Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,211
-[hip hop beat playing]
-[man] ♪ Check it out ♪
2
00:00:03,294 --> 00:00:06,047
♪ You ain't never heard
Nothing like this before ♪
3
00:00:06,131 --> 00:00:08,174
♪ We gonna blaze you
With this hot joint ♪
4
00:00:08,258 --> 00:00:09,718
♪ Yo, E ♪
5
00:00:09,801 --> 00:00:10,927
♪ You ready to do this? ♪
6
00:00:11,010 --> 00:00:12,429
[yelling over music]
Can you hear that?
7
00:00:12,512 --> 00:00:13,930
Sounds like another hit!
8
00:00:14,014 --> 00:00:15,348
[song continues]
9
00:00:15,432 --> 00:00:16,975
What? What?
10
00:00:17,058 --> 00:00:18,476
[turns volume down]
11
00:00:18,560 --> 00:00:21,813
Well, you can't really
appreciate it over the phone.
12
00:00:23,148 --> 00:00:26,526
No, Chloe, darling,
we can't re-record it.
13
00:00:26,609 --> 00:00:28,737
We're already
four months behind schedule.
14
00:00:29,779 --> 00:00:31,740
[scoffs] Trust me.
15
00:00:31,823 --> 00:00:33,992
Trust my gut.
It's golden.
16
00:00:34,075 --> 00:00:35,285
Even Darwin loves it.
17
00:00:35,368 --> 00:00:37,787
He's been dancing
around the house all night.
18
00:00:37,871 --> 00:00:38,955
It's Mommy.
19
00:00:39,039 --> 00:00:40,874
Tell her how much
you love it.
20
00:00:40,957 --> 00:00:42,167
[chitters]
21
00:00:43,418 --> 00:00:45,003
He can't talk right now.
He's busy.
22
00:00:47,297 --> 00:00:49,424
Look, I love you too.
23
00:00:50,049 --> 00:00:51,301
All right.
24
00:00:52,343 --> 00:00:53,887
[song continues in distance]
25
00:00:58,767 --> 00:01:00,226
So…
26
00:01:00,310 --> 00:01:02,103
♪ Oh, oh, oh ♪
27
00:01:02,187 --> 00:01:03,396
♪ Yeah ♪
28
00:01:03,480 --> 00:01:04,481
♪ Yeah ♪
29
00:01:04,564 --> 00:01:07,275
♪ You know
That I came to dance, yeah ♪
30
00:01:07,358 --> 00:01:10,320
-Nice, slow fade.
-[music volume fades]
31
00:01:10,403 --> 00:01:11,905
[Darwin chittering lightly]
32
00:01:11,988 --> 00:01:14,532
You know,
everything fades, Darwin.
33
00:01:14,616 --> 00:01:16,659
Songs fade.
34
00:01:16,743 --> 00:01:18,036
Love fades.
35
00:01:20,622 --> 00:01:22,123
Happiness fades.
36
00:01:23,500 --> 00:01:25,043
Idea for album cover--
37
00:01:25,126 --> 00:01:26,419
[alarm bell ringing]
38
00:01:34,219 --> 00:01:35,637
[shrieking]
39
00:01:35,720 --> 00:01:36,971
It's okay, Darwin.
40
00:01:37,055 --> 00:01:38,807
Come on. Don't be scared now.
41
00:01:38,890 --> 00:01:41,017
-Come on. Come on.
-[shrieking continues]
42
00:01:41,100 --> 00:01:42,852
Come on, Darwin.
Come on.
43
00:01:42,936 --> 00:01:45,021
Come on. Let's go
to the panic room. We'll be okay.
44
00:01:45,104 --> 00:01:47,941
Come on, Darwin.
Come on. It's okay, buddy.
45
00:01:48,024 --> 00:01:50,485
Come on. It's okay.
It's okay.
46
00:01:50,568 --> 00:01:52,278
It's okay.
47
00:01:52,362 --> 00:01:54,322
It's okay.
It's okay, buddy.
48
00:01:54,405 --> 00:01:55,907
We're safe in here.
49
00:01:57,158 --> 00:01:58,284
[tires screech]
50
00:02:04,415 --> 00:02:06,543
Mr. Blackburn,
are you in here?
51
00:02:07,877 --> 00:02:10,588
-[alarm continues]
-Hello, sir, we're the police!
52
00:02:10,672 --> 00:02:12,215
Is there an intercom
or something?
53
00:02:12,298 --> 00:02:13,508
I don't see one.
54
00:02:29,107 --> 00:02:31,401
[chittering]
55
00:02:35,989 --> 00:02:37,240
Should I read him
his rights?
56
00:02:37,323 --> 00:02:39,075
[Darwin shrieking]
57
00:02:45,331 --> 00:02:48,001
["It's a Jungle Out There"
by Randy Newman playing]
58
00:02:48,084 --> 00:02:50,628
♪ It's a jungle out there ♪
59
00:02:50,712 --> 00:02:53,423
♪ Disorder and confusion everywhere ♪
60
00:02:55,216 --> 00:02:58,636
♪ No one seems to care
Well, I do ♪
61
00:02:58,720 --> 00:03:01,472
♪ Hey, who's in charge here? ♪
62
00:03:01,556 --> 00:03:04,017
♪ It's a jungle out there ♪
63
00:03:05,351 --> 00:03:08,104
♪ Poison in the very air we breathe ♪
64
00:03:08,938 --> 00:03:11,274
♪ Do you know what's
In the water that you drink? ♪
65
00:03:11,357 --> 00:03:15,528
♪ Well, I do
And it's amazing ♪
66
00:03:15,612 --> 00:03:18,573
♪ People think I'm crazy
'Cause I worry all the time ♪
67
00:03:18,656 --> 00:03:20,783
♪ If you paid attention
You'd be worried too ♪
68
00:03:21,868 --> 00:03:26,164
♪ You better pay attention
Or this world we love so much ♪
69
00:03:26,247 --> 00:03:29,959
♪ Might just kill you ♪
70
00:03:30,043 --> 00:03:31,878
♪ I could be wrong now ♪
71
00:03:32,462 --> 00:03:34,255
♪ But I don't think so ♪
72
00:03:34,339 --> 00:03:36,841
♪ 'Cause it's a jungle out there ♪
73
00:03:36,925 --> 00:03:39,302
♪ It's a jungle out there ♪
74
00:03:44,807 --> 00:03:46,684
[children lively chattering]
75
00:03:48,019 --> 00:03:49,812
[boy] No, come on, get him!
76
00:03:49,896 --> 00:03:51,231
[children clamoring]
77
00:04:01,324 --> 00:04:03,368
Benjy, I am so disappointed
in you,
78
00:04:03,451 --> 00:04:05,036
and you were lucky
you weren't expelled!
79
00:04:05,119 --> 00:04:06,412
-Uh-oh.
-What?
80
00:04:06,496 --> 00:04:07,956
Oh, the Band-Aid is…
81
00:04:08,039 --> 00:04:10,583
It's okay. It doesn't
have to be perfect-- Ow!
82
00:04:10,667 --> 00:04:13,044
You'll heal faster
if it's straighter.
83
00:04:13,127 --> 00:04:15,755
Mom, can you
please do this?
84
00:04:15,838 --> 00:04:17,131
You don't want me
near you,
85
00:04:17,215 --> 00:04:18,633
and it serves you right
for fighting.
86
00:04:18,716 --> 00:04:21,052
I wasn't fighting. You said
I could defend myself.
87
00:04:21,135 --> 00:04:22,303
You weren't
defending yourself.
88
00:04:22,387 --> 00:04:23,930
You were defending
that little boy,
89
00:04:24,013 --> 00:04:25,014
and you know it.
90
00:04:25,098 --> 00:04:26,432
His name is Reuben.
91
00:04:26,516 --> 00:04:27,850
Everyone was
picking on him.
92
00:04:27,934 --> 00:04:29,310
They were
giving him a wedgie.
93
00:04:29,394 --> 00:04:30,395
What's a wedgie?
94
00:04:30,478 --> 00:04:31,771
It's when they lift
your underwear
95
00:04:31,854 --> 00:04:33,022
all the way
out of your pants.
96
00:04:33,106 --> 00:04:35,275
Oh. When I was a kid,
they called it something else.
97
00:04:35,358 --> 00:04:37,777
-What?
-An Adrian.
98
00:04:37,860 --> 00:04:39,821
[Sharona] I feel sorry for Reuben, too.
I really do.
99
00:04:39,904 --> 00:04:41,030
But he's not your problem,
100
00:04:41,114 --> 00:04:42,782
and you should have
gone to another teacher.
101
00:04:42,865 --> 00:04:44,450
Teachers don't do anything.
102
00:04:44,534 --> 00:04:46,411
He gets picked on
every day.
103
00:04:46,494 --> 00:04:47,912
He's too little
to fight back.
104
00:04:47,996 --> 00:04:49,372
[Sharona] Benjy, rules are rules.
105
00:04:49,455 --> 00:04:50,999
Now, you're punished,
106
00:04:51,082 --> 00:04:52,375
and there's no TV,
107
00:04:52,458 --> 00:04:53,876
-and there's no PlayStation.
-Mom!
108
00:04:53,960 --> 00:04:57,046
Sharona, he was
just sticking up for a friend.
109
00:04:57,130 --> 00:04:58,506
Adrian, you stay
out of it.
110
00:04:58,589 --> 00:04:59,924
You're not his father.
111
00:05:00,008 --> 00:05:03,177
That's true, but I care about him
as much as any father.
112
00:05:03,261 --> 00:05:04,387
Ow!
