All language subtitles for Monk_S03E07_Mr. Monk and the Employee of the Month.English (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,089 --> 00:01:31,508 [sneezes] 2 00:01:31,591 --> 00:01:33,134 Oh, gosh. 3 00:01:33,843 --> 00:01:35,637 Hello? 4 00:01:37,096 --> 00:01:38,932 Hello? 5 00:01:39,015 --> 00:01:40,975 Mr. Donovan? 6 00:01:47,190 --> 00:01:48,733 Mr. Donovan? 7 00:01:54,781 --> 00:01:57,033 [forklift engine starts] 8 00:01:57,116 --> 00:01:58,618 Wh-what-- What are you doing here? 9 00:01:58,701 --> 00:02:00,203 You shouldn't be here. 10 00:02:01,621 --> 00:02:03,915 What are you-- What are you doing?! 11 00:02:04,541 --> 00:02:06,042 Oh! No! 12 00:02:06,125 --> 00:02:08,127 Oh! Oh! 13 00:02:08,211 --> 00:02:10,547 Help! Help! 14 00:02:10,630 --> 00:02:11,923 Oh! Help! 15 00:02:12,006 --> 00:02:13,299 Help! 16 00:02:14,926 --> 00:02:16,344 Help! 17 00:02:16,845 --> 00:02:17,971 [woman screams] 18 00:02:18,054 --> 00:02:20,807 -Help! Help! -[forklift beeping] 19 00:02:21,850 --> 00:02:23,017 [woman] What are you doing? No! 20 00:02:24,519 --> 00:02:26,563 Help! Somebody help me! 21 00:02:26,646 --> 00:02:28,356 Help me! Help me! 22 00:02:28,439 --> 00:02:29,399 Somebody help me! 23 00:02:30,358 --> 00:02:31,734 Help me! Aah! 24 00:02:32,944 --> 00:02:34,195 Help! 25 00:02:38,074 --> 00:02:40,743 [Randy Newman's "It's a Jungle Out There" playing] 26 00:02:40,827 --> 00:02:43,246 ♪ It's a jungle out there ♪ 27 00:02:43,329 --> 00:02:46,124 ♪ Disorder and confusion everywhere ♪ 28 00:02:47,917 --> 00:02:50,211 ♪ No one seems to care ♪ 29 00:02:50,295 --> 00:02:51,337 ♪ Well, I do ♪ 30 00:02:51,421 --> 00:02:54,173 ♪ Hey, who's in charge here? ♪ 31 00:02:54,257 --> 00:02:56,718 ♪ It's a jungle out there ♪ 32 00:02:58,094 --> 00:03:01,556 ♪ Poison in the very air we breathe ♪ 33 00:03:01,639 --> 00:03:03,391 ♪ You know what's In the water that you drink? ♪ 34 00:03:03,474 --> 00:03:08,229 ♪ Well, I do, and it's amazing ♪ 35 00:03:08,313 --> 00:03:11,441 ♪ People think I'm crazy 'Cause I worry all the time ♪ 36 00:03:11,524 --> 00:03:13,484 ♪ If you paid attention You'd be worried, too ♪ 37 00:03:14,694 --> 00:03:18,865 ♪ You better pay attention Or this world we love so much ♪ 38 00:03:18,948 --> 00:03:22,660 ♪ Might just kill you ♪ 39 00:03:22,744 --> 00:03:24,579 ♪ I could be wrong now ♪ 40 00:03:25,246 --> 00:03:26,831 ♪ But I don't think so ♪ 41 00:03:26,915 --> 00:03:29,459 ♪ 'Cause it's a jungle out there ♪ 42 00:03:29,542 --> 00:03:31,961 ♪ It's a jungle out there ♪ 43 00:03:36,507 --> 00:03:38,801 [intriguing music] 44 00:03:40,470 --> 00:03:42,180 Over there, over there. 45 00:03:43,723 --> 00:03:46,017 [sighs] Maybe I should just buy a TV while I'm here. 46 00:03:46,100 --> 00:03:47,602 What's the matter with the one you have? 47 00:03:47,685 --> 00:03:49,437 It broke. All we get is the Science Channel. 48 00:03:49,520 --> 00:03:51,606 I swear, if I see one more show about the moon landing, 49 00:03:51,689 --> 00:03:52,899 I'm going to scream. 50 00:03:53,483 --> 00:03:56,069 Yeah, what could be more dull than the conquest of space? 51 00:03:56,152 --> 00:03:57,195 Exactly. 52 00:03:58,696 --> 00:03:59,948 Hi. Um, we're with the police. 53 00:04:00,031 --> 00:04:01,532 We're looking for the… 54 00:04:01,616 --> 00:04:02,825 -Dead body? -Mm-hmm. 55 00:04:02,909 --> 00:04:04,244 Take your pick. 56 00:04:04,327 --> 00:04:06,454 We got a whole store full of 'em. 57 00:04:06,537 --> 00:04:07,830 The police are in the back. 58 00:04:08,748 --> 00:04:10,250 On the loading dock. 59 00:04:16,756 --> 00:04:17,840 [pop] 60 00:04:23,930 --> 00:04:25,390 Ignore it. 61 00:04:28,393 --> 00:04:29,894 You don't have to pop 'em all. 62 00:04:29,978 --> 00:04:31,521 [popping] 63 00:04:31,604 --> 00:04:33,648 Monk, Sharona. 64 00:04:33,731 --> 00:04:35,400 You having fun? 65 00:04:35,483 --> 00:04:37,568 No. What have we got? 66 00:04:37,652 --> 00:04:39,988 It's pretty routine-- an industrial accident. 67 00:04:40,071 --> 00:04:41,990 Yeah, her name was Edna Coruthers. 68 00:04:42,073 --> 00:04:43,908 The manager says she was a model employee, 69 00:04:43,992 --> 00:04:45,660 first one here, last one to leave. 70 00:04:45,743 --> 00:04:48,830 He figured she was checking on a delivery for a customer, 71 00:04:48,913 --> 00:04:52,625 and a 42-inch flat-screen TV fell on her. 72 00:04:53,835 --> 00:04:55,044 She was killed instantly. 73 00:04:55,128 --> 00:04:57,255 That's horrible. Does the TV still work? 74 00:04:57,338 --> 00:05:00,049 -[popping continues] -Sharona… 75 00:05:00,133 --> 00:05:01,718 the TV just killed a woman. 76 00:05:01,801 --> 00:05:03,845 What are you going to do, lock it up? 77 00:05:06,764 --> 00:05:07,932 Tired? 78 00:05:08,016 --> 00:05:09,726 Yeah, I was up all last night with my girlfriend. 79 00:05:09,809 --> 00:05:13,646 Yeah, those imaginary girlfriends can be pretty wild. 80 00:05:13,730 --> 00:05:15,440 She's not imaginary. 81 00:05:15,523 --> 00:05:17,275 Ooh. What's her name? 82 00:05:17,358 --> 00:05:18,693 Crystal. 83 00:05:21,738 --> 00:05:23,239 What's her last name, Glassware? 84 00:05:23,323 --> 00:05:25,033 No, it's Smith. 85 00:05:25,116 --> 00:05:27,076 -Do you have a picture? -Yeah. 86 00:05:28,202 --> 00:05:30,496 Oh. She's pretty. 87 00:05:33,583 --> 00:05:35,960 Randy, this came with the wallet. 88 00:05:36,044 --> 00:05:38,588 Yeah, I know. She's a wallet model. 89 00:05:38,671 --> 00:05:39,922 -That's sad. -Sharona… 90 00:05:40,006 --> 00:05:43,051 she's one of the top five wallet models in the world, thank you very much. 91 00:05:43,134 --> 00:05:46,220 Meanwhile, back on earth… 92 00:05:46,304 --> 00:05:48,890 I don't know why the DA called you. 93 00:05:48,973 --> 00:05:50,850 We're wrapping up our tent. Nothing to see here. 94 00:05:50,933 --> 00:05:52,393 No, no, the DA didn't call me. 95 00:05:52,477 --> 00:05:54,062 It was the store security manager, right? 96 00:05:54,604 --> 00:05:56,397 I took the call, but he didn't give me his name. 97 00:05:56,481 --> 00:05:58,066 [Stottlemeyer] A reason for that, Monk. 98 00:05:58,149 --> 00:06:00,651 If you knew who it was, you probably wouldn't be here. 99 00:06:00,735 --> 00:06:01,736 Who was it? 100 00:06:01,819 --> 00:06:04,113 [popping] 101 00:06:06,449 --> 00:06:07,867 [Sharona] Who's he? 102 00:06:07,950 --> 00:06:10,411 His name's Joe Christie. He's an ex-cop. 103 00:06:10,495 --> 00:06:12,997 Hey, as far as I'm concerned, he never was a cop. 104 00:06:13,081 --> 00:06:14,332 What'd he do? 105 00:06:14,415 --> 00:06:15,500 He stole some drugs, 106 00:06:15,583 --> 00:06:17,168 got a couple of good cops killed. 