All language subtitles for Monk_S03E03_Mr. Monk and the Blackout.English (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,167 --> 00:00:03,920 [dramatic music playing] 2 00:00:20,562 --> 00:00:22,939 It's that new game, Doodle Fever. 3 00:00:23,022 --> 00:00:24,983 Oh, good, I love games. 4 00:00:26,192 --> 00:00:27,527 Okay, I'm going to draw something. 5 00:00:27,610 --> 00:00:30,029 You have to guess what I'm drawing in two minutes. 6 00:00:30,113 --> 00:00:32,031 Why don't you just tell me what it is? 7 00:00:32,115 --> 00:00:33,366 Then we don't have to play. 8 00:00:34,367 --> 00:00:36,369 Well, that wouldn't be very fun, now, would it? 9 00:00:37,037 --> 00:00:39,956 We're supposed to be having fun, right? 10 00:00:41,082 --> 00:00:41,916 [Benjy] Okay. 11 00:00:42,000 --> 00:00:43,668 -Are you ready? -Yeah. 12 00:00:43,752 --> 00:00:45,336 All right. Go. 13 00:00:48,757 --> 00:00:50,216 It's a line. 14 00:00:51,259 --> 00:00:52,969 A slightly crooked line. 15 00:00:53,928 --> 00:00:55,138 It's, um… 16 00:00:56,347 --> 00:00:57,849 It's a line that should be straighter. 17 00:00:57,932 --> 00:00:59,642 [dramatic music playing] 18 00:01:07,108 --> 00:01:08,318 Two lines. 19 00:01:09,110 --> 00:01:10,945 They're not parallel. They're… 20 00:01:11,029 --> 00:01:12,614 uneven lines. 21 00:01:12,697 --> 00:01:14,824 They're unev-- Two uneven lines. 22 00:01:14,908 --> 00:01:15,950 Uh… 23 00:01:16,534 --> 00:01:19,412 Asymmetrical. It's an asymmetrical shape. 24 00:01:19,496 --> 00:01:21,664 A disturbing asymmetrical shape. 25 00:01:21,748 --> 00:01:22,874 Am I close? 26 00:01:23,583 --> 00:01:24,584 No. 27 00:01:41,392 --> 00:01:42,936 It's, uh… 28 00:01:44,729 --> 00:01:45,563 Uh… 29 00:01:53,571 --> 00:01:55,073 [timer whirring, ticking] 30 00:01:56,199 --> 00:01:57,534 Time's up. 31 00:01:57,617 --> 00:01:58,701 It's a houseboat. 32 00:01:58,785 --> 00:02:01,371 Oh, yeah, yeah, I can see that now. 33 00:02:01,454 --> 00:02:03,331 Oh, I can see the wave. 34 00:02:04,040 --> 00:02:05,166 That's a shark. 35 00:02:05,250 --> 00:02:07,502 Oh, yeah. That should have been a clue. 36 00:02:08,211 --> 00:02:09,379 Well, that was fun. 37 00:02:10,004 --> 00:02:12,465 Ooh! Wait, wait, it's nine o'clock. The show's about to start. 38 00:02:12,549 --> 00:02:13,591 Thank God. 39 00:02:13,675 --> 00:02:14,884 What are we watching? 40 00:02:14,968 --> 00:02:17,720 That concert for the San Francisco bicentennial. 41 00:02:17,804 --> 00:02:18,930 It's with Willie Nelson. 42 00:02:19,013 --> 00:02:21,057 Hey, remember when you guys saved his life? 43 00:02:21,141 --> 00:02:22,308 Yes. 44 00:02:22,392 --> 00:02:25,562 And he gave Adrian one of his own harmonicas. 45 00:02:25,645 --> 00:02:26,729 Can I see it? 46 00:02:26,813 --> 00:02:29,607 Oh, no. I-I had to throw it out. 47 00:02:29,691 --> 00:02:32,861 Mr. Nelson put his, you know, mouth on it. 48 00:02:32,944 --> 00:02:34,946 [announcer over radio] …on tape at the Landau Auditorium 49 00:02:35,029 --> 00:02:36,698 in San Francisco, 50 00:02:36,781 --> 00:02:39,325 it's the Bicentennial Jamboree 51 00:02:39,409 --> 00:02:42,036 with special guest Willie Nelson… 52 00:02:44,747 --> 00:02:46,624 [timer alarm ringing] 53 00:02:46,708 --> 00:02:49,419 [dramatic music playing] 54 00:02:57,302 --> 00:02:58,636 [Monk] Sharona… 55 00:03:02,515 --> 00:03:05,727 ["It's a Jungle Out There" by Randy Newman playing] 56 00:03:05,810 --> 00:03:07,812 ♪ It's a jungle out there ♪ 57 00:03:07,896 --> 00:03:10,440 ♪ Disorder and confusion everywhere ♪ 58 00:03:12,191 --> 00:03:14,444 ♪ No one seems to care ♪ 59 00:03:14,527 --> 00:03:15,695 ♪ Well, I do ♪ 60 00:03:15,778 --> 00:03:18,656 ♪ Hey, who's in charge here? ♪ 61 00:03:18,740 --> 00:03:20,992 ♪ It's a jungle out there ♪ 62 00:03:22,619 --> 00:03:25,830 ♪ Poison in the very air we breathe ♪ 63 00:03:25,914 --> 00:03:28,249 ♪ Do you know what's In the water that you drink? ♪ 64 00:03:28,333 --> 00:03:32,503 ♪ Well, I do, and it's amazing ♪ 65 00:03:32,587 --> 00:03:35,798 ♪ People think I'm crazy 'Cause I worry all the time ♪ 66 00:03:35,882 --> 00:03:38,343 ♪ If you paid attention You'd be worried too ♪ 67 00:03:39,344 --> 00:03:43,139 ♪ You better pay attention Or this world we love so much ♪ 68 00:03:43,222 --> 00:03:46,935 ♪ Might just kill you ♪ 69 00:03:47,018 --> 00:03:48,853 ♪ I could be wrong now ♪ 70 00:03:49,604 --> 00:03:51,231 ♪ But I don't think so ♪ 71 00:03:51,314 --> 00:03:53,983 ♪ 'Cause it's a jungle out there ♪ 72 00:03:54,067 --> 00:03:56,277 ♪ It's a jungle out there ♪ 73 00:04:01,532 --> 00:04:03,451 [dramatic music playing] 74 00:04:04,827 --> 00:04:07,497 [Sharona] You know that nine months after every blackout, 75 00:04:07,580 --> 00:04:09,165 the birth rate goes up? 76 00:04:09,249 --> 00:04:10,333 [Benjy] Nine months? 77 00:04:10,416 --> 00:04:11,751 Ohh. 78 00:04:11,834 --> 00:04:12,961 I get it. 79 00:04:13,044 --> 00:04:14,921 [Monk] Uh… 80 00:04:15,004 --> 00:04:16,506 [Sharona] Adrian, it's going to be okay. 81 00:04:16,589 --> 00:04:19,467 Just relax, all right? Benjy, hold his hand. 82 00:04:22,387 --> 00:04:24,180 Ow. He's squeezing it. 83 00:04:24,264 --> 00:04:25,348 Let him squeeze it. 84 00:04:25,431 --> 00:04:27,308 [Monk] Uh… 85 00:04:27,392 --> 00:04:29,269 [Sharona] Adrian, please don't worry, all right? 86 00:04:29,352 --> 00:04:31,062 The lights are going to come on soon. 87 00:04:31,145 --> 00:04:34,148 Now I'm going to go in the kitchen, fill the sink up with water, 88 00:04:34,232 --> 00:04:35,692 and look for another candle. 89 00:04:37,110 --> 00:04:38,736 [Monk] When will it be over? 90 00:04:38,820 --> 00:04:40,613 I just told you, it won't be long. 91 00:04:41,823 --> 00:04:43,700 [bottles clattering] 92 00:04:43,783 --> 00:04:45,868 [Monk] When will it be over? 93 00:04:45,952 --> 00:04:47,578 Adrian, they're working on it. 94 00:04:47,662 --> 00:04:49,122 When will it be over? 95 00:04:49,205 --> 00:04:51,708 Will you stop asking me that? I don't know. 96 00:04:51,791 --> 00:04:53,793 -[whispers] When will it be over? -I don't know. 97 00:04:53,876 --> 00:04:56,254 -[loudly] When will it be over? -[Benjy] Make him stop. 98 00:04:56,337 --> 00:04:58,798 Adrian, for the love of God, please, come on! 99 00:05:02,218 --> 00:05:03,386 You see? 100 00:05:03,469 --> 00:05:04,512 Now, was that so bad? 101 00:05:04,595 --> 00:05:06,514 I didn't know when it would be over. 102 00:05:06,597 --> 00:05:08,057 So I heard. 103 00:05:10,893 --> 00:05:12,854 I didn't know when it would be over. 104 00:05:14,272 --> 00:05:16,357 [people chattering] 105 00:05:18,359 --> 00:05:19,652 [Stottlemeyer] Uh, Miss, um… 106 00:05:19,736 --> 00:05:20,737 Rivas. 107 00:05:20,820 --> 00:05:22,363 Miss Rivas. 108 00:05:22,447 --> 00:05:25,241 You're saying that there was no security here at all, 109 00:05:25,325 --> 00:05:26,576 no camera, no guard? 110 00:05:26,659 --> 00:05:28,119 [Rivas] The cameras were on the outside. 