113
00:05:04,470 --> 00:05:06,222
[groans] Stop it!
114
00:05:06,306 --> 00:05:08,391
[telephone rings]
115
00:05:10,768 --> 00:05:11,769
Hello?
116
00:05:11,853 --> 00:05:13,604
Yeah, yeah, yeah,
he's here. Uh-huh.
117
00:05:15,773 --> 00:05:17,942
Oh, okay. Yeah.
118
00:05:18,026 --> 00:05:20,570
Uh, 715 Vinton Street.
119
00:05:20,653 --> 00:05:22,113
Okay, great.
120
00:05:22,196 --> 00:05:23,614
Yeah, we'll be there.
121
00:05:23,698 --> 00:05:25,616
-Okay, bye.
-[phone beeps off]
122
00:05:26,617 --> 00:05:28,578
Adrian, we have a job.
We got to go.
123
00:05:30,913 --> 00:05:32,165
What…
124
00:05:33,124 --> 00:05:34,542
Please look at me.
125
00:05:35,501 --> 00:05:37,462
Benjy, I'm going
to call Aunt Gail,
126
00:05:37,545 --> 00:05:39,422
and she's going to make you
dinner tonight, okay?
127
00:05:39,505 --> 00:05:40,506
Yeah.
128
00:05:40,590 --> 00:05:43,176
Now, I want you
to go to your room
129
00:05:43,259 --> 00:05:45,470
and think about
what you've done.
130
00:05:48,639 --> 00:05:51,100
You know
I still love you, right?
131
00:05:52,143 --> 00:05:53,770
All right.
Go to your room.
132
00:05:55,855 --> 00:05:57,899
[police radio chatter]
133
00:06:15,041 --> 00:06:17,710
-Monk. Sharona.
-Lieutenant.
134
00:06:17,794 --> 00:06:19,003
Thank you for coming.
135
00:06:19,087 --> 00:06:21,214
We've got
a very bizarre situation here.
136
00:06:21,297 --> 00:06:22,965
I could use
a second opinion.
137
00:06:23,674 --> 00:06:25,426
-Third opinion.
-What?
138
00:06:25,510 --> 00:06:26,761
I already told you
what I thought,
139
00:06:26,844 --> 00:06:28,346
so this would be
a third opinion.
140
00:06:28,429 --> 00:06:30,389
Whatever.
A third opinion.
141
00:06:31,390 --> 00:06:32,809
[Sharona]
Who's the victim?
142
00:06:32,892 --> 00:06:35,812
Ian Blackburn. He's a major-league
record producer,
143
00:06:35,895 --> 00:06:36,938
he's worked
with everybody--
144
00:06:37,021 --> 00:06:39,065
-the Stones, Springsteen, the Eagles.
-Yeah, yeah, yeah.
145
00:06:39,148 --> 00:06:40,566
Isn't he married to Chloe?
146
00:06:40,650 --> 00:06:42,401
Yeah, yeah, they've been
married for two years.
147
00:06:42,485 --> 00:06:44,445
He produces
all of her stuff.
148
00:06:44,529 --> 00:06:46,447
At least he did
until 5:09 this morning.
149
00:06:46,531 --> 00:06:47,990
Who's Chloe?
150
00:06:51,869 --> 00:06:54,789
Well, she's the most famous
singer on the planet.
151
00:06:56,749 --> 00:06:58,417
Oh-- Chloe.
152
00:06:58,501 --> 00:07:00,753
Yeah, sure.
She's great.
153
00:07:00,837 --> 00:07:03,422
I love that song
she does about…
154
00:07:03,506 --> 00:07:05,925
lovin' that guy,
'cause…
155
00:07:06,801 --> 00:07:07,927
Look, the press hasn't
156
00:07:08,010 --> 00:07:09,929
gotten wind of this yet,
but it won't be long.
157
00:07:10,012 --> 00:07:11,222
-Captain?
-Yeah?
158
00:07:11,305 --> 00:07:13,391
-You wanted to see the window?
-Yes, sir.
159
00:07:14,433 --> 00:07:15,935
He got in through here?
160
00:07:16,018 --> 00:07:18,479
No, he never got in.
He broke the glass,
161
00:07:18,563 --> 00:07:20,606
set off the alarm,
and that scared him away.
162
00:07:20,690 --> 00:07:22,316
It's probably just
some neighborhood kid.
163
00:07:22,400 --> 00:07:25,361
-Yep.
-That is strange.
164
00:07:25,445 --> 00:07:26,612
What's strange?
165
00:07:26,696 --> 00:07:29,740
These footprints
heading toward the house--
166
00:07:29,824 --> 00:07:32,618
You see the whole foot.
He's walking.
167
00:07:32,702 --> 00:07:33,953
So?
168
00:07:34,036 --> 00:07:37,373
Look at these
heading the other way.
169
00:07:37,457 --> 00:07:39,584
You see the whole foot.
170
00:07:39,667 --> 00:07:41,502
Still walking.
171
00:07:41,586 --> 00:07:44,130
If somebody tripped an alarm,
especially a kid,
172
00:07:44,213 --> 00:07:46,549
you'd think
they'd run away.
173
00:07:46,632 --> 00:07:48,301
You might be right,
but it doesn't matter,
174
00:07:48,384 --> 00:07:51,179
because whoever
broke that glass
175
00:07:51,262 --> 00:07:53,806
never got into the house.
He's not the killer.
176
00:07:53,890 --> 00:07:56,392
Then who is?
Do you have a suspect?
177
00:07:56,476 --> 00:07:57,768
[Disher] Yep.
178
00:07:57,852 --> 00:07:59,604
You want to meet him?
179
00:08:03,065 --> 00:08:04,942
[Darwin chittering quietly]
180
00:08:11,866 --> 00:08:13,367
It's a monkey.
181
00:08:15,995 --> 00:08:19,040
[Disher] Actually, uh,
he's a chimpanzee.
182
00:08:19,123 --> 00:08:21,042
His name's Darwin.
He's five years old.
183
00:08:21,125 --> 00:08:22,877
He's been living
with Mr. Blackburn
184
00:08:22,960 --> 00:08:24,462
since he was a baby.
185
00:08:24,545 --> 00:08:27,798
I mean a baby chimp.
He was never a regular baby.
186
00:08:29,675 --> 00:08:31,135
I don't understand.
187
00:08:32,345 --> 00:08:35,097
He's our suspect.
He's the shooter.
188
00:08:38,434 --> 00:08:40,019
I don't understand.
189
00:08:40,102 --> 00:08:43,231
The chimp was alone
in a locked room
190
00:08:43,314 --> 00:08:44,524
with the victim.
191
00:08:44,607 --> 00:08:46,734
We found a gun
in his hand.
192
00:08:51,364 --> 00:08:52,698
I don't understand.
193
00:08:53,741 --> 00:08:56,202
Look at him.
He's scared to death.
194
00:08:56,285 --> 00:08:57,370
Honey, come over here.
195
00:08:57,453 --> 00:08:58,579
Sharona, don't touch him.
196
00:08:58,663 --> 00:09:00,164
D-don't touch it.
197
00:09:00,248 --> 00:09:01,832
Don't-- Now, you're going--
198
00:09:01,916 --> 00:09:03,501
You're going
to have to be quarantined,
199
00:09:03,584 --> 00:09:05,294
and you will, too.
You all will.
200
00:09:05,378 --> 00:09:06,545
[Stottlemeyer] Monk.
201
00:09:07,171 --> 00:09:09,674
I think he's hungry.
Has anybody fed him?
202
00:09:09,757 --> 00:09:12,426
We called Animal Control.
They'll be here soon.
203
00:09:12,510 --> 00:09:14,095
Is there a kitchen
around here?
204
00:09:14,178 --> 00:09:15,846
Yeah, in there.
205
00:09:15,930 --> 00:09:17,765
-I'll go with you.
-Why?
206
00:09:18,849 --> 00:09:21,435
He's dangerous, Sharona.
He's killed before.
207
00:09:21,519 --> 00:09:24,981
Oh, please. He wouldn't
hurt a fly. Look at him.
208
00:09:25,064 --> 00:09:27,400
Come on, honey.
Come on.
209
00:09:29,277 --> 00:09:31,404
This is his own private
recording studio.
210
00:09:31,487 --> 00:09:35,533
Forty-eight tracks, all-digital.
State of the art.
211
00:09:36,576 --> 00:09:38,202
Is that the wife?
212
00:09:38,286 --> 00:09:40,204
[Stottlemeyer] Yep-- Chloe.
213
00:09:40,288 --> 00:09:42,123
She's state of the art, too.
214
00:09:42,206 --> 00:09:43,791
I just talked to her.
She was in Dallas
215
00:09:43,874 --> 00:09:45,710
doing a show last night.
216
00:09:45,793 --> 00:09:47,628
How did
she take the news?
217
00:09:47,712 --> 00:09:50,589
Shock, tears.
It sounded genuine.
218
00:09:50,673 --> 00:09:52,174
Whoa, whoa.
219
00:09:55,595 --> 00:09:57,346
Um…
220
00:09:57,430 --> 00:09:58,764
Yeah, she's canceling
her tour.
221
00:09:58,848 --> 00:10:01,517
She's flying back here.
She'll be here later today.
222
00:10:01,601 --> 00:10:05,187
She told me she spoke
to Ian at around 4:00 a.m.
223
00:10:05,271 --> 00:10:06,939
He was in here mixing a song.
224
00:10:07,023 --> 00:10:08,024
Monk.
225
00:10:10,234 --> 00:10:12,737
And, uh, at 5:09,
226
00:10:12,820 --> 00:10:14,488
somebody broke
the window downstairs.