107 00:06:17,251 --> 00:06:18,711 [Monk] Joe Christie was my partner. 108 00:06:18,795 --> 00:06:22,298 Just after I left the department, 109 00:06:22,381 --> 00:06:24,092 he was promoted to Major Narcotics, 110 00:06:24,175 --> 00:06:27,303 and he arrested this dealer named Gutner 111 00:06:27,386 --> 00:06:30,014 with two and a half kilos of uncut cocaine. 112 00:06:30,098 --> 00:06:32,016 The drugs disappeared magically. 113 00:06:32,100 --> 00:06:33,851 They never made it to the evidence room. 114 00:06:33,935 --> 00:06:35,019 Well, what about the cops? 115 00:06:35,103 --> 00:06:37,855 Well, without the drugs, the dealer walked. 116 00:06:37,939 --> 00:06:39,482 [Stottlemeyer] Got pulled over a month later 117 00:06:39,565 --> 00:06:41,150 for a routine traffic violation, 118 00:06:41,234 --> 00:06:43,402 and he shot two good cops-- I knew one of 'em. 119 00:06:43,486 --> 00:06:44,529 I knew them both. 120 00:06:44,612 --> 00:06:46,531 Well, somebody's got to take his statement. 121 00:06:46,614 --> 00:06:48,116 No, no, no. Not-- Not me. 122 00:06:48,199 --> 00:06:49,951 I go near him, I deck him. 123 00:06:50,034 --> 00:06:52,453 -Fine, I'll do it. -[popping continues] 124 00:06:52,537 --> 00:06:53,788 I'll go with you. You can tell me 125 00:06:53,871 --> 00:06:57,333 all about Crystal, the famous wallet model. 126 00:06:59,252 --> 00:07:02,130 I can't believe anybody even hired that guy. 127 00:07:02,213 --> 00:07:04,340 Well, he never was convicted of anything. 128 00:07:04,423 --> 00:07:06,050 [popping] 129 00:07:08,761 --> 00:07:09,887 So, uh, what, 130 00:07:09,971 --> 00:07:11,681 are you going to pop all of these? 131 00:07:11,764 --> 00:07:12,807 No choice. 132 00:07:12,890 --> 00:07:14,100 [popping] 133 00:07:15,893 --> 00:07:17,395 You have to press down with your thumb-- 134 00:07:17,478 --> 00:07:20,440 Monk, I know how to pop bubble wrap. Thank you. 135 00:07:20,523 --> 00:07:22,817 Hey, Chandler, Roberto, get over here. 136 00:07:24,026 --> 00:07:25,153 Start popping these. 137 00:07:25,236 --> 00:07:26,696 [popping] 138 00:07:29,198 --> 00:07:31,742 Is there a reason why we're doing this? 139 00:07:31,826 --> 00:07:32,827 Nope. 140 00:07:32,910 --> 00:07:34,620 Just keep popping. 141 00:07:35,580 --> 00:07:37,415 Hey, I really appreciate this. 142 00:07:39,500 --> 00:07:41,377 Hey, he doesn't think it was an accident. 143 00:07:41,460 --> 00:07:43,337 He says she was allergic to dust, 144 00:07:43,421 --> 00:07:45,298 and she never came back here. 145 00:07:45,381 --> 00:07:47,258 Plus he found this. 146 00:07:47,341 --> 00:07:50,386 It's a heel. He found it 15 yards from the body. 147 00:07:50,469 --> 00:07:52,388 He thinks she was running from something. 148 00:07:52,472 --> 00:07:54,557 Nah, it just snapped off and went flying. 149 00:07:54,640 --> 00:07:55,683 I've seen that before. 150 00:07:55,766 --> 00:07:57,059 Did she have any enemies? 151 00:07:57,143 --> 00:07:58,978 Not really, but the store did get three complaints 152 00:07:59,061 --> 00:08:00,062 about her last month. 153 00:08:00,146 --> 00:08:01,689 Yeah, but from three different customers. 154 00:08:01,772 --> 00:08:02,815 They were all anonymous. 155 00:08:02,899 --> 00:08:04,734 -What did they say? -Nothing much. 156 00:08:04,817 --> 00:08:07,069 Uh, she had alcohol on her breath, 157 00:08:07,153 --> 00:08:08,279 she was rude to somebody… 158 00:08:08,362 --> 00:08:09,989 He wants you to check that out. 159 00:08:10,072 --> 00:08:11,449 [popping] 160 00:08:14,785 --> 00:08:17,246 No. No, I ca-- I can't do it. 161 00:08:17,330 --> 00:08:19,123 I can't-- I can't work with him. 162 00:08:19,207 --> 00:08:20,416 [popping] 163 00:08:24,462 --> 00:08:26,422 [Benjy] We're pouring two jigsaw puzzles out… 164 00:08:26,506 --> 00:08:28,633 -500 pieces each. -[puzzle pieces clattering] 165 00:08:28,716 --> 00:08:30,468 Now we're mixing 'em together. 166 00:08:30,551 --> 00:08:32,470 Okay, open your eyes. 167 00:08:34,013 --> 00:08:35,431 Ready… 168 00:08:35,515 --> 00:08:36,891 go! 169 00:08:40,895 --> 00:08:42,438 [Rudy] Is he a robot? 170 00:08:42,521 --> 00:08:43,814 [Benjy] No, he's a person. 171 00:08:44,565 --> 00:08:46,442 [Rudy] Wow. What else can he do? 172 00:08:46,526 --> 00:08:48,361 He vacuums a lot, 173 00:08:48,444 --> 00:08:50,112 and he solves murders. 174 00:08:52,406 --> 00:08:54,700 -[Rudy] You could sell tickets. -[Benjy] I know, I know. 175 00:08:54,784 --> 00:08:58,037 I want to, but my mom won't let me. 176 00:08:58,120 --> 00:08:59,580 He's her boss. 177 00:08:59,664 --> 00:09:02,542 Benjy, what are you doing? He's not a toy. 178 00:09:02,625 --> 00:09:04,835 He doesn't care. He likes it. Don't you, Mr. Monk? 179 00:09:05,419 --> 00:09:07,255 Oh, yeah. This one's missing the corner. 180 00:09:11,092 --> 00:09:13,553 Do you think he could do three? 181 00:09:13,636 --> 00:09:14,929 Let's find out. 182 00:09:19,058 --> 00:09:21,519 [intriguing music plays] 183 00:09:25,856 --> 00:09:26,983 [Rudy] Uh-oh. 184 00:09:27,066 --> 00:09:28,609 We broke him. 185 00:09:28,693 --> 00:09:29,902 Adrian. 186 00:09:31,862 --> 00:09:33,573 Hey, are you okay? 187 00:09:34,490 --> 00:09:36,242 Sharona… 188 00:09:36,325 --> 00:09:38,744 you don't still have those letters. 189 00:09:38,828 --> 00:09:40,329 What letters? 190 00:09:40,413 --> 00:09:42,748 The letters Joe Christie gave us. 191 00:09:42,832 --> 00:09:44,834 I don't know. 192 00:09:44,917 --> 00:09:46,711 That was over a month ago. 193 00:09:46,794 --> 00:09:47,920 Twenty-seven days. 194 00:09:48,004 --> 00:09:49,714 A month. 195 00:09:49,797 --> 00:09:51,340 Close enough. 196 00:09:52,883 --> 00:09:55,720 Hey, it's your lucky day. 197 00:09:55,803 --> 00:09:57,346 They're right here. 198 00:10:07,607 --> 00:10:08,858 What's he doing now? 199 00:10:08,941 --> 00:10:10,818 Oh, he's just thinking. 200 00:10:10,901 --> 00:10:12,570 Want to play video games? 201 00:10:12,653 --> 00:10:13,988 Good idea. 202 00:10:19,243 --> 00:10:22,663 -[woman speaking over PA] -[scanner beeping] 203 00:10:22,747 --> 00:10:24,332 Morning, Jennie. 204 00:10:32,298 --> 00:10:33,549 Adrian. 205 00:10:35,468 --> 00:10:36,927 I gave up on you three weeks ago. 206 00:10:37,011 --> 00:10:38,304 Thanks for coming. 207 00:10:39,972 --> 00:10:42,058 Are you not shaking because it's me 208 00:10:42,141 --> 00:10:44,101 or because you still don't shake hands? 209 00:10:48,356 --> 00:10:50,775 Look, for whatever it's worth, I didn't steal those drugs. 210 00:10:50,858 --> 00:10:51,984 They were never logged in. 211 00:10:52,526 --> 00:10:54,278 I logged them in. That's all I know. 212 00:10:54,362 --> 00:10:57,114 I thought you, of all people, might give me the benefit of the doubt. 