Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,752 --> 00:00:05,463
[Sharona] You want to wait here
or meet me inside?
2
00:00:05,547 --> 00:00:07,340
[Monk] Oh. Um…
3
00:00:08,299 --> 00:00:09,843
Uh, I'll say, uh…
4
00:00:10,885 --> 00:00:13,388
Or why don't you
just come with me?
5
00:00:13,471 --> 00:00:14,723
No, uh…
6
00:00:14,806 --> 00:00:16,266
down there?
7
00:00:16,349 --> 00:00:18,351
I'm not-- I'm not good
with garages.
8
00:00:18,435 --> 00:00:20,270
They're so…
9
00:00:20,353 --> 00:00:22,147
garage-like.
10
00:00:22,230 --> 00:00:23,606
Why do you have
to go to the bank?
11
00:00:23,690 --> 00:00:25,734
Why can't you
just use one of those machines?
12
00:00:25,817 --> 00:00:27,360
'Cause I lost
my ATM card.
13
00:00:27,444 --> 00:00:29,446
I thought you said
you lost your checkbook.
14
00:00:29,529 --> 00:00:31,656
Yes, and I also lost
my address book.
15
00:00:33,825 --> 00:00:35,910
[sighs] All right,
stay here,
16
00:00:35,994 --> 00:00:37,370
and I'll be back
in five minutes, okay?
17
00:00:54,888 --> 00:00:56,931
[dramatic music playing]
18
00:01:14,616 --> 00:01:15,992
[light metallic clang]
19
00:01:23,208 --> 00:01:24,250
[louder metallic clang]
20
00:01:47,899 --> 00:01:49,317
-Sharona.
-[gasps]
21
00:01:52,028 --> 00:01:54,030
Douglas is worried
about you.
22
00:01:54,113 --> 00:01:55,532
Oh, my God!
23
00:01:58,076 --> 00:01:59,869
[Sharona] Aah!
24
00:02:00,578 --> 00:02:01,621
Aah!
25
00:02:04,874 --> 00:02:07,043
We need a paramedic!
He had multiple stab wounds.
26
00:02:08,044 --> 00:02:10,296
The parking garage
on 10th and Van Ness.
27
00:02:10,380 --> 00:02:11,548
He's been stabbed?
28
00:02:11,631 --> 00:02:13,508
Yes, I think he's dead!
And he said my name.
29
00:02:13,591 --> 00:02:15,218
He's right over here. [gasps]
30
00:02:17,637 --> 00:02:20,223
What?! [exclaims]
31
00:02:27,772 --> 00:02:29,732
I'm telling you,
he was right here!
32
00:02:33,695 --> 00:02:36,322
[Randy Newman's
"It's a Jungle Out There" playing]
33
00:02:36,406 --> 00:02:38,992
♪ It's a jungle out there ♪
34
00:02:39,075 --> 00:02:41,744
♪ Disorder and confusion
Everywhere ♪
35
00:02:43,371 --> 00:02:46,166
♪ No one seems to care
Well, I do ♪
36
00:02:46,833 --> 00:02:49,836
♪ Hey, who's in charge here? ♪
37
00:02:50,420 --> 00:02:53,339
♪ It's a jungle out there ♪
38
00:02:53,423 --> 00:02:57,010
♪ Poison in the very air
We breathe ♪
39
00:02:57,093 --> 00:02:58,845
♪ You know what's
In the water that you drink? ♪
40
00:02:58,928 --> 00:03:03,683
♪ Well, I do, and it's amazing ♪
41
00:03:03,766 --> 00:03:06,895
♪ People think I'm crazy
'Cause I worry all the time ♪
42
00:03:06,978 --> 00:03:10,064
♪ If you paid attention
You'd be worried, too ♪
43
00:03:10,148 --> 00:03:14,319
♪ You better pay attention
Or this world we love so much ♪
44
00:03:14,402 --> 00:03:18,114
♪ Might just kill you ♪
45
00:03:18,197 --> 00:03:20,033
♪ I could be wrong now ♪
46
00:03:20,116 --> 00:03:22,368
♪ But I don't think so ♪
47
00:03:22,452 --> 00:03:25,163
♪ 'Cause it's a jungle
Out there ♪
48
00:03:25,246 --> 00:03:27,415
♪ It's a jungle out there ♪
49
00:03:45,892 --> 00:03:47,060
Anything?
50
00:03:47,143 --> 00:03:49,771
Captain, I'm not a rocket scientist,
but I think I know
51
00:03:49,854 --> 00:03:51,981
whether or not
there's a body in the room.
52
00:03:57,528 --> 00:03:59,656
Hey, here you go.
53
00:03:59,739 --> 00:04:00,907
Thanks.
54
00:04:02,033 --> 00:04:04,160
So listen, I got
to file a report here.
55
00:04:04,244 --> 00:04:05,787
You understand, right?
56
00:04:05,870 --> 00:04:07,163
[Sharona] Mm-hmm.
57
00:04:08,331 --> 00:04:10,375
This man you saw--
58
00:04:10,458 --> 00:04:12,919
He was, what, medium build,
about 30 years old?
59
00:04:13,878 --> 00:04:16,047
I don't know. Maybe 35.
60
00:04:16,130 --> 00:04:18,800
And he was wearing boots
and a cowboy shirt.
61
00:04:19,592 --> 00:04:22,053
And he, uh,
had a knife in his chest.
62
00:04:22,136 --> 00:04:25,223
Yeah, and a screwdriver
in his ear.
63
00:04:25,306 --> 00:04:26,474
Flat head
or Phillips head?
64
00:04:28,309 --> 00:04:29,477
Sorry.
65
00:04:33,648 --> 00:04:36,025
And this guy,
he called you by your name?
66
00:04:36,109 --> 00:04:37,819
Yep.
67
00:04:37,902 --> 00:04:40,488
I mean,
did he say anything else?
68
00:04:40,571 --> 00:04:42,699
"Douglas is worried
about you."
69
00:04:42,782 --> 00:04:45,576
"Douglas is worried about you."
Who's Douglas?
70
00:04:47,495 --> 00:04:48,746
Douglas was
my father's name.
71
00:04:49,497 --> 00:04:51,416
Well, where's he now?
72
00:04:51,499 --> 00:04:53,835
He's been dead
for 20 years.
73
00:04:57,714 --> 00:04:59,674
The luminol tests
are negative.
74
00:04:59,757 --> 00:05:00,925
There is no sign
of blood.
75
00:05:01,009 --> 00:05:02,510
Well, maybe whoever
killed the guy
76
00:05:02,593 --> 00:05:03,636
cleaned up.
77
00:05:04,345 --> 00:05:06,514
What, in two minutes,
and got rid of a body?
78
00:05:06,597 --> 00:05:08,224
Even you couldn't
do that.
79
00:05:08,891 --> 00:05:10,601
Look at the windshield.
80
00:05:13,187 --> 00:05:15,231
Okay, what about it?
81
00:05:15,315 --> 00:05:17,817
There were four dead bugs
on that windshield
82
00:05:17,900 --> 00:05:19,819
in the shape
of a trapezoid.
83
00:05:19,902 --> 00:05:21,112
A trapezoid?
84
00:05:21,195 --> 00:05:23,239
Yeah. They've been there
all day.
85
00:05:23,323 --> 00:05:25,158
Somebody wiped it off.
86
00:05:25,241 --> 00:05:26,868
Well, maybe
she wiped it off.
87
00:05:26,951 --> 00:05:28,077
Why would she do that?
88
00:05:28,161 --> 00:05:29,454
You tell me.
89
00:05:30,330 --> 00:05:32,790
Look, Monk, you're the best
on-site detective I know.
90
00:05:32,874 --> 00:05:34,876
Do you see anything here--
anything at all--
91
00:05:34,959 --> 00:05:38,296
besides the missing
trapezoid bugs--
92
00:05:38,379 --> 00:05:40,006
to corroborate her story?
93
00:05:43,259 --> 00:05:47,638
Well, I'm not at my best
in parking garages.
94
00:05:49,015 --> 00:05:50,683
Right. Trudy.
95
00:05:50,767 --> 00:05:52,769
I'm sorry.
96
00:05:52,852 --> 00:05:54,479
[Stottlemeyer] Whew.
97
00:05:57,106 --> 00:05:58,941
Look, I don't know
what to think.
98
00:05:59,025 --> 00:06:02,320
Sharona has been
under a lot of stress.
99
00:06:02,403 --> 00:06:03,529
She's been losing things.
100
00:06:03,613 --> 00:06:05,406
She's been
forgetting appointments.
101
00:06:06,449 --> 00:06:08,326
Maybe she needs
some time off.