227
00:10:14,572 --> 00:10:17,783
Yeah. Which--
Which set off the alarm.
228
00:10:17,867 --> 00:10:18,951
-[Stottlemeyer] Right.
-Right.
229
00:10:19,035 --> 00:10:20,578
At which point
Blackburn grabbed the monkey,
230
00:10:20,661 --> 00:10:23,080
and they skedaddled down
that hall toward the bedroom.
231
00:10:23,164 --> 00:10:24,332
Monk, stop it.
232
00:10:24,415 --> 00:10:25,541
-[faint beeping]
-What is that?
233
00:10:25,625 --> 00:10:27,376
Do you-- Do you hear that?
234
00:10:27,460 --> 00:10:29,211
-What?
-Listen.
235
00:10:29,295 --> 00:10:30,588
[faint beeping]
236
00:10:40,681 --> 00:10:42,725
[beeping grows louder]
237
00:10:42,808 --> 00:10:44,560
It's a pill dispenser.
238
00:10:46,062 --> 00:10:48,481
Oh, yeah, she said that
he was on antidepressants.
239
00:10:50,316 --> 00:10:52,777
Karen's got one of those.
It's got a built-in alarm in it.
240
00:10:52,860 --> 00:10:54,695
It reminds her
when to take the pills.
241
00:10:54,779 --> 00:10:56,739
This one's set
for 4:30 a.m.,
242
00:10:56,822 --> 00:10:59,950
but you said the alarm
went off at 5:09.
243
00:11:00,034 --> 00:11:01,285
So why didn't
he take his pills?
244
00:11:01,369 --> 00:11:02,745
Why didn't
he take his pills?
245
00:11:04,538 --> 00:11:05,706
That's pretty weird.
246
00:11:05,790 --> 00:11:06,832
[Stottlemeyer]
Hang on.
247
00:11:06,916 --> 00:11:08,626
It gets weirder.
Come on.
248
00:11:12,922 --> 00:11:15,091
-[Sharona] Okay, come on, honey.
-[Darwin chittering]
249
00:11:15,174 --> 00:11:17,760
Feel better?
Do you feel better?
250
00:11:19,470 --> 00:11:20,888
Okay.
251
00:11:20,971 --> 00:11:22,848
What happened last night?
252
00:11:24,934 --> 00:11:28,020
[scoffs] Guess he's not going
to be the best witness.
253
00:11:28,104 --> 00:11:29,522
He's not a witness, Sharona.
254
00:11:29,605 --> 00:11:31,023
He's the killer. Whoa.
255
00:11:31,107 --> 00:11:32,233
Pfft!
256
00:11:32,316 --> 00:11:33,526
Hey, watch it.
257
00:11:34,735 --> 00:11:35,903
He did it.
258
00:11:36,487 --> 00:11:38,239
We'll see
what Adrian says.
259
00:11:38,322 --> 00:11:39,490
He's very smart.
260
00:11:39,573 --> 00:11:41,200
He's going
to figure it all out.
261
00:11:42,701 --> 00:11:44,245
[Stottlemeyer]
They call it a panic room.
262
00:11:44,328 --> 00:11:45,871
I know
that's a difficult concept,
263
00:11:45,955 --> 00:11:47,665
because for you,
every room is a panic room.
264
00:11:47,748 --> 00:11:49,041
[Monk] Thank you.
265
00:11:49,125 --> 00:11:51,127
If there's an intruder
in the house, you run in there,
266
00:11:51,210 --> 00:11:53,045
you lock the door,
and wait for the cavalry.
267
00:11:53,129 --> 00:11:54,797
-Which is what Blackburn did.
-Exactly.
268
00:11:54,880 --> 00:11:56,257
The alarm
came in at 5:09,
269
00:11:56,340 --> 00:11:58,717
two uniforms responded,
no sign of an intruder.
270
00:11:58,801 --> 00:12:00,761
They run upstairs,
knock, knock,
271
00:12:00,845 --> 00:12:02,680
door's locked, no answer.
272
00:12:02,763 --> 00:12:04,432
They cut their way in.
273
00:12:05,599 --> 00:12:08,018
They find him right there,
shot four times.
274
00:12:08,102 --> 00:12:10,354
Once in the chest,
once in the head,
275
00:12:10,438 --> 00:12:11,564
twice in the back.
276
00:12:11,647 --> 00:12:13,065
King Kong is right there
next to him,
277
00:12:13,149 --> 00:12:16,110
covered with blood,
with a gun in his hand.
278
00:12:18,279 --> 00:12:20,531
And the room
was locked from the inside?
279
00:12:20,614 --> 00:12:22,658
Oh, yeah,
locked and bolted.
280
00:12:24,285 --> 00:12:26,829
As you can see,
it's completely self-contained.
281
00:12:26,912 --> 00:12:28,581
You could live in here
for a week.
282
00:12:29,915 --> 00:12:31,876
Well, not you,
but a person could.
283
00:12:43,220 --> 00:12:44,972
Who owned the gun?
284
00:12:45,055 --> 00:12:47,349
He did.
He kept it in here.
285
00:12:50,811 --> 00:12:52,396
So what do you think?
286
00:12:53,355 --> 00:12:55,024
I mean,
am I missing anything?
287
00:12:55,107 --> 00:12:58,068
Because I-I want to be sure
before I go on television
288
00:12:58,152 --> 00:13:00,237
and utter the words
"killer monkey."
289
00:13:00,321 --> 00:13:01,614
[Monk] Mm.
290
00:13:03,491 --> 00:13:04,658
I don't know.
291
00:13:07,244 --> 00:13:09,371
Oh, my God.
Oh, my God.
292
00:13:10,164 --> 00:13:12,625
Help! Somebody!
293
00:13:12,708 --> 00:13:14,043
Oh, my--
294
00:13:14,126 --> 00:13:16,003
I'm trapped in here.
295
00:13:16,086 --> 00:13:19,048
-I'm trapped in here!
-Monk, you're not trapped.
296
00:13:19,131 --> 00:13:20,299
Captain!
297
00:13:20,382 --> 00:13:22,051
Monk, just push this button
here on the wall.
298
00:13:22,134 --> 00:13:23,511
Oh, God,
it's soundproof.
299
00:13:23,594 --> 00:13:24,803
Can you hear me?!
300
00:13:24,887 --> 00:13:26,013
Monk, I can hear you.
301
00:13:26,096 --> 00:13:27,223
I'm trapped in here!
302
00:13:27,306 --> 00:13:28,974
Monk, I can hear you--
I can see you.
303
00:13:29,058 --> 00:13:31,018
There's a hole
in the door. Monk.
304
00:13:31,101 --> 00:13:32,186
[Monk] I'm running out of air.
305
00:13:32,269 --> 00:13:34,396
No, you're not running out
of air, Monk. Monk.
306
00:13:34,480 --> 00:13:36,565
-I'm running out of air!
-You're not running out of air.
307
00:13:36,649 --> 00:13:38,275
-There's a-- Monk, there's a--
-Can't breathe!
308
00:13:38,359 --> 00:13:39,693
Monk. Monk!
309
00:13:39,777 --> 00:13:41,487
[gasping]
I can't breathe!
310
00:13:41,570 --> 00:13:44,406
Monk, you can breathe.
There's a hole in the door. Look--
311
00:13:45,115 --> 00:13:46,784
[Monk] No more talking.
312
00:13:46,867 --> 00:13:48,077
Monk, look at me.
313
00:13:48,160 --> 00:13:50,663
-Monk, push the button.
-No more talking!
314
00:13:50,746 --> 00:13:53,666
-[Monk whimpering]
-Monk, look at me! Monk.
315
00:13:53,749 --> 00:13:55,918
-Monk.
-Help me!
316
00:13:56,001 --> 00:13:57,711
Got to conserve air.
317
00:13:57,795 --> 00:14:00,256
-[Monk groans, gags]
-Monk, just push the button.
318
00:14:00,339 --> 00:14:03,133
Push-- Push--
Push the green button.
319
00:14:03,217 --> 00:14:04,301
Monk.
320
00:14:05,678 --> 00:14:07,805
The green button
that says "open."
321
00:14:08,389 --> 00:14:10,391
No, the button here
that says "open."
322
00:14:10,474 --> 00:14:12,893
-By the door-- Monk.
-[gasps]
323
00:14:15,729 --> 00:14:18,023
[breathing deeply]
324
00:14:22,778 --> 00:14:24,154
That's a panic room.
325
00:14:25,322 --> 00:14:26,699
Adrian, are you all right?
326
00:14:26,782 --> 00:14:29,118
-Almost ran out of air.
-[Darwin chittering quietly]
327
00:14:29,201 --> 00:14:30,995
Well, at least
you didn't lose your head,
328
00:14:31,078 --> 00:14:32,454
and that's
the important thing.
329
00:14:32,538 --> 00:14:35,457
Excuse me.
We're from Animal Control.
330
00:14:35,541 --> 00:14:37,418
[Darwin shrieking]
331
00:14:43,173 --> 00:14:44,967
Please. Please, darling, come here.
332
00:14:45,050 --> 00:14:46,302
Oh, shh, shh.
333
00:14:46,385 --> 00:14:48,137
Here you go, fella.
You got to come with us now.
334
00:14:48,220 --> 00:14:49,388
-That's a good boy.
-No.
335
00:14:49,471 --> 00:14:50,681
What are you going
to do with him?
336
00:14:50,764 --> 00:14:52,850
If he killed somebody, we're going
to have to put him down.
337
00:14:52,933 --> 00:14:55,769
-You're going to put him down?