213 00:10:57,198 --> 00:10:59,158 Look, I'm not here for you. 214 00:11:00,242 --> 00:11:02,286 I'm here for the woman killed on the loading dock. 215 00:11:02,370 --> 00:11:03,621 Well, according to the ME, 216 00:11:03,704 --> 00:11:04,830 what happened was an accident. 217 00:11:04,914 --> 00:11:09,418 Look, I noticed something about the letters that you gave us. 218 00:11:09,502 --> 00:11:12,171 They all have different postmarks, 219 00:11:12,254 --> 00:11:14,298 different handwriting, 220 00:11:14,382 --> 00:11:16,342 but they were sent by the same person. 221 00:11:16,425 --> 00:11:19,595 -How do you know? -The stamps are from the same roll. 222 00:11:19,678 --> 00:11:21,138 The edges are uneven… 223 00:11:22,807 --> 00:11:24,558 but they fit together 224 00:11:25,309 --> 00:11:26,977 like puzzle pieces. 225 00:11:27,061 --> 00:11:29,855 I'll be damned. You're still the man. 226 00:11:29,939 --> 00:11:31,732 Somebody was out to get her. 227 00:11:32,942 --> 00:11:34,485 Any ideas? 228 00:11:35,361 --> 00:11:36,987 It doesn't make sense. 229 00:11:37,071 --> 00:11:39,782 Edna lived alone. She never talked to anybody. 230 00:11:39,865 --> 00:11:41,158 All she had was this job. 231 00:11:41,242 --> 00:11:43,577 She was employee of the month for 11 months in a row. 232 00:11:43,661 --> 00:11:45,704 Whoever did it 233 00:11:45,788 --> 00:11:49,250 knew her schedule and how to lure her to the loading dock. 234 00:11:50,292 --> 00:11:52,461 It has to be somebody here in the store. 235 00:11:54,964 --> 00:11:57,299 That's what worries me. Can you help me out? 236 00:11:58,926 --> 00:12:00,594 For old times' sake? 237 00:12:02,138 --> 00:12:04,140 Don't say that. 238 00:12:05,933 --> 00:12:07,601 I talked to home office in Sacramento. 239 00:12:07,685 --> 00:12:09,687 I have full authority to hire anybody I want. 240 00:12:09,770 --> 00:12:12,106 Even if I wanted to poke around, 241 00:12:12,189 --> 00:12:14,442 no one's going to talk to me. 242 00:12:14,525 --> 00:12:16,152 What am I supposed to do, just hang out 243 00:12:16,235 --> 00:12:18,195 in the menswear department all day? 244 00:12:20,739 --> 00:12:23,117 [woman over PA] Jeanetta, I need that price check on… 245 00:12:23,200 --> 00:12:25,911 -[PA continues indistinctly] -[people chattering] 246 00:12:29,665 --> 00:12:32,835 Excuse me, where is the paint thinner? 247 00:12:32,918 --> 00:12:34,879 Aisle two, back of the store. 248 00:12:34,962 --> 00:12:36,422 Thank you very much. 249 00:12:36,505 --> 00:12:38,591 -Have a Mega-Mart day. -Okay, thank you. 250 00:12:43,971 --> 00:12:45,681 [barking] 251 00:12:52,021 --> 00:12:53,606 When I told home office about my suspicion, 252 00:12:53,689 --> 00:12:56,108 they decided to beef up security. 253 00:12:57,026 --> 00:12:59,612 The dog is going to guard the loading dock after hours. 254 00:13:00,529 --> 00:13:02,573 A yellow squirt gun was found in the break room, 255 00:13:02,656 --> 00:13:05,201 and a three-pack of Fish Squirters was found in the break room. 256 00:13:05,284 --> 00:13:07,411 That's Brent Donovan, the shift manager. 257 00:13:07,495 --> 00:13:08,954 He's by the book, he's married to the job. 258 00:13:09,038 --> 00:13:10,831 You know the type. 259 00:13:10,915 --> 00:13:12,249 Does he know about me? 260 00:13:12,333 --> 00:13:14,543 I'm not sure I trust him. 261 00:13:14,627 --> 00:13:17,087 Yeah. It's hard to know who to trust. 262 00:13:17,171 --> 00:13:19,048 I didn't steal those drugs, Adrian. Do you want 263 00:13:19,131 --> 00:13:21,884 -to hear my side of the story or not? -No. No, thank you. 264 00:13:21,967 --> 00:13:23,761 -[Brent] Anything else? -[Monk] Who are they? 265 00:13:23,844 --> 00:13:25,387 [Joe] One is Ronnie, one is Morris. 266 00:13:25,471 --> 00:13:26,722 I forget which is which. 267 00:13:26,805 --> 00:13:28,224 I'm not sure they know which is which. 268 00:13:28,307 --> 00:13:29,767 They've been here a couple of months. 269 00:13:29,850 --> 00:13:31,727 They're not going to last long. 270 00:13:34,730 --> 00:13:38,567 Dear God, you might be the best employee we have. 271 00:13:45,366 --> 00:13:46,617 [Monk] Hello. Welcome to Mega-Mart. 272 00:13:46,700 --> 00:13:48,786 Thank you for shopping at Mega-Mart. 273 00:13:48,869 --> 00:13:50,871 Hi, hello. Thank you for shopping at Mega-Mart. 274 00:13:50,955 --> 00:13:52,831 Thank you for shopping at Mega-Mart. 275 00:13:52,915 --> 00:13:54,333 Hi, hello. Welcome. 276 00:13:54,416 --> 00:13:56,377 Thank you for waiting. It is a madhouse today. 277 00:13:56,460 --> 00:13:59,588 I couldn't find them in brown, but we do have the black. 278 00:13:59,672 --> 00:14:01,298 Hi, hello. 279 00:14:01,382 --> 00:14:03,008 Welcome to Mega-Mart. 280 00:14:05,261 --> 00:14:06,720 That is a wide foot. 281 00:14:06,804 --> 00:14:08,347 Thank you for shopping at Mega-Mart. 282 00:14:08,430 --> 00:14:10,516 -Deodorant, aisle four. -What? 283 00:14:11,684 --> 00:14:13,394 Why would you say that? 284 00:14:14,311 --> 00:14:15,604 No reason. 285 00:14:15,688 --> 00:14:17,523 [scoffs] 286 00:14:17,606 --> 00:14:18,691 [Monk groans] 287 00:14:19,775 --> 00:14:21,068 Thank you for… 288 00:14:22,319 --> 00:14:25,906 Okay, well, why don't you just walk around, give them a try? 289 00:14:25,990 --> 00:14:28,951 And we are looking at… 290 00:14:29,034 --> 00:14:31,036 10 1/2 wide there. 291 00:14:32,746 --> 00:14:34,873 [Brent over PA] Cleanup on aisle four. 292 00:14:35,499 --> 00:14:37,209 Cleanup on aisle four. 293 00:14:37,293 --> 00:14:39,336 I got it! I got it. It's mine! 294 00:14:39,420 --> 00:14:40,921 Coming through. I called it. 295 00:14:41,005 --> 00:14:42,882 Coming through. Excuse me. It's mine. 296 00:14:45,092 --> 00:14:46,802 Who is that man? 297 00:15:03,861 --> 00:15:05,154 [car horn blaring] 298 00:15:05,237 --> 00:15:06,322 [Monk exclaims] 299 00:15:08,532 --> 00:15:10,534 What is your problem? 300 00:15:10,618 --> 00:15:12,161 [quietly] Oh. I'm sorry. 301 00:15:23,130 --> 00:15:25,257 [woman over PA] Jeanetta, I need that price check on… 302 00:15:25,341 --> 00:15:26,592 [PA continues indistinctly] 303 00:15:27,801 --> 00:15:29,803 It doesn't have to be perfect. 304 00:15:29,887 --> 00:15:31,430 Well, as long as we're here, 305 00:15:31,513 --> 00:15:33,182 we might as well do the job right. 306 00:15:33,265 --> 00:15:35,684 Heh. I said the same thing when I started. 307 00:15:35,768 --> 00:15:37,186 When was that? 308 00:15:38,062 --> 00:15:39,647 I don't remember. 309 00:15:40,481 --> 00:15:43,275 Did you know Edna Coruthers? 