> 00:20:24,640
I mean I got nothing.
I'm dry. It happens.
417
00:20:24,723 --> 00:20:27,226
No, it doesn't. Not to you.
418
00:20:27,309 --> 00:20:28,393
Hey, back off.
419
00:20:28,477 --> 00:20:30,187
You can't rush The Monk.
420
00:20:30,270 --> 00:20:32,439
"The Monk"? What--?
421
00:20:32,522 --> 00:20:34,149
-Adrian, what's going on?
-What do you mean?
422
00:20:35,400 --> 00:20:37,319
Come over here. Okay…
423
00:20:39,321 --> 00:20:40,447
Hey.
424
00:20:41,740 --> 00:20:42,950
Are you on something?
425
00:20:47,454 --> 00:20:49,748
-What's this?
-It's called Doxinyl.
426
00:20:49,831 --> 00:20:52,334
Dr. Kroger gave them to me.
He is a genius!
427
00:20:53,460 --> 00:20:54,962
-You're taking this?
-Yeah.
428
00:20:55,045 --> 00:20:56,171
They're great.
You want one?
429
00:20:56,254 --> 00:20:58,173
Why didn't you tell me?
I'm your nurse.
430
00:20:58,256 --> 00:21:00,884
This is why-- Because I knew
you'd bring me down.
431
00:21:00,968 --> 00:21:02,928
You're bringing
the Monk down, man.
432
00:21:03,011 --> 00:21:05,389
Okay, you know what?
The Monk and I are going to talk later,
433
00:21:05,889 --> 00:21:08,058
but right now,
everybody is counting on you.
434
00:21:08,141 --> 00:21:11,436
Now, we are in the apartment
of the woman
435
00:21:11,520 --> 00:21:13,563
who owned the gun
that shot the captain.
436
00:21:13,647 --> 00:21:15,023
Do you understand?
437
00:21:15,107 --> 00:21:16,566
I know, I know, I know.
438
00:21:16,650 --> 00:21:18,277
It's a conundrum.
439
00:21:20,362 --> 00:21:21,697
Conundrum. Conun--
440
00:21:21,780 --> 00:21:23,615
Conundrum.
441
00:21:23,699 --> 00:21:25,242
Conundrum.
That's a funny word.
442
00:21:29,204 --> 00:21:30,289
Excuse me.
443
00:21:31,623 --> 00:21:33,083
-Is this her?
-Yes, ma'am.
444
00:21:33,166 --> 00:21:34,835
-Who's he?
-[super] Ex-husband.
445
00:21:34,918 --> 00:21:36,753
[Hensley] Lester Highsmith, 38.
446
00:21:36,837 --> 00:21:39,047
Divorced a year. He's a security guard,
447
00:21:39,131 --> 00:21:41,216
works at an armored car company
in Diamond Heights.
448
00:21:41,300 --> 00:21:42,467
What do you think?
449
00:21:42,551 --> 00:21:43,844
About what?
450
00:21:43,927 --> 00:21:45,512
The ex-husband.
451
00:21:45,595 --> 00:21:46,972
Absolutely.
The ex-husband.
452
00:21:47,055 --> 00:21:49,099
Let's check him out.
453
00:21:49,182 --> 00:21:51,101
God, these are good.
454
00:21:51,184 --> 00:21:53,353
Okay, the Monk needs
a little fresh air.
455
00:21:53,437 --> 00:21:56,023
I will see you cats
and kittens outside.
456
00:21:58,400 --> 00:21:59,651
Who the hell was that?
457
00:21:59,735 --> 00:22:00,777
[door closes]
458
00:22:05,323 --> 00:22:07,617
[laughter and chattering]
459
00:22:15,417 --> 00:22:17,419
[Robin] Welcome to Rocket Burger.
May I help you?
460
00:22:17,502 --> 00:22:18,920
Yeah, uh, yeah, listen,
461
00:22:19,004 --> 00:22:21,798
I-I've lived down the street
for, like, 12 years.
462
00:22:21,882 --> 00:22:23,091
I've never been in here.
463
00:22:23,175 --> 00:22:25,260
-Okay.
-[Monk] So what's good?
464
00:22:25,343 --> 00:22:27,429
That's the menu.
465
00:22:27,512 --> 00:22:29,890
Ah, pictures.
Rocket Burger-- What's that?
466
00:22:29,973 --> 00:22:31,391
A hamburger.
467
00:22:31,475 --> 00:22:34,561
And, uh, is it good? I mean,
do people like it-- Regular people?
468
00:22:34,644 --> 00:22:36,063
It's popular.