102
00:06:08,409 --> 00:06:10,578
-From what?
-From you.
103
00:06:11,913 --> 00:06:13,081
Monk, that lady's got
104
00:06:13,164 --> 00:06:14,999
the most stressful job
in North America.
105
00:06:15,083 --> 00:06:16,626
I know guys
on the bomb squad,
106
00:06:16,709 --> 00:06:18,461
tough as nails,
nerves of steel,
107
00:06:18,544 --> 00:06:19,962
that couldn't work
for you.
108
00:06:20,046 --> 00:06:21,923
They'd have cracked
four years ago.
109
00:06:22,715 --> 00:06:24,634
I'd say
give her a break.
110
00:06:24,717 --> 00:06:26,886
A week off with pay.
Send her home.
111
00:06:26,969 --> 00:06:28,805
There-- case closed.
112
00:06:34,227 --> 00:06:36,479
I can't believe you've
never played dominos before.
113
00:06:36,562 --> 00:06:37,563
Me neither.
114
00:06:40,358 --> 00:06:42,443
That's the last one. We did it.
115
00:06:42,527 --> 00:06:44,278
Hold it. Hold it.
116
00:06:46,197 --> 00:06:47,198
Okay.
117
00:06:47,281 --> 00:06:48,324
-All right!
-Good job!
118
00:06:51,160 --> 00:06:52,495
Now the best part.
119
00:06:52,578 --> 00:06:54,789
I know. I know.
I've been waiting for this.
120
00:06:54,872 --> 00:06:56,249
Okay, on your mark…
121
00:06:57,250 --> 00:06:58,960
Get set…
122
00:06:59,043 --> 00:07:00,169
Go.
123
00:07:01,712 --> 00:07:03,047
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
124
00:07:03,131 --> 00:07:04,132
What--
What are you doing?
125
00:07:04,215 --> 00:07:05,675
Putting them away.
Hey, watch this.
126
00:07:05,758 --> 00:07:06,843
Two at a time.
127
00:07:06,926 --> 00:07:09,178
No, no, no. You're supposed
to knock 'em down.
128
00:07:09,762 --> 00:07:10,763
Knock them over.
129
00:07:10,847 --> 00:07:12,473
No, no, wait, wait,
wait, wait,
130
00:07:12,557 --> 00:07:14,433
Benjy, Benjy, Benjamin.
131
00:07:14,517 --> 00:07:16,352
No, no, see, if--
132
00:07:16,436 --> 00:07:18,146
If you knock that one over,
133
00:07:18,229 --> 00:07:21,149
then they're all
going to go.
134
00:07:21,232 --> 00:07:23,901
And then--then you have
a giant mess.
135
00:07:23,985 --> 00:07:25,361
Thank God I was here.
136
00:07:25,445 --> 00:07:26,946
Let's put 'em away.
137
00:07:27,029 --> 00:07:29,115
-This is fun.
-No. But, you know--
138
00:07:29,198 --> 00:07:30,783
Hey, wait. Hey.
139
00:07:30,867 --> 00:07:32,201
Let's put 'em away
in order.
140
00:07:32,285 --> 00:07:33,703
Here. Here's a two-dotter.
141
00:07:33,786 --> 00:07:34,996
Fine.
142
00:07:35,079 --> 00:07:36,414
Looking for
all the two-dotters.
143
00:07:36,497 --> 00:07:38,708
Hey, Benjy, listen, I'm going
to be back in two hours,
144
00:07:39,208 --> 00:07:41,335
and there's no TV until
you do your homework, okay?
145
00:07:41,419 --> 00:07:42,920
-Okay.
-All right, now my--
146
00:07:43,004 --> 00:07:45,173
My wallet…
147
00:07:45,256 --> 00:07:47,550
that's the keys, books and…
148
00:07:47,633 --> 00:07:49,677
[scoffs] The window.
149
00:07:50,970 --> 00:07:52,597
[sighs] Oh, God.
150
00:07:53,931 --> 00:07:55,183
Adrian, can you get
this window?
151
00:07:55,266 --> 00:07:57,602
-Because I'm-- I'm running late.
-Sure.
152
00:07:57,685 --> 00:07:59,312
How's your class going?
153
00:07:59,395 --> 00:08:01,981
[Sharona] Great. I used to write
all the time in high school,
154
00:08:02,064 --> 00:08:04,108
but I-I think
it's very important
155
00:08:04,192 --> 00:08:06,861
that I have a creative outlet,
you know?
156
00:08:06,944 --> 00:08:08,613
Something
to express myself.
157
00:08:08,696 --> 00:08:09,947
Uh-huh.
158
00:08:10,031 --> 00:08:12,408
So, uh, when are you coming
back to work?
159
00:08:13,659 --> 00:08:15,077
Um…
160
00:08:15,161 --> 00:08:16,329
tomorrow.
161
00:08:17,079 --> 00:08:19,207
-Tomorrow. Really?
-Yeah.
162
00:08:23,628 --> 00:08:25,463
Adrian, I really appreciate
the time off.
163
00:08:28,132 --> 00:08:30,009
And, uh, listen…
164
00:08:31,052 --> 00:08:32,929
I know you were worried
about me, but…
165
00:08:33,596 --> 00:08:35,556
it was so real.
166
00:08:35,640 --> 00:08:37,600
His face, the blood…
167
00:08:38,893 --> 00:08:40,770
It's not going
to happen again.
168
00:08:41,479 --> 00:08:42,688
All right.
169
00:08:43,356 --> 00:08:44,941
Benjy, be good.
170
00:08:45,024 --> 00:08:46,776
Listen to him, okay?
171
00:08:46,859 --> 00:08:48,569
[Benjy] Okay.
172
00:08:56,327 --> 00:08:58,829
I can't believe she actually
likes going to school.
173
00:08:58,913 --> 00:08:59,956
Uh-huh.
174
00:09:00,039 --> 00:09:01,916
She stays up all night
writing her stories.
175
00:09:01,999 --> 00:09:03,209
What kind of stories?
176
00:09:03,292 --> 00:09:05,378
I don't know.
She doesn't let me read 'em.
177
00:09:05,461 --> 00:09:06,879
I saw the name
of one, though.
178
00:09:06,963 --> 00:09:09,549
-"The Fatal Recipe."
-Yeah.
179
00:09:09,632 --> 00:09:11,384
I think it's a mystery.
180
00:09:11,467 --> 00:09:12,677
[door closes]
181
00:09:15,179 --> 00:09:16,180
[Monk] No!
182
00:09:16,264 --> 00:09:17,431
[Monk exclaims]
183
00:09:17,515 --> 00:09:19,517
Benjy, stop-- Stop it. Stop.
184
00:09:19,600 --> 00:09:21,143
-[Benjy laughs]
-[Monk] Ugh!
185
00:09:24,855 --> 00:09:25,898
[Benjy] Oh.
186
00:09:27,942 --> 00:09:29,652
-[Benjy laughing]
-[Monk] Ugh!
187
00:09:34,448 --> 00:09:35,783
What have we done?
188
00:09:38,286 --> 00:09:40,621
"Gandoroh watched
the pilgrims of Zenlahf
189
00:09:40,705 --> 00:09:42,665
enter the valley below.
190
00:09:42,748 --> 00:09:45,835
He saluted them
with his robotic right arm.
191
00:09:45,918 --> 00:09:49,964
In his left arm he held
the cloak of invisibility,
192
00:09:50,047 --> 00:09:53,884
while he slipped
his middle arm behind his back
193
00:09:53,968 --> 00:09:57,430
to pull the final arrow
from his quiver."
194
00:09:59,181 --> 00:10:00,641
The end.
195
00:10:00,725 --> 00:10:03,603
Thank you, Billy.
That was very vivid.
196
00:10:04,103 --> 00:10:05,146
Any questions
or comments?
197
00:10:05,229 --> 00:10:07,273
Yeah, I got a question.
Who do I see
198
00:10:07,356 --> 00:10:09,442
about getting the last
15 minutes of my life back?
199
00:10:09,525 --> 00:10:11,694
-[class chuckles]
-[Billy] For your information, Varla,
200
00:10:11,777 --> 00:10:13,946
fantasy fiction
is very hot right now, okay?
201
00:10:14,030 --> 00:10:16,616
For your information,
you're delusional.
202
00:10:16,699 --> 00:10:18,492
You know what I do all day?
I'm a nurse.
203
00:10:18,576 --> 00:10:19,827
I know sick
when I see it,
204
00:10:19,910 --> 00:10:22,288
and this is one sad,
sick, geeky puppy.
205
00:10:22,371 --> 00:10:24,749
Varla, please,
no negatives.