310 00:15:43,359 --> 00:15:45,444 Everybody knew Edna. 311 00:15:45,527 --> 00:15:47,446 I hate to speak ill of the dead, 312 00:15:47,529 --> 00:15:49,448 but she was a royal pain in the rump, 313 00:15:49,531 --> 00:15:52,201 always coming in early, working late. 314 00:15:52,284 --> 00:15:54,620 She was making the rest of us look bad. 315 00:15:54,703 --> 00:15:57,373 Did she ever argue or fight with anyone? 316 00:15:57,456 --> 00:15:59,708 She'd argue with anybody who messed up her department. 317 00:15:59,792 --> 00:16:01,835 I worked with her over in housewares. 318 00:16:01,919 --> 00:16:04,546 Everything had to be spick and span. 319 00:16:04,630 --> 00:16:07,257 She was a regular profectionist. 320 00:16:07,341 --> 00:16:09,009 You mean perfectionist. 321 00:16:12,304 --> 00:16:13,681 I'm not one, 322 00:16:13,764 --> 00:16:16,642 so I can say it any damn way I want. 323 00:16:23,607 --> 00:16:25,484 [Ronnie] Great, okay, you almost got it. 324 00:16:25,567 --> 00:16:26,777 Just a little bit higher. 325 00:16:26,860 --> 00:16:29,446 -[Monk coughs] -[Ronnie] All right, buddy, okay. 326 00:16:29,530 --> 00:16:31,281 [Ronnie] He's right there, right there. 327 00:16:31,365 --> 00:16:33,575 You rock. You rock, dude. 328 00:16:34,660 --> 00:16:37,037 Try for the cheese crackers. 329 00:16:37,121 --> 00:16:40,541 Aah. Can't reach it. How about Chuckles? 330 00:16:40,624 --> 00:16:42,042 [Ronnie] Nah. 331 00:16:42,126 --> 00:16:44,086 Try for the barbecue chips. 332 00:16:44,169 --> 00:16:46,088 Dude, you have longer arms. Why don't you do it? 333 00:16:46,171 --> 00:16:47,339 What are you doing? 334 00:16:48,549 --> 00:16:50,759 -Uh, I-I dropped a quarter. -I'll get it. 335 00:16:50,843 --> 00:16:52,094 Donovan's looking for you guys. 336 00:16:52,594 --> 00:16:54,179 -We're on break. -You already took it. 337 00:16:54,263 --> 00:16:57,474 If you're not out there in two minutes, I'm going to report you both. 338 00:16:57,558 --> 00:17:00,269 -[scoffs] -What a tool. 339 00:17:00,352 --> 00:17:01,812 Who is she? 340 00:17:01,895 --> 00:17:03,439 Jennie Silvertool. 341 00:17:03,522 --> 00:17:05,399 [Morris] She used to be cool. Remember 342 00:17:05,482 --> 00:17:07,484 -when she used to cover for us? -Yeah, yeah. 343 00:17:07,568 --> 00:17:10,112 She used to hang out in the parking lot with us 344 00:17:10,195 --> 00:17:11,405 sipping on some brews. 345 00:17:11,488 --> 00:17:13,449 -What happened? -[Ronnie] Maybe she got religion. 346 00:17:13,532 --> 00:17:15,159 Yeah, 'cause, like, two months ago, 347 00:17:15,242 --> 00:17:17,369 she suddenly started punching in early 348 00:17:17,453 --> 00:17:19,747 and working all late and stuff like that. 349 00:17:19,830 --> 00:17:22,040 -[Morris] Ugh. -[Ronnie] Oh. 350 00:17:32,634 --> 00:17:34,053 Hmm. 351 00:17:34,887 --> 00:17:37,347 [Brent] Looks like you have some competition. 352 00:17:38,557 --> 00:17:39,933 Ha ha. 353 00:17:45,230 --> 00:17:47,483 This is basically hose central, 354 00:17:47,566 --> 00:17:51,111 so if you got a hose, this is where it goes. 355 00:17:51,195 --> 00:17:53,655 -Mr. Donovan is very, very-- -[Ronnie] Down! 356 00:17:53,739 --> 00:17:56,075 -[Ronnie speaks indistinctly] -[Morris] What is it? What? 357 00:17:57,034 --> 00:17:58,494 [Ronnie] Dude, those are the guys. 358 00:17:58,577 --> 00:17:59,745 What guys? 359 00:17:59,828 --> 00:18:01,288 The guys who beat me in the parking lot. 360 00:18:01,371 --> 00:18:03,916 -[Morris] Oh. -[Monk] When was this? 361 00:18:04,875 --> 00:18:06,835 -Couple of months ago. -[Morris] Yeah. 362 00:18:06,919 --> 00:18:08,337 No, wait, it was-- 363 00:18:08,420 --> 00:18:09,505 Last week. 364 00:18:09,588 --> 00:18:11,340 You know, I was putting the promotional flyers 365 00:18:11,423 --> 00:18:12,758 all over the windshields and stuff. 366 00:18:12,841 --> 00:18:14,593 These two dudes came up from nowhere, 367 00:18:14,676 --> 00:18:16,345 just started pounding on me. 368 00:18:16,428 --> 00:18:18,263 Beat the bejesus out of me. 369 00:18:18,347 --> 00:18:19,681 Did they take your money? 370 00:18:19,765 --> 00:18:21,100 No, man. 371 00:18:21,183 --> 00:18:22,351 They were just beating me up. 372 00:18:22,434 --> 00:18:24,144 Wailing on me, no reason. 373 00:18:24,228 --> 00:18:26,021 And you're sure it was them? 374 00:18:28,732 --> 00:18:29,900 Not 100%. 375 00:18:29,983 --> 00:18:32,861 To be honest with you, at the time, 376 00:18:32,945 --> 00:18:34,780 I wasn't what you'd really call sober. 377 00:18:34,863 --> 00:18:37,658 Dude, it's ancient history. Don't dwell on it. 378 00:18:37,741 --> 00:18:39,284 Let's take a break. 379 00:18:40,244 --> 00:18:42,204 -I got your back. -Yeah, right. 380 00:18:56,093 --> 00:18:57,761 You, uh, find everything you were looking for? 381 00:18:57,845 --> 00:18:59,054 Sure. 382 00:19:00,347 --> 00:19:01,473 [register beeping] 383 00:19:07,521 --> 00:19:09,064 Wouldn't you rather pay cash? 384 00:19:09,815 --> 00:19:11,859 Oh, yeah. Sorry. 385 00:19:15,362 --> 00:19:16,738 What's going on? 386 00:19:17,906 --> 00:19:19,116 I don't know. 387 00:19:19,199 --> 00:19:21,285 She just typed in their zip code 388 00:19:21,368 --> 00:19:22,870 without asking them what it was. 389 00:19:22,953 --> 00:19:24,621 She knows them, but she's… 390 00:19:24,705 --> 00:19:26,456 pretending not to. 391 00:19:26,540 --> 00:19:27,708 What do you know about her? 392 00:19:27,791 --> 00:19:28,792 That's Jennie Silverman. 393 00:19:28,876 --> 00:19:30,502 She's the best employee we got. 394 00:19:30,586 --> 00:19:31,962 Just offered her a management position 395 00:19:32,045 --> 00:19:33,172 at the new store in Livingston, 396 00:19:33,255 --> 00:19:34,840 and she turned it down. 397 00:19:34,923 --> 00:19:36,300 Why would she do that? 398 00:19:37,426 --> 00:19:38,802 I don't know. 399 00:19:39,678 --> 00:19:42,389 Maybe she has friends here she's loyal to. 400 00:19:44,433 --> 00:19:46,143 Those two cops were married, 401 00:19:46,226 --> 00:19:47,769 and one of them had kids. 402 00:19:50,314 --> 00:19:52,232 I'm loyal to them. 403 00:20:07,372 --> 00:20:08,999 [tires screeching] 404 00:20:11,376 --> 00:20:13,670 [tires squealing] 405 00:20:43,784 --> 00:20:45,452 I've never seen you this quiet. 406 00:20:45,535 --> 00:20:47,579 What-- What's on your mind? 407 00:20:49,665 --> 00:20:51,667 I'm working on a case. 408 00:20:53,460 --> 00:20:55,545 I'm in a store working undercover. 409 00:20:55,629 --> 00:20:58,340 Mm. Sounds interesting. 410 00:20:59,049 --> 00:21:01,510 It's the Mega-Mart 411 00:21:01,593 --> 00:21:03,095 on Columbus Avenue. 