469
00:22:38,940 --> 00:22:40,317
Super Rocket--
what's that?
470
00:22:40,400 --> 00:22:43,278
It's bigger,
and it has secret sauce.
471
00:22:43,361 --> 00:22:46,239
Secret sauce. Fantastic.
What's in that?
472
00:22:46,323 --> 00:22:47,324
They don't tell us.
473
00:22:47,908 --> 00:22:50,327
So it's like a mystery.
Uh, the Monk loves mysteries.
474
00:22:50,410 --> 00:22:51,578
I'm a detective.
475
00:22:51,661 --> 00:22:53,038
I think it's just
Russian dressing.
476
00:22:53,121 --> 00:22:56,249
Oh, man…
you just ruined it for me.
477
00:22:56,333 --> 00:22:58,585
-Sorry.
-Why'd you do that?
478
00:22:58,668 --> 00:23:00,295
It's no fun now, is it?
479
00:23:01,213 --> 00:23:03,423
You're bringing
the Monk down, man.
480
00:23:03,507 --> 00:23:05,342
You're bringing us
all down.
481
00:23:11,264 --> 00:23:13,141
Isn't this great?
482
00:23:13,225 --> 00:23:15,727
-What's that?
-Oh, just this.
483
00:23:15,811 --> 00:23:19,356
People, hamburgers,
condiments.
484
00:23:19,439 --> 00:23:23,193
Us. You know,
just two--two regular guys.
485
00:23:33,620 --> 00:23:35,372
How's your Super Rocket?
486
00:23:35,455 --> 00:23:37,582
It's good. Um…
487
00:23:38,625 --> 00:23:40,418
you got a little ketchup
on your shirt there.
488
00:23:40,877 --> 00:23:42,003
Who gives a crap? I don't.
489
00:23:42,087 --> 00:23:44,005
That is a weird case.
490
00:23:44,089 --> 00:23:46,842
There was a suicide five blocks
away three minutes before the shooting.
491
00:23:46,925 --> 00:23:48,426
Yeah, I hope
they get this guy.
492
00:23:48,969 --> 00:23:51,054
Oh, they'll get him. Know why?
I'm on the case.
493
00:23:51,138 --> 00:23:53,098
I'm a detective.
Maybe you've heard of me.
494
00:23:53,181 --> 00:23:55,517
Adrian Monk.
I'm pretty famous.
495
00:23:56,476 --> 00:23:57,894
I don't want to brag, but…
496
00:23:57,978 --> 00:24:00,522
I solve a lot
of high-profile cases.
497
00:24:00,605 --> 00:24:03,024
Hey, if it's true,
it's not bragging.
498
00:24:03,108 --> 00:24:04,734
-[laughs]
-Huh? Yeah.
499
00:24:04,818 --> 00:24:06,111
Can I steal that?
500
00:24:08,238 --> 00:24:10,198
My name's Salvatore.
My friends call me Sal.
501
00:24:10,282 --> 00:24:11,741
-Sal?
-Yeah.
502
00:24:11,825 --> 00:24:13,451
-What do you do?
-Ah.
503
00:24:16,454 --> 00:24:18,081
-Car salesman.
-Eleven years.
504
00:24:19,082 --> 00:24:20,417
What kind of car you drive?
505
00:24:20,500 --> 00:24:22,669
I'm currently between vehicles,
as they say.
506
00:24:22,752 --> 00:24:23,879
Really?
507
00:24:24,963 --> 00:24:26,756
Why are you smiling?
508
00:24:26,840 --> 00:24:28,967
["Born to Be Wild" playing]
509
00:24:29,968 --> 00:24:32,012
[car horn honks;
tires screeching]
510
00:24:39,436 --> 00:24:41,646
♪ Get your motor runnin' ♪
511
00:24:43,106 --> 00:24:45,108
♪ Head out on the highway ♪
512
00:24:46,568 --> 00:24:48,528
♪ Lookin' for adventure ♪
513
00:24:49,446 --> 00:24:52,240
♪ And whatever comes our way ♪
514
00:24:53,450 --> 00:24:54,993
[shift supervisor]
Lester!
515
00:24:55,076 --> 00:24:57,370
Lester! Lester!
516
00:24:58,580 --> 00:25:00,415
How you doing?
517
00:25:00,498 --> 00:25:01,666
Listen, I talked to Denny.
518
00:25:01,750 --> 00:25:03,043
He can cover Thursday
and Friday
519
00:25:03,126 --> 00:25:04,419
if you want to take
some time off.
520
00:25:04,502 --> 00:25:05,795
-No, I'm good.
-Are you sure?
521
00:25:05,879 --> 00:25:07,005
They're pretty heavy days.