-I'm afraid so. That's the law.
338
00:14:55,853 --> 00:14:57,313
What?
339
00:14:58,355 --> 00:14:59,648
Adrian,
you have to do something.
340
00:14:59,732 --> 00:15:01,817
-He didn't do it.
-Sharona, the room was locked.
341
00:15:01,901 --> 00:15:03,235
There was nobody else
in there.
342
00:15:03,319 --> 00:15:05,237
I don't care!
He didn't do it!
343
00:15:05,321 --> 00:15:07,197
I-- He didn't do it.
344
00:15:07,281 --> 00:15:09,742
-I know he didn't do it.
-[chittering quietly]
345
00:15:14,038 --> 00:15:17,207
-[chittering quietly]
-[chuckles]
346
00:15:17,291 --> 00:15:18,459
You like that?
347
00:15:18,542 --> 00:15:20,794
You miss me? Huh?
348
00:15:20,878 --> 00:15:22,004
I missed you.
349
00:15:22,087 --> 00:15:24,131
So how long
have you two been dating?
350
00:15:24,214 --> 00:15:27,092
He's just jealous
'cause you're cuter than him,
351
00:15:27,176 --> 00:15:28,385
and you smell better.
352
00:15:28,469 --> 00:15:30,763
Well, they finally
spelled my name right,
353
00:15:30,846 --> 00:15:33,265
the one time
I wish they hadn't.
354
00:15:33,349 --> 00:15:35,351
I can't believe I let her
talk me into this.
355
00:15:35,434 --> 00:15:37,728
There are a few things
that don't add up.
356
00:15:37,811 --> 00:15:39,104
Like the footprints?
357
00:15:39,188 --> 00:15:40,356
And the pill dispenser.
358
00:15:40,439 --> 00:15:42,608
Monk, there's always going
to be a loose end or two.
359
00:15:42,691 --> 00:15:44,860
Lest we forget that the monkey
and the victim
360
00:15:44,944 --> 00:15:46,987
were in
a locked room alone.
361
00:15:47,071 --> 00:15:48,739
[sighs] There is that.
362
00:15:48,822 --> 00:15:50,991
Look, I called
the San Francisco Zoo,
363
00:15:51,075 --> 00:15:53,452
and they don't think
a chimpanzee can fire a handgun.
364
00:15:53,535 --> 00:15:54,536
Of course he can.
365
00:15:54,620 --> 00:15:56,205
If you can peel a banana,
you can fire a gun.
366
00:15:56,288 --> 00:15:57,414
What, are you
an expert now?
367
00:15:57,498 --> 00:15:58,958
-Are you?
-More than you.
368
00:15:59,041 --> 00:16:01,794
Hey, children, let's not fight
in front of the monkey, okay?
369
00:16:01,877 --> 00:16:03,963
It's a legitimate question,
and we're going to settle it
370
00:16:04,046 --> 00:16:06,215
once and for all
right now.
371
00:16:07,257 --> 00:16:09,218
Lieutenant,
give me that gun.
372
00:16:11,929 --> 00:16:13,013
[Stottlemeyer]
Is that loaded?
373
00:16:13,097 --> 00:16:15,057
[Disher] No, sir.
I emptied it myself.
374
00:16:15,140 --> 00:16:16,600
Good. Okay.
375
00:16:17,434 --> 00:16:20,270
I'm going downstairs
with our suspect.
376
00:16:20,354 --> 00:16:22,564
I'm going to hand him a gun,
and we'll see what happens.
377
00:16:22,648 --> 00:16:23,774
Great.
I'm going with you.
378
00:16:23,857 --> 00:16:27,194
No, Sharona,
it's just me and Darwin.
379
00:16:27,277 --> 00:16:28,570
I'm trying to recreate
380
00:16:28,654 --> 00:16:29,905
the conditions
in the panic room.
381
00:16:29,988 --> 00:16:31,073
I'm going
to lock the door,
382
00:16:31,156 --> 00:16:33,242
and I'm not coming out
until I'm satisfied.
383
00:16:33,325 --> 00:16:34,326
Let's go.
384
00:16:35,244 --> 00:16:36,704
Come on.
385
00:16:43,502 --> 00:16:44,962
Have a seat.
386
00:16:48,424 --> 00:16:50,718
[chittering]
387
00:16:54,847 --> 00:16:55,848
So…
388
00:16:57,349 --> 00:16:59,643
I understand
you can use tools.
389
00:17:01,770 --> 00:17:04,148
I know you've seen
one of these before.
390
00:17:06,108 --> 00:17:07,693
There's a tool for you.
391
00:17:09,028 --> 00:17:10,654
Monk, can I run
a theory by you?
392
00:17:10,738 --> 00:17:12,072
Sure.
393
00:17:12,823 --> 00:17:14,366
Suicide by monkey.
394
00:17:15,409 --> 00:17:17,661
Suicide by monkey?
395
00:17:17,745 --> 00:17:20,497
[Disher] Yeah, what if Ian Blackburn
trained the chimp
396
00:17:20,581 --> 00:17:22,249
to shoot him
in the panic room?
397
00:17:22,332 --> 00:17:24,001
Why would he do that?
398
00:17:24,084 --> 00:17:26,712
So his wife could
collect on the insurance.
399
00:17:26,795 --> 00:17:28,422
Thus, suicide by monkey.
400
00:17:28,505 --> 00:17:30,632
Thus, theory by monkey.
401
00:17:30,716 --> 00:17:32,509
Randy, Ian Blackburn had
402
00:17:32,593 --> 00:17:35,053
a $100,000
life insurance policy.
403
00:17:35,137 --> 00:17:38,474
Chloe is worth--
what, twenty million?
404
00:17:39,683 --> 00:17:42,436
It doesn't seem worth it.
405
00:17:43,312 --> 00:17:44,688
[Disher stammering]
406
00:17:45,939 --> 00:17:47,024
That's true.
407
00:17:47,107 --> 00:17:49,902
You keep thinking, Butch.
408
00:17:49,985 --> 00:17:52,321
You think you're pretty cute,
don't you?
409
00:17:53,447 --> 00:17:55,908
Hey, get your fingers out of your ears.
I'm talking to you.
410
00:17:55,991 --> 00:17:57,910
-I'm talking to you.
-[animated chittering]
411
00:17:57,993 --> 00:17:59,787
-Are you laughing at me?
-[shrieks]
412
00:17:59,870 --> 00:18:01,872
-I said, are you laughing at me?!
-[shrieks]
413
00:18:02,998 --> 00:18:05,459
I think you've got
an attitude problem, my friend.
414
00:18:05,542 --> 00:18:07,252
Okay, opposable thumbs.
415
00:18:07,336 --> 00:18:10,005
Whoop-de-doo.
Here, pick it up.
416
00:18:10,089 --> 00:18:11,340
Here you go.
417
00:18:12,382 --> 00:18:14,176
-What do you think of that?
-[shrieks]
418
00:18:14,259 --> 00:18:16,345
[Sharona] Randy, do you have
another piece of gum?
419
00:18:16,428 --> 00:18:18,013
Yeah, sure.
420
00:18:24,895 --> 00:18:26,146
Uh-oh.
421
00:18:28,107 --> 00:18:29,817
Is there a problem?
422
00:18:33,153 --> 00:18:34,905
Wrong gun.
423
00:18:38,659 --> 00:18:41,411
Go on, pull the trigger.
Go on, pull it.
424
00:18:41,495 --> 00:18:43,372
Pull it. Pull it.
Pull-- Pull the trigger.
425
00:18:44,248 --> 00:18:45,958
You hungry, huh?
426
00:18:46,917 --> 00:18:48,460
-Bang. [making gun noises]
-[shrieking]
427
00:18:48,544 --> 00:18:49,545
Come on.
428
00:18:54,091 --> 00:18:55,342
[blows whistle]
429
00:18:55,425 --> 00:18:57,594
Come on! Come on!
Come on!
430
00:18:57,678 --> 00:19:01,348
[blowing whistle]
431
00:19:03,267 --> 00:19:05,435
Look it.
Monkey. Hey.
432
00:19:05,519 --> 00:19:07,062
You like that?
Do you like him?
433
00:19:07,146 --> 00:19:09,690
-[shrieking]
-Huh?
434
00:19:11,149 --> 00:19:12,818
-Captain, open the door!
-Open the door!
435
00:19:12,901 --> 00:19:14,903
-[blowing whistle]
-[Disher] Captain! Open the door!
436
00:19:14,987 --> 00:19:16,655
[all clamoring outside]
437
00:19:16,738 --> 00:19:18,282
Go away! Go away!
438
00:19:18,365 --> 00:19:19,783
I'm not done yet!
439
00:19:19,867 --> 00:19:21,535
I told you
to leave me alone!
440
00:19:21,618 --> 00:19:22,995
Go away!
I'm not done yet!
441
00:19:23,912 --> 00:19:25,455
-The other door!
-[Sharona] Ugh!
442
00:19:26,790 --> 00:19:29,418
-[Darwin shrieking]
-[blowing whistle]
443
00:19:36,592 --> 00:19:38,886
[Disher] Captain, Captain!
The gun's loaded!
444
00:19:38,969 --> 00:19:40,554
Captain, the gun's loaded!
445
00:19:40,637 --> 00:19:42,139
[imitating chimpanzee]
446
00:19:43,891 --> 00:19:45,225
-It's loaded!
-Got the wrong gun!
447
00:19:45,309 --> 00:19:46,768
-[Sharona] It's loaded!
-It's loaded!
448
00:19:46,852 --> 00:19:49,146
-[imitating chimpanzee] Come on! Come on!