111 00:05:28,202 --> 00:05:29,996 There are none here in the main yard. 112 00:05:30,079 --> 00:05:31,289 Well, if the bomber knew that, 113 00:05:31,372 --> 00:05:32,832 then this is probably an inside job. 114 00:05:32,915 --> 00:05:33,875 We're assuming it was, 115 00:05:33,958 --> 00:05:35,877 or at least he knew what he was doing. 116 00:05:35,960 --> 00:05:37,253 See, when this station went down, 117 00:05:37,336 --> 00:05:39,005 the next one on the grid tried to compensate, 118 00:05:39,088 --> 00:05:40,089 then the one after that, 119 00:05:40,173 --> 00:05:42,216 causing a full reactive power surge. 120 00:05:42,300 --> 00:05:44,802 3.2 seconds later, the entire sector went dark. 121 00:05:44,886 --> 00:05:46,220 Actually, we got lucky. 122 00:05:46,304 --> 00:05:47,555 The bomb went off at exactly 9:00. 123 00:05:47,638 --> 00:05:50,099 Twenty minutes later, this station would've been on the primary grid, 124 00:05:50,183 --> 00:05:51,809 and we would have lost half of California. 125 00:05:51,893 --> 00:05:53,895 [Monk] Doesn't make sense. 126 00:05:53,978 --> 00:05:57,482 He knew where to set the bomb, but not when to set the bomb. 127 00:05:58,149 --> 00:05:59,275 He screwed up. 128 00:05:59,358 --> 00:06:00,735 [Monk] Maybe. 129 00:06:00,818 --> 00:06:02,445 Or maybe he was being selective. 130 00:06:02,528 --> 00:06:04,739 Maybe he didn't want to black out the whole state. 131 00:06:04,822 --> 00:06:06,032 [Disher] Captain. 132 00:06:06,866 --> 00:06:10,286 Feds found a note-- more like a manifesto. 133 00:06:10,369 --> 00:06:11,913 Well, how are the feds treating us? 134 00:06:11,996 --> 00:06:14,373 So far it's a love fest. They're sharing everything. 135 00:06:14,457 --> 00:06:16,793 Well, let's check it out before they sober up. 136 00:06:18,044 --> 00:06:20,046 -[man] Michelle. -Yeah. 137 00:06:20,129 --> 00:06:21,589 -Where's Edelson? -I don't know. 138 00:06:21,672 --> 00:06:24,300 [scoffs] If you see him, will you tell him to get his butt over there? 139 00:06:24,383 --> 00:06:25,510 Reporter from the Chronicle. 140 00:06:25,593 --> 00:06:27,970 She's got a technical question, needs to talk to an engineer. 141 00:06:29,722 --> 00:06:31,808 And tell that man to put his hat on. 142 00:06:34,519 --> 00:06:36,604 I am sorry, sir. You're going to have to put your hat on. 143 00:06:39,023 --> 00:06:40,316 I can't wear the hat. 144 00:06:41,734 --> 00:06:44,112 Well, you have to wear it, so just put it on. 145 00:06:47,615 --> 00:06:49,200 [dramatic music playing] 146 00:06:50,368 --> 00:06:51,410 You look great. 147 00:06:52,203 --> 00:06:53,538 -There you go. -[Monk exclaims] 148 00:06:55,873 --> 00:06:57,291 Are you Adrian Monk? 149 00:06:57,917 --> 00:06:58,918 Yes. 150 00:06:59,001 --> 00:07:00,336 Wow, I can't believe I'm meeting you. 151 00:07:00,419 --> 00:07:01,838 I'm a huge fan of yours. 152 00:07:01,921 --> 00:07:05,758 I think you're mistaking me for… anybody else. 153 00:07:05,842 --> 00:07:07,969 I was just reading about you. I was just reading 154 00:07:08,052 --> 00:07:11,013 about how you recovered that stolen Picasso. 155 00:07:11,097 --> 00:07:12,348 Oh. 156 00:07:12,431 --> 00:07:14,725 -You're a genius. -Oh. 157 00:07:14,809 --> 00:07:17,061 I'm Michelle Rivas, resident PR flack 158 00:07:17,145 --> 00:07:18,813 and hard hat adjuster. 159 00:07:22,400 --> 00:07:23,901 Are you afraid of cooties? 160 00:07:24,861 --> 00:07:25,903 Yes. 161 00:07:25,987 --> 00:07:27,530 Among other things. 162 00:07:28,114 --> 00:07:30,408 The article said that you were single. 163 00:07:31,492 --> 00:07:33,202 I was married. 164 00:07:33,286 --> 00:07:34,412 She died. 165 00:07:35,913 --> 00:07:37,957 Wow. And you still wear the ring. 166 00:07:39,292 --> 00:07:40,626 I like that. 167 00:07:40,710 --> 00:07:42,295 That kind of devotion… 168 00:07:43,379 --> 00:07:45,006 you don't see that much anymore. 169 00:07:45,631 --> 00:07:47,425 No, you sure don't. 170 00:07:48,176 --> 00:07:50,553 Well, I'm Sharona, Adrian's assistant. 171 00:07:50,636 --> 00:07:52,013 It's very nice to meet you. 172 00:07:52,096 --> 00:07:54,098 -Nice to meet you, too. -[metallic thumping] 173 00:07:55,016 --> 00:07:56,434 Gene, what are you doing up there? 174 00:07:56,517 --> 00:07:58,060 [Gene] What am I doing? 175 00:07:58,144 --> 00:08:00,938 I am checking the auxiliary generator. 176 00:08:01,022 --> 00:08:02,982 [Rivas] Well, there's a reporter looking for you. 177 00:08:03,065 --> 00:08:05,568 You're the company mouth. You talk to them. 178 00:08:05,651 --> 00:08:06,903 It's not my job. 179 00:08:06,986 --> 00:08:10,031 Excuse me. Uh, do you see the sign? 180 00:08:11,115 --> 00:08:12,783 Oh, no problem. I got it. 181 00:08:15,786 --> 00:08:18,539 [chuckles] I've been dying to do that for six months. 182 00:08:20,875 --> 00:08:23,794 Hey, Monk, we've got the prelim on the explosive. 183 00:08:23,878 --> 00:08:28,007 We think four to five pounds of a high-density plastique, 184 00:08:28,090 --> 00:08:29,800 magnesium charge. 185 00:08:29,884 --> 00:08:32,428 It was detonated with an egg timer. 186 00:08:33,721 --> 00:08:35,848 You mentioned a letter. Is that the letter? 187 00:08:35,932 --> 00:08:37,934 Yeah, three pages, taped to the back door. 188 00:08:38,017 --> 00:08:39,018 It's unsigned. 189 00:08:39,101 --> 00:08:41,270 Yeah, it's your basic environmental laundry list. 190 00:08:41,354 --> 00:08:44,815 Solar power, fossil fuel, Saudi Arabia, 191 00:08:44,899 --> 00:08:46,484 it's the only planet we have… 192 00:08:48,027 --> 00:08:49,862 "We are free men, 193 00:08:49,946 --> 00:08:53,950 unshackled by your barbarous… laws." 194 00:08:54,033 --> 00:08:55,159 I know that phrase. 195 00:08:56,452 --> 00:08:58,287 [Monk] I've heard that before. 196 00:08:59,497 --> 00:09:01,207 Unshackled… 197 00:09:02,124 --> 00:09:03,459 barbarous laws… 198 00:09:06,754 --> 00:09:09,006 Ten years ago, 199 00:09:09,090 --> 00:09:12,635 that exact same phrase was in a letter 200 00:09:12,718 --> 00:09:16,889 written by a guy named Winston-- No. 201 00:09:16,973 --> 00:09:20,101 Yes. Winston Brenner. 202 00:09:21,227 --> 00:09:23,646 Trudy wrote an article about him. 203 00:09:23,729 --> 00:09:26,482 I remember that guy. He was a serious radical in Boston. 204 00:09:27,608 --> 00:09:29,735 Blew up a recruiting station, couple of soldiers got killed. 205 00:09:29,819 --> 00:09:32,154 -That's right. -Looks like he came out of retirement. 206 00:09:32,238 --> 00:09:33,823 Let's check him out. 207 00:09:34,699 --> 00:09:35,741 [Monk] Okay. 208 00:09:41,330 --> 00:09:43,541 Sharona, would you, um, give this to Adrian? 209 00:09:43,624 --> 00:09:45,668 You know, just in case he has any questions at all. 210 00:09:45,751 --> 00:09:47,503 -Sure. -Or even if he doesn't. 211 00:09:47,587 --> 00:09:49,130 That's my home number on the back. 212 00:09:52,091 --> 00:09:53,426 Do you like him? 213 00:09:54,051 --> 00:09:56,220 Well, he's a very interesting man. 214 00:09:57,263 --> 00:09:58,598 Yes, he is. 215 00:09:58,681 --> 00:10:00,266 And he's obviously brilliant. 