522
00:25:07,088 --> 00:25:09,633
Friday, we got that
big federal money transfer.
523
00:25:09,716 --> 00:25:11,134
I'd rather work.
524
00:25:11,218 --> 00:25:13,178
I don't blame you.
I'm the same way.
525
00:25:13,261 --> 00:25:14,721
It's best to stay busy.
526
00:25:17,724 --> 00:25:18,850
Call him again.
527
00:25:18,934 --> 00:25:20,518
I've been calling him
every 10 minutes.
528
00:25:20,602 --> 00:25:22,437
Well, then try his shrink.
529
00:25:22,520 --> 00:25:25,899
I already did, and he missed
his appointment this morning.
530
00:25:25,982 --> 00:25:27,484
Has that ever happened?
531
00:25:27,567 --> 00:25:29,402
No. He never misses anything.
532
00:25:29,486 --> 00:25:32,739
[Sharona] God. You know,
maybe I should just call the police.
533
00:25:32,822 --> 00:25:33,782
Hey, how's it going?
534
00:25:34,866 --> 00:25:36,493
-Oh, man.
-[Sharona exclaims]
535
00:25:37,285 --> 00:25:39,704
-What are you wearing?
-It's a little something called "style."
536
00:25:39,788 --> 00:25:42,123
You wouldn't understand.
Where's the cap'n?
537
00:25:42,207 --> 00:25:43,833
He's signing us in.
538
00:25:43,917 --> 00:25:45,794
How you doing, Toy Store?
539
00:25:45,877 --> 00:25:47,212
What did you call me?
540
00:25:47,295 --> 00:25:49,547
Toy Store.
Your name is Disher.
541
00:25:49,631 --> 00:25:52,300
Dish, plate… Plato.
542
00:25:52,384 --> 00:25:53,510
Play-Doh.
543
00:25:53,593 --> 00:25:55,470
And where do you buy
Play-Doh?
544
00:25:55,553 --> 00:25:57,555
-A toy store.
-That's what I'm talking about.
545
00:25:57,639 --> 00:25:59,933
Adrian, you have got
to tell Dr. Kroger
546
00:26:00,016 --> 00:26:01,685
to adjust your dosage.
547
00:26:02,143 --> 00:26:03,103
My dosage is fine.
548
00:26:03,186 --> 00:26:04,854
She needs to wear
one of these.
549
00:26:06,940 --> 00:26:08,525
Mother of mercy,
what happened to you?
550
00:26:08,608 --> 00:26:10,610
Will you listen to me?
551
00:26:10,694 --> 00:26:13,154
You are having a terrible
reaction to this medicine!
552
00:26:13,238 --> 00:26:15,115
I'm having a terrible
reaction, all right,
553
00:26:15,198 --> 00:26:16,533
to you guys-- all of you.
554
00:26:16,616 --> 00:26:18,368
-Can I talk to you for a minute?
-Can this wait?
555
00:26:18,451 --> 00:26:20,912
-Because I'm about to tear this one--
-Come here.
556
00:26:24,291 --> 00:26:26,042
Look at me, Monk.
557
00:26:26,126 --> 00:26:27,836
Take off the glasses.
558
00:26:30,880 --> 00:26:32,632
Sharona's right.
You need help.
559
00:26:32,716 --> 00:26:35,468
Leland. Leland, I-I'm fine.
560
00:26:35,552 --> 00:26:37,512
I feel fine. Really.
561
00:26:37,595 --> 00:26:39,806
My mind is clear
for the first time in years.
562
00:26:39,889 --> 00:26:43,143
Like a curtain
has been lifted, okay?
563
00:26:43,226 --> 00:26:46,354
Heh. Let-- Let's do some
police work here.
564
00:26:46,438 --> 00:26:49,024
Is there a suspect
in the house?
565
00:26:50,525 --> 00:26:51,609
Yeah.
566
00:26:53,153 --> 00:26:54,946
He's right over there.
567
00:26:55,030 --> 00:26:57,574
You thought I was good before,
wait'll you see this.
568
00:26:57,657 --> 00:26:59,367
Hey, you might want
to take some notes
569
00:26:59,451 --> 00:27:00,785
or something like that.
570
00:27:02,454 --> 00:27:04,039
Lester Highsmith.
571
00:27:04,122 --> 00:27:05,790
[Lester] That's me.
572
00:27:05,874 --> 00:27:07,375
Lester Highsmith.
573
00:27:07,459 --> 00:27:09,544
You've been
a bad boy, Lester.
574
00:27:09,627 --> 00:27:12,213
Me and my posse would like
to have a little word with you.