412 00:21:04,096 --> 00:21:05,722 Mm-hmm. 413 00:21:06,640 --> 00:21:08,433 I saw you in there yesterday. 414 00:21:08,517 --> 00:21:10,894 Yeah, I-I sometimes stop there on the way home. 415 00:21:10,978 --> 00:21:12,521 Why didn't you say hi? 416 00:21:15,107 --> 00:21:16,692 I saw you… 417 00:21:17,484 --> 00:21:18,944 You saw me what? 418 00:21:23,156 --> 00:21:25,450 You stole a granola bar. 419 00:21:25,534 --> 00:21:29,121 You took a bite, and you put it in your pocket. 420 00:21:29,955 --> 00:21:31,498 Whoa, whoa, whoa. 421 00:21:31,581 --> 00:21:34,668 Adrian, that-- that really hurts me. 422 00:21:34,751 --> 00:21:36,586 It hurts me, too. 423 00:21:38,046 --> 00:21:39,756 I am not a thief. 424 00:21:40,632 --> 00:21:43,051 I had that bar with me when I went into the store. 425 00:21:43,135 --> 00:21:45,137 I-I carry them in my pocket all the time 426 00:21:45,220 --> 00:21:46,471 just to keep up my energy. 427 00:21:46,555 --> 00:21:48,265 -Uh-huh. -Yeah. 428 00:21:49,850 --> 00:21:51,310 So there's, um… 429 00:21:52,144 --> 00:21:53,645 There's one in your pocket right now? 430 00:21:53,729 --> 00:21:56,064 Yes, Adrian, there is one in my pocket right now, 431 00:21:56,148 --> 00:21:57,607 and I-I hope I do not have to 432 00:21:57,691 --> 00:21:58,942 take it out to prove it to you. 433 00:21:59,026 --> 00:22:00,527 -[Monk splutters] I-I-- -You know, Adrian… 434 00:22:00,610 --> 00:22:01,945 I see this all the time. 435 00:22:02,029 --> 00:22:03,655 I work with cops, I work with ex-cops. 436 00:22:03,739 --> 00:22:07,159 You-- You see terrible things. 437 00:22:07,242 --> 00:22:08,702 People lie to you. 438 00:22:08,785 --> 00:22:10,579 After a while, you don't believe anything. 439 00:22:10,662 --> 00:22:12,622 -[splutters] I-I-I-I-I-- -Adrian… 440 00:22:13,331 --> 00:22:15,208 you're going to have to make the leap. 441 00:22:15,292 --> 00:22:16,460 You're going to have to trust. 442 00:22:16,543 --> 00:22:18,420 Otherwise, you're going to be completely alone, 443 00:22:18,503 --> 00:22:21,173 and I hope that that doesn't happen to you. 444 00:22:26,803 --> 00:22:28,263 You're right. 445 00:22:29,222 --> 00:22:30,515 I'm sorry. 446 00:22:30,599 --> 00:22:31,767 [Dr. Kroger] All right. 447 00:22:33,226 --> 00:22:35,020 Whew. 448 00:22:35,103 --> 00:22:36,897 Okay, let's, um… 449 00:22:38,565 --> 00:22:39,816 talk about the case. 450 00:22:43,779 --> 00:22:47,157 A woman was killed in the store. 451 00:22:47,240 --> 00:22:49,701 Officially, it's been called an accident. 452 00:22:50,285 --> 00:22:51,536 You're working in the store. 453 00:22:51,620 --> 00:22:53,872 Yes. It's going pretty well. 454 00:22:53,955 --> 00:22:56,958 Mr. Donovan, the shift manager, 455 00:22:57,042 --> 00:22:59,711 said he might move me up to register one. 456 00:22:59,795 --> 00:23:01,671 Mm-hmm. 457 00:23:05,133 --> 00:23:07,427 [laughs] Oh. 458 00:23:07,511 --> 00:23:10,055 -Thank God. -[laughs] 459 00:23:12,849 --> 00:23:14,684 Of course… 460 00:23:14,768 --> 00:23:17,562 I-I knew it. 461 00:23:17,646 --> 00:23:19,147 I knew it all along. 462 00:23:19,231 --> 00:23:21,608 Of course you did. Yeah. 463 00:23:29,616 --> 00:23:31,159 [locker rattles] 464 00:23:36,123 --> 00:23:37,874 You planning a trip? 465 00:23:39,376 --> 00:23:40,544 Excuse me? 466 00:23:41,628 --> 00:23:44,548 Couldn't help but notice you're taking quinine. 467 00:23:44,631 --> 00:23:46,508 Malaria pills. 468 00:23:47,634 --> 00:23:48,760 Who are you? 469 00:23:48,844 --> 00:23:50,303 -I'm Adrian. -I know your name. 470 00:23:50,887 --> 00:23:52,097 I see your name, but who are you? 471 00:23:52,180 --> 00:23:53,807 I'm just a curious person. 472 00:23:54,683 --> 00:23:56,518 It's a gift and a curse. 473 00:23:56,601 --> 00:23:57,936 For example, yesterday, 474 00:23:58,019 --> 00:23:59,521 you were ringing up a customer. 475 00:23:59,604 --> 00:24:01,773 You pretended not to know him, 476 00:24:01,857 --> 00:24:03,900 but you knew his zip code. 477 00:24:06,153 --> 00:24:08,029 I don't know what you're talking about. 478 00:24:13,743 --> 00:24:15,537 That curiosity of yours-- 479 00:24:15,620 --> 00:24:17,706 It's not a gift and a curse. 480 00:24:17,789 --> 00:24:19,457 It's a curse. 481 00:24:30,218 --> 00:24:32,387 [Brent over PA] Attention Mega-Mart customers, 482 00:24:32,470 --> 00:24:35,515 the store will be closing in ten minutes. 483 00:24:36,975 --> 00:24:38,643 [footsteps passing by] 484 00:24:46,276 --> 00:24:47,861 -[object strikes] -[Monk groans] 485 00:24:51,698 --> 00:24:53,617 [groaning] 486 00:25:26,483 --> 00:25:28,401 [dog snarling and growling] 487 00:25:30,779 --> 00:25:33,073 [barking] 488 00:25:38,912 --> 00:25:40,872 Good-- Good-- Good dog. 489 00:25:40,956 --> 00:25:43,166 -[barking] -You're a fine little fella. 490 00:25:44,084 --> 00:25:46,586 See, here's the-- the thing-- 491 00:25:46,670 --> 00:25:48,672 I'm working undercover. There was this woman-- 492 00:25:49,214 --> 00:25:52,759 Edna Coruthers-- she was killed on the loading dock, 493 00:25:52,842 --> 00:25:55,512 and I think it might have been… premeditated! 494 00:25:56,805 --> 00:25:58,223 [barking] 495 00:25:58,306 --> 00:25:59,683 [door opens] 496 00:26:01,685 --> 00:26:03,687 [server] There you go. All right, is that okay? 497 00:26:03,770 --> 00:26:05,021 [woman] Yes, thank you. 498 00:26:07,565 --> 00:26:08,692 Hey. 499 00:26:10,402 --> 00:26:11,903 Where's Adrian? 500 00:26:11,987 --> 00:26:13,571 I don't know. He said he'd meet us here. 501 00:26:15,824 --> 00:26:18,326 So you want to sit down? 502 00:26:19,577 --> 00:26:20,662 Sure. 503 00:26:23,748 --> 00:26:26,876 Got that information you wanted on Jennie Silverman. 504 00:26:26,960 --> 00:26:28,378 Her adult record was clean, 505 00:26:28,461 --> 00:26:30,714 but she spent some time in juvie. 506 00:26:32,048 --> 00:26:35,343 Uh, age 15, she had minor-league possession 507 00:26:35,427 --> 00:26:36,469 and trespassing. 508 00:26:36,553 --> 00:26:39,139 And at age 16, she stole a car. 509 00:26:39,222 --> 00:26:41,057 I thought juvenile records were sealed. 510 00:26:41,141 --> 00:26:44,144 Yeah, well, there's a clerk downtown named Ned 511 00:26:44,227 --> 00:26:46,604 who has four cats and lives with his mom, 512 00:26:46,688 --> 00:26:48,106 and he bought me a drink. 513 00:26:49,399 --> 00:26:50,483 I don't get paid enough. 514 00:26:50,567 --> 00:26:51,818 [Joe] Monk was right. You are good. 515 00:26:51,901 --> 00:26:53,862 I'm glad you have his back. 516 00:26:55,238 --> 00:26:56,698 Take care of him. 517 00:26:57,657 --> 00:26:59,492 Can I ask you something? 