-[shrieking]
449
00:19:49,229 --> 00:19:51,356
[Disher] Empty guns!
This one's empty!
450
00:19:51,982 --> 00:19:53,358
-[Sharona] Cap!
-[Monk] Cap!
451
00:19:53,442 --> 00:19:54,818
[vocalizing continues]
452
00:19:56,653 --> 00:19:58,697
Give me your best shot,
you stupid primate!
453
00:19:59,740 --> 00:20:01,074
-[Sharona screams]
-[gunshot]
454
00:20:12,544 --> 00:20:14,796
The case is closed.
455
00:20:15,881 --> 00:20:19,092
[Monk] Sharona, you were there.
He fired the gun.
456
00:20:19,176 --> 00:20:22,262
[Sharona] Yeah, but he didn't aim it.
He didn't hit anything.
457
00:20:22,346 --> 00:20:24,139
[Sharona scoffs]
Look, in the panic room,
458
00:20:24,223 --> 00:20:26,141
Ian Blackburn
was shot four times.
459
00:20:26,225 --> 00:20:27,517
Four shots, four hits.
460
00:20:27,601 --> 00:20:29,561
There is no way
Darwin could have done that.
461
00:20:29,645 --> 00:20:31,772
-There's no way.
-Maybe you're right.
462
00:20:31,855 --> 00:20:34,399
Okay, now, are you saying that
because you agree with me
463
00:20:34,483 --> 00:20:35,859
or because
you're afraid of me?
464
00:20:35,943 --> 00:20:37,611
I'm saying that
because I'm afraid of you.
465
00:20:40,739 --> 00:20:43,242
Hey, good choice.
That's the Ultra 4000.
466
00:20:43,325 --> 00:20:45,535
The strongest safe
in the world.
467
00:20:45,619 --> 00:20:47,079
Kurt Wolff.
Welcome to Wolff Security.
468
00:20:47,162 --> 00:20:48,330
Oh, thank you,
thank you.
469
00:20:48,413 --> 00:20:50,082
I'm Sharona,
and this is Adrian Monk.
470
00:20:50,165 --> 00:20:51,583
Hi, how are you?
471
00:20:51,667 --> 00:20:54,419
All right, well, what can I do
for you guys today?
472
00:20:54,503 --> 00:20:55,796
We've got everything
you'll need
473
00:20:55,879 --> 00:20:57,464
to sleep a little easier
at night.
474
00:20:57,547 --> 00:20:59,591
Oh, I doubt that.
475
00:20:59,675 --> 00:21:01,718
Let's see. I design
most of the stuff myself,
476
00:21:01,802 --> 00:21:03,804
like this necklace,
for instance.
477
00:21:03,887 --> 00:21:04,888
Take a look.
478
00:21:06,431 --> 00:21:08,392
It shoots pepper spray.
479
00:21:08,475 --> 00:21:11,019
I custom-made it
for a famous movie star.
480
00:21:11,103 --> 00:21:12,312
Joey Heatherton?
481
00:21:13,272 --> 00:21:15,607
Um, I can't tell you who.
482
00:21:15,691 --> 00:21:17,859
All I can say is,
uh, she's very beautiful.
483
00:21:18,986 --> 00:21:20,612
Joey Heatherton.
484
00:21:23,907 --> 00:21:25,492
-Mr. Wolff?
-Yeah?
485
00:21:25,575 --> 00:21:27,119
We're helping
the police investigate
486
00:21:27,202 --> 00:21:29,329
the death
of Ian Blackburn.
487
00:21:29,413 --> 00:21:33,709
Oh. Um, according to the news,
they already know who did it.
488
00:21:33,792 --> 00:21:35,210
That monkey of his.
489
00:21:35,293 --> 00:21:38,964
Well, he's a chimpanzee, okay?
[chuckles]
490
00:21:39,047 --> 00:21:42,384
Um, you built the panic room
for them, huh?
491
00:21:42,467 --> 00:21:43,969
-Is that right?
-Um, yes, that's true.
492
00:21:44,052 --> 00:21:45,762
I designed it
and installed it.
493
00:21:45,846 --> 00:21:48,056
Excuse me.
Could I see that, please?
494
00:21:48,140 --> 00:21:50,058
Could I take a look at this?
495
00:21:50,142 --> 00:21:51,810
Sure. Excuse me.
496
00:21:54,354 --> 00:21:57,024
That $17,000 camera?
497
00:21:57,107 --> 00:21:59,568
-Are you sure you're still interested?
-Mm-hmm.
498
00:21:59,651 --> 00:22:01,570
[Kurt] Okay. Well, I got
to hand it to you.
499
00:22:01,653 --> 00:22:02,779
You got great taste.
500
00:22:02,863 --> 00:22:04,364
That is the best camera
in the world.
501
00:22:04,448 --> 00:22:06,908
I just sold five of them
to the British Secret Service.
502
00:22:06,992 --> 00:22:08,785
[Sharona]
How did Chloe hire you?
503
00:22:08,869 --> 00:22:10,996
Oh, I've known Chloe
for years.
504
00:22:11,079 --> 00:22:12,581
I used to do security
for her band
505
00:22:12,664 --> 00:22:13,999
when they were
on the road.
506
00:22:14,082 --> 00:22:16,084
You know, most musicians
can be a little…
507
00:22:16,168 --> 00:22:18,545
-But, uh, she's okay. Good people.
-The silver-- The silver one.
508
00:22:18,628 --> 00:22:20,005
It's a shame
what happened to them.
509
00:22:20,088 --> 00:22:21,673
Too big.
That's too big.
510
00:22:21,757 --> 00:22:24,342
So there's
only one way in, huh?
511
00:22:24,426 --> 00:22:26,678
Um, yeah.
Once that door is locked,
512
00:22:26,762 --> 00:22:28,972
there is-- You'd need
a tank to get inside.
513
00:22:31,141 --> 00:22:32,726
Ah. Here we go.
514
00:22:32,809 --> 00:22:35,395
The finest camera
in the world.
515
00:22:44,446 --> 00:22:45,322
Is that it?
516
00:22:45,405 --> 00:22:47,324
That's it. Thank you.
517
00:22:49,493 --> 00:22:50,577
Let's go.
518
00:22:50,660 --> 00:22:52,079
Thanks a lot.
519
00:22:52,162 --> 00:22:54,498
[Chloe] I already told
the police everything I know.
520
00:22:54,581 --> 00:22:57,793
Well, we really appreciate
your time.
521
00:22:57,876 --> 00:23:00,045
I-I'm a big fan.
522
00:23:00,128 --> 00:23:01,213
And what about you?
523
00:23:01,296 --> 00:23:02,881
Me, no.
I haven't really listened
524
00:23:02,964 --> 00:23:05,967
to the pop rock 'n' roll
since, uh…
525
00:23:06,051 --> 00:23:07,052
Ever.
526
00:23:07,135 --> 00:23:09,763
That's about right. Ever.
But I have heard of you.
527
00:23:09,846 --> 00:23:10,722
Thank you.
528
00:23:10,806 --> 00:23:13,183
And not just because
the monkey killed your husband.
529
00:23:14,518 --> 00:23:17,187
Can I get you something? A drink?
530
00:23:17,270 --> 00:23:18,647
No, no, no, we're okay.
531
00:23:18,730 --> 00:23:22,109
Um, we just want to ask a couple
of questions, that's all.
532
00:23:23,235 --> 00:23:24,444
Go ahead.
533
00:23:24,528 --> 00:23:25,529
Go ahead.
534
00:23:26,321 --> 00:23:27,447
Go ahead.
535
00:23:28,365 --> 00:23:30,742
-Mrs. Blackburn--
-Chloe.
536
00:23:30,826 --> 00:23:32,911
Chloe Blackburn.
537
00:23:32,994 --> 00:23:36,123
On Sunday night,
the police phoned you
538
00:23:36,206 --> 00:23:38,792
while they were trying
to open the panic room.
539
00:23:38,875 --> 00:23:41,294
Yeah, I was in Dallas.
540
00:23:41,378 --> 00:23:43,505
At least,
I think it was Dallas.
541
00:23:43,588 --> 00:23:45,257
It's all sort of a blur.
542
00:23:45,340 --> 00:23:46,383
And at that time,
543
00:23:46,466 --> 00:23:49,678
you said that Ian
probably killed himself.
544
00:23:49,761 --> 00:23:51,888
Ian was clinically depressed.
545
00:23:51,972 --> 00:23:54,724
He was in therapy
and on medication.
546
00:23:54,808 --> 00:23:57,269
He talked about suicide
all the time.
547
00:23:58,270 --> 00:24:00,564
Did you use
the panic room a lot?
548
00:24:01,398 --> 00:24:03,900
Ian did. Um, he went there
to meditate
549
00:24:03,984 --> 00:24:05,902
and to get away
from the world.
550
00:24:05,986 --> 00:24:08,405
Maybe even
to get away from me.
551
00:24:08,488 --> 00:24:10,323
I don't know.
552
00:24:10,407 --> 00:24:13,910
Look, this isn't
the best time for me.
553
00:24:13,994 --> 00:24:15,787
The memorial service
is tomorrow.
554
00:24:15,871 --> 00:24:17,539
Maybe we can talk
next week.
555
00:24:17,622 --> 00:24:20,542
Next week's too late.
They're going to put Darwin to sleep.
556
00:24:20,625 --> 00:24:23,128
Good. That animal
killed my husband.
557
00:24:23,879 --> 00:24:26,673
I couldn't stand
having that beast around.
558
00:24:26,756 --> 00:24:28,258
Is that all?