575
00:27:12,297 --> 00:27:15,133
Lester Highsmith, you were
married to Marlene Highsmith.
576
00:27:15,216 --> 00:27:16,718
-Is that correct?
-That's right.
577
00:27:17,260 --> 00:27:18,678
-Sorry about what happened.
-Are you?
578
00:27:18,762 --> 00:27:20,764
How long have you
worked here, Les?
579
00:27:20,847 --> 00:27:22,932
About a year and a half.
Is this guy with you?
580
00:27:23,016 --> 00:27:25,727
I could never work here.
I couldn't wear the uniform.
581
00:27:25,810 --> 00:27:27,520
It's not my scene.
582
00:27:27,604 --> 00:27:29,314
I would never hire you.
583
00:27:29,397 --> 00:27:31,358
Were you here on Monday?
584
00:27:31,441 --> 00:27:32,734
That depends.
What time?
585
00:27:32,817 --> 00:27:35,737
Oh, say about 12:05 p.m.
586
00:27:35,820 --> 00:27:38,031
Just about the time
your ex was "jumping off"
587
00:27:38,114 --> 00:27:40,992
her own balcony
wearing nothing but a bathrobe.
588
00:27:41,076 --> 00:27:42,744
You think I killed her?
589
00:27:42,827 --> 00:27:44,329
Oh, yeah.
590
00:27:44,412 --> 00:27:46,581
At 12:05,
I was standing right here.
591
00:27:46,664 --> 00:27:48,124
[supervisor]
True. We were with him.
592
00:27:48,208 --> 00:27:50,043
I have his time card
right here.
593
00:27:51,419 --> 00:27:53,004
You left at 12:15.
594
00:27:53,088 --> 00:27:54,589
Yes, sir. I checked
my voice mail.
595
00:27:54,672 --> 00:27:56,216
There was a message
from Marlene.
596
00:27:56,299 --> 00:27:58,676
She was depressed…
again.
597
00:27:58,760 --> 00:28:00,387
She said she was really
gonna do it this time.
598
00:28:00,470 --> 00:28:01,888
Why didn't you call
the police?
599
00:28:01,971 --> 00:28:03,598
She's been threatening
to jump for years.
600
00:28:03,681 --> 00:28:05,517
It's kind of her theme song.
I drove over there
601
00:28:05,600 --> 00:28:07,644
to calm her down.
It was a couple of miles away,
602
00:28:07,727 --> 00:28:09,354
but I couldn't get
anywhere near the place.
603
00:28:09,437 --> 00:28:11,856
The whole place had roadblocks.
A cop had been shot.
604
00:28:12,732 --> 00:28:15,527
-That was me.
-Oh, that's tough.
605
00:28:15,610 --> 00:28:18,863
I know. I was shot a couple
of years ago on the job.
606
00:28:18,947 --> 00:28:21,116
They found a gun.
It was registered to your wife.
607
00:28:21,199 --> 00:28:22,450
Can you explain that?
608
00:28:22,534 --> 00:28:24,619
I can't. Can you?
609
00:28:24,702 --> 00:28:26,121
Can you?
610
00:28:26,204 --> 00:28:27,831
I just said I can't.
611
00:28:29,082 --> 00:28:30,792
I didn't even know
she had a gun.
612
00:28:30,875 --> 00:28:32,335
What kind of car
do you drive?
613
00:28:32,419 --> 00:28:33,753
A Corolla.
614
00:28:33,837 --> 00:28:35,880
-What color is it?
-Turquoise.
615
00:28:35,964 --> 00:28:37,674
That's blue, isn't it?
616
00:28:37,757 --> 00:28:40,009
-I guess it is.
-Did you shoot my partner?
617
00:28:40,093 --> 00:28:43,763
What? No! Why would
I shoot you, huh?
618
00:28:43,847 --> 00:28:45,849
I mean, do I even know you?
Have we even met?
619
00:28:45,932 --> 00:28:48,059
Give me one good reason
why I would hurt you,
620
00:28:48,143 --> 00:28:50,603
especially then, 10 minutes
after my ex-wife jumps off
621
00:28:50,687 --> 00:28:52,063
a balcony in her bathrobe?
622
00:28:52,147 --> 00:28:54,441
Whoa, whoa, time-out.
Time-out.
623
00:28:54,524 --> 00:28:55,900
How did you know
she was in a bathrobe?
624
00:28:55,984 --> 00:28:57,527
Never said a thing
about a bathrobe.
625
00:28:57,610 --> 00:28:59,654
-Yes, you did. Two minutes ago.
-All right.