216 00:10:03,102 --> 00:10:05,438 Well, he can be, yes. 217 00:10:05,521 --> 00:10:06,731 Does he date? 218 00:10:08,024 --> 00:10:09,692 Does-- Does he date? 219 00:10:09,775 --> 00:10:11,819 Um… no. 220 00:10:12,486 --> 00:10:13,988 Is there something wrong with him? 221 00:10:14,905 --> 00:10:16,240 [inhales deeply] 222 00:10:16,866 --> 00:10:19,702 [light, whimsical music playing] 223 00:10:23,831 --> 00:10:24,832 No. 224 00:10:27,251 --> 00:10:29,670 I'm going to hell. I'm a horrible person. 225 00:10:29,754 --> 00:10:31,088 Why? 226 00:10:31,172 --> 00:10:32,715 I just told that woman Michelle 227 00:10:32,798 --> 00:10:35,009 that there was nothing wrong with you. 228 00:10:35,092 --> 00:10:36,719 She should have asked me. 229 00:10:36,802 --> 00:10:38,554 I just didn't know what to say. 230 00:10:38,637 --> 00:10:39,847 I just thought… 231 00:10:41,015 --> 00:10:43,392 you know, you might want to call her. 232 00:10:43,476 --> 00:10:44,810 Maybe it's time. 233 00:10:45,978 --> 00:10:47,104 I don't think so. 234 00:10:50,191 --> 00:10:53,194 Adrian, I'm talking to you as a friend, okay? 235 00:10:53,277 --> 00:10:56,656 She seems really nice, and I think you should call her. 236 00:10:56,739 --> 00:10:58,115 Just see what happens. 237 00:11:00,868 --> 00:11:01,786 Mm, no. 238 00:11:02,787 --> 00:11:04,747 All right. Here, here, here, here, here. 239 00:11:04,830 --> 00:11:06,791 Why don't you take this in case you change your mind? 240 00:11:06,874 --> 00:11:09,001 -Her number's on the back. -No. 241 00:11:09,919 --> 00:11:11,837 All right, then I'll say the number. 242 00:11:11,921 --> 00:11:13,923 I know once you hear it, you're not gonna forget it. 243 00:11:14,006 --> 00:11:17,009 -555… -♪ La-la-la-la-la-la-la-la ♪ 244 00:11:19,220 --> 00:11:20,596 -555… -♪ La-la-la ♪ 245 00:11:20,679 --> 00:11:23,808 ♪ La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la ♪ 246 00:11:27,019 --> 00:11:28,771 555-0198. 247 00:11:28,854 --> 00:11:30,147 [groans] 248 00:11:34,860 --> 00:11:36,362 Captain! 249 00:11:38,531 --> 00:11:39,865 Monk was right. 250 00:11:41,492 --> 00:11:44,161 And you were right, too, sir, about Monk being right. 251 00:11:44,245 --> 00:11:45,746 Good work. 252 00:11:45,830 --> 00:11:46,914 What do you got, Randy? 253 00:11:46,997 --> 00:11:48,040 Winston Brenner. 254 00:11:48,124 --> 00:11:50,042 -He was an activist in the '90s. -Oh? 255 00:11:50,126 --> 00:11:52,962 He was indicted in a series of bombings in Boston. 256 00:11:53,045 --> 00:11:55,965 Pretty angry individual. Here, look at this. 257 00:11:56,048 --> 00:11:57,675 This is the letter from the power plant. 258 00:11:57,758 --> 00:12:00,344 This one is from 11 years ago. 259 00:12:00,428 --> 00:12:02,054 He uses a lot of the same phrases. 260 00:12:02,138 --> 00:12:04,056 "The blood I shed today." "The blood I shed today." 261 00:12:04,140 --> 00:12:06,267 "Price of absolute freedom." "Price of absolute freedom." 262 00:12:06,350 --> 00:12:07,977 -All right. -Check this out. 263 00:12:12,064 --> 00:12:13,732 The handwriting is identical. 264 00:12:13,816 --> 00:12:15,734 This is definitely the guy. 265 00:12:15,818 --> 00:12:17,778 The only thing is, is that back then, 266 00:12:17,862 --> 00:12:19,947 Brenner didn't really care about the environment. 267 00:12:20,030 --> 00:12:21,449 Anti-military was his thing. 268 00:12:21,532 --> 00:12:23,159 Did you read the rest of the file, Randy? 269 00:12:23,242 --> 00:12:25,161 We've got pictures, too. They're blurry, but good. 270 00:12:25,244 --> 00:12:27,246 -Read the rest of the file, Randy. -Which part? 271 00:12:27,329 --> 00:12:29,331 The part here where it says that he died. 272 00:12:30,749 --> 00:12:32,918 Deceased, 1995. 273 00:12:33,961 --> 00:12:35,796 Blew himself up before the trial. 274 00:12:37,631 --> 00:12:39,133 He's dead. 275 00:12:44,221 --> 00:12:46,182 No, I won't be reasonable. 276 00:12:46,265 --> 00:12:48,893 I'm sick and tired of being reasonable. 277 00:12:48,976 --> 00:12:51,854 I'm not coming down until you agree 278 00:12:51,937 --> 00:12:54,565 to build your stupid condo somewhere else! 279 00:12:55,858 --> 00:12:57,109 Did you call Michelle? 280 00:12:57,193 --> 00:12:59,361 -No. -[Sharona sighs] 281 00:12:59,445 --> 00:13:01,489 -Did you think about it? -No. 282 00:13:02,865 --> 00:13:04,617 Well, did you think about thinking about it? 283 00:13:04,700 --> 00:13:06,911 Sharona, I'm a married man. 284 00:13:08,954 --> 00:13:10,206 Captain, Lieutenant. 285 00:13:10,289 --> 00:13:11,999 Sharona, Monk. 286 00:13:12,708 --> 00:13:15,085 -What's going on? -Tree hugger. 287 00:13:15,169 --> 00:13:16,587 His name is Alby Drake. 288 00:13:16,670 --> 00:13:18,506 He was Winston Brenner's oldest friend. 289 00:13:18,589 --> 00:13:20,299 They were roommates at MIT. 290 00:13:20,382 --> 00:13:22,259 How long has he been up there? 291 00:13:22,343 --> 00:13:23,636 [man] Ten days. 292 00:13:23,719 --> 00:13:26,138 He'll be down soon. The judge will be ordering 293 00:13:26,222 --> 00:13:28,098 an eviction notice by tomorrow morning. 294 00:13:29,058 --> 00:13:31,268 The FBI, in their infinite wisdom, 295 00:13:31,352 --> 00:13:34,688 now agrees that Winston Brenner may have faked his own death 296 00:13:34,772 --> 00:13:36,190 back in 1995. 297 00:13:36,857 --> 00:13:38,901 If Brenner is still alive, 298 00:13:38,984 --> 00:13:42,029 that scruffy bird up there may still be in contact with him. 299 00:13:42,112 --> 00:13:44,073 How does he go to the bathroom? 300 00:13:51,121 --> 00:13:52,206 Mr. Drake. 301 00:13:53,666 --> 00:13:55,000 My name is Leland Stottlemeyer. 302 00:13:55,084 --> 00:13:56,669 I'm with the San Francisco Police. 303 00:13:56,752 --> 00:13:59,463 He is filthy. I need some wipes. 304 00:13:59,547 --> 00:14:01,382 I've got a copy of a document here. 305 00:14:01,465 --> 00:14:03,634 I'd like you to take a look at it. I'm sending it up. 306 00:14:07,221 --> 00:14:08,472 What is it? 307 00:14:09,139 --> 00:14:10,641 There was a bombing 308 00:14:10,724 --> 00:14:12,726 at a power plant on Monday night. 309 00:14:13,519 --> 00:14:14,770 Yeah. 310 00:14:14,853 --> 00:14:17,856 I saw the lights go out. It was a beautiful thing, man. 311 00:14:17,940 --> 00:14:19,483 [indistinct] 312 00:14:19,567 --> 00:14:21,235 We need you to look at that document 313 00:14:21,318 --> 00:14:22,987 and tell me if you recognize the handwriting. 314 00:14:23,070 --> 00:14:24,405 Why should I? 315 00:14:24,947 --> 00:14:26,156 We believe that your friend 316 00:14:26,240 --> 00:14:27,992 Winston Brenner is still alive. 317 00:14:35,291 --> 00:14:39,086 Mr. Drake, we are also sending up some wipes. 318 00:14:40,170 --> 00:14:41,380 What for? 319 00:14:41,463 --> 00:14:42,923 To clean yourself. 320 00:14:43,007 --> 00:14:44,758 They're pre-moistened. 