559
00:24:28,341 --> 00:24:30,051
Um…
560
00:24:30,135 --> 00:24:32,804
I'm in mourning,
Mr. Monk.
561
00:24:32,888 --> 00:24:35,098
I really need
to be alone.
562
00:24:35,182 --> 00:24:36,391
Of course.
563
00:24:36,474 --> 00:24:39,853
So then, who was here
last night?
564
00:24:39,936 --> 00:24:43,106
Um, I had a friend over.
We had some wine.
565
00:24:43,190 --> 00:24:44,900
Well, champagne.
566
00:24:46,234 --> 00:24:48,278
Well, you're wearing
a man's shirt.
567
00:24:49,279 --> 00:24:50,655
It's my husband's.
568
00:24:52,490 --> 00:24:54,326
Now do you believe me?
She's sleeping around.
569
00:24:54,409 --> 00:24:55,410
That's not a crime.
570
00:24:55,493 --> 00:24:57,329
In her world, it's standard
operating procedure.
571
00:24:57,412 --> 00:24:59,206
Can't we get
a court order?
572
00:24:59,289 --> 00:25:00,957
Adrian, they're going
to put Darwin to sleep.
573
00:25:01,041 --> 00:25:02,751
-He's innocent.
-Sharona, I'm sorry.
574
00:25:02,834 --> 00:25:04,502
There's nothing we can do.
575
00:25:15,555 --> 00:25:18,850
-[chittering quietly]
-Honey, it's okay. It's okay.
576
00:25:20,769 --> 00:25:23,480
Oh, it's okay, honey.
I got you. It's okay.
577
00:25:23,563 --> 00:25:25,565
Come on. Come on.
578
00:25:31,196 --> 00:25:33,114
I hate this.
579
00:25:33,198 --> 00:25:35,116
Why don't you
stay out here, sir?
580
00:25:35,200 --> 00:25:36,284
I can handle her.
581
00:25:36,368 --> 00:25:38,745
Oh, you can?
Since when?
582
00:25:40,163 --> 00:25:41,164
Hey.
583
00:25:41,248 --> 00:25:42,874
Sharona,
we need to talk.
584
00:25:42,958 --> 00:25:44,042
About what?
585
00:25:45,168 --> 00:25:46,962
I think you know.
586
00:25:47,045 --> 00:25:48,046
[door closes]
587
00:25:48,129 --> 00:25:50,423
What happened here?
Did you have a party?
588
00:25:50,507 --> 00:25:54,302
Uh, it's Benjy.
He never picks anything up.
589
00:25:54,386 --> 00:25:56,054
Sharona, where's Darwin?
590
00:25:57,347 --> 00:25:58,974
What are you
talking about?
591
00:25:59,057 --> 00:26:01,351
We're going to find him.
Is he here?
592
00:26:02,727 --> 00:26:05,772
Hey, will you put that away?
This is my house.
593
00:26:06,856 --> 00:26:08,233
He's killed before.
594
00:26:08,316 --> 00:26:10,193
No, he hasn't.
595
00:26:10,277 --> 00:26:12,028
-[Sharona scoffs]
-Sharona…
596
00:26:12,946 --> 00:26:14,489
We know
that you took him.
597
00:26:14,572 --> 00:26:16,283
Now, either you tell us
where he is,
598
00:26:16,366 --> 00:26:19,703
or I'm going to have to
take you in. That is the law.
599
00:26:19,786 --> 00:26:22,122
Living room secure.
I'm heading to the kitchen.
600
00:26:23,290 --> 00:26:24,791
Randy…
601
00:26:24,874 --> 00:26:26,751
you don't have
to use the walkie-talkie.
602
00:26:26,835 --> 00:26:28,128
I'm 10 feet away.
603
00:26:29,504 --> 00:26:30,588
Roger--
604
00:26:30,672 --> 00:26:31,798
Roger that.
605
00:26:37,887 --> 00:26:39,472
Hey, what happened here?
606
00:26:40,557 --> 00:26:42,309
Benjy threw up.
607
00:26:42,392 --> 00:26:44,311
On the wall?
608
00:26:44,394 --> 00:26:45,437
It was pretty awful.
609
00:26:46,479 --> 00:26:48,398
Kitchen secure.
610
00:26:51,276 --> 00:26:53,403
Monkey! Monkey! Monkey!
611
00:26:53,486 --> 00:26:55,071
False alarm!
612
00:26:55,155 --> 00:26:56,281
False alarm.
613
00:26:58,950 --> 00:27:01,077
False alarm.
It's all right.
614
00:27:01,161 --> 00:27:03,038
Give me that.
615
00:27:03,121 --> 00:27:04,122
Sharona…
616
00:27:06,541 --> 00:27:07,917
You were seen.
617
00:27:08,001 --> 00:27:09,961
The animal shelter has
a surveillance camera.
618
00:27:10,045 --> 00:27:13,298
It recorded your car's
license plate as you drove away.
619
00:27:13,381 --> 00:27:14,716
They were going
to kill him.
620
00:27:15,884 --> 00:27:17,886
Are you going to tell me
where he is?
621
00:27:20,305 --> 00:27:21,306
I can't.
622
00:27:21,389 --> 00:27:23,141
Then I'm going
to have to arrest you
623
00:27:23,224 --> 00:27:25,852
for breaking and entering
and obstruction.
624
00:27:25,935 --> 00:27:27,854
Go ahead.
625
00:27:28,813 --> 00:27:30,774
You have the right
to remain silent.
626
00:27:30,857 --> 00:27:32,901
-Anything you say--
-Randy, give me a break.
627
00:27:32,984 --> 00:27:35,278
Damn it, Sharona, you're under arrest.
Just turn around.
628
00:27:35,362 --> 00:27:36,613
[Sharona scoffs]
629
00:27:39,449 --> 00:27:41,493
Mom.
630
00:27:41,576 --> 00:27:42,952
Benjy, hey.
631
00:27:43,036 --> 00:27:44,746
What are you doing?
632
00:27:44,829 --> 00:27:46,873
Um, your mom bet Randy
633
00:27:46,956 --> 00:27:49,042
that she could
get out of his handcuffs,
634
00:27:49,125 --> 00:27:52,545
and, uh, she couldn't,
so, uh…
635
00:27:53,713 --> 00:27:55,006
Take 'em off.
636
00:27:56,174 --> 00:27:57,759
Take 'em off.
637
00:28:03,973 --> 00:28:05,767
Benjy, you were right.
638
00:28:05,850 --> 00:28:06,976
About what?
639
00:28:07,060 --> 00:28:09,437
About standing up
for that little boy in school.
640
00:28:09,521 --> 00:28:10,688
You did the right thing.
641
00:28:10,772 --> 00:28:12,941
So now I'm standing up
for somebody
642
00:28:13,024 --> 00:28:14,984
who can't protect himself.
643
00:28:15,068 --> 00:28:17,070
You mean Darwin?
644
00:28:17,153 --> 00:28:18,113
Yeah.
645
00:28:20,198 --> 00:28:22,784
Look, everything's going
to be okay, all right?
646
00:28:22,867 --> 00:28:26,454
Captain Stottlemeyer's going
to take you to Aunt Gail's,
647
00:28:26,538 --> 00:28:29,290
and you tell her
to call Adrian.
648
00:28:29,374 --> 00:28:30,750
He'll know what to do…
649
00:28:31,543 --> 00:28:33,002
after I tell him.
650
00:28:33,086 --> 00:28:34,295
All right?
651
00:28:43,722 --> 00:28:45,306
Hi.
652
00:28:45,390 --> 00:28:46,641
Remember me?
653
00:28:48,059 --> 00:28:50,854
Adrian, it's only been
two hours. Come on.
654
00:28:52,689 --> 00:28:53,898
How's Benjy?
655
00:28:53,982 --> 00:28:55,191
Oh, he's good.
656
00:28:55,275 --> 00:28:58,236
I just talked to him.
Said he's very proud of you.
657
00:28:58,319 --> 00:28:59,237
Yeah.
658
00:28:59,320 --> 00:29:00,905
Oh.
659
00:29:00,989 --> 00:29:02,782
Oh. Wipe.
660
00:29:02,866 --> 00:29:03,992
Sharona, wipe.
661
00:29:04,075 --> 00:29:06,119
I don't have any wipes.
I'm in jail.
662
00:29:06,202 --> 00:29:07,245
Oh, what is it?
663
00:29:07,328 --> 00:29:09,330
Oh, my God,
get it off me.
664
00:29:09,414 --> 00:29:11,541
Oh, God, get it off.
It's jail goo.
665
00:29:11,624 --> 00:29:13,084
This is-- This is jail goo.
666
00:29:13,168 --> 00:29:14,169
You know what?
You know what?
667
00:29:14,252 --> 00:29:15,587
I put an extra wipe
in your pocket.
668
00:29:15,670 --> 00:29:17,046
Give me--
Give me the wipe.
669
00:29:19,007 --> 00:29:21,050
Oh, God.
670
00:29:21,134 --> 00:29:22,469
It's connected.
671
00:29:22,552 --> 00:29:24,679
Will you please relax?
I'm in no mood.
672
00:29:26,181 --> 00:29:28,683
-[Sharona scoffs]
-Oh, my God.
673
00:29:28,766 --> 00:29:30,185
[Sharona] Jail goo. God.
674
00:29:30,268 --> 00:29:31,728
[Monk groans]
675
00:29:36,232 --> 00:29:38,026
Listen, Sharona,
676
00:29:38,109 --> 00:29:40,361
you have to tell the police
where Darwin is.
677
00:29:40,445 --> 00:29:41,654
Please.