206
00:10:24,832 --> 00:10:27,001
We are here
to support each other
207
00:10:27,084 --> 00:10:28,377
and respect each other.
208
00:10:29,295 --> 00:10:30,546
Okay.
209
00:10:30,630 --> 00:10:32,298
Here are your papers
from last week.
210
00:10:32,965 --> 00:10:35,301
Eddie, very good.
211
00:10:35,384 --> 00:10:37,762
Rita, love the metaphor.
212
00:10:37,845 --> 00:10:39,555
George, not bad.
213
00:10:40,431 --> 00:10:41,932
Varla…
214
00:10:43,517 --> 00:10:44,727
A B-minus?
215
00:10:44,810 --> 00:10:47,146
Oh, we're going
to have to talk about this.
216
00:10:48,648 --> 00:10:53,152
Okay, um,
continue to work on your papers.
217
00:10:53,235 --> 00:10:56,113
Remember to write
your first draft by hand.
218
00:10:56,197 --> 00:10:57,865
Just let it flow.
219
00:10:57,948 --> 00:11:00,117
I will see you all
Wednesday.
220
00:11:04,080 --> 00:11:05,665
-Um, Ms. Preminger?
-Yes?
221
00:11:05,748 --> 00:11:06,999
I didn't get my paper.
222
00:11:07,083 --> 00:11:09,085
Sharona, you didn't
turn one in.
223
00:11:10,544 --> 00:11:11,545
What?
224
00:11:11,629 --> 00:11:13,506
Yeah, I did. I-I gave it
to you on Wednesday.
225
00:11:13,589 --> 00:11:15,091
I was going
to mention that, actually,
226
00:11:15,174 --> 00:11:16,675
but I just assumed
you didn't finish
227
00:11:16,759 --> 00:11:18,219
and you'd
turn it in later.
228
00:11:18,302 --> 00:11:20,596
No. No, no, no. I-I handed it in.
229
00:11:20,679 --> 00:11:23,015
I-- You were looking at it.
230
00:11:23,099 --> 00:11:24,934
Did you check your car?
231
00:11:25,017 --> 00:11:26,977
Maybe it fell
between the seats?
232
00:11:29,730 --> 00:11:31,107
No. I--
233
00:11:33,984 --> 00:11:35,569
Sharona,
are you okay?
234
00:11:36,612 --> 00:11:38,072
[Sharona sighs]
235
00:11:47,957 --> 00:11:50,209
[thunder crashes]
236
00:12:03,180 --> 00:12:04,765
Oh! Oh, my God!
237
00:12:13,107 --> 00:12:14,275
[thunder crashes]
238
00:12:16,861 --> 00:12:19,155
You know,
it's a confusing time,
239
00:12:19,238 --> 00:12:22,450
not just for you,
but for everyone.
240
00:12:22,533 --> 00:12:24,160
It's hard
to feel centered.
241
00:12:24,243 --> 00:12:27,746
These days, it's hard to even
know where the center is.
242
00:12:27,830 --> 00:12:29,874
What are you feeling
right now?
243
00:12:34,086 --> 00:12:36,922
Well, I feel weird
being here…
244
00:12:37,006 --> 00:12:38,716
like I'm trespassing.
245
00:12:38,799 --> 00:12:40,885
[both laugh]
246
00:12:42,678 --> 00:12:44,972
I bet those pillows
must drive him crazy, huh?
247
00:12:45,055 --> 00:12:46,724
[both laugh]
248
00:12:46,807 --> 00:12:48,934
I'm not at liberty to say.
249
00:12:52,771 --> 00:12:56,358
Well, I see my window
is cleaner than your window.
250
00:12:56,442 --> 00:12:58,027
That's got to be him.
251
00:12:58,110 --> 00:13:00,446
[laughs] Sometimes I wish
that we could switch seats
252
00:13:00,529 --> 00:13:02,823
so I could get this window
a little--
253
00:13:04,408 --> 00:13:06,827
You-- You said that, um,
254
00:13:06,911 --> 00:13:09,705
you--you've been, what,
losing things, right?
255
00:13:09,788 --> 00:13:10,915
[chuckles]
256
00:13:10,998 --> 00:13:12,583
Besides my sanity?
257
00:13:12,666 --> 00:13:14,251
[laughs]
258
00:13:18,547 --> 00:13:19,882
Look…
259
00:13:21,133 --> 00:13:23,219
I thought I handed in
a paper at school,
260
00:13:23,302 --> 00:13:25,179
and it turned out
I didn't.
261
00:13:25,888 --> 00:13:26,972
That happens.
262
00:13:27,056 --> 00:13:30,351
[sighs] Okay, well, last week,
263
00:13:30,434 --> 00:13:32,853
I found the remote control
in the freezer.
264
00:13:32,937 --> 00:13:35,105
Four days ago, my car keys
were in the basement,
265
00:13:35,189 --> 00:13:37,358
and I haven't been
down there in months.
266
00:13:43,656 --> 00:13:45,115
Are you next?
267
00:13:45,908 --> 00:13:48,702
-I'm just waiting for a friend.
-Oh.
268
00:13:48,786 --> 00:13:50,871
I've never been here
on Tuesday before.
269
00:13:52,081 --> 00:13:53,749
I'm here on Mondays.
270
00:13:55,084 --> 00:13:56,418
And Fridays.
271
00:13:59,046 --> 00:14:00,673
And every other Wednesday.
272
00:14:15,354 --> 00:14:17,314
What do you think
of the new white noise machine?
273
00:14:17,398 --> 00:14:20,568
I don't like it.
It's a half-decibel louder.
274
00:14:20,651 --> 00:14:22,069
-Exactly.
-Yeah.
275
00:14:22,611 --> 00:14:23,654
[both exclaim]
276
00:14:24,697 --> 00:14:26,740
Mnh-mnh. Mnh-mnh.
277
00:14:26,824 --> 00:14:28,951
[quietly whooshing]
278
00:14:30,160 --> 00:14:33,622
How do you feel when--
when you lose something?
279
00:14:35,249 --> 00:14:37,084
Scared.
280
00:14:37,167 --> 00:14:38,919
But I can't show it
because of Benjy.
281
00:14:39,003 --> 00:14:41,213
Okay, what--what
are you afraid of?
282
00:14:42,756 --> 00:14:44,675
That I'm falling apart…
283
00:14:46,343 --> 00:14:47,678
Like my father.
284
00:14:47,761 --> 00:14:49,555
Tell me about that.
285
00:14:56,520 --> 00:15:00,190
My father was
a very active man.
286
00:15:01,650 --> 00:15:04,862
'Cause he owned
a hardware store back in Jersey,
287
00:15:05,863 --> 00:15:09,491
and, um,
one morning,
288
00:15:09,575 --> 00:15:11,952
he never
came downstairs.
289
00:15:12,036 --> 00:15:13,370
He wouldn't
get out of bed.
290
00:15:13,454 --> 00:15:16,624
He said he couldn't.
He said he was too tired.
291
00:15:16,707 --> 00:15:18,834
And he never
got out of bed…
292
00:15:23,130 --> 00:15:25,174
And my mother
had to sell the store.
293
00:15:28,302 --> 00:15:29,470
I'm sorry.
294
00:15:30,262 --> 00:15:31,889
Everybody was sorry.
295
00:15:34,725 --> 00:15:36,977
And then he ended up
in the hospital.
296
00:15:38,020 --> 00:15:39,521
Everybody called it
a rest home,
297
00:15:39,605 --> 00:15:40,939
but I knew
what that really was.
298
00:15:41,899 --> 00:15:43,025
[Sharona laughs]
299
00:15:43,108 --> 00:15:44,401
So…
300
00:15:46,737 --> 00:15:50,032
You know what?
All-- All I can remember
301
00:15:51,075 --> 00:15:54,536
was that--that his room
was this ugly blue color,
302
00:15:54,620 --> 00:15:57,289
and that it smelled
like fish,
303
00:15:58,499 --> 00:16:01,877
and that's where he died--
in that room.
304
00:16:04,838 --> 00:16:09,385
I was 12 at the time, and…
305
00:16:10,344 --> 00:16:12,763
Oh, that's how old
Benjy is.
306
00:16:13,806 --> 00:16:15,015
[sniffles]
307
00:16:17,059 --> 00:16:19,311
I swear to God,
if I have a breakdown,
308
00:16:19,395 --> 00:16:21,230
I am never going
to forgive him.
309
00:16:22,398 --> 00:16:23,732
Your father?
310
00:16:25,067 --> 00:16:26,110
Adrian.
311
00:16:28,028 --> 00:16:30,698
Sharona, you're--you're not--
312
00:16:30,781 --> 00:16:33,742
You're not saying that Adrian
is responsible for this.