321 00:14:44,842 --> 00:14:46,510 They have a million and one uses. 322 00:14:46,594 --> 00:14:47,970 Go to hell! 323 00:14:50,848 --> 00:14:52,808 Mr. Drake, this isn't a game. 324 00:14:52,891 --> 00:14:54,810 During that blackout, three people died. 325 00:14:57,438 --> 00:14:59,440 -They died? -Yes, sir, they did. 326 00:14:59,523 --> 00:15:00,608 There were two heart attacks 327 00:15:00,691 --> 00:15:02,818 and one young woman on a dialysis machine, 328 00:15:02,901 --> 00:15:04,820 which makes this a homicide investigation. 329 00:15:04,904 --> 00:15:06,572 Do you understand me? 330 00:15:08,240 --> 00:15:09,450 It's me again. 331 00:15:10,367 --> 00:15:12,077 You know… 332 00:15:12,161 --> 00:15:16,165 Ralph Nader uses the wipes. He loves them. 333 00:15:16,248 --> 00:15:17,833 And, uh… 334 00:15:17,916 --> 00:15:19,710 and Fidel Castro. 335 00:15:19,793 --> 00:15:21,170 All the radicals… 336 00:15:21,920 --> 00:15:24,089 love the pre-moistened wipes. 337 00:15:24,673 --> 00:15:25,925 Sting… 338 00:15:26,008 --> 00:15:27,176 he uses them all the time. 339 00:15:27,259 --> 00:15:28,761 Sting? 340 00:15:28,844 --> 00:15:30,346 He's a rock 'n' roller. 341 00:15:30,429 --> 00:15:34,183 Look, I'm going to need to think about this. 342 00:15:34,266 --> 00:15:36,226 I need a little time here, okay? 343 00:15:36,310 --> 00:15:38,354 [Stottlemeyer] That's fine, Mr. Drake. Take your time. 344 00:15:38,437 --> 00:15:40,022 We'll be back tomorrow. 345 00:15:40,105 --> 00:15:40,981 Don't go anywhere. 346 00:15:41,065 --> 00:15:42,483 Not a problem. 347 00:15:43,776 --> 00:15:45,486 -[bumps into wheelbarrow] -[Monk groans] 348 00:15:45,569 --> 00:15:46,654 Ah. 349 00:15:46,737 --> 00:15:47,738 Oh, God. Wipe. 350 00:15:47,821 --> 00:15:49,490 -Give him a wipe. -[Disher] Wipe. 351 00:15:49,573 --> 00:15:51,367 -[Monk] Oh. Oh. -You took 'em all. 352 00:15:51,450 --> 00:15:53,494 -You took 'em all. -Ugh. 353 00:15:56,872 --> 00:15:59,500 Yo, Mr. Drake, wait-- Wait, uh… 354 00:15:59,583 --> 00:16:01,877 We need-- We need some wipes down here. 355 00:16:01,961 --> 00:16:04,755 Could you-- Could you send a couple down, please? 356 00:16:04,838 --> 00:16:05,923 Sure. 357 00:16:08,509 --> 00:16:09,885 [Sharona] Hey! Hey! 358 00:16:15,140 --> 00:16:16,183 Thank you. 359 00:16:20,896 --> 00:16:23,357 You know, I-I thought about you during the blackout. 360 00:16:23,440 --> 00:16:25,109 Were you-- Were you all right? 361 00:16:25,192 --> 00:16:26,443 I was at Sharona's. 362 00:16:27,236 --> 00:16:29,113 Good. Good, you weren't alone. 363 00:16:30,239 --> 00:16:34,410 A bomb at a power plant. It's a scary world, huh? 364 00:16:34,493 --> 00:16:36,120 Yes. Yes, it is. 365 00:16:36,203 --> 00:16:38,122 I'm-- I'm working on the case. 366 00:16:39,206 --> 00:16:40,624 How's it going? 367 00:16:40,708 --> 00:16:41,750 It's tough. 368 00:16:42,668 --> 00:16:44,378 We have a suspect, but, um… 369 00:16:45,504 --> 00:16:47,256 he's officially been dead for nine years. 370 00:16:47,339 --> 00:16:48,382 [Kroger] Hmm. 371 00:16:53,345 --> 00:16:54,847 [Monk chuckling] 372 00:16:56,473 --> 00:16:57,891 [laughs] What? 373 00:17:00,561 --> 00:17:02,187 Something happened. 374 00:17:02,271 --> 00:17:04,106 This is pretty funny. 375 00:17:04,189 --> 00:17:06,066 Mm, you're going to laugh. 376 00:17:06,817 --> 00:17:08,152 Okay. 377 00:17:10,946 --> 00:17:12,740 There's this woman, 378 00:17:12,823 --> 00:17:14,324 she works at the power plant. 379 00:17:16,118 --> 00:17:17,786 She, um… 380 00:17:17,870 --> 00:17:19,872 She said that she thought I was interesting. 381 00:17:19,955 --> 00:17:21,915 She-- She gave me her number. 382 00:17:21,999 --> 00:17:23,083 [chuckles] 383 00:17:24,251 --> 00:17:26,170 I-I told you it was funny. 384 00:17:27,546 --> 00:17:29,006 Is she nice? 385 00:17:30,257 --> 00:17:31,341 Adrian? 386 00:17:32,384 --> 00:17:33,802 Is she attractive? 387 00:17:34,928 --> 00:17:35,971 Are those new shoes? 388 00:17:36,055 --> 00:17:39,266 No, no, Adrian, don't change the subject. Not today. 389 00:17:39,349 --> 00:17:40,809 I would like to talk about this woman. 390 00:17:40,893 --> 00:17:41,935 Is she attractive? 391 00:17:43,771 --> 00:17:45,022 I don't know. 392 00:17:45,105 --> 00:17:49,401 How am I supposed to know if a woman is attractive? 393 00:17:49,485 --> 00:17:51,320 By looking at her. 394 00:17:51,403 --> 00:17:53,697 Adrian, there's a reason why you mentioned this, 395 00:17:53,781 --> 00:17:56,241 and I think you should give her a call. 396 00:17:58,118 --> 00:18:00,037 It's been eight years, Adrian. 397 00:18:01,580 --> 00:18:03,665 Maybe it's time for you 398 00:18:03,749 --> 00:18:06,418 to take a tiny little baby step forward. 399 00:18:09,838 --> 00:18:11,965 Adrian, I'm your doctor, 400 00:18:12,049 --> 00:18:14,218 and I'm writing you a prescription. 401 00:18:16,595 --> 00:18:18,013 I can't read your writing. 402 00:18:18,097 --> 00:18:19,473 It's upside-down. 403 00:18:20,140 --> 00:18:21,642 It says, "Call her." 404 00:18:22,726 --> 00:18:24,269 You don't have to go out with her. 405 00:18:24,353 --> 00:18:26,063 You don't even have to meet her. 406 00:18:26,146 --> 00:18:27,523 Just… 407 00:18:27,606 --> 00:18:28,982 give her a call. 408 00:18:30,943 --> 00:18:32,736 What's the worst that could happen? 409 00:18:37,449 --> 00:18:38,534 I-- 410 00:18:39,535 --> 00:18:41,286 I might not hate it. 411 00:18:44,623 --> 00:18:46,333 [Alby] Hey. 412 00:18:46,416 --> 00:18:47,793 It's me. 413 00:18:48,502 --> 00:18:49,920 I'm good. 414 00:18:50,003 --> 00:18:52,339 I thought you might like to know 415 00:18:52,422 --> 00:18:54,424 some cops were here asking about you. 416 00:18:55,467 --> 00:18:56,718 I didn't tell them anything, 417 00:18:56,802 --> 00:18:58,011 but I thought about it. 418 00:18:59,972 --> 00:19:01,515 Three people died in that blackout. 419 00:19:01,598 --> 00:19:02,850 That's not cool. 420 00:19:02,933 --> 00:19:05,269 Innocent blood, man-- I thought those days were over. 421 00:19:07,271 --> 00:19:10,607 [scoffs] Don't even try to justify it. 422 00:19:10,691 --> 00:19:13,443 Yeah, well, if it happens again, you're going to be sorry. 423 00:19:15,237 --> 00:19:17,072 No, brother, you be careful. 424 00:19:19,825 --> 00:19:21,910 [telephone rings] 425 00:19:22,661 --> 00:19:23,662 [Michelle] Hello? 426 00:19:23,745 --> 00:19:25,455 Hello. It's me. 427 00:19:25,539 --> 00:19:27,040 Adrian Monk. 428 00:19:27,666 --> 00:19:29,042 The detective. 429 00:19:29,126 --> 00:19:31,420 Hey. I was just thinking about you. 430 00:19:34,590 --> 00:19:36,925 I've been thinking about you, too. 431 00:19:37,009 --> 00:19:38,302 How was your day? 432 00:19:38,385 --> 00:19:40,429 Oh, just still not over. 433 00:19:40,512 --> 00:19:42,639 I have ten more press releases to write. 434 00:19:43,765 --> 00:19:45,684 Is there anything new in the investigation? 435 00:19:48,103 --> 00:19:49,438 Not yet. 436 00:19:49,521 --> 00:19:51,315 This is a very tough case. 437 00:19:51,398 --> 00:19:52,441 Yeah. 438 00:19:52,524 --> 00:19:55,402 What is it about San Francisco that attracts so many kooks? 439 00:19:55,485 --> 00:19:57,112 Bombers and radicals. 440 00:19:57,196 --> 00:20:00,073 I mean, does San Antonio, Texas, have problems like this? 441 00:20:00,949 --> 00:20:02,117 Texas. 