626
00:28:59,737 --> 00:29:01,156
Come on.
627
00:29:01,239 --> 00:29:02,991
-[Sharona] Give me those pills. Give--
-No. No.
628
00:29:03,074 --> 00:29:05,410
No. Sharona, no.
The Monk needs the pills, okay?
629
00:29:05,493 --> 00:29:06,494
Tough, tough.
630
00:29:06,578 --> 00:29:08,037
-Give 'em to me. Don't do this.
-No. No.
631
00:29:08,121 --> 00:29:09,122
-Give 'em to me.
-Randy.
632
00:29:09,205 --> 00:29:11,624
-Randy, give 'em to me. Give 'em to me.
-No. Monk, no.
633
00:29:11,708 --> 00:29:12,792
[Monk] Come on,
give 'em to me!
634
00:29:12,876 --> 00:29:13,877
-I want 'em.
-Get away.
635
00:29:13,960 --> 00:29:15,628
Sharona, give 'em to me.
Just give 'em to me.
636
00:29:15,712 --> 00:29:16,713
Captain!
637
00:29:17,964 --> 00:29:21,342
[sighs] I am so outta here.
638
00:29:22,469 --> 00:29:23,928
Why'd you throw it to him?
639
00:29:24,012 --> 00:29:25,680
[Disher] I thought
he would catch it.
640
00:29:25,764 --> 00:29:26,848
Sorry.
641
00:29:29,559 --> 00:29:30,977
[Sharona] Will you give me
those pills?
642
00:29:31,060 --> 00:29:32,479
[Monk] No.
643
00:29:32,562 --> 00:29:33,938
Adrian, give me the pills.
644
00:29:34,022 --> 00:29:36,191
-No.
-Hey, will you stop?
645
00:29:36,274 --> 00:29:37,984
Will you give me those pills?
646
00:29:38,985 --> 00:29:39,861
Adrian, you're sick.
647
00:29:39,944 --> 00:29:44,449
No. No, I'm well,
and you can't stand it, can you?
648
00:29:44,699 --> 00:29:46,618
I'm doing fine without you,
649
00:29:46,701 --> 00:29:48,036
and it drives you crazy.
650
00:29:48,119 --> 00:29:49,287
Come on.
651
00:29:49,370 --> 00:29:52,248
I'm happy, Sharona,
for the first time in years,
652
00:29:52,332 --> 00:29:55,210
and I love it.
I love The Monk.
653
00:29:56,961 --> 00:29:59,172
-Is that your car?
-[car alarm chirps]
654
00:29:59,255 --> 00:30:00,757
Pretty righteous, huh?
655
00:30:01,841 --> 00:30:03,092
[Sharona scoffs]
656
00:30:03,843 --> 00:30:05,595
You can't afford this!
657
00:30:05,678 --> 00:30:07,305
I couldn't afford
not to buy it.
658
00:30:07,388 --> 00:30:08,723
You wouldn't understand.
659
00:30:09,516 --> 00:30:12,018
Will you please call
Dr. Kroger?
660
00:30:12,101 --> 00:30:14,270
[mocking] "Will you
please call Dr.-- "
661
00:30:14,354 --> 00:30:16,147
I thought
you'd be happy for me.
662
00:30:16,231 --> 00:30:17,482
But you're just like
the others!
663
00:30:18,149 --> 00:30:19,734
You're a big L-7.
664
00:30:22,028 --> 00:30:23,446
It's a square.
665
00:30:23,530 --> 00:30:24,864
That's what you are.
666
00:30:26,282 --> 00:30:27,450
Where are you going?
667
00:30:27,534 --> 00:30:29,744
New Orleans. Mardi Gras.
668
00:30:29,828 --> 00:30:31,871
Mardi Gras's not
for another nine months!
669
00:30:32,413 --> 00:30:33,498
Hey, you know what
they say--
670
00:30:33,581 --> 00:30:34,791
Wherever The Monk is…
671
00:30:34,874 --> 00:30:37,252
-[engine revs]
-…it's Mardi Gras.
672
00:30:37,335 --> 00:30:39,504
[tires screeching]
673
00:30:46,886 --> 00:30:48,555
-[woman] Oh, my God!
-[Monk] You're goin' down!
674
00:30:48,638 --> 00:30:52,517
Hold on, hold on,
I gotcha! I gotcha!
675
00:30:52,600 --> 00:30:55,812
-[man] A gun!
-[woman] What are you doing?
676
00:30:55,895 --> 00:30:58,314
Having fun. Horsin' around in the pool.
677
00:30:58,398 --> 00:31:00,525
[imitates gunfire]
678
00:31:00,608 --> 00:31:01,860
Could you please
stop that, sir?