313
00:16:33,826 --> 00:16:37,121
You're a nurse.
You know he's not contagious.
314
00:16:37,204 --> 00:16:38,622
Look…
315
00:16:38,706 --> 00:16:41,000
I am with him all day,
and all I know is
316
00:16:41,083 --> 00:16:43,502
is that I was fine
before I met him.
317
00:17:03,564 --> 00:17:04,815
[Monk sighs]
318
00:17:30,215 --> 00:17:32,301
What are you doing?
319
00:17:32,384 --> 00:17:34,094
Just making them even.
320
00:17:35,012 --> 00:17:37,056
Two. Two.
321
00:17:37,806 --> 00:17:39,141
And two.
322
00:17:40,309 --> 00:17:42,186
That's the way
Dr. Kroger likes it.
323
00:17:42,269 --> 00:17:43,771
Did he tell you that?
324
00:17:44,563 --> 00:17:46,231
I didn't think so.
325
00:17:47,191 --> 00:17:49,234
No, Dr. Kroger and I
have a system.
326
00:17:49,318 --> 00:17:51,570
We-- We arrange them
by titles.
327
00:17:56,700 --> 00:17:57,951
I don't think so.
328
00:17:58,827 --> 00:18:00,871
So this is why I have to
fix it every time I come in.
329
00:18:01,455 --> 00:18:03,081
I was just about
to say the same thing.
330
00:18:03,165 --> 00:18:05,250
-Right up here.
-Stop acting like a child now.
331
00:18:05,334 --> 00:18:09,505
-You are being ridiculous. Spiraling--
-You have serious control issues,
332
00:18:09,588 --> 00:18:11,173
you're a pathological liar…
333
00:18:11,256 --> 00:18:12,424
Well, you are a fool.
334
00:18:12,508 --> 00:18:14,384
-Because I have known Dr. Kroger…
-Ridiculous fool.
335
00:18:14,468 --> 00:18:16,303
-for a much longer time than you--
-This goes here.
336
00:18:16,386 --> 00:18:18,931
-Don't drop it on the floor!
-Yeah?
337
00:18:19,014 --> 00:18:20,557
Now we have to throw it out.
338
00:18:20,641 --> 00:18:23,101
You're being ridiculous.
This goes up here.
339
00:18:23,185 --> 00:18:24,812
-You're very selfish.
-Harold-- Harold--
340
00:18:24,895 --> 00:18:27,564
-He keeps messing up our system.
-Harold-- Adrian--
341
00:18:27,648 --> 00:18:29,441
It has to be even.
We always make them even.
342
00:18:29,525 --> 00:18:31,276
-You need help, buddy.
-Adrian! Harold!
343
00:18:31,360 --> 00:18:33,278
When in your own homes,
you can arrange everything
344
00:18:33,362 --> 00:18:34,613
just the way you'd like.
345
00:18:34,696 --> 00:18:36,573
This happens
to be my office.
346
00:18:36,657 --> 00:18:39,618
If things are a little messy,
I like it that way.
347
00:18:39,701 --> 00:18:41,537
I hope
you'll both respect that.
348
00:18:42,412 --> 00:18:43,664
Harold, would you like
to step in?
349
00:18:43,747 --> 00:18:44,790
I'll be with you
in a minute.
350
00:18:44,873 --> 00:18:46,333
Yes, why don't you go
in the office now?
351
00:18:46,416 --> 00:18:47,876
Adrian, I'll take care
of it from here.
352
00:18:47,960 --> 00:18:50,963
Harold, go in the office.
I'll be there in a second.
353
00:18:51,046 --> 00:18:53,090
-Thank you, Harold.
-I'll see you in hell, Harold.
354
00:18:53,173 --> 00:18:54,508
Adrian.
355
00:18:54,591 --> 00:18:56,135
Sharona, that was
a very good start.
356
00:18:56,218 --> 00:18:59,346
I'll see you
on Thursday. Harold!
357
00:18:59,429 --> 00:19:00,973
Thank you. Adrian.
358
00:19:01,056 --> 00:19:02,391
-Thank you, Doctor.
-Thank you.
359
00:19:06,353 --> 00:19:07,813
How was it in there?
360
00:19:07,896 --> 00:19:10,440
[sighs] I don't want
to talk about it.
361
00:19:13,360 --> 00:19:15,404
I'm going to go wash up.
362
00:19:17,531 --> 00:19:19,408
[dramatic theme playing]
363
00:19:28,917 --> 00:19:31,295
You can get through this.
You can get through this.
364
00:19:38,343 --> 00:19:39,678
Oh, my God.
365
00:19:54,276 --> 00:19:55,360
[gasps]
366
00:19:55,444 --> 00:19:57,321
Daddy needs you.
367
00:19:57,404 --> 00:19:59,031
Oh, my God!
368
00:20:02,034 --> 00:20:03,368
Adrian, I--
369
00:20:11,501 --> 00:20:13,712
He-- He was right there.
370
00:20:14,546 --> 00:20:15,797
Look, check the stall.
371
00:20:15,881 --> 00:20:17,716
-I'd rather not check the stall.
-Check the stall!
372
00:20:17,799 --> 00:20:20,302
All right. I'll check the stall.
373
00:20:32,272 --> 00:20:34,024
Oh, God.
374
00:20:42,407 --> 00:20:44,159
I remember
when bathroom walls
375
00:20:44,243 --> 00:20:46,119
were for phone numbers
and dirty limericks.
376
00:20:46,203 --> 00:20:48,747
And funny drawings
of your commanding officer.
377
00:20:48,830 --> 00:20:50,540
What drawings?
378
00:20:50,624 --> 00:20:51,667
[Disher] Mm.
379
00:20:53,752 --> 00:20:55,504
Like that?
380
00:20:56,254 --> 00:20:57,422
I don't know.
381
00:20:57,506 --> 00:20:59,591
Maybe the eyebrows
were a little bit thicker.
382
00:21:00,717 --> 00:21:02,261
[computer tech] Mm, like that.
383
00:21:03,262 --> 00:21:05,597
Maybe. I-I don't know.
384
00:21:05,681 --> 00:21:07,641
So what do you think?
385
00:21:07,724 --> 00:21:09,017
I want to believe her.
386
00:21:09,601 --> 00:21:10,560
I want
to believe her, too,
387
00:21:10,644 --> 00:21:11,979
but that's not
what I asked you.
388
00:21:12,062 --> 00:21:14,815
I don't know.
Maybe I'm too close to it,
389
00:21:14,898 --> 00:21:16,566
like I am
with the Trudy case.
390
00:21:16,650 --> 00:21:18,819
There is
zero physical evidence.
391
00:21:18,902 --> 00:21:20,237
There was the hook
in the ceiling.
392
00:21:20,320 --> 00:21:22,364
We checked it, Monk.
It was always there.
393
00:21:39,298 --> 00:21:40,549
There it is.
394
00:21:40,632 --> 00:21:41,800
Right there.
395
00:21:41,883 --> 00:21:43,051
This?
396
00:21:48,765 --> 00:21:51,059
Oh, that's
a perfect match.
397
00:21:51,143 --> 00:21:53,228
What's that white stuff?
398
00:21:53,312 --> 00:21:54,563
[Stottlemeyer] Plaster…
399
00:21:54,646 --> 00:21:55,772
From the walls.
400
00:21:55,856 --> 00:21:58,317
[Stottlemeyer] Well, now we know
what "help me" means.
401
00:22:20,839 --> 00:22:22,215
Sharona…
402
00:22:23,592 --> 00:22:24,760
[Monk sighs]
403
00:22:25,510 --> 00:22:26,887
Adrian…
404
00:22:28,513 --> 00:22:30,474
I can't take care
of you anymore.
405
00:22:31,933 --> 00:22:33,018
What--?
406
00:22:33,101 --> 00:22:35,353
Look, I have to
take some time off, okay?
407
00:22:36,521 --> 00:22:38,690
Now, I just called
a really good friend of mine
408
00:22:38,774 --> 00:22:40,067
who's a registered nurse,
409
00:22:40,150 --> 00:22:41,902
and she's going
to fill in for me.
410
00:22:41,985 --> 00:22:44,154
What's she like?
411
00:22:44,237 --> 00:22:45,530
[doorbell rings]
412
00:22:57,000 --> 00:22:58,168
Are you Adam?
413
00:22:58,251 --> 00:22:59,711
Uh, no.
414
00:22:59,795 --> 00:23:01,338
Wait. Hold on.
Anthony.
415
00:23:01,421 --> 00:23:02,839
Adrian.
416
00:23:02,923 --> 00:23:04,716
No, that's not it.