518 00:27:00,994 --> 00:27:02,579 What was he like as a cop? 519 00:27:04,539 --> 00:27:07,042 I remember the day we met. 520 00:27:07,125 --> 00:27:09,169 I walked down the hall to shake his hand-- 521 00:27:09,252 --> 00:27:11,629 This was, you know, back when he was shaking hands. 522 00:27:11,713 --> 00:27:14,549 And there were seven detectives lined up outside his office 523 00:27:15,091 --> 00:27:16,217 just waiting to run cases by him, 524 00:27:16,301 --> 00:27:19,179 just to see what he thought, just to pick his brain. 525 00:27:19,262 --> 00:27:21,056 I learned more from Adrian Monk in two days 526 00:27:21,139 --> 00:27:22,891 than I did in two years at the academy. 527 00:27:22,974 --> 00:27:24,225 [both chuckle] 528 00:27:26,019 --> 00:27:27,354 Were you there when Trudy… 529 00:27:27,896 --> 00:27:29,731 Yeah, yeah, I was there when he got the call. 530 00:27:30,940 --> 00:27:32,817 He was laughing when the phone rang, 531 00:27:33,777 --> 00:27:35,653 and he never laughed again. 532 00:27:41,034 --> 00:27:42,869 -Where is he? -You know, the last I saw him, 533 00:27:42,952 --> 00:27:45,080 he was in the shoe department putting boxes away. 534 00:27:45,705 --> 00:27:46,956 -He's putting boxes away? -Yeah. 535 00:27:47,582 --> 00:27:49,084 -Oh, God. -Yeah. 536 00:27:49,167 --> 00:27:50,543 I think we better start ordering. 537 00:27:50,627 --> 00:27:51,920 Ha ha ha. 538 00:27:52,003 --> 00:27:53,546 [dog barking] 539 00:28:13,817 --> 00:28:15,193 [toy squeaking] 540 00:28:26,204 --> 00:28:27,372 [growls] 541 00:28:27,455 --> 00:28:29,374 [barking] 542 00:28:29,457 --> 00:28:30,667 [Monk exclaims] 543 00:28:33,920 --> 00:28:35,755 [whines] 544 00:28:35,839 --> 00:28:37,715 [barking] 545 00:28:53,231 --> 00:28:55,817 [barking] 546 00:29:04,075 --> 00:29:06,119 [cell phone ringing] 547 00:29:06,202 --> 00:29:07,412 Oh, it's the store. 548 00:29:07,495 --> 00:29:09,622 Well, ask him what's keeping him. 549 00:29:09,706 --> 00:29:10,999 [Sharona] Hello? 550 00:29:11,082 --> 00:29:12,459 [barking] 551 00:29:13,918 --> 00:29:15,044 Randy? 552 00:29:15,128 --> 00:29:17,422 What the hell is-- 553 00:29:17,505 --> 00:29:18,798 [barking] 554 00:29:19,841 --> 00:29:22,051 -Come on. Come on. -What? 555 00:29:22,135 --> 00:29:23,261 [dog barking] 556 00:29:30,935 --> 00:29:32,937 Hey! Hey! 557 00:29:33,021 --> 00:29:34,647 Over here! Over here, huh? 558 00:29:34,731 --> 00:29:36,024 Huh? Fresh meat. 559 00:29:36,107 --> 00:29:37,484 Fresh meat! Come on! Come on! 560 00:29:37,567 --> 00:29:38,735 [growling] 561 00:29:42,155 --> 00:29:43,698 Are you okay? 562 00:29:43,782 --> 00:29:45,325 Sure. I think so. 563 00:29:45,408 --> 00:29:47,452 Joe, are you okay? 564 00:29:47,535 --> 00:29:48,661 I'll live. 565 00:29:48,745 --> 00:29:50,413 He must have got out of the loading dock. 566 00:29:50,497 --> 00:29:53,166 Or maybe somebody let him out. 567 00:29:53,249 --> 00:29:55,001 Thank you. 568 00:29:56,336 --> 00:29:57,712 Forget it. 569 00:30:01,925 --> 00:30:03,718 [quietly] Hey… 570 00:30:03,802 --> 00:30:05,470 he saved your life. 571 00:30:06,554 --> 00:30:08,681 Maybe you can return the favor. 572 00:30:16,439 --> 00:30:18,525 [Stottlemeyer] So you two are pals again? 573 00:30:18,608 --> 00:30:19,776 I just-- 574 00:30:19,859 --> 00:30:21,569 I just want to give him the benefit of the doubt. 575 00:30:22,153 --> 00:30:23,238 He is a dirty cop, Monk. 576 00:30:23,321 --> 00:30:25,114 Maybe. Maybe. 577 00:30:25,198 --> 00:30:26,491 Are you wearing cologne? 578 00:30:26,574 --> 00:30:28,409 Yeah, Crystal got it for me. 579 00:30:29,077 --> 00:30:31,371 Hey, Captain, you ever met Crystal? 580 00:30:32,038 --> 00:30:34,457 No, I can't say that I have. 581 00:30:34,541 --> 00:30:36,709 We were supposed to go out to dinner last week, 582 00:30:36,793 --> 00:30:39,212 but she canceled at the last minute. 583 00:30:39,295 --> 00:30:40,505 She wasn't feeling well. 584 00:30:40,588 --> 00:30:41,589 Mm-hmm. 585 00:30:41,673 --> 00:30:43,466 Maybe you blew her up too much. 586 00:30:43,550 --> 00:30:44,759 She's not a balloon. 587 00:30:44,842 --> 00:30:46,594 Oh, that's right. 588 00:30:46,678 --> 00:30:48,304 She's a living, breathing wallet model. 589 00:30:48,388 --> 00:30:49,931 Here we go. 590 00:30:50,014 --> 00:30:53,935 Internal Affairs Division, case number 922. 591 00:30:55,103 --> 00:30:57,522 Detective Lieutenant Joseph Christie. 592 00:30:58,690 --> 00:31:00,066 [Monk] What's-- What's this? 593 00:31:00,650 --> 00:31:02,277 That, my friend, is the evidence room. 594 00:31:02,360 --> 00:31:04,529 Bin number four-- that's where your pal said 595 00:31:04,612 --> 00:31:06,030 that he put all of the cocaine. 596 00:31:06,114 --> 00:31:08,783 As you can plainly see, bin number four is empty. 597 00:31:08,867 --> 00:31:10,702 Okay, wait. Some of these items were sold 598 00:31:10,785 --> 00:31:12,996 -at a police auction a few days later? -Yep. 599 00:31:13,079 --> 00:31:15,039 That's routine. 600 00:31:15,123 --> 00:31:17,292 Three televisions, one boy's bicycle, 601 00:31:17,375 --> 00:31:18,710 two computers. 602 00:31:18,793 --> 00:31:20,044 So? 603 00:31:21,421 --> 00:31:23,131 Wait. Wait. Look. 604 00:31:23,214 --> 00:31:25,216 Look. 605 00:31:25,300 --> 00:31:26,926 Look at this bicycle. 606 00:31:27,677 --> 00:31:30,597 Well, that's a girl's bike. There's no metal bar. 607 00:31:31,723 --> 00:31:33,349 But when it was sold 608 00:31:33,433 --> 00:31:35,602 two days later, 609 00:31:35,685 --> 00:31:36,686 it was a boy's bike. 610 00:31:37,562 --> 00:31:40,440 Somebody added that metal tube. 611 00:31:40,523 --> 00:31:42,984 Do we know who bought that boy's bike? 612 00:31:44,611 --> 00:31:45,945 Yeah, it's right here. 613 00:31:46,029 --> 00:31:49,240 Item 422, boy's bike, sold to Clara Toplin. 614 00:31:49,324 --> 00:31:50,908 [Stottlemeyer] Toplin. 615 00:31:50,992 --> 00:31:53,995 Clara Toplin used to be the properties clerk here. 616 00:31:54,078 --> 00:31:57,415 She quit about four years ago. 617 00:31:59,751 --> 00:32:00,835 That's right. 618 00:32:02,962 --> 00:32:04,756 [police radio chatter] 619 00:32:12,305 --> 00:32:14,849 It's four years old, but the residue's still there. 620 00:32:14,933 --> 00:32:17,894 It tests positive for cocaine hydrochloride. 621 00:32:17,977 --> 00:32:20,188 Guess you should have gotten rid of the bike, Clara. 622 00:32:20,271 --> 00:32:23,191 I was saving it for my grandson. 623 00:32:23,274 --> 00:32:24,901 You're under arrest. 624 00:32:24,984 --> 00:32:26,569 [Clara mumbles derisively] 625 00:32:27,820 --> 00:32:30,281 [Disher] You have the right to remain silent. If you do not… 626 00:32:30,365 --> 00:32:31,574 [Stottlemeyer] Joe… 627 00:32:32,825 --> 00:32:34,661 I don't know what to say. 628 00:32:37,455 --> 00:32:38,623 I'm sorry. 