679
00:31:01,943 --> 00:31:05,196
Hey, hey, I'm heading down
to New Orleans
680
00:31:05,280 --> 00:31:06,781
for Mardi Gras. Ever been?
681
00:31:06,865 --> 00:31:08,116
I went last year.
682
00:31:08,199 --> 00:31:09,200
[Monk] That is so tight.
683
00:31:09,284 --> 00:31:12,870
But dig it:
The Monk on Bourbon Street.
684
00:31:12,954 --> 00:31:15,623
That should be
pretty wild, am I right?
685
00:31:15,707 --> 00:31:17,333
Seriously, seriously,
cut it out.
686
00:31:18,501 --> 00:31:21,087
Hey, you guys wanna come?
I got a car.
687
00:31:21,170 --> 00:31:22,714
I can't.
My old man would kill me.
688
00:31:22,797 --> 00:31:24,382
[Monk] Your old man's
bringing me down.
689
00:31:24,465 --> 00:31:26,885
That whole generation…
690
00:31:26,968 --> 00:31:28,970
man, they just don't get it.
691
00:31:29,053 --> 00:31:30,305
He's younger than you.
692
00:31:31,973 --> 00:31:33,600
-Word.
-[laughter]
693
00:31:33,683 --> 00:31:35,476
So what do you guys want
to play now?
694
00:31:38,187 --> 00:31:39,814
You ever play a game
called Marco Polo?
695
00:31:42,191 --> 00:31:43,318
[Monk] Marco!
696
00:31:47,155 --> 00:31:48,156
Marco!
697
00:31:51,993 --> 00:31:53,286
Marco!
698
00:31:56,331 --> 00:31:58,124
Marco!
699
00:32:00,460 --> 00:32:02,503
Wait, I'm not sure
I get the--
700
00:32:05,590 --> 00:32:08,051
[mysterious music plays]
701
00:32:18,102 --> 00:32:20,188
A citywide manhunt
continues today
702
00:32:20,271 --> 00:32:21,939
for the gunman who shot
and wounded
703
00:32:22,023 --> 00:32:25,109
Deputy Chief of Detectives
Leland Stottlemeyer on Monday.
704
00:32:25,193 --> 00:32:27,779
Stottlemeyer, who's still
recovering from his wounds,
705
00:32:27,862 --> 00:32:30,490
spoke to reporters today
outside of police headquarters.
706
00:32:30,573 --> 00:32:32,575
[Stottlemeyer] We're asking
anyone with any information
707
00:32:32,659 --> 00:32:35,620
to please come forward
if they've seen anything unusual.
708
00:32:35,703 --> 00:32:37,372
We believe that there's
somebody out there,
709
00:32:37,455 --> 00:32:39,832
um, shooting at cops.
710
00:32:45,964 --> 00:32:47,465
[deeply sighs]
711
00:33:12,240 --> 00:33:14,283
[inhales deeply]
712
00:33:23,418 --> 00:33:25,211
[sobs] Trudy…
713
00:33:35,847 --> 00:33:37,432
-[officer] Miss Fleming?
-[Sharona] Yes.
714
00:33:37,515 --> 00:33:38,891
He's here.
715
00:33:48,025 --> 00:33:49,694
Is it you?
716
00:33:50,611 --> 00:33:52,155
I think so.
717
00:33:59,162 --> 00:34:00,997
What happened
to The Monk?
718
00:34:01,080 --> 00:34:03,124
Trudy didn't like him.
719
00:34:03,207 --> 00:34:04,834
Neither did I.
720
00:34:04,917 --> 00:34:07,003
I wanted to strangle him, but…
721
00:34:07,086 --> 00:34:08,463
that would've meant
hurting you.
722
00:34:08,546 --> 00:34:09,881
Yeah…
723
00:34:11,132 --> 00:34:12,383
I don't remember.
724
00:34:12,467 --> 00:34:14,719
Did I--
Did I say anything stupid?
725
00:34:14,802 --> 00:34:16,012
No.
726
00:34:16,095 --> 00:34:18,431
Ah. I mean, no more than usual.
727
00:34:19,515 --> 00:34:21,559
So, tell me, why did you
want me to meet you here?
728
00:34:21,642 --> 00:34:24,604
Well, there's something wrong
with this room.
729
00:34:25,855 --> 00:34:27,607
It's been bothering me.
730
00:34:28,900 --> 00:34:31,486
Do you have a copy
of the suicide note?
731
00:34:34,072 --> 00:34:37,825
"The pain is too much.
I'm so sorry."