417
00:23:04,800 --> 00:23:06,718
Shoot, I can't read
my own handwriting.
418
00:23:06,802 --> 00:23:07,844
It's Adrian.
419
00:23:07,928 --> 00:23:08,970
I'm pretty sure.
420
00:23:09,429 --> 00:23:10,764
Hold on.
421
00:23:10,847 --> 00:23:12,432
A-Adrian.
422
00:23:12,516 --> 00:23:14,017
You were right.
423
00:23:14,101 --> 00:23:17,104
I'm Varla, Sharona's friend
from her writing class.
424
00:23:17,187 --> 00:23:18,772
She told you
I was coming, right?
425
00:23:18,855 --> 00:23:19,940
Well, um…
426
00:23:20,732 --> 00:23:21,858
Uh…
427
00:23:21,942 --> 00:23:23,568
What are you looking at?
428
00:23:23,652 --> 00:23:25,487
My eyes are up here.
429
00:23:25,570 --> 00:23:27,405
I, uh, no.
Uh, no, I wasn't--
430
00:23:27,489 --> 00:23:29,491
What's a Monk doing
looking at my breasts?
431
00:23:29,574 --> 00:23:32,119
I'm not a Monk.
My name is Monk.
432
00:23:32,202 --> 00:23:34,704
Mm-hmm. My boyfriend
teaches kickboxing.
433
00:23:34,788 --> 00:23:36,790
You don't want
to be messing with me.
434
00:23:36,873 --> 00:23:38,959
Uh, are you
a nurse or…
435
00:23:39,042 --> 00:23:40,210
I'm not just a nurse.
436
00:23:40,293 --> 00:23:42,838
Honey, I'm your nurse.
437
00:23:42,921 --> 00:23:44,714
-And I got to pee. Hold my note.
-Don't-- Don't--
438
00:23:44,798 --> 00:23:46,550
Got to go make
my bladder gladder.
439
00:23:46,633 --> 00:23:48,677
Not-- Not-- No.
No, please, don't--
440
00:23:48,760 --> 00:23:52,389
That's not really
a public… restroom.
441
00:24:23,962 --> 00:24:26,673
What do you want from me?!
I have a knife!
442
00:24:26,756 --> 00:24:27,757
Hey.
443
00:24:28,425 --> 00:24:29,968
You don't recognize
your own ex-husband?
444
00:24:31,386 --> 00:24:33,346
-[Trevor laughs]
-Trevor.
445
00:24:33,430 --> 00:24:34,806
You scared me
half to death.
446
00:24:34,890 --> 00:24:36,391
What--?
How did you get in here?
447
00:24:36,474 --> 00:24:38,810
You still hide
your spare keys above the door.
448
00:24:40,437 --> 00:24:42,856
Well, you just can't
come walking into my house
449
00:24:42,939 --> 00:24:43,982
like this, okay?
450
00:24:44,065 --> 00:24:46,067
I'm waiting for Benjy.
451
00:24:46,151 --> 00:24:47,485
He called me.
452
00:24:48,320 --> 00:24:49,696
Benjy called you?
453
00:24:49,779 --> 00:24:51,656
He said he was
worried about you.
454
00:24:54,201 --> 00:24:55,827
Well, you're wasting
your time.
455
00:24:55,911 --> 00:24:57,579
You should
go back to Jersey.
456
00:24:57,662 --> 00:24:58,788
We're fine.
457
00:25:00,415 --> 00:25:01,541
Are you?
458
00:25:03,793 --> 00:25:05,128
Whoo.
459
00:25:05,212 --> 00:25:07,005
I'm going to need
a list of your meds
460
00:25:07,088 --> 00:25:08,381
and the proper dosages.
461
00:25:08,465 --> 00:25:09,549
I don't take
any medication.
462
00:25:09,633 --> 00:25:11,218
What the hell
am I doing here, then?
463
00:25:11,301 --> 00:25:13,386
I have--
I just need a little help.
464
00:25:13,470 --> 00:25:14,888
Doing what?
465
00:25:14,971 --> 00:25:16,139
Everything.
466
00:25:16,223 --> 00:25:17,599
I'm hungry.
467
00:25:22,896 --> 00:25:24,231
What's in here?
468
00:25:24,314 --> 00:25:25,357
Shoes?
469
00:25:25,440 --> 00:25:26,858
[Monk] Uh, no,
that's my food.
470
00:25:26,942 --> 00:25:29,027
I keep it all
in airtight containers.
471
00:25:29,110 --> 00:25:32,322
It's in a certain order.
It's color-coded.
472
00:25:32,405 --> 00:25:34,282
There's a chart
on the inside of the door here.
473
00:25:34,366 --> 00:25:35,450
What's in this one?
474
00:25:36,284 --> 00:25:37,494
Turkey?
475
00:25:37,577 --> 00:25:38,870
That's for you.
476
00:25:38,954 --> 00:25:41,581
For me? You didn't even know
I was coming.
477
00:25:41,665 --> 00:25:44,626
I know,
but it's yours now.
478
00:25:44,709 --> 00:25:45,877
No meds, huh?
479
00:25:45,961 --> 00:25:48,755
Sharona wanted me to--
480
00:25:48,838 --> 00:25:50,257
to give you this.
481
00:25:53,468 --> 00:25:55,387
What's this?
482
00:25:55,470 --> 00:25:57,264
"Adrian Monk,
care and feeding.
483
00:25:57,347 --> 00:25:59,391
Special diet, sched--
phobias.
484
00:25:59,474 --> 00:26:01,601
Heights, germs, snakes,
crowds, milk--"
485
00:26:01,685 --> 00:26:03,019
You're afraid of milk?
486
00:26:03,103 --> 00:26:04,771
How old are you, man?
487
00:26:05,647 --> 00:26:07,816
I got a two-year-old nephew
who's not afraid of milk.
488
00:26:07,899 --> 00:26:09,943
You must be
very proud of him.
489
00:26:10,026 --> 00:26:11,903
For what,
not being afraid of milk?
490
00:26:11,987 --> 00:26:13,196
That just means
he's normal.
491
00:26:13,280 --> 00:26:14,990
You don't need this.
492
00:26:15,657 --> 00:26:17,826
Sharona's a good nurse,
493
00:26:17,909 --> 00:26:20,161
but she's been
treating you like a baby.
494
00:26:21,162 --> 00:26:23,081
The party is over,
Adrian Monk,
495
00:26:23,164 --> 00:26:25,250
'cause I'm going
to treat you like a man.
496
00:26:26,209 --> 00:26:28,503
-Don't do that.
-Mm-hmm.
497
00:26:28,586 --> 00:26:31,006
Since we're going to be together
for two weeks, there's a few things
498
00:26:31,089 --> 00:26:33,800
-you need to know, all right?
-No, no, no.
499
00:26:33,883 --> 00:26:35,802
I get a hour for lunch
by myself
500
00:26:35,885 --> 00:26:37,178
with a TV.
501
00:26:37,262 --> 00:26:40,765
Okay, by 5:30, I am what?
In my car driving away
502
00:26:40,849 --> 00:26:42,058
waving goodbye.
503
00:26:42,142 --> 00:26:43,435
I get weekends off.
504
00:26:43,518 --> 00:26:45,186
Don't call me at home
unless it's an emergency,
505
00:26:45,270 --> 00:26:47,355
which it won't be,
506
00:26:47,856 --> 00:26:48,857
so don't ever call me.
507
00:26:48,940 --> 00:26:50,317
Okay. Yeah.
508
00:26:50,400 --> 00:26:51,818
There you go again,
looking at my chest.
509
00:26:51,901 --> 00:26:54,237
-No, no, you got--
-Touch me again,
510
00:26:54,321 --> 00:26:55,697
and I'm going
to smack you so hard,
511
00:26:55,780 --> 00:26:57,240
even your children
will feel it.
512
00:26:57,324 --> 00:26:58,491
Now, where you keep
the chips?
513
00:26:58,575 --> 00:27:02,329
I don't--
I don't have any children.
514
00:27:02,412 --> 00:27:06,458
Um, Trudy and I
talked about it, but, uh…
515
00:27:06,541 --> 00:27:08,084
Oh, shoot,
there's a crumb.
516
00:27:09,627 --> 00:27:11,629
So how's Sharona,
anyway?
517
00:27:11,713 --> 00:27:13,923
I-I don't know. Uh…
518
00:27:14,674 --> 00:27:16,217
I was just going
to call her, though.
519
00:27:16,301 --> 00:27:18,511
Mm, I am worried
about that girl.
520
00:27:19,429 --> 00:27:21,431
I have never seen anybody
fall apart that fast.
521
00:27:21,514 --> 00:27:22,557
Really?