678
00:29:41,738 --> 00:29:44,240
I can't do that.
They'll kill him.
679
00:29:44,324 --> 00:29:45,992
I'm falling apart here.
680
00:29:46,075 --> 00:29:47,702
Look, if you want me
out of here,
681
00:29:47,785 --> 00:29:50,079
all you have to do is prove
that Darwin is innocent.
682
00:29:50,163 --> 00:29:51,623
I think Chloe did it.
683
00:29:51,706 --> 00:29:52,957
Chloe? How?
684
00:29:53,041 --> 00:29:54,042
I don't know.
685
00:29:54,125 --> 00:29:56,336
You're the genius.
You figure it out.
686
00:30:04,761 --> 00:30:06,179
[chittering quietly]
687
00:30:23,613 --> 00:30:26,074
[chittering]
688
00:30:36,918 --> 00:30:38,419
[bulb shatters]
689
00:31:07,949 --> 00:31:08,908
[shrieks]
690
00:31:40,523 --> 00:31:41,858
[shrieks]
691
00:31:41,941 --> 00:31:43,776
D-Dr. Kroger, please.
692
00:31:44,402 --> 00:31:46,070
[glass shatters]
693
00:31:46,154 --> 00:31:47,697
It's Adrian Monk.
694
00:31:49,657 --> 00:31:50,867
Yes.
695
00:31:50,950 --> 00:31:52,452
When-- When do you
expect him back?
696
00:31:54,245 --> 00:31:55,371
I understand.
697
00:31:56,164 --> 00:31:58,708
-[plastic glasses clattering]
-Well, it is, uh…
698
00:31:59,751 --> 00:32:01,794
It is rather important.
699
00:32:02,712 --> 00:32:04,797
All right, good-bye.
Thank you.
700
00:32:08,468 --> 00:32:09,677
[shrieks]
701
00:32:27,320 --> 00:32:28,321
[knock on door]
702
00:32:31,783 --> 00:32:33,117
Adrian, are you all right?
703
00:32:33,201 --> 00:32:35,328
Dr. Kroger, yes.
Thank you for coming.
704
00:32:35,411 --> 00:32:37,497
Well, yeah, I usually
don't make house calls,
705
00:32:37,580 --> 00:32:39,540
but you said
that it couldn't wait.
706
00:32:39,624 --> 00:32:41,959
Would you like some juice?
There's an ape in my house.
707
00:32:42,043 --> 00:32:43,336
I have an ape in my house.
708
00:32:43,419 --> 00:32:47,423
Well, I've never-- I've never
been to your house before.
709
00:32:50,009 --> 00:32:51,219
Adrian, is--
710
00:32:51,302 --> 00:32:53,304
Is that Darwin
from the murder case?
711
00:32:54,222 --> 00:32:55,223
Well--
712
00:32:55,306 --> 00:32:56,432
[Darwin chittering]
713
00:32:56,516 --> 00:32:59,227
Uh, maybe-- Maybe you should
just call the police.
714
00:32:59,811 --> 00:33:02,605
I can't do that.
Sharona left him here.
715
00:33:04,148 --> 00:33:06,567
She-- She's protecting him.
716
00:33:07,568 --> 00:33:08,861
She'd never forgive me.
717
00:33:08,945 --> 00:33:10,822
Hmm. Thank you.
Thank you, um…
718
00:33:11,698 --> 00:33:12,615
Okay, okay.
719
00:33:12,699 --> 00:33:15,410
Why don't
we leave him here and--
720
00:33:15,493 --> 00:33:16,786
and we'll just
go back to my office?
721
00:33:16,869 --> 00:33:18,162
I can't do that, either.
722
00:33:18,246 --> 00:33:20,665
She expects me
to take care of him.
723
00:33:21,457 --> 00:33:23,292
Well, you know, Adrian,
I-I can see that--
724
00:33:23,376 --> 00:33:25,336
that your space
has been violated,
725
00:33:25,420 --> 00:33:27,422
and I think
you're handling it very well.
726
00:33:27,505 --> 00:33:28,506
I'm-- I'm proud of you.
727
00:33:28,589 --> 00:33:30,174
[shrieks]
728
00:33:30,258 --> 00:33:31,884
How do--
How do you feel?
729
00:33:31,968 --> 00:33:33,177
[voice cracking]
I'm fine.
730
00:33:33,261 --> 00:33:36,180
These things happen.
What can you do?
731
00:33:36,264 --> 00:33:37,515
Exactly, exactly.
732
00:33:37,598 --> 00:33:40,268
See, these are all
just material objects.
733
00:33:40,351 --> 00:33:41,894
You know,
you can always replace
734
00:33:41,978 --> 00:33:45,857
anything that he breaks
or chews or…
735
00:33:45,940 --> 00:33:46,983
pees on.
736
00:33:47,066 --> 00:33:49,110
Chews or pees on.
737
00:33:49,193 --> 00:33:50,486
-Chews or pees on.
-[knock on door]
738
00:33:50,570 --> 00:33:53,448
[Leo] Where are you?
Are you in here?
739
00:33:53,531 --> 00:33:56,159
Hey, Monk,
did you put this up?
740
00:33:56,951 --> 00:33:59,537
You can't sell this house.
You're renting.
741
00:33:59,620 --> 00:34:01,873
I can't live here anymore.
742
00:34:01,956 --> 00:34:04,042
But it's not
your house.
743
00:34:04,125 --> 00:34:05,585
Chews or pees on.
744
00:34:05,668 --> 00:34:07,044
What are you-- mental?
745
00:34:07,128 --> 00:34:09,422
Excuse me. I'm Adrian's
psychiatrist Dr. Kroger.
746
00:34:09,505 --> 00:34:10,715
You are…
747
00:34:10,798 --> 00:34:13,426
I'm Leo Navarro.
I'm Adrian's landlord.
748
00:34:13,509 --> 00:34:14,677
What the hell
is going on here?
749
00:34:14,761 --> 00:34:17,346
Adrian is having
a dissociative episode.
750
00:34:17,430 --> 00:34:20,349
He's just not
thinking straight.
751
00:34:20,433 --> 00:34:22,101
What the hell is that?
752
00:34:22,185 --> 00:34:23,269
No pets allowed!
753
00:34:23,352 --> 00:34:24,812
You know the rules.
754
00:34:24,896 --> 00:34:26,689
[Leo] Hey--
755
00:34:26,773 --> 00:34:28,900
-Get off of that!
-[shrieking]
756
00:34:36,866 --> 00:34:38,659
What did I do?
757
00:34:40,161 --> 00:34:41,829
[Monk] Excuse me.
758
00:34:41,913 --> 00:34:43,414
Let me try something.
759
00:34:45,750 --> 00:34:47,335
[shrieking]
760
00:34:54,926 --> 00:34:57,178
[shrieking]
761
00:34:59,722 --> 00:35:02,058
What, he hates bald guys?
762
00:35:02,141 --> 00:35:04,727
A-Adrian, what's--
What's going on?
763
00:35:06,479 --> 00:35:08,606
I think
I just solved the case.
764
00:35:11,776 --> 00:35:15,029
I think I know what happened
in that panic room.
765
00:35:22,120 --> 00:35:25,081
It was here the whole time.
I can't believe we missed it.
766
00:35:25,164 --> 00:35:27,125
-[Disher] What is it?
-Digital tape recorder.
767
00:35:27,208 --> 00:35:30,336
Ian Blackburn used
to record memos to himself.
768
00:35:30,419 --> 00:35:31,754
Look--
769
00:35:31,838 --> 00:35:34,632
The record switch
is still in the on position.
770
00:35:35,800 --> 00:35:37,468
I think it might have
recorded the murder.
771
00:35:37,552 --> 00:35:38,970
Well, let's just
play it back.
772
00:35:39,053 --> 00:35:41,013
No, no, we can't touch it.
It's broken.
773
00:35:41,097 --> 00:35:43,266
-If we move it, we might damage the chip.
-[Monk] Right.
774
00:35:43,349 --> 00:35:46,102
The FBI will be here tomorrow
with a tech crew.
775
00:35:46,185 --> 00:35:47,979
It'll be safe in there
until then, right?
776
00:35:48,062 --> 00:35:49,939
Uh, yes, sir.
777
00:35:50,022 --> 00:35:51,983
Safer than
the Bank of England.
778
00:35:52,692 --> 00:35:54,485
-Here's the key for you.
-Good deal.
779
00:35:54,569 --> 00:35:55,862
Is there anything else, uh…
780
00:35:55,945 --> 00:35:57,405
No, that'll do it.
Thank you very much.
781
00:35:57,488 --> 00:35:58,489
All right.
782
00:35:58,573 --> 00:35:59,907
When's the FBI coming?
783
00:35:59,991 --> 00:36:02,076
-First thing in the morning.
-Excuse me.
784
00:36:02,160 --> 00:36:04,871
I can't wait to hear
what's on that tape.
785
00:36:04,954 --> 00:36:07,915
We'll finally know exactly
what happened in there.
786
00:36:07,999 --> 00:36:09,375
Yep.
787
00:36:14,422 --> 00:36:15,882
-[thud]
-[Sharona] Ow!
788
00:36:15,965 --> 00:36:17,925
-[Monk] Sharona?
-Adrian?
789
00:36:18,009 --> 00:36:19,552
[Monk] Shh! Over here!
790
00:36:19,635 --> 00:36:21,220
Come here, come here.
791
00:36:21,304 --> 00:36:23,139
[pats pillow] Sit down.
792
00:36:24,891 --> 00:36:25,892
[whispering] Are you okay?