732
00:34:38,826 --> 00:34:40,953
"The pain is too much…
733
00:34:41,037 --> 00:34:42,997
I'm so sorry."
734
00:34:49,170 --> 00:34:52,882
[whispers] "The pain is too much.
I'm so sorry."
735
00:34:54,008 --> 00:34:56,052
[intriguing music plays]
736
00:35:06,771 --> 00:35:08,064
Sharona.
737
00:35:08,147 --> 00:35:09,357
[Sharona] What?
738
00:35:09,440 --> 00:35:11,609
-Where's the pen?
-What pen?
739
00:35:12,193 --> 00:35:14,278
This note was written
with a red pen.
740
00:35:15,113 --> 00:35:17,281
I don't see a red pen
in here, do you?
741
00:35:17,365 --> 00:35:18,866
No…
742
00:35:21,661 --> 00:35:25,039
I mean, the letter was
written over here, but…
743
00:35:25,123 --> 00:35:26,415
no red pen.
744
00:35:27,667 --> 00:35:29,669
But no red pen.
745
00:35:29,752 --> 00:35:33,131
And there wasn't one
on the body when she jumped.
746
00:35:39,470 --> 00:35:41,389
Somebody else wrote
that note.
747
00:36:07,957 --> 00:36:09,792
Get a wipe ready.
748
00:36:14,463 --> 00:36:15,548
What is it?
749
00:36:15,631 --> 00:36:17,550
It's the first suicide note.
750
00:36:17,633 --> 00:36:18,885
The real one.
751
00:36:18,968 --> 00:36:23,306
"Two years ago,
in Cincinnati,
752
00:36:23,389 --> 00:36:27,852
"I helped my husband stage…
753
00:36:27,935 --> 00:36:30,855
an armored car robbery."
754
00:36:34,150 --> 00:36:35,610
Oh, my God.
755
00:36:36,611 --> 00:36:37,987
Here.
756
00:36:38,070 --> 00:36:39,864
Officer! Officer!
757
00:36:39,947 --> 00:36:41,824
Listen, I want you
to call the captain,
758
00:36:41,908 --> 00:36:43,784
tell him that there's an armed
robbery in progress
759
00:36:43,868 --> 00:36:45,995
at the Mountain View Industrial Park,
do you understand?
760
00:36:46,078 --> 00:36:48,205
Come on, it's two miles away.
Let's go.
761
00:36:48,289 --> 00:36:49,457
[Monk] Let's go.
762
00:36:55,004 --> 00:36:56,380
[Monk] Whoa!
763
00:36:57,298 --> 00:36:59,842
[Sharona] Yeah, we're on our way now.
We'll meet you right there.
764
00:36:59,926 --> 00:37:01,928
He wants to know if it's
the old you or the new you.
765
00:37:02,011 --> 00:37:03,721
Blinker!
Blinker, blinker, blinker!
766
00:37:03,804 --> 00:37:06,223
You hear that? He says
welcome back. Fill him in!
767
00:37:06,307 --> 00:37:08,476
Captain, yes, it was
Lester Highsmith.
768
00:37:08,559 --> 00:37:11,062
He's definitely the guy.
Dog, dog!
769
00:37:11,145 --> 00:37:13,147
Yeah, right. We found
his ex-wife's suicide note.
770
00:37:13,231 --> 00:37:15,232
The real one! That's what
this thing has been about--
771
00:37:15,316 --> 00:37:17,401
Trolley, trolley, trolley!
772
00:37:17,485 --> 00:37:19,695
Aah! Look out!
773
00:37:19,779 --> 00:37:21,822
Lester and Marlene were-- Aah!
774
00:37:21,906 --> 00:37:24,158
Lester and Marlene pulled
an armored car job two years ago.
775
00:37:24,241 --> 00:37:25,743
Right, and they were planning
another one.
776
00:37:25,826 --> 00:37:27,411
But Marlene
was racked by guilt.
777
00:37:27,495 --> 00:37:28,704
She couldn't go
through it again.
778
00:37:28,788 --> 00:37:30,498
She spilled her guts out
in that suicide note.
779
00:37:30,581 --> 00:37:33,501
You missed it!
What are you-- Ahh!
780
00:37:34,293 --> 00:37:35,294
Whoa.
781
00:37:35,378 --> 00:37:37,463
Listen to this.
"Two years ago, in Cincinnati,
782
00:37:37,546 --> 00:37:39,757
"I helped my husband stage
an armored car robbery.
783
00:37:39,840 --> 00:37:42,969
"We killed the driver.
And now he wants us to do it again.
784
00:37:43,052 --> 00:37:44,929
"Friday, 10:00 a.m.,
Mountain View Industrial Park.