442 00:20:02,201 --> 00:20:03,577 Hold, please. 443 00:20:04,828 --> 00:20:05,954 Texas. 444 00:20:06,580 --> 00:20:07,998 Texas. 445 00:20:08,832 --> 00:20:09,833 Where are you from? 446 00:20:12,377 --> 00:20:15,172 San Francisco, born and bred. 447 00:20:15,255 --> 00:20:16,715 How about you? 448 00:20:16,798 --> 00:20:18,842 Chicago, but I went to college here 449 00:20:18,926 --> 00:20:22,304 and just never left, like everybody else, I guess. 450 00:20:23,013 --> 00:20:24,097 Oh? 451 00:20:24,890 --> 00:20:28,143 What college did you attend, and what did you study? 452 00:20:28,226 --> 00:20:30,562 Stanford. I majored in journalism. 453 00:20:33,398 --> 00:20:34,900 Trudy majored in journalism. 454 00:20:34,983 --> 00:20:35,984 Oh. 455 00:20:37,235 --> 00:20:38,362 What was she like? 456 00:20:42,074 --> 00:20:43,825 She loved poetry. 457 00:20:43,909 --> 00:20:46,370 She could recite 100 poems by heart. 458 00:20:49,581 --> 00:20:50,916 She went barefoot all the time, 459 00:20:52,000 --> 00:20:53,585 even when it was freezing. 460 00:20:56,922 --> 00:20:58,674 [solemn music playing] 461 00:21:01,718 --> 00:21:04,596 She-- She kept every promise she ever made. 462 00:21:07,015 --> 00:21:08,684 I loved the way she looked at me. 463 00:21:09,935 --> 00:21:11,103 I think I miss that 464 00:21:11,186 --> 00:21:12,396 more than anything. 465 00:21:19,611 --> 00:21:21,989 [dramatic music playing] 466 00:21:22,864 --> 00:21:24,992 [engine starts] 467 00:21:48,056 --> 00:21:48,974 Hey! 468 00:21:51,643 --> 00:21:52,811 What are you doing?! 469 00:21:55,605 --> 00:21:56,982 I'm up here, man! 470 00:21:58,942 --> 00:22:01,528 What are you doing? Hey! Stop! 471 00:22:04,531 --> 00:22:05,407 [shouts] 472 00:22:05,490 --> 00:22:07,117 [bulldozer backup signal beeping] 473 00:22:12,664 --> 00:22:13,874 Hello, police? 474 00:22:13,957 --> 00:22:15,417 Somebody's trying to kill me! 475 00:22:15,500 --> 00:22:16,793 I'm at the Spring Hills Development 476 00:22:16,877 --> 00:22:18,003 at the construction site. 477 00:22:20,088 --> 00:22:21,340 [shouts] 478 00:22:21,423 --> 00:22:22,799 I'm in the big oak tree. 479 00:22:23,467 --> 00:22:24,801 No, wait, don't hang up! 480 00:22:27,429 --> 00:22:30,015 [dramatic music playing] 481 00:22:35,353 --> 00:22:36,688 [shouts] 482 00:22:46,490 --> 00:22:47,741 [shouts] 483 00:22:52,621 --> 00:22:55,082 [screaming] 484 00:22:57,417 --> 00:22:59,961 [electrical buzzing] 485 00:23:08,595 --> 00:23:10,138 [Sharona] Did you really call her? 486 00:23:10,222 --> 00:23:13,016 [Monk] Yes, I called her. Is that so hard to believe? 487 00:23:13,100 --> 00:23:16,603 Oh. No, no. I'm-- I'm just stunned. I-- 488 00:23:17,646 --> 00:23:18,980 Were you honest with her? 489 00:23:19,064 --> 00:23:20,524 Yes, I was. I… 490 00:23:21,233 --> 00:23:23,193 laid all my cards on the table. 491 00:23:23,276 --> 00:23:24,903 I am so proud of you. 492 00:23:24,986 --> 00:23:27,823 I… Are you going to see her? 493 00:23:28,740 --> 00:23:30,200 I don't know what happened. I-- 494 00:23:31,368 --> 00:23:33,537 She said, "Do you want to get together?" and I panicked. 495 00:23:33,620 --> 00:23:36,373 I-I lost my head. I said, "Okay." 496 00:23:37,582 --> 00:23:38,834 So you have a date! 497 00:23:40,544 --> 00:23:41,962 I have a date. 498 00:23:42,045 --> 00:23:43,505 [laughs, gasps] 499 00:23:43,588 --> 00:23:44,881 Aren't you excited? 500 00:23:44,965 --> 00:23:46,466 Yes, I am… 501 00:23:47,551 --> 00:23:49,928 if by excited you mean petrified 502 00:23:50,011 --> 00:23:51,304 and full of regret. 503 00:23:52,222 --> 00:23:54,182 Petrified and full of regret. 504 00:23:55,600 --> 00:23:57,352 Welcome to the world of dating. 505 00:23:59,855 --> 00:24:01,273 Captain. 506 00:24:01,356 --> 00:24:03,817 Monk. Sharona. 507 00:24:03,900 --> 00:24:05,485 Sure you've noticed by now there used to be 508 00:24:05,569 --> 00:24:08,029 a big tree standing right over there. 509 00:24:08,113 --> 00:24:09,197 What time? 510 00:24:09,281 --> 00:24:11,533 4:35 a.m. 511 00:24:11,616 --> 00:24:13,326 A security guard heard somebody 512 00:24:13,410 --> 00:24:14,870 start up the bulldozer. 513 00:24:14,953 --> 00:24:16,538 Moments later… [imitates tree cracking] 514 00:24:16,621 --> 00:24:19,040 Timber. Drake was dead on impact. 515 00:24:19,124 --> 00:24:21,376 Yeah, he made a phone call, though, at about midnight. 516 00:24:21,459 --> 00:24:22,627 To a pay phone, right? 517 00:24:22,711 --> 00:24:24,713 You guessed it. Palo Alto. 518 00:24:24,796 --> 00:24:26,089 Oh, well, it had to be to Brenner. 519 00:24:26,173 --> 00:24:27,549 He's the guy. 520 00:24:27,632 --> 00:24:30,969 So not only is Winston Brenner alive and well, 521 00:24:31,052 --> 00:24:33,638 he's making sure his old pals don't rat him out. 522 00:24:33,722 --> 00:24:34,764 [Stottlemeyer] That's right. 523 00:24:34,848 --> 00:24:36,850 The FBI is calling a powwow tonight. 524 00:24:36,933 --> 00:24:39,311 They want to compare notes and synchronize watches. 525 00:24:39,394 --> 00:24:41,521 Whoa. Ouch. 526 00:24:41,605 --> 00:24:42,689 Tonight, I-- 527 00:24:42,772 --> 00:24:44,232 I-- 528 00:24:44,316 --> 00:24:45,567 I-I can't make it. 529 00:24:47,277 --> 00:24:49,446 -He has a date. -[Monk] All right. 530 00:24:49,529 --> 00:24:51,114 -He has a date? -Yes. 531 00:24:53,283 --> 00:24:56,244 It's that PR lady from the power plant, right? 532 00:24:56,328 --> 00:24:57,287 Ah, okay. 533 00:24:57,370 --> 00:24:59,414 [chuckles] Adrian Monk, you're a stud. 534 00:24:59,497 --> 00:25:01,333 -I'm not a stud. -You're a stud. 535 00:25:01,917 --> 00:25:03,627 Where are you going to take her? 536 00:25:03,710 --> 00:25:05,670 A place called Bianca's. 537 00:25:12,052 --> 00:25:13,094 Why? 538 00:25:13,178 --> 00:25:14,346 Is there a problem? 539 00:25:15,430 --> 00:25:17,641 [dramatic music playing] 540 00:25:28,443 --> 00:25:29,486 Hi. 541 00:25:30,320 --> 00:25:32,530 It-- It's me-- Adrian Monk. 542 00:25:32,614 --> 00:25:35,450 Right on time, Mr. Punctuality. 543 00:25:35,533 --> 00:25:37,577 Actually, that used to be my nickname-- 544 00:25:37,661 --> 00:25:38,912 Mr. Punctuality. 545 00:25:38,995 --> 00:25:40,038 In college? 546 00:25:40,121 --> 00:25:41,373 Kindergarten. 547 00:25:43,124 --> 00:25:45,043 I bought you a dozen roses. 548 00:25:45,794 --> 00:25:47,045 Well, they're beautiful. 549 00:25:49,506 --> 00:25:50,715 What happened to the rest? 550 00:25:50,799 --> 00:25:52,050 I had to throw them out. 551 00:25:53,051 --> 00:25:55,053 They were all different. 552 00:25:56,846 --> 00:25:59,015 Well, thank you. 553 00:25:59,808 --> 00:26:00,850 Should we go up? 554 00:26:00,934 --> 00:26:03,770 I read the most amazing review about this place. 555 00:26:03,853 --> 00:26:05,272 It got four stars. 556 00:26:05,355 --> 00:26:06,439 Oh, good. 557 00:26:06,523 --> 00:26:09,067 And look-- It says, "the most spectacular view in town." 558 00:26:09,150 --> 00:26:10,944 Oh… good. 559 00:26:19,577 --> 00:26:20,870 Are you okay? 560 00:26:20,954 --> 00:26:22,539 Uh, the elevator's-- 561 00:26:23,331 --> 00:26:25,292 It's uneven. I think it's broken. 