522
00:27:22,640 --> 00:27:24,851
I used to work
in the psycho ward.
523
00:27:24,934 --> 00:27:27,395
Nobody starts
hallucinating overnight,
524
00:27:27,479 --> 00:27:29,689
unless they've been
chewing on mushrooms.
525
00:27:29,773 --> 00:27:31,691
But with Sharona, there were
no warning signs at all.
526
00:27:31,775 --> 00:27:32,984
It just don't make sense.
527
00:27:34,110 --> 00:27:35,362
You're right.
528
00:27:35,445 --> 00:27:36,488
I know I'm right.
529
00:27:36,571 --> 00:27:38,573
I don't need you
to tell me I'm right.
530
00:27:38,656 --> 00:27:40,283
What are you doing?
531
00:27:40,367 --> 00:27:41,868
I want to check
something out.
532
00:27:41,951 --> 00:27:43,828
That's what I do.
You come with me.
533
00:27:43,912 --> 00:27:44,954
What?
534
00:27:45,038 --> 00:27:46,539
It's part of the job.
535
00:27:46,623 --> 00:27:48,917
I'm a detective,
and you are my helper.
536
00:27:49,000 --> 00:27:50,585
I'm your what?
537
00:27:53,254 --> 00:27:54,839
Ms. Preminger?
538
00:27:54,923 --> 00:27:56,299
Oh, Sharona.
539
00:27:57,467 --> 00:27:58,968
Thank you for coming.
540
00:27:59,052 --> 00:28:00,845
I wanted to talk to you
in person.
541
00:28:00,929 --> 00:28:02,764
Are you really
dropping my class?
542
00:28:02,847 --> 00:28:05,683
Yeah. I'm sorry.
543
00:28:05,767 --> 00:28:07,477
W-was it something
I did or said?
544
00:28:07,560 --> 00:28:08,645
Oh, no, no, no, no.
545
00:28:08,728 --> 00:28:11,398
You-- you've been great. I--
546
00:28:11,481 --> 00:28:13,691
I just have
some personal issues.
547
00:28:13,775 --> 00:28:17,570
Sharona, promise me that
you will continue to write.
548
00:28:18,321 --> 00:28:19,948
You have
such a unique voice,
549
00:28:20,448 --> 00:28:21,825
and I don't say that
to everybody.
550
00:28:21,908 --> 00:28:24,160
That essay you wrote
about your father--
551
00:28:24,869 --> 00:28:26,371
I cried when I read that.
552
00:28:27,372 --> 00:28:28,665
Thanks.
553
00:28:29,582 --> 00:28:31,709
Well, if you go to the registrar's office,
you might be able
554
00:28:31,793 --> 00:28:33,711
to get a partial refund
on your tuition.
555
00:28:35,547 --> 00:28:36,881
Sharona?
556
00:28:37,966 --> 00:28:39,300
Sharona, are you okay?
557
00:28:40,427 --> 00:28:44,264
[whispers] There's somebody
outside the window.
558
00:28:48,810 --> 00:28:49,853
Where?
559
00:29:00,864 --> 00:29:02,490
Uh…
560
00:29:03,908 --> 00:29:05,618
You know, I'm--
561
00:29:05,702 --> 00:29:08,121
I'm just really tired.
562
00:29:08,204 --> 00:29:09,372
Ms., um…
563
00:29:10,915 --> 00:29:12,584
Thanks for everything.
564
00:29:30,769 --> 00:29:32,312
You're going to have
to take care of Benjy
565
00:29:32,395 --> 00:29:33,563
for a little while.
566
00:29:34,272 --> 00:29:35,273
Since when?
567
00:29:35,356 --> 00:29:36,691
Since now.
568
00:29:41,446 --> 00:29:43,156
Hey, don't give me
that look.
569
00:29:43,239 --> 00:29:44,532
You didn't win anything.
570
00:29:44,616 --> 00:29:46,409
This isn't about custody.
571
00:29:46,493 --> 00:29:49,204
This is about what's doing
best for Benjy right now,
572
00:29:49,287 --> 00:29:51,956
and when I'm feeling
more up to it,
573
00:29:52,040 --> 00:29:53,708
he's going
to come back with me.
574
00:29:53,792 --> 00:29:54,793
Right?
575
00:29:58,129 --> 00:30:01,174
She parks the car here.
576
00:30:01,257 --> 00:30:03,426
She gets out--
Come on.
577
00:30:03,510 --> 00:30:04,803
You be her.
578
00:30:06,262 --> 00:30:08,598
Screwdriver man appears.
579
00:30:12,936 --> 00:30:14,270
He walks toward her.
580
00:30:16,898 --> 00:30:18,358
[tires screeching in distance]
581
00:30:26,032 --> 00:30:27,075
Ugh.
582
00:30:29,410 --> 00:30:30,578
Ugh.
583
00:30:47,762 --> 00:30:49,138
[Varla] What is it?
584
00:30:50,807 --> 00:30:52,058
Is that a clue?
585
00:30:58,940 --> 00:31:01,776
It's a silver tip
from a cowboy boot.
586
00:31:04,279 --> 00:31:07,323
Sharona said
he was wearing cowboy boots.
587
00:31:07,407 --> 00:31:10,535
Ooh, maybe it was
Garth Brooks.
588
00:31:10,618 --> 00:31:12,870
There.
I solved the case.
589
00:31:14,831 --> 00:31:16,332
What?
590
00:31:16,416 --> 00:31:18,501
Am I right
about Garth Brooks?
591
00:31:22,130 --> 00:31:24,090
She wasn't hallucinating.
592
00:31:25,174 --> 00:31:26,676
He was here.
593
00:31:28,219 --> 00:31:29,345
Wipe.
594
00:31:30,346 --> 00:31:31,889
Wipe what?
595
00:31:33,766 --> 00:31:35,351
When I say "wipe,"
596
00:31:35,435 --> 00:31:37,437
you give me a hand wipe.
That's how it works.
597
00:31:37,520 --> 00:31:40,023
That's how what works?
598
00:31:40,106 --> 00:31:41,274
It.
599
00:31:42,358 --> 00:31:45,737
You better get over it
real fast.
600
00:31:58,583 --> 00:32:00,168
Is this homemade?
601
00:32:12,138 --> 00:32:13,890
Don't you have a class?
602
00:32:13,973 --> 00:32:15,350
I'm taking the night off.
603
00:32:15,433 --> 00:32:17,185
That's a first.
604
00:32:17,268 --> 00:32:19,103
How would you know?
605
00:32:19,187 --> 00:32:20,563
You'd have to
be paying attention
606
00:32:20,647 --> 00:32:22,190
to know something
like that.
607
00:32:22,815 --> 00:32:23,983
[grunts]
608
00:32:25,777 --> 00:32:27,403
Meredith…
609
00:32:27,487 --> 00:32:28,780
let's don't start.
610
00:32:33,409 --> 00:32:35,411
Are you sick?
611
00:32:35,495 --> 00:32:37,664
No. But you are.
612
00:32:37,747 --> 00:32:39,165
In fact…
613
00:32:40,333 --> 00:32:41,626
I'll be calling
the paramedics
614
00:32:41,709 --> 00:32:44,337
-in about two and a half to three minutes.
-[vocalizing discomfort]
615
00:32:44,420 --> 00:32:46,214
[coughs]
616
00:32:51,302 --> 00:32:52,470
What for?
617
00:32:53,846 --> 00:32:55,348
Maxwell…
618
00:32:55,431 --> 00:32:57,517
you're going to have
a heart attack.
619
00:32:57,600 --> 00:32:59,477
[heavy panting]
620
00:33:07,151 --> 00:33:09,237
Right on time…
621
00:33:09,320 --> 00:33:10,613
as always.
622
00:33:18,621 --> 00:33:20,331
[Meredith] Oh, he's dead.
623
00:33:21,332 --> 00:33:24,377
He's been dead for a long time.
He just didn't know it.
624
00:33:24,460 --> 00:33:25,837
Is the wine okay?
625
00:33:25,920 --> 00:33:27,088
Oh, no, yeah.
The wine's fine.
626
00:33:27,839 --> 00:33:29,465
It was just in the soup.
627
00:33:29,549 --> 00:33:32,260
To our partner
Sharona Fleming.
628
00:33:33,052 --> 00:33:35,179
We couldn't have done it
without her.
629
00:33:42,311 --> 00:33:44,647
[dramatic theme playing]
630
00:33:57,368 --> 00:33:58,369
[Monk] Sharona!
631
00:33:58,453 --> 00:33:59,662
Great news!
632
00:33:59,746 --> 00:34:01,622
Hey, you're not going
to believe it.