785
00:37:45,012 --> 00:37:46,597
I'd rather die.
May God forgive me."
786
00:37:46,681 --> 00:37:49,600
Before Marlene killed herself,
she called Lester, left him a message.
787
00:37:49,684 --> 00:37:52,353
She must've mentioned the note
she had just written.
788
00:37:52,436 --> 00:37:54,438
Lester knew that note
could send him to death row,
789
00:37:54,522 --> 00:37:57,316
so he had to recover it
before we found it!
790
00:37:57,566 --> 00:37:59,068
Listen to this.
That was a red light.
791
00:37:59,151 --> 00:38:00,569
He got to her building,
but too late.
792
00:38:00,653 --> 00:38:02,446
Some cops
had already shown up.
793
00:38:02,530 --> 00:38:03,781
He couldn't go inside.
794
00:38:03,864 --> 00:38:06,325
He had to stop them
from finding that note.
795
00:38:06,409 --> 00:38:08,452
He needed a-a-a diversion--
796
00:38:08,536 --> 00:38:11,288
something serious enough
to draw the cops away
797
00:38:11,372 --> 00:38:13,332
from her building. But what?
798
00:38:13,416 --> 00:38:15,293
-[Stottlemeyer] Shooting me.
-Exactly!
799
00:38:15,376 --> 00:38:18,170
He drove a few blocks
and shot the first cop he saw.
800
00:38:18,254 --> 00:38:20,089
He knew every officer
in the city would respond,
801
00:38:20,172 --> 00:38:22,925
including the two cops
that were outside Marlene's building,
802
00:38:23,009 --> 00:38:26,345
which meant he had plenty
of time to go back to her place,
803
00:38:26,429 --> 00:38:28,306
destroy the real suicide note,
804
00:38:28,889 --> 00:38:30,599
and replace it
with one of his own.
805
00:38:30,683 --> 00:38:32,476
A stop sign
is not a suggestion!
806
00:38:32,560 --> 00:38:33,602
Yes, it is!
807
00:38:45,197 --> 00:38:47,241
Sorry, Kelly.
Nothing personal.
808
00:38:52,371 --> 00:38:54,707
Lester! Drop the gun!
Just drop it!
809
00:38:54,790 --> 00:38:55,791
Drop it.
810
00:38:57,960 --> 00:38:59,128
You.
811
00:39:01,630 --> 00:39:02,923
Is that a water pistol?
812
00:39:04,550 --> 00:39:05,551
No.
813
00:39:07,678 --> 00:39:09,263
-[tires screeching in distance]
-Maybe.
814
00:39:10,389 --> 00:39:12,350
It's hot water.
It's scalding.
815
00:39:12,433 --> 00:39:14,810
Scalding hot water.
Just drop it.
816
00:39:16,729 --> 00:39:18,397
Highsmith, drop it!
Drop it now!
817
00:39:18,481 --> 00:39:20,024
[Disher] Get down!
Get down!
818
00:39:20,107 --> 00:39:22,860
Show me your hands!
Show me your hands!
819
00:39:22,943 --> 00:39:26,155
[Disher] Down, down!
Down on your knees!
820
00:39:33,704 --> 00:39:37,083
Hey, Lester, you remember
my partner, don't you?
821
00:39:37,166 --> 00:39:39,293
You put a bullet
in his shoulder.
822
00:39:40,461 --> 00:39:42,671
You got anything
to say to him?
823
00:39:43,506 --> 00:39:44,799
Yeah.
824
00:39:46,967 --> 00:39:48,302
It's all right, Randy.
825
00:39:48,386 --> 00:39:50,554
He's got at least 50 years
to think of something.
826
00:39:52,014 --> 00:39:53,182
Good job, son.
827
00:39:54,308 --> 00:39:56,185
[Disher] Get this piece of crap
outta here.
828
00:39:59,230 --> 00:40:00,648
[Monk] Hmm.
829
00:40:00,731 --> 00:40:03,776
Dr. Kroger would want me
to throw these away.
830
00:40:05,945 --> 00:40:08,280
I think everybody wants you
to throw them away.
831
00:40:09,323 --> 00:40:11,534
You understand
that if--if I toss these out,
832
00:40:11,617 --> 00:40:13,661
you'll never see
The Monk again.
833
00:40:20,751 --> 00:40:22,002
I missed you.
834
00:40:22,086 --> 00:40:23,629
I missed me, too.
835
00:40:51,198 --> 00:40:52,616
I love you.
836
00:41:17,516 --> 00:41:19,935
[end theme playing]
59084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.