562 00:26:25,375 --> 00:26:26,543 No. 563 00:26:26,626 --> 00:26:27,794 No, they always do that. 564 00:26:27,877 --> 00:26:29,379 It's broken. 565 00:26:33,049 --> 00:26:34,175 [Monk] I hope you don't mind. 566 00:26:34,259 --> 00:26:36,177 [Rivas] No, no, this is fun. 567 00:26:36,261 --> 00:26:37,804 We're working up an appetite. 568 00:26:37,887 --> 00:26:39,180 That's the spirit. 569 00:26:39,264 --> 00:26:40,515 I like your hat. 570 00:26:40,598 --> 00:26:41,891 Yeah, it's new. 571 00:26:41,975 --> 00:26:43,351 Although I think it's too small-- 572 00:26:43,435 --> 00:26:44,519 or my head's too big. 573 00:26:44,602 --> 00:26:46,646 -Your head? No, it's perfect. -Thank you. 574 00:26:46,730 --> 00:26:49,024 It's perfectly round-- like Charlie Brown. 575 00:26:49,107 --> 00:26:50,108 Thank you. 576 00:26:50,191 --> 00:26:51,484 Were you born cesarean? 577 00:26:51,568 --> 00:26:52,861 -I don't know. -Ah. 578 00:26:52,944 --> 00:26:54,654 [Monk] I was born naturally, 579 00:26:54,738 --> 00:26:56,656 but I was raised cesarean. 580 00:26:56,740 --> 00:26:58,116 Okay. 581 00:26:58,199 --> 00:26:59,617 Trudy's head was more of an oval. 582 00:26:59,701 --> 00:27:01,411 [Rivas] Yes, you mentioned that on the phone, 583 00:27:01,494 --> 00:27:03,705 -and that she loved poetry… -That's right. 584 00:27:03,788 --> 00:27:05,957 …and loved going barefoot even when it was freezing. 585 00:27:06,041 --> 00:27:07,208 [Monk] Exactly. 586 00:27:16,092 --> 00:27:19,846 So, do you have any brothers or sisters? 587 00:27:19,929 --> 00:27:22,349 Yes, I have a sister. 588 00:27:22,432 --> 00:27:23,641 She's nine months pregnant. 589 00:27:23,725 --> 00:27:24,934 Oh, so you're gonna-- 590 00:27:25,018 --> 00:27:26,644 So you're gonna be, uh… 591 00:27:26,728 --> 00:27:28,229 -An aunt. -Exactly. 592 00:27:28,313 --> 00:27:29,481 [Rivas] Yeah. 593 00:27:51,252 --> 00:27:53,004 [both panting] 594 00:28:01,763 --> 00:28:03,473 -You all right? -Mm. 595 00:28:04,349 --> 00:28:06,017 So do you have any brothers or sisters? 596 00:28:06,101 --> 00:28:08,436 Yes. Yes, I have a sister. She's pregnant. 597 00:28:08,520 --> 00:28:10,188 Well, by now, she might have had the baby. 598 00:28:10,271 --> 00:28:12,482 Ha ha. Good. A sense of humor. 599 00:28:12,565 --> 00:28:13,817 You're gonna need it. 600 00:28:13,900 --> 00:28:16,319 The last 20 flights are the hardest. 601 00:28:16,403 --> 00:28:18,071 [Monk groans] 602 00:28:20,490 --> 00:28:22,450 [Monk] Oh, you dropped your flowers. 603 00:28:24,369 --> 00:28:25,829 Oh. 604 00:28:25,912 --> 00:28:26,871 You dropped your-- 605 00:28:26,955 --> 00:28:28,790 Flowers fell down a little bit. 606 00:28:41,177 --> 00:28:42,470 [maître d] Yes, sir? 607 00:28:45,598 --> 00:28:47,517 We have a reservation. 608 00:28:48,184 --> 00:28:49,477 And the name? 609 00:28:49,561 --> 00:28:51,020 Monk. 610 00:28:51,104 --> 00:28:54,649 "M" as in "My God, that was a lot of stairs"… 611 00:28:54,733 --> 00:28:56,276 -"O" as in-- -[maître d] Oh, yes. 612 00:28:56,359 --> 00:28:57,694 I have you right here. 613 00:28:57,777 --> 00:29:00,655 Uh, your reservation was for 35 minutes ago. 614 00:29:00,739 --> 00:29:01,823 -[Rivas] Yeah. -Uh, I'm sorry. 615 00:29:01,906 --> 00:29:05,785 -We had to give away your table. -Oh, no. No, no, no, no. 616 00:29:05,869 --> 00:29:08,455 We just walked up 52 flights of stairs. 617 00:29:08,538 --> 00:29:10,081 You need to feed us. 618 00:29:10,165 --> 00:29:12,417 I'm sorry. There's really nothing I can do 619 00:29:12,500 --> 00:29:14,002 until 12:15. 620 00:29:14,085 --> 00:29:16,421 Okay. No problem. 621 00:29:16,504 --> 00:29:17,797 We'll wait. 622 00:29:17,881 --> 00:29:19,549 That's three hours. 623 00:29:20,925 --> 00:29:22,302 Why don't you just take me home? 624 00:29:22,385 --> 00:29:24,596 Okay. No problem. Let's go. 625 00:29:24,679 --> 00:29:26,890 It'll be a lot easier going down. 626 00:29:26,973 --> 00:29:29,809 You got that right. 'Cause we're taking the elevator. 627 00:29:34,522 --> 00:29:37,442 [dramatic music playing] 628 00:29:43,907 --> 00:29:45,241 [elevator bell dings] 629 00:30:25,865 --> 00:30:27,367 Hey, Benjy. 630 00:30:27,450 --> 00:30:29,077 -Put on channel 11. -[music playing on TV] 631 00:30:29,160 --> 00:30:30,161 [Benjy] Why? 632 00:30:30,245 --> 00:30:32,789 They're showing that music special again with Willie Nelson. 633 00:30:32,872 --> 00:30:34,374 -[changes channel] -Why do we always watch 634 00:30:34,457 --> 00:30:35,583 what you want to watch? 635 00:30:35,667 --> 00:30:38,378 Because you're sweet and you love me. 636 00:30:38,461 --> 00:30:40,964 [TV announcer] …Auditorium in San Francisco, 637 00:30:41,047 --> 00:30:44,717 it's the Bicentennial Jamboree with sp… 638 00:30:51,766 --> 00:30:54,352 -Oh, man. -What?! 639 00:30:54,435 --> 00:30:56,229 [sighs] Again? 640 00:30:56,312 --> 00:30:57,605 I'll get the candles. 641 00:30:57,689 --> 00:30:58,815 [gasps] 642 00:30:59,691 --> 00:31:01,109 Oh, my God. 643 00:31:01,192 --> 00:31:03,403 -What? -[sighs] 644 00:31:03,486 --> 00:31:05,280 Adrian's on his date. 645 00:31:06,489 --> 00:31:08,825 [Monk] Lobby, lobby, lobby, lobby. 646 00:31:08,908 --> 00:31:11,119 -Lobby. Lobby. Lobby. -Thank you, Phil. 647 00:31:11,202 --> 00:31:12,328 Lobby. Lobby. 648 00:31:12,412 --> 00:31:14,205 -You're my hero. -Lobby, lobby, lobby… 649 00:31:14,289 --> 00:31:15,665 Fire department's on the way. 650 00:31:15,748 --> 00:31:16,958 Thank God. What happened? 651 00:31:17,041 --> 00:31:18,918 It was another bomb. At an auxiliary station. 652 00:31:19,002 --> 00:31:20,753 -[Monk clicking button] -[woman] Oh, my God. 653 00:31:20,837 --> 00:31:23,715 I work for the power company. My job just got a whole lot harder. 654 00:31:23,798 --> 00:31:26,050 Lobby, lobby, lobby, lobby, lobby. 655 00:31:26,134 --> 00:31:28,595 Sir, there's no power. 656 00:31:28,678 --> 00:31:30,430 It's not going to move. 657 00:31:31,264 --> 00:31:32,515 You're probably right. 658 00:31:32,599 --> 00:31:33,891 Lobby, lobby, lobby, lobby, lobby… 659 00:31:33,975 --> 00:31:35,351 -Want to hear something sad? -Hm? 660 00:31:35,435 --> 00:31:38,146 This isn't even the worst date I've had this year. 661 00:31:38,229 --> 00:31:39,814 -Really? -Yeah. 662 00:31:39,898 --> 00:31:41,357 I went out with this guy from work-- 663 00:31:41,441 --> 00:31:43,943 -Gene Edelson. You met him. -The engineer? Lobby, lobby… 664 00:31:44,027 --> 00:31:46,988 [Rivas] I felt sorry for him. I could tell he never got out much. 665 00:31:47,071 --> 00:31:49,490 He's into country western. Took me line-dancing. 666 00:31:49,574 --> 00:31:50,658 Oh, I'm so sorry. 667 00:31:50,742 --> 00:31:52,410 He had a couple drinks, then a couple more, 668 00:31:52,493 --> 00:31:55,371 groped me for half an hour, and puked all over the mechanical bull. 669 00:31:55,455 --> 00:31:57,415 Those quiet guys are the worst. 