629 00:32:41,751 --> 00:32:42,961 That's a good start. 630 00:32:49,258 --> 00:32:50,593 Come on. 631 00:32:52,428 --> 00:32:53,805 [Joe laughs] 632 00:32:58,685 --> 00:33:00,019 You don't want to wipe that off? 633 00:33:02,855 --> 00:33:04,315 No. 634 00:33:04,399 --> 00:33:05,400 I don't. 635 00:33:07,318 --> 00:33:08,945 Let's get back to work. 636 00:33:09,028 --> 00:33:10,196 Yeah. 637 00:33:15,326 --> 00:33:18,413 [Brent] Well, this will come as no big surprise to anybody, 638 00:33:18,496 --> 00:33:20,915 but our employee of the month 639 00:33:20,998 --> 00:33:23,418 for the second straight month is… 640 00:33:24,419 --> 00:33:27,004 -Drum roll, please. -[laughter] 641 00:33:27,755 --> 00:33:28,631 It's Jennie Silverman. 642 00:33:29,215 --> 00:33:30,883 Well done, Jennie. 643 00:33:30,967 --> 00:33:33,052 And as winner, Jennie will enjoy 644 00:33:33,136 --> 00:33:35,179 another month of special privileges-- 645 00:33:35,263 --> 00:33:37,181 the employee of the month parking spot 646 00:33:37,265 --> 00:33:39,642 right in front of the main entrance, 647 00:33:39,726 --> 00:33:42,228 of course, the Mega-Mart mug, 648 00:33:43,062 --> 00:33:45,565 the, uh, gift certificate for dinner for two 649 00:33:45,648 --> 00:33:49,193 at the Lobster Barrel on 17th Street. 650 00:33:50,319 --> 00:33:53,197 Good only on weekdays and does not include lobster. 651 00:33:53,281 --> 00:33:56,451 And the winner's plaque, 652 00:33:56,534 --> 00:33:59,871 which will be on display right at the main entrance 653 00:33:59,954 --> 00:34:01,205 for the entire month, 654 00:34:01,289 --> 00:34:03,666 which should inspire all of us 655 00:34:03,750 --> 00:34:06,502 to reach deep inside us 656 00:34:06,586 --> 00:34:09,464 so we can find the best inside us 657 00:34:09,547 --> 00:34:12,216 so we can do the best. 658 00:34:12,300 --> 00:34:13,593 [Morris] Ha. 659 00:34:14,218 --> 00:34:15,720 Well said. 660 00:34:15,803 --> 00:34:19,307 Didn't Edna die at the end of last month? 661 00:34:19,390 --> 00:34:20,808 Yeah, that's right. 662 00:34:22,185 --> 00:34:24,687 -[camera shutter clicks] -[Brent] Here we go. 663 00:34:24,771 --> 00:34:26,606 I can't believe I found this. 664 00:34:29,317 --> 00:34:30,818 This is 665 00:34:30,902 --> 00:34:32,987 the performance chart from last month. 666 00:34:33,780 --> 00:34:36,699 See, Edna was out front. She would have won. 667 00:34:37,784 --> 00:34:40,703 You're not suggesting that somebody was killed because of this? 668 00:34:41,704 --> 00:34:43,956 You're saying Jennie Silverman committed cold-blooded murder 669 00:34:44,040 --> 00:34:46,167 just so she could be employee of the month? 670 00:34:47,376 --> 00:34:48,669 Why? 671 00:34:50,379 --> 00:34:52,006 Heh. I don't know. 672 00:34:58,513 --> 00:35:02,600 As employee of the month, she gets a ceramic mug, 673 00:35:02,683 --> 00:35:03,893 dinner for two 674 00:35:03,976 --> 00:35:06,479 at the world-famous Lobster Barrel, 675 00:35:06,562 --> 00:35:07,730 and a plaque. 676 00:35:07,814 --> 00:35:09,732 And, of course, the thanks of a grateful nation. 677 00:35:09,816 --> 00:35:10,817 [Joe laughs] 678 00:35:11,692 --> 00:35:14,278 Do you really think there's something here worth killing for? 679 00:35:14,362 --> 00:35:16,280 Oh, yes. It's here. 680 00:35:16,364 --> 00:35:18,533 We just can't see it. 681 00:35:20,076 --> 00:35:21,077 What do you think? 682 00:35:21,160 --> 00:35:22,954 I think Edna was obviously killed for this mug. 683 00:35:23,037 --> 00:35:24,580 -Really? -No. 684 00:35:24,664 --> 00:35:27,416 Well, maybe it's made out of gold and painted over. 685 00:35:27,500 --> 00:35:29,752 -Joe… -[mug clinks] 686 00:35:29,836 --> 00:35:32,130 Hey, you said try 300 theories until one fits. 687 00:35:32,213 --> 00:35:33,714 -I said that? -Yeah. 688 00:35:33,798 --> 00:35:35,508 I remember everything you ever said, God help me. 689 00:35:35,591 --> 00:35:36,968 It wasn't about the mug. 690 00:35:37,051 --> 00:35:38,344 What's next? 691 00:35:38,427 --> 00:35:39,762 Dinner for two at the Lobster Barrel. 692 00:35:39,846 --> 00:35:41,514 Tell me about the Lobster Barrel. 693 00:35:41,597 --> 00:35:42,640 It's a family place. 694 00:35:42,723 --> 00:35:44,183 It's noisy, there's a million kids. 695 00:35:44,267 --> 00:35:45,685 You wouldn't last five minutes there. 696 00:35:45,768 --> 00:35:47,436 It's got a great all-you-can-eat buffet 697 00:35:47,520 --> 00:35:49,188 with seven different kinds of shrimp. 698 00:35:49,272 --> 00:35:51,607 They got jumbo shrimp, batter-dipped shrimp, tempura shrimp-- 699 00:35:51,691 --> 00:35:54,152 Okay, stop telling me about the Lobster Barrel. 700 00:35:54,235 --> 00:35:56,028 -Barbecue shrimp-- -Stop. 701 00:35:56,112 --> 00:35:57,613 What's next? 702 00:35:57,697 --> 00:35:59,824 Eighty-nine-cent plastic commemorative plaque. 703 00:35:59,907 --> 00:36:01,159 Would you kill somebody to get this? 704 00:36:01,242 --> 00:36:03,536 I'd kill somebody not to get it. 705 00:36:03,619 --> 00:36:05,788 That's it. That's what she gets. 706 00:36:06,873 --> 00:36:09,250 Except, of course, for the parking space. 707 00:36:12,962 --> 00:36:14,130 [Joe] There it is. 708 00:36:25,474 --> 00:36:26,851 Did you see that? 709 00:36:26,934 --> 00:36:28,561 What, the speed bump? 710 00:36:28,644 --> 00:36:30,897 Trucks are always scraping it when they're loaded down. 711 00:36:30,980 --> 00:36:33,608 I saw Jennie's van scrape it two days ago. 712 00:36:35,067 --> 00:36:36,652 You're right. I've seen it, too. 713 00:36:36,736 --> 00:36:38,029 But the first time I saw her, 714 00:36:38,613 --> 00:36:40,364 in the morning, 715 00:36:40,448 --> 00:36:43,034 the van didn't scrape at all. 716 00:36:43,117 --> 00:36:46,495 You remember a vehicle not scraping on a speed bump? 717 00:36:46,579 --> 00:36:47,747 Damn, I've missed you. 718 00:36:47,830 --> 00:36:52,084 Her van is always heavier at the end of the day. Why? 719 00:36:52,168 --> 00:36:54,212 It's loaded down. 720 00:36:54,295 --> 00:36:55,671 With what? 721 00:37:05,306 --> 00:37:06,557 Oh, my God. 722 00:37:06,641 --> 00:37:07,767 Do you remember her two friends? 723 00:37:07,850 --> 00:37:10,353 They were buying shovels and drill bits. 724 00:37:11,187 --> 00:37:13,147 There's a sewer grate right under the van. 725 00:37:13,231 --> 00:37:14,649 It was loaded down with dirt! 726 00:37:14,732 --> 00:37:16,817 They're digging into the vault. They're robbing the bank. 727 00:37:16,901 --> 00:37:18,694 She wanted that parking space. 728 00:37:18,778 --> 00:37:20,321 That's what this whole thing has been about. 