633
00:34:01,706 --> 00:34:03,124
What--
What happened here?
634
00:34:03,207 --> 00:34:04,667
Nothing. It fell.
What is it?
635
00:34:04,751 --> 00:34:06,085
Aw, let me help you.
636
00:34:06,169 --> 00:34:08,504
-W-what is it?
-One second.
637
00:34:08,588 --> 00:34:10,131
Hey, coconut,
638
00:34:10,214 --> 00:34:12,049
you were talking to the lady.
639
00:34:12,133 --> 00:34:14,302
Finish what you were saying.
640
00:34:14,385 --> 00:34:16,012
You're not crazy.
641
00:34:16,095 --> 00:34:18,514
-What?
-You are not crazy.
642
00:34:18,598 --> 00:34:20,266
You might want
a second opinion.
643
00:34:20,349 --> 00:34:23,561
This man's not exactly
an expert on not crazy.
644
00:34:23,644 --> 00:34:25,521
Why didn't you tell me
he thinks he's Kojak?
645
00:34:25,605 --> 00:34:27,690
A friend has an obligation
to tell another friend
646
00:34:27,774 --> 00:34:29,484
when somebody thinks
he's Kojak.
647
00:34:29,567 --> 00:34:31,027
I'm sorry.
648
00:34:31,569 --> 00:34:32,570
What is all this paper?
649
00:34:32,653 --> 00:34:34,447
It's scrap paper.
I use it for packing.
650
00:34:34,530 --> 00:34:36,074
Well, it's all
crumpled now.
651
00:34:36,157 --> 00:34:38,367
It's supposed
to be crumpled.
652
00:34:38,451 --> 00:34:39,786
He's not on meds?
653
00:34:39,869 --> 00:34:41,704
Honey, he was
made for meds.
654
00:34:42,080 --> 00:34:44,874
Hey, let me do this.
You talk to her.
655
00:34:47,376 --> 00:34:49,212
I went back
to the garage.
656
00:34:49,670 --> 00:34:51,047
I found a boot tip.
657
00:34:51,130 --> 00:34:54,217
Kojak and I were very excited
about that boot tip.
658
00:34:54,717 --> 00:34:56,469
There is a shoe repair shop
on Lark Avenue
659
00:34:56,552 --> 00:35:00,223
that replaced a tip
on a cowboy boot last Monday.
660
00:35:00,306 --> 00:35:03,601
The customer's name
was Denny Graf.
661
00:35:04,477 --> 00:35:05,853
Does it mean anything
to you?
662
00:35:06,687 --> 00:35:07,688
No.
663
00:35:07,772 --> 00:35:11,484
Well, he's a security guard
at the community college.
664
00:35:11,567 --> 00:35:13,069
My college?
665
00:35:13,152 --> 00:35:15,196
That mystery story
that you wrote,
666
00:35:15,279 --> 00:35:17,698
"The Fatal Recipe"--
what was the plot?
667
00:35:18,825 --> 00:35:20,535
Well, it's about a woman
who kills her husband
668
00:35:20,618 --> 00:35:22,036
and makes it look
like a heart attack.
669
00:35:23,913 --> 00:35:26,582
Mrs. Preminger canceled
her class last night…
670
00:35:26,666 --> 00:35:30,753
Because her husband Max
died of a heart attack.
671
00:35:30,837 --> 00:35:33,422
Right after he ate
some tomato soup.
672
00:35:33,506 --> 00:35:35,091
Oh, my God.
673
00:35:35,174 --> 00:35:37,176
Oh, my God.
That's my story.
674
00:35:37,260 --> 00:35:41,097
They-- It's based on a real case
when I was an intern.
675
00:35:41,180 --> 00:35:42,932
The teckolic acid
in the tomato soup
676
00:35:43,015 --> 00:35:44,267
activates the poison.
677
00:35:44,350 --> 00:35:46,269
It's virtually untraceable.
678
00:35:46,352 --> 00:35:49,647
They stole my story!
That's plagiarism!
679
00:35:49,730 --> 00:35:51,607
Yeah, well, actually,
it's murder.
680
00:35:51,691 --> 00:35:53,651
Did you keep a copy
of the story?
681
00:35:57,196 --> 00:35:59,115
-[door closes]
-[tape roll tears]
682
00:35:59,198 --> 00:36:01,242
Whoa, Mom.
Are you okay?
683
00:36:01,325 --> 00:36:02,451
Yeah, I'm great,
684
00:36:02,535 --> 00:36:03,744
and you're not going
to Jersey.
685
00:36:05,079 --> 00:36:06,831
Trevor, if you want
to hang out here, that's fine,
686
00:36:06,914 --> 00:36:10,168
but, uh, Benjy's staying
with me. He's not leaving.
687
00:36:11,460 --> 00:36:12,420
I'll be right back.
688
00:36:23,264 --> 00:36:24,849
What's going on?
689
00:36:24,932 --> 00:36:26,851
-Are you okay?
-Yeah.
690
00:36:26,934 --> 00:36:29,645
This is Varla Davis.
She's my new… something.
691
00:36:29,729 --> 00:36:32,815
How y'all doing.
Are y'all pretend police officers, too?
692
00:36:32,899 --> 00:36:36,027
No, ma'am.
We are real policemen.
693
00:36:36,110 --> 00:36:38,070
-What's so important?
-I'm not crazy.
694
00:36:38,154 --> 00:36:40,239
-It's true.
-Uh-huh.
695
00:36:40,323 --> 00:36:42,783
A woman named Meredith Preminger
lives right there.
696
00:36:42,867 --> 00:36:43,868
Uh-huh.
697
00:36:43,951 --> 00:36:46,621
She's Sharona and Varla's
creative writing teacher,
698
00:36:46,704 --> 00:36:49,248
and last night,
she killed her husband.
699
00:36:49,332 --> 00:36:51,709
Uh-huh. And it was
Sharona's idea.
700
00:36:51,792 --> 00:36:53,127
No, it wasn't.
701
00:36:55,630 --> 00:36:57,673
Well, in a way, I--
702
00:36:57,757 --> 00:36:58,883
[Monk]
Here's what happened.
703
00:36:58,966 --> 00:37:01,510
A month ago, Sharona wrote
a murder mystery
704
00:37:01,594 --> 00:37:03,304
about a woman
who kills her husband
705
00:37:03,387 --> 00:37:05,598
using a virtually
untraceable poison.
706
00:37:05,681 --> 00:37:08,351
The story was a blueprint
for a perfect murder,
707
00:37:08,434 --> 00:37:10,811
exactly what Meredith
and her lover were looking for.
708
00:37:10,895 --> 00:37:12,730
But they had a problem.
709
00:37:12,813 --> 00:37:14,148
If they stole her idea,
710
00:37:14,232 --> 00:37:16,859
after he died,
Sharona might become suspicious.
711
00:37:16,943 --> 00:37:19,528
Somehow they had
to discredit her
712
00:37:19,612 --> 00:37:21,280
in advance
before the murder.
713
00:37:21,364 --> 00:37:23,282
[Stottlemeyer] So nobody
would believe her.
714
00:37:23,366 --> 00:37:25,826
[Monk] Exactly. So Sharona
started seeing things.
715
00:37:25,910 --> 00:37:27,703
-[Disher] Like dead people.
-[Monk] Losing things.
716
00:37:27,787 --> 00:37:29,705
[Sharona] They must have
stolen the keys from my purse
717
00:37:29,789 --> 00:37:30,748
and made copies of them,
718
00:37:30,831 --> 00:37:32,124
and that's how they got
into my house
719
00:37:32,208 --> 00:37:33,501
and moved
everything around.
720
00:37:33,584 --> 00:37:35,586
Look, at 5:30,
I am off the clock.
721
00:37:35,670 --> 00:37:37,546
I don't care if y'all
are still looking for Waldo.
722
00:37:37,630 --> 00:37:39,173
I'm outta here.
723
00:37:41,842 --> 00:37:43,844
-So that's the new nurse.
-Yeah.
724
00:37:43,928 --> 00:37:45,554
How's that going?
725
00:37:45,638 --> 00:37:48,808
Oh, I love her.
Couldn't be better.
726
00:37:48,891 --> 00:37:50,059
[whispers] Help me.
727
00:37:52,478 --> 00:37:53,771
Ms. Preminger?
728
00:37:53,854 --> 00:37:55,481
That's right.
729
00:37:55,564 --> 00:37:56,607
Excuse me, I'm sorry, I know
730
00:37:57,191 --> 00:37:59,777
this is a bad time.
I'm Captain Stottlemeyer.
731
00:37:59,860 --> 00:38:02,279
This is Adrian Monk,
Lieutenant Disher,
732
00:38:02,363 --> 00:38:05,324
and I believe you know
Varla Davis and Sharona Fleming.