670 00:31:57,498 --> 00:31:59,208 Yeah, he sounds like a real loser. 671 00:31:59,292 --> 00:32:01,502 Lobby, lobby, lobby. 672 00:32:01,586 --> 00:32:03,922 Lobby, lobby, lobby, lobby! 673 00:32:04,547 --> 00:32:05,590 [loud thump] 674 00:32:07,383 --> 00:32:09,010 [two loud thumps] 675 00:32:14,807 --> 00:32:16,142 -[fireman] You okay? -[grunts] 676 00:32:16,225 --> 00:32:17,602 [fireman] We're all clear here. 677 00:32:17,685 --> 00:32:18,770 Sir! 678 00:32:19,979 --> 00:32:21,939 -[Monk grunts] -You can let go now. 679 00:32:22,023 --> 00:32:23,858 -We're in the lobby. -Lobby. 680 00:32:23,942 --> 00:32:26,527 Lobby, lobby, lobby. 681 00:32:26,611 --> 00:32:28,237 -[gasps] Oh, my God! -Lobby. 682 00:32:28,321 --> 00:32:29,489 Oh, my God, Adrian! 683 00:32:29,572 --> 00:32:30,740 Adrian, are you all right? 684 00:32:30,823 --> 00:32:32,241 I'm fine. Where's Benjy? 685 00:32:32,325 --> 00:32:34,077 Don't-don't worry. He's with my sister. 686 00:32:34,160 --> 00:32:36,245 No, don't confirm anything or deny anything 687 00:32:36,329 --> 00:32:37,747 until I get there. 688 00:32:38,790 --> 00:32:41,376 Nothing wrong with him, huh? Hm. 689 00:32:43,628 --> 00:32:44,921 First dates are always tough. 690 00:32:45,004 --> 00:32:46,089 How was your night? 691 00:32:46,965 --> 00:32:48,257 Not much better. 692 00:32:49,217 --> 00:32:50,551 I ate pizza with Benjy 693 00:32:50,635 --> 00:32:52,804 and saw the first 30 seconds of that TV special. 694 00:32:52,887 --> 00:32:55,014 -What special? -The one with Willie Nelson. 695 00:32:55,098 --> 00:32:57,100 Remember, we tried to watch it Monday night? 696 00:32:57,183 --> 00:32:59,352 I swear to God, somebody at that power company 697 00:32:59,435 --> 00:33:00,895 doesn't want me to see it. 698 00:33:00,978 --> 00:33:02,855 The blackout was at 9:15. 699 00:33:02,939 --> 00:33:05,149 What kind of show starts at 9:15? 700 00:33:06,275 --> 00:33:08,403 I don't know. There was a movie on before it. 701 00:33:08,486 --> 00:33:10,154 Maybe it was just really long. 702 00:33:12,699 --> 00:33:14,158 What are the odds of that? 703 00:33:15,118 --> 00:33:16,244 Adrian. 704 00:33:18,830 --> 00:33:21,082 Two blackouts three days apart 705 00:33:21,165 --> 00:33:23,251 at different times 706 00:33:23,334 --> 00:33:25,586 interrupting the same show? 707 00:33:26,462 --> 00:33:28,131 [Sharona] What are you doing? 708 00:33:28,214 --> 00:33:29,382 [Monk] You were right. 709 00:33:30,425 --> 00:33:33,177 Somebody doesn't want you to see that TV special. 710 00:33:34,137 --> 00:33:36,180 That's what this whole thing has been about. 711 00:33:37,348 --> 00:33:38,516 Willie Nelson? 712 00:33:44,230 --> 00:33:46,899 The explosive device appears to be identical to the first bomb. 713 00:33:46,983 --> 00:33:49,277 We are assuming this is the work of the same individual or group. 714 00:33:49,360 --> 00:33:50,528 [reporters shouting questions] 715 00:33:50,611 --> 00:33:52,697 There will be another statement at 6:00 a.m. 716 00:33:52,780 --> 00:33:55,199 If I have anything before then, I will let you know. 717 00:33:55,283 --> 00:33:56,325 Thank you. 718 00:33:58,035 --> 00:33:59,036 Michelle. 719 00:33:59,120 --> 00:34:00,329 Hello, Gene. 720 00:34:00,413 --> 00:34:02,623 How was your date with the detective? 721 00:34:02,707 --> 00:34:04,917 Don't you have anything else to worry about, Gene? 722 00:34:05,752 --> 00:34:07,086 I overheard some cops talking, 723 00:34:07,170 --> 00:34:09,213 and the reason that he was kicked off the force… 724 00:34:09,297 --> 00:34:10,631 He's off his rocker. 725 00:34:11,215 --> 00:34:12,175 [whispers] Maybe so. 726 00:34:12,258 --> 00:34:13,676 But he's about to solve this case. 727 00:34:14,302 --> 00:34:15,845 -Really? -He's very close. 728 00:34:15,928 --> 00:34:17,430 They're going to make an arrest anytime. 729 00:34:17,513 --> 00:34:18,639 Maybe tomorrow. 730 00:34:24,145 --> 00:34:25,813 Oh, great. We've been waiting for this. 731 00:34:25,897 --> 00:34:27,607 Thanks a lot. Thanks. 732 00:34:27,690 --> 00:34:28,941 [Monk] Sharona, is that it? 733 00:34:29,025 --> 00:34:30,818 Is it the copy of the TV special? 734 00:34:30,902 --> 00:34:33,321 Yep. I'll finally be able to see it. 735 00:34:33,404 --> 00:34:34,447 What is that? 736 00:34:34,530 --> 00:34:36,866 Ah, it's night-vision goggles. 737 00:34:36,949 --> 00:34:39,243 I bought them after the first blackout. 738 00:34:40,953 --> 00:34:42,080 How do I look? 739 00:34:43,331 --> 00:34:44,332 Like The Fly. 740 00:34:44,916 --> 00:34:46,876 Oh, well. It'll be dark. 741 00:34:52,256 --> 00:34:57,345 [announcer] …live on tape at the Landau Auditorium in San Francisco, 742 00:34:57,428 --> 00:35:00,681 it's the Bicentennial Jamboree, 743 00:35:00,765 --> 00:35:02,809 with special guest Willie Nelson… 744 00:35:02,892 --> 00:35:04,143 You can fast-forward. 745 00:35:04,227 --> 00:35:05,978 Featuring Stacy Michelle. 746 00:35:06,062 --> 00:35:07,396 I want to watch it. 747 00:35:07,480 --> 00:35:09,899 Sharona, it is so late. I've got to go to sleep. 748 00:35:09,982 --> 00:35:11,692 If I don't get my 45 minutes, 749 00:35:11,776 --> 00:35:13,361 I can't function. 750 00:35:14,862 --> 00:35:16,906 -Since when do you function? -The Four Tops. 751 00:35:19,325 --> 00:35:20,868 [Sharona] So what are we looking for? 752 00:35:20,952 --> 00:35:22,328 [Monk] I'm not sure, 753 00:35:22,411 --> 00:35:24,122 but I'll know it when I see it. 754 00:35:26,374 --> 00:35:28,042 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 755 00:35:28,125 --> 00:35:29,252 Push play, push play. 756 00:35:29,335 --> 00:35:30,378 I think this is it. 757 00:35:30,461 --> 00:35:31,754 [country music playing] 758 00:35:31,838 --> 00:35:33,673 -Oh, my God. -Unbelievable. 759 00:35:35,341 --> 00:35:37,301 [Sharona] It's that engineer from the power company. 760 00:35:37,385 --> 00:35:38,886 What's his name? Gene… 761 00:35:38,970 --> 00:35:40,555 -Edelson. -Edelson 762 00:35:40,638 --> 00:35:42,140 Gene Edelson. 763 00:35:43,141 --> 00:35:45,434 Except his real name 764 00:35:45,518 --> 00:35:47,270 is Winston Brenner. 765 00:35:48,437 --> 00:35:50,189 The fugitive? 766 00:35:50,273 --> 00:35:52,066 [Monk] Of course! 767 00:35:53,151 --> 00:35:54,527 Michelle mentioned 768 00:35:54,610 --> 00:35:57,363 that Edelson liked country music. 769 00:35:57,446 --> 00:35:59,031 Okay, freeze-- freeze-frame. 770 00:35:59,907 --> 00:36:01,659 [Monk] Look at his face. 771 00:36:01,742 --> 00:36:04,036 He obviously never expected to be on camera. 772 00:36:05,371 --> 00:36:06,622 Wait, wait, wait, he-- 773 00:36:07,290 --> 00:36:09,625 He blacked out the whole city twice 774 00:36:09,709 --> 00:36:11,961 to keep people from seeing this concert? 775 00:36:12,044 --> 00:36:14,088 He was supposed to be dead. 776 00:36:14,172 --> 00:36:16,966 He was afraid somebody watching 777 00:36:17,049 --> 00:36:18,467 would recognize him. 778 00:36:22,471 --> 00:36:23,973 [Sharona] What-- What is-- 779 00:36:24,056 --> 00:36:26,559 -Lobby, lobby, lobby, lobby. -What-- 780 00:36:26,642 --> 00:36:27,935 My God, I-- 781 00:36:28,019 --> 00:36:29,604 Why would he do this again? 