729 00:37:20,404 --> 00:37:22,907 [Brent] Monk, I've been looking for you. 730 00:37:22,990 --> 00:37:24,450 Mr. Donovan, where's Jennie? 731 00:37:24,533 --> 00:37:26,494 Never mind Jennie. You're supposed to be in housewares. 732 00:37:26,577 --> 00:37:29,163 -There's inventory piled up-- -This is police business, understand? 733 00:37:29,247 --> 00:37:32,208 -My partner asked you a question. -[rumbling] 734 00:37:32,291 --> 00:37:33,668 Was that an earthquake? 735 00:37:36,837 --> 00:37:38,839 They blew the vault. It's going down now. 736 00:37:38,923 --> 00:37:40,216 That makes sense. First of the month. 737 00:37:40,299 --> 00:37:41,676 The bank's probably loaded with cash. 738 00:37:41,759 --> 00:37:42,927 What are you talking about? 739 00:37:43,010 --> 00:37:44,220 -I'll call it in. -No, no, no. 740 00:37:44,303 --> 00:37:46,722 They'll never make it in time. Joe, I need a gun. 741 00:37:46,806 --> 00:37:48,641 Sporting goods, aisle seven. 742 00:37:51,560 --> 00:37:52,603 Gun? 743 00:37:52,687 --> 00:37:55,564 What the hell is going on in here? Let's go, go, go! 744 00:37:56,899 --> 00:37:59,777 Hey! Hey, hey, Ronnie, Ronnie. 745 00:37:59,860 --> 00:38:01,362 -Yes? -Listen to me. 746 00:38:01,445 --> 00:38:03,489 No, man, he's Ronnie. 747 00:38:03,572 --> 00:38:06,242 Yeah, we switched name tags to see if anybody would notice. 748 00:38:06,325 --> 00:38:07,576 But don't tell anyone, 749 00:38:07,660 --> 00:38:10,663 -because it's like an experiment, so-- -I'm in a rush here. I need a gun. 750 00:38:10,746 --> 00:38:13,541 Oh, you finally decided to use your employee discount, huh? 751 00:38:13,624 --> 00:38:15,793 All right, all right, Mr. Monk, what do you want? 752 00:38:15,876 --> 00:38:17,378 -We got these-- -[Monk] I don't care! 753 00:38:17,461 --> 00:38:19,463 Just give me something. Look, it's a police emergency. 754 00:38:19,547 --> 00:38:20,881 I'll bring it right back. 755 00:38:20,965 --> 00:38:22,133 I need it for two minutes, okay? 756 00:38:22,216 --> 00:38:24,593 Yeah, that's going to be a problem, 'cause that's against, like, 757 00:38:24,677 --> 00:38:26,012 a million federal laws and regs. 758 00:38:26,095 --> 00:38:27,680 [Morris] There's supposed to be, 759 00:38:27,763 --> 00:38:29,557 like, a waiting period or something. 760 00:38:29,640 --> 00:38:30,891 -Please-- -[Morris] You know what? 761 00:38:30,975 --> 00:38:32,977 -Get you started on paperwork. -No paperwork. 762 00:38:33,060 --> 00:38:34,562 [Monk] No, no, no-- No paper-- 763 00:38:34,645 --> 00:38:36,022 No, I'll be right back. 764 00:38:36,105 --> 00:38:37,315 [Ronnie] Let's-- 765 00:38:37,398 --> 00:38:40,401 Let's stay off the glass there. I just washed that. 766 00:38:40,484 --> 00:38:42,486 [Jennie] What the hell were you doing in there? 767 00:38:42,570 --> 00:38:44,322 This stuff's heavy. 768 00:38:44,405 --> 00:38:45,531 Good. 769 00:38:45,614 --> 00:38:46,907 Good. Heavy's good. 770 00:38:48,868 --> 00:38:50,911 If it was up to us, dude, you could totally have it, 771 00:38:50,995 --> 00:38:53,539 but, uh, Mr. Donovan's been riding us a lot lately. 772 00:38:53,622 --> 00:38:55,291 -Okay. -Yeah, like yesterday, 773 00:38:55,374 --> 00:38:57,168 -when we were in housewares-- -For the love of God, 774 00:38:57,251 --> 00:38:59,545 it's Jennie Silverman-- she's getting away! 775 00:38:59,628 --> 00:39:02,506 -Oh. Oh, it's for Jennie? -[laughing] 776 00:39:02,590 --> 00:39:04,842 Yeah, we both had the same thought. 777 00:39:04,925 --> 00:39:06,677 Jennie's a real tool. 778 00:39:06,761 --> 00:39:09,055 Yeah, but, man, this is not the answer. 779 00:39:09,138 --> 00:39:10,639 Whoa! 780 00:39:10,723 --> 00:39:11,891 Morris… 781 00:39:11,974 --> 00:39:12,892 He's Morris. 782 00:39:12,975 --> 00:39:14,185 Ronnie… 783 00:39:14,268 --> 00:39:15,478 Give me the ammo. 784 00:39:15,561 --> 00:39:16,937 Okay, okay. Calm down, man. 785 00:39:20,066 --> 00:39:22,735 Yo, it wasn't even loaded. 786 00:39:22,818 --> 00:39:23,944 I quit. 787 00:39:24,695 --> 00:39:26,781 [tires squeal] 788 00:39:32,995 --> 00:39:34,830 It's loaded! 789 00:39:34,914 --> 00:39:36,457 [man] Get back! 790 00:39:47,301 --> 00:39:49,595 [people clamoring] 791 00:39:52,390 --> 00:39:53,724 [Joe] Loud. 792 00:39:53,808 --> 00:39:55,101 [tires screech; siren whirrs] 793 00:39:56,519 --> 00:39:58,104 [officer 1] Get out of the car! 794 00:39:58,187 --> 00:39:59,438 [officer 2] Away from the vehicle! 795 00:39:59,522 --> 00:40:01,732 [officer 1] Put your hands up where I can see 'em! Hands up! 796 00:40:01,816 --> 00:40:04,985 [officer 2] Hands over your head, you in the driver's seat! 797 00:40:10,199 --> 00:40:12,493 [Stottlemeyer] Detective Joe Christie, 798 00:40:12,576 --> 00:40:14,203 welcome back. 799 00:40:15,371 --> 00:40:16,872 We could sure use you. 800 00:40:16,956 --> 00:40:18,541 Congratulations. 801 00:40:20,126 --> 00:40:21,669 Thank you, brother. 802 00:40:21,752 --> 00:40:23,587 I wouldn't be here if it wasn't for you. 803 00:40:24,630 --> 00:40:25,881 You'll be next. 804 00:40:27,174 --> 00:40:28,217 [Joe] She's right. 805 00:40:28,300 --> 00:40:31,178 And when you make it back, 806 00:40:31,262 --> 00:40:32,304 I get to ride with you. 807 00:40:32,388 --> 00:40:35,599 Hey! Sharona, Captain, everyone, 808 00:40:35,683 --> 00:40:37,017 could you all come with me, please? 809 00:40:37,101 --> 00:40:38,102 Everybody, come here. 810 00:40:38,185 --> 00:40:39,645 I want to show you guys something. 811 00:40:39,728 --> 00:40:40,896 [Stottlemeyer] What is it? 812 00:40:40,980 --> 00:40:42,731 Crystal. She's downstairs. 813 00:40:42,815 --> 00:40:44,483 [Sharona] Why didn't you tell her to come up? 814 00:40:44,567 --> 00:40:47,403 [Disher] She couldn't stay. She's flying to Aruba for a photo shoot. 815 00:40:47,486 --> 00:40:48,946 [Sharona] So sad. 816 00:40:49,029 --> 00:40:50,364 -[Disher] There she is. -[Monk] Where? 817 00:40:50,448 --> 00:40:51,949 In the taxi. 818 00:40:53,617 --> 00:40:55,953 -[Disher] Hey! Crystal! -[Sharona] It's so pathetic… 819 00:40:56,036 --> 00:40:57,329 Ah, she's waving. 820 00:40:57,413 --> 00:40:59,081 Goodbye, Randy! I love you! 821 00:40:59,165 --> 00:41:00,458 I miss you already. 822 00:41:00,541 --> 00:41:02,668 See? See-- 823 00:41:02,751 --> 00:41:04,253 Where are you going? She's right here! 824 00:41:06,922 --> 00:41:08,215 [Disher] What--? 825 00:41:08,299 --> 00:41:09,884 Oh, come on. She was just-- 826 00:41:09,967 --> 00:41:11,552 I swear to God, she was just here! 827 00:41:19,059 --> 00:41:21,479 [end theme playing] 57607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.