733
00:38:06,575 --> 00:38:07,743
What's going on?
734
00:38:07,827 --> 00:38:09,787
Well, ma'am,
there have been some questions raised
735
00:38:09,870 --> 00:38:11,372
about the death of your husband.
736
00:38:13,124 --> 00:38:14,417
By her?
737
00:38:15,584 --> 00:38:20,006
[scoffs] Captain, she's delusional.
You can ask anyone.
738
00:38:21,424 --> 00:38:23,801
Meredith,
is there a problem?
739
00:38:23,884 --> 00:38:26,721
My God, that's--
That's him.
740
00:38:28,431 --> 00:38:30,933
They want to talk to me
about Max's death.
741
00:38:31,017 --> 00:38:32,810
It's not a good time.
742
00:38:32,893 --> 00:38:34,937
Maybe after the services
on Saturday.
743
00:38:35,021 --> 00:38:37,189
You mean after the body's
been cremated.
744
00:38:37,273 --> 00:38:40,067
You poisoned him, and you got
the idea from that story I wrote.
745
00:38:40,651 --> 00:38:42,528
-Did I?
-Yes.
746
00:38:42,611 --> 00:38:44,113
Can you prove it?
747
00:38:44,196 --> 00:38:46,324
Yes, I can.
It's right here.
748
00:38:46,407 --> 00:38:48,451
This is my second draft.
749
00:38:52,246 --> 00:38:53,998
"The Fatal Recipe."
750
00:38:54,081 --> 00:38:55,666
That's a good title.
751
00:38:59,045 --> 00:39:02,089
"Help me, help me,
somebody help me.
752
00:39:02,173 --> 00:39:03,758
Help me, please.
753
00:39:03,841 --> 00:39:05,468
Help me now."
754
00:39:05,551 --> 00:39:08,846
Shoot. You know this is
going to affect our grade.
755
00:39:08,929 --> 00:39:10,264
[Meredith]
Is there anything else?
756
00:39:13,809 --> 00:39:15,186
I didn't think so.
757
00:39:25,071 --> 00:39:27,114
They-- They must have
taken the real papers
758
00:39:27,198 --> 00:39:29,825
when--when they were
in my house. They--
759
00:39:29,909 --> 00:39:32,370
It's my fault.
I should have read it first.
760
00:39:32,453 --> 00:39:33,996
Well, it couldn't
have hurt.
761
00:39:34,080 --> 00:39:35,998
Sharona, has anybody else
read your story?
762
00:39:36,082 --> 00:39:37,917
No, she told me
not to show it to anyone.
763
00:39:38,000 --> 00:39:39,627
Would the poison
show up in an autopsy?
764
00:39:39,710 --> 00:39:41,253
Probably, but no judge
is going to order one
765
00:39:41,337 --> 00:39:42,380
without any evidence.
766
00:39:42,463 --> 00:39:45,591
Listen, there has
to be something. There--
767
00:39:45,674 --> 00:39:47,468
Oh, whoa, whoa,
I know where there's a copy--
768
00:39:47,551 --> 00:39:50,721
a copy of your story
in your own handwriting.
769
00:39:50,805 --> 00:39:51,847
That's impossible.
770
00:39:51,931 --> 00:39:53,099
Oh, it's possible,
771
00:39:53,182 --> 00:39:55,434
and I'll show it to you
on three conditions.
772
00:39:55,518 --> 00:39:57,395
Number one--
I'm not waiting two weeks.
773
00:39:57,478 --> 00:40:00,356
You taking him back today.
Right now.
774
00:40:00,439 --> 00:40:01,941
The party is over.
775
00:40:02,024 --> 00:40:04,151
What are
the other two conditions?
776
00:40:04,235 --> 00:40:07,988
Forget the other conditions.
I want you to stay with her,
777
00:40:08,072 --> 00:40:09,323
'Cause y'all
are a perfect team--
778
00:40:09,406 --> 00:40:11,033
Sharona, Monk,
and not me.
779
00:40:11,117 --> 00:40:12,535
Deal. Where's the story?
780
00:40:12,618 --> 00:40:14,495
Mrs. Preminger
always told us
781
00:40:14,578 --> 00:40:16,831
to write our first draft
by hand,
782
00:40:16,914 --> 00:40:18,874
something about
feeling the words.
783
00:40:18,958 --> 00:40:20,000
Right, but I threw it out.
784
00:40:20,084 --> 00:40:21,877
She told us
to throw away our first drafts.
785
00:40:21,961 --> 00:40:23,421
Yeah, but you didn't.
786
00:40:23,504 --> 00:40:27,049
You used it as scrap paper
and packing material.
787
00:40:30,803 --> 00:40:32,471
[Monk] "Kenny smiled icily.
788
00:40:32,555 --> 00:40:34,014
'Don't worry
about the police,' he said.
789
00:40:34,098 --> 00:40:36,475
'The teckolic acid in the soup
is 100% untraceable.'"
790
00:40:36,559 --> 00:40:40,354
[laughs]
Just call me Mrs. Kojak.
791
00:40:40,438 --> 00:40:41,564
Well, where were you?
792
00:40:41,647 --> 00:40:44,233
I-- She makes me
very nervous.
793
00:40:44,316 --> 00:40:46,318
[laughs] Well, I'm going
to have another talk
794
00:40:46,402 --> 00:40:47,528
with the grieving widow.
795
00:40:47,611 --> 00:40:49,196
Yes, you do that.
796
00:40:49,280 --> 00:40:51,574
Wait, wait, wait.
Hold on, Dishwater.
797
00:40:51,657 --> 00:40:54,243
I need you to take me home,
baby. It's 5:30.
798
00:40:54,326 --> 00:40:55,619
I need to go
with the captain.
799
00:40:55,703 --> 00:40:57,746
No, you need
to take me home.
800
00:40:57,830 --> 00:40:59,248
I'm not going to be
standing around here
801
00:40:59,331 --> 00:41:00,958
watching y'all read nobody
their rights, now.
802
00:41:01,041 --> 00:41:02,126
I'm ready to go.
803
00:41:02,209 --> 00:41:04,170
I said I say 5:30,
I get off at 5:30.
804
00:41:04,253 --> 00:41:05,796
Get in the car.
805
00:41:05,880 --> 00:41:07,006
Come on.
806
00:41:07,089 --> 00:41:08,674
Get in the car.
Let's go.
807
00:41:12,553 --> 00:41:14,388
What are you looking at?
808
00:41:14,471 --> 00:41:16,599
-My eyes are up here!
-[car engine starts]
809
00:41:25,316 --> 00:41:27,193
[people chattering]
810
00:41:28,903 --> 00:41:29,987
Hi.
811
00:41:30,905 --> 00:41:33,657
That's the D.A.
with a search warrant.
812
00:41:33,741 --> 00:41:35,701
There'll be
an autopsy tomorrow.
813
00:41:36,994 --> 00:41:38,412
Let's go home.
814
00:41:38,496 --> 00:41:39,955
Good idea.
815
00:41:45,127 --> 00:41:47,004
What?
816
00:41:47,087 --> 00:41:48,214
I missed you.
817
00:41:49,006 --> 00:41:50,841
I missed you, too.
818
00:41:50,925 --> 00:41:52,009
Get in the car.
819
00:41:52,092 --> 00:41:53,219
[Monk] And, uh…
820
00:41:53,302 --> 00:41:56,764
can I be the one
with all the problems again?
821
00:41:56,847 --> 00:41:57,890
Sure.
822
00:41:57,973 --> 00:41:59,808
-Get in the car.
-Ah, what a relief.
823
00:41:59,892 --> 00:42:01,894
Unless, of course,
you miss it.
824
00:42:01,977 --> 00:42:03,646
-We could take turns.
-[car engine starts]
825
00:42:03,729 --> 00:42:06,190
I can go off the rails
Monday through Friday,
826
00:42:06,273 --> 00:42:07,816
you can have
the weekends.
827
00:42:07,900 --> 00:42:09,235
You know what?
That would be perfect,
828
00:42:09,318 --> 00:42:10,903
because even though
I would be on my own
829
00:42:10,986 --> 00:42:12,071
for those two days,
830
00:42:12,154 --> 00:42:13,697
you couldn't stick me
with Varla again,
831
00:42:13,781 --> 00:42:15,491
because she always
takes the weekends off.
832
00:42:15,574 --> 00:42:17,117
Of course, then you would
have to prepare
833
00:42:17,201 --> 00:42:19,161
my Saturday and Sunday meals
in advance.
834
00:42:23,457 --> 00:42:26,877
[end theme playing]
57412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.