782 00:36:29,687 --> 00:36:31,480 The show's not on TV! 783 00:36:32,148 --> 00:36:33,232 -[Sharona stammers] -[thump] 784 00:36:33,316 --> 00:36:34,567 Ouch! Ouch! 785 00:36:34,650 --> 00:36:35,776 [Sharona gasps] 786 00:36:36,360 --> 00:36:37,403 Oh, my God! 787 00:36:37,486 --> 00:36:39,030 What is it? What? What? What? 788 00:36:39,113 --> 00:36:41,365 It's not a blackout. It's only your block. 789 00:36:41,449 --> 00:36:42,825 Oh, that's bad. 790 00:36:42,909 --> 00:36:44,368 That is bad. Ow! 791 00:36:45,119 --> 00:36:46,871 -[Sharona] Oh, God. -[Monk] That's bad. 792 00:36:47,663 --> 00:36:49,040 Oh, God. 793 00:36:49,874 --> 00:36:52,293 [dial tone; buttons beeping] 794 00:36:53,753 --> 00:36:55,630 Captain, hey, it's Sharona. 795 00:36:55,713 --> 00:36:56,797 Listen to me. 796 00:36:56,881 --> 00:36:58,466 I'm at Adrian's house, 797 00:36:58,549 --> 00:36:59,884 and somebody just cut off his power. 798 00:36:59,967 --> 00:37:02,094 [stammers] We think it's Winston-- 799 00:37:02,178 --> 00:37:04,597 -[disconnect tone beeping] -Hello? 800 00:37:04,680 --> 00:37:05,806 Hello?! 801 00:37:06,933 --> 00:37:09,143 Hello?! Oh, God. 802 00:37:09,227 --> 00:37:10,811 The line's been cut! 803 00:37:10,895 --> 00:37:14,357 I cannot find my night-vision goggles! 804 00:37:15,524 --> 00:37:19,528 There is a fatal flaw in the night-vision goggle plan. 805 00:37:21,072 --> 00:37:22,114 -[glass shatters] -[gasps] 806 00:37:24,909 --> 00:37:26,369 [whispering] Adrian… 807 00:37:26,452 --> 00:37:27,828 he's breaking in. 808 00:37:29,038 --> 00:37:31,290 I hear him. Where's my broom? 809 00:37:31,374 --> 00:37:34,168 -Oh, God, will you forget the broom? -Broken glass. 810 00:37:34,252 --> 00:37:36,504 Forget the glass! We got to get out of here! 811 00:37:37,171 --> 00:37:38,422 Adrian… 812 00:37:41,759 --> 00:37:43,469 [screams, grunts] 813 00:37:48,933 --> 00:37:50,434 [Monk] Sharona? 814 00:37:50,518 --> 00:37:52,019 Sharon-- 815 00:37:52,103 --> 00:37:54,480 Too smart for your own good, Mr. Monk. 816 00:37:54,563 --> 00:37:56,524 You should have let sleeping dogs lie. 817 00:37:57,358 --> 00:37:58,484 [coughs] 818 00:37:58,567 --> 00:38:01,279 [laughs] Where do you think you're going? 819 00:38:01,362 --> 00:38:02,822 I'm not done with you yet. 820 00:38:04,365 --> 00:38:05,700 Oh. Oh! 821 00:38:22,383 --> 00:38:23,592 [Monk] Sharona. 822 00:38:23,676 --> 00:38:25,177 Oh… Adrian. 823 00:38:25,261 --> 00:38:26,929 You're okay. Shh, shh, shh, shh. 824 00:38:27,013 --> 00:38:28,681 No, just stay there. Don't try and move. 825 00:38:28,764 --> 00:38:32,518 -You've got to get out of here. -Shh. Don't worry about me. 826 00:38:32,601 --> 00:38:34,353 I'm wearing the goggles. 827 00:38:37,523 --> 00:38:38,774 [Monk] Yes. 828 00:38:38,858 --> 00:38:39,900 [Winston] Monk? 829 00:38:42,403 --> 00:38:44,322 [Winston] You can't hide from me forever. 830 00:38:46,365 --> 00:38:47,992 I'm over here, Winston. 831 00:38:50,286 --> 00:38:51,829 Or am I over here? 832 00:38:54,165 --> 00:38:56,417 Be careful. Your left shoelace is untied. 833 00:38:59,211 --> 00:39:00,379 How did you know that? 834 00:39:00,463 --> 00:39:01,922 What's going on? 835 00:39:06,677 --> 00:39:07,720 Boo. 836 00:39:12,683 --> 00:39:15,519 Hey! Get those lights back on now! 837 00:39:20,608 --> 00:39:21,942 Or maybe… 838 00:39:23,194 --> 00:39:24,320 I'm a ghost. 839 00:39:25,696 --> 00:39:27,865 [whistling] 840 00:39:27,948 --> 00:39:29,533 [dramatic music playing] 841 00:39:49,845 --> 00:39:52,390 You can see me, can't you? 842 00:39:53,057 --> 00:39:54,058 Yeah. 843 00:39:55,434 --> 00:39:58,395 The lights are on, aren't they? 844 00:39:58,479 --> 00:39:59,647 Yep. 845 00:40:01,232 --> 00:40:03,359 -[Stottlemeyer] Brenner! -Sharona, you're okay. 846 00:40:03,442 --> 00:40:05,444 -Drop the knife! -[knife clatters] 847 00:40:05,528 --> 00:40:07,822 [Monk] Lieutenant, these are night-vision goggles. 848 00:40:07,905 --> 00:40:09,198 Turn the lights back off. 849 00:40:09,281 --> 00:40:11,409 I'll have the advantage. Turn 'em off! 850 00:40:11,492 --> 00:40:13,369 Yeah, we could do that, 851 00:40:13,452 --> 00:40:15,246 or we could just arrest him. 852 00:40:15,329 --> 00:40:17,998 [dramatic music playing] 853 00:40:20,501 --> 00:40:22,044 Okay. Yeah. 854 00:40:22,128 --> 00:40:23,337 Just arrest him. 855 00:40:23,421 --> 00:40:24,505 Yeah, let's. 856 00:40:24,588 --> 00:40:26,507 Winston Brenner, you're under arrest. 857 00:40:27,466 --> 00:40:29,093 -Give me your other hand. -[Winston grunts] 858 00:40:29,176 --> 00:40:31,971 You have the right to remain silent, and I suggest you do so. 859 00:40:43,065 --> 00:40:44,984 -[camera shutters clicking] -[Rivas] Winston Brenner, 860 00:40:45,067 --> 00:40:46,527 also known as Gene Edelson, 861 00:40:46,610 --> 00:40:49,071 was indicted this morning in federal district court. 862 00:40:49,155 --> 00:40:51,407 The San Francisco Power Company would like to thank 863 00:40:51,490 --> 00:40:53,826 the ATF, the FBI, and the local police 864 00:40:53,909 --> 00:40:56,579 for their dedication and professionalism. 865 00:40:56,662 --> 00:40:58,831 We especially would like to thank 866 00:40:58,914 --> 00:41:01,250 former Detective Adrian Monk, who was instrumental 867 00:41:01,333 --> 00:41:03,085 in bringing this fugitive to justice. 868 00:41:04,336 --> 00:41:05,421 Thank you. 869 00:41:05,504 --> 00:41:07,047 -All right, that's it. -Thank you. 870 00:41:09,091 --> 00:41:10,176 Adrian? 871 00:41:10,259 --> 00:41:13,220 Don't worry, uh, I didn't come to ask you out again. 872 00:41:13,304 --> 00:41:16,140 I-I wanted you to have these… 873 00:41:16,223 --> 00:41:17,808 dozen roses. 874 00:41:17,892 --> 00:41:19,268 You deserve all 12. 875 00:41:20,352 --> 00:41:22,021 But they're all different. 876 00:41:22,104 --> 00:41:23,063 They're your problem now. 877 00:41:23,147 --> 00:41:24,815 [laughs] 878 00:41:25,691 --> 00:41:27,818 Ah, Adrian, you're such a sweet man. 879 00:41:27,902 --> 00:41:29,445 And whenever you work through 880 00:41:29,528 --> 00:41:32,698 whatever it is that you're working through, 881 00:41:34,491 --> 00:41:35,701 would you call me? 882 00:41:38,454 --> 00:41:39,872 You mean you… 883 00:41:39,955 --> 00:41:41,415 you'd go out with me again? 884 00:41:41,499 --> 00:41:42,875 Sure. 885 00:41:42,958 --> 00:41:44,627 But only on the ground floor. 886 00:41:44,710 --> 00:41:45,961 [chuckles] 887 00:41:47,713 --> 00:41:49,715 If I didn't have cooties, 888 00:41:49,798 --> 00:41:51,467 I'd kiss you right now. 889 00:41:53,427 --> 00:41:55,429 If you didn't have cooties, 890 00:41:55,513 --> 00:41:56,680 I'd let you. 891 00:41:59,600 --> 00:42:00,893 -Well, see ya. -Bye. 892 00:42:00,976 --> 00:42:03,687 [light, whimsical music playing] 893 00:42:20,663 --> 00:42:22,581 [theme music playing] 60862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.