793
00:36:25,975 --> 00:36:27,059
I'm okay.
Are you okay?
794
00:36:27,143 --> 00:36:28,394
I'm okay.
795
00:36:28,477 --> 00:36:30,021
[quietly] I'm okay, too.
796
00:36:30,104 --> 00:36:31,981
[whispering]
I think we're all really okay.
797
00:36:32,773 --> 00:36:35,192
By the way,
I found your monkey.
798
00:36:35,276 --> 00:36:36,944
Oh, God,
I'm sorry about that.
799
00:36:37,028 --> 00:36:38,362
Look, I'll help you
clean it up.
800
00:36:38,446 --> 00:36:39,947
Nah, I'll be fine.
801
00:36:40,031 --> 00:36:42,241
[louder] I've got 17 maids
in there working on it.
802
00:36:42,325 --> 00:36:46,579
Shh! He's going to hear us.
We're on a stakeout.
803
00:36:46,662 --> 00:36:48,164
Look, so--
So what's going on?
804
00:36:48,247 --> 00:36:50,374
They let me out, but they didn't
tell me anything.
805
00:36:50,458 --> 00:36:51,959
You were right
about the chimp.
806
00:36:52,043 --> 00:36:53,377
He wasn't involved at all.
807
00:36:53,461 --> 00:36:55,379
You were right
about Chloe, too.
808
00:36:55,463 --> 00:36:57,965
She had a lover.
They were in on it together.
809
00:36:58,049 --> 00:36:59,592
They killed
her husband.
810
00:36:59,675 --> 00:37:00,885
Now, are you sure?
811
00:37:00,968 --> 00:37:02,803
There was a witness.
812
00:37:02,887 --> 00:37:04,513
Your new boyfriend Darwin.
813
00:37:04,597 --> 00:37:06,849
Actually,
Darwin solved the case.
814
00:37:06,933 --> 00:37:08,601
Yesterday at my apartment,
815
00:37:08,684 --> 00:37:12,021
my landlord came in--
Darwin went berserk.
816
00:37:12,104 --> 00:37:15,316
Then I remembered
he acted the same way
817
00:37:15,399 --> 00:37:17,193
-on Monday…
-We're from Animal Control.
818
00:37:17,276 --> 00:37:19,153
…when he saw
the animal control officer.
819
00:37:19,237 --> 00:37:20,529
[Darwin shrieking]
820
00:37:20,613 --> 00:37:22,490
The two men
have something in common.
821
00:37:22,573 --> 00:37:24,367
They're both bald.
822
00:37:25,284 --> 00:37:27,203
[Sharona] Bald.
823
00:37:27,286 --> 00:37:29,455
Darwin is afraid
of bald men.
824
00:37:29,538 --> 00:37:31,165
Why wouldn't he be?
825
00:37:31,249 --> 00:37:33,417
Ian Blackburn
was killed by a bald man,
826
00:37:33,501 --> 00:37:35,086
and Darwin saw it happen.
827
00:37:35,169 --> 00:37:38,631
A bald man--
the security guy. Kurt Wolff.
828
00:37:38,714 --> 00:37:42,468
The man who built
the panic room.
829
00:37:42,551 --> 00:37:43,844
When he installed it,
830
00:37:43,928 --> 00:37:45,388
he built
a secret crawl space.
831
00:37:45,471 --> 00:37:47,765
It goes from the basement
to the panic room.
832
00:37:47,848 --> 00:37:49,725
There's a secret panel
behind the furnace.
833
00:37:49,809 --> 00:37:51,310
We found it last night.
Excuse me,
834
00:37:51,394 --> 00:37:53,062
would you stop
pointing that in my face?
835
00:37:54,438 --> 00:37:56,774
-But you're talking.
-You can hear me talking.
836
00:37:56,857 --> 00:37:59,443
You don't need to see me talking.
You know it's me.
837
00:38:02,697 --> 00:38:03,948
[Stottlemeyer] Thank you.
838
00:38:08,786 --> 00:38:10,788
[Sharona] He needs
to see you.
839
00:38:11,747 --> 00:38:14,000
[Stottlemeyer scoffs]
Okay, fine.
840
00:38:16,961 --> 00:38:18,754
So why?
841
00:38:18,838 --> 00:38:20,256
Love and money--
842
00:38:20,339 --> 00:38:22,299
the oldest motive in the world.
843
00:38:23,134 --> 00:38:25,594
Chloe met Wolff
when he was doing security for her,
844
00:38:25,678 --> 00:38:28,264
and they hooked up,
as the kids would say.
845
00:38:28,347 --> 00:38:30,683
The divorce would have
cost her $10 million.
846
00:38:30,766 --> 00:38:33,060
So they were planning this
for, like, a year?
847
00:38:33,144 --> 00:38:36,647
Exactly. Kurt didn't
build the panic room
848
00:38:36,731 --> 00:38:38,899
to protect Ian Blackburn.
849
00:38:38,983 --> 00:38:40,609
He built it to kill him.
850
00:38:40,693 --> 00:38:43,571
The plan was to make it look
like a suicide.
851
00:38:43,654 --> 00:38:45,489
[Monk] It was
a brilliant plan.
852
00:38:45,573 --> 00:38:48,075
That night, Wolff snuck
into the panic room.
853
00:38:48,159 --> 00:38:51,704
He set the test alarm button,
so the alarm rang,
854
00:38:51,787 --> 00:38:54,498
-but only inside the house.
-[alarm bell ringing]
855
00:38:54,582 --> 00:38:57,418
That's how he lured Ian
into the panic room.
856
00:38:57,501 --> 00:38:59,545
The plan was for Ian
to be found dead
857
00:38:59,628 --> 00:39:02,423
the next day
in a locked room.
858
00:39:02,506 --> 00:39:04,967
[Stottlemeyer] Everybody would think
that he killed himself.
859
00:39:05,051 --> 00:39:06,844
There would be
no other explanation.
860
00:39:06,927 --> 00:39:08,929
It was a perfect plan.
861
00:39:09,722 --> 00:39:11,390
Not quite perfect.
862
00:39:11,474 --> 00:39:13,559
They didn't count
on one thing.
863
00:39:14,560 --> 00:39:15,978
Darwin.
864
00:39:19,940 --> 00:39:23,402
[Stottlemeyer] Darwin must have grabbed
for the gun, and there was a struggle.
865
00:39:24,070 --> 00:39:26,238
-[shrieking]
-[grunts]
866
00:39:30,034 --> 00:39:31,660
[Monk] Ian was shot four times,
867
00:39:31,744 --> 00:39:33,454
twice in the back.
868
00:39:33,537 --> 00:39:36,165
[Stottlemeyer] Their suicide story
wasn't going to fly.
869
00:39:36,248 --> 00:39:38,292
[Sharona]
So they framed Darwin.
870
00:39:38,375 --> 00:39:40,127
[Monk] Well, it was
a long shot,
871
00:39:40,211 --> 00:39:41,754
but what else
could he do?
872
00:39:43,255 --> 00:39:45,091
Of course,
now he had to explain
873
00:39:45,174 --> 00:39:47,218
what Ian was doing
in the panic room,
874
00:39:47,301 --> 00:39:48,427
so as he left,
875
00:39:48,511 --> 00:39:50,179
he broke a window
876
00:39:50,262 --> 00:39:52,932
to make it look like
a burglar had tried to get in.
877
00:39:53,808 --> 00:39:55,684
And that's how we found it.
878
00:39:55,768 --> 00:39:57,978
Broken window,
879
00:39:58,062 --> 00:39:59,647
killer monkey.
880
00:40:00,689 --> 00:40:02,817
Can we prove it?
881
00:40:02,900 --> 00:40:04,652
That's why we're here.
882
00:40:05,277 --> 00:40:07,029
Shh. He's here.
883
00:40:07,113 --> 00:40:08,447
He took the bait.
884
00:40:09,698 --> 00:40:10,991
He's in the basement.
885
00:40:11,951 --> 00:40:13,411
He just climbed
into the crawl space.
886
00:40:13,494 --> 00:40:14,537
[Stottlemeyer] Okay.
887
00:40:15,996 --> 00:40:17,581
It's showtime.
888
00:40:46,735 --> 00:40:48,237
[Stottlemeyer]
What took you so long?
889
00:40:48,320 --> 00:40:49,780
Were you looking for this?
890
00:40:49,864 --> 00:40:51,991
You shouldn't have bothered.
We already played it.
891
00:40:52,074 --> 00:40:53,492
There's nothing on it.
892
00:40:55,744 --> 00:40:57,538
Ah, this is all going
to go bad.
893
00:40:57,621 --> 00:40:58,539
Would you excuse me?
894
00:40:59,457 --> 00:41:01,083
You're under arrest,
Mr. Wolff,
895
00:41:01,167 --> 00:41:03,085
for the murder
of Ian Blackburn.
896
00:41:03,836 --> 00:41:05,880
You have the right
to remain silent.
897
00:41:05,963 --> 00:41:07,798
If you do not remain silent,
what you say can…
898
00:41:07,882 --> 00:41:09,341
[Disher continues indistinctly]
899
00:41:19,560 --> 00:41:21,854
[dogs barking]
900
00:41:25,357 --> 00:41:27,776
Oh. Can we--
Can we go now?
901
00:41:27,860 --> 00:41:31,447
-[Sharona gasps] Hey, Darwin, hey.
-[Benjy] Hey, Darwin. Hey, buddy.
902
00:41:31,530 --> 00:41:33,240
How you doing?
You remember us?
903
00:41:33,324 --> 00:41:34,700
Oh, he asks
about you all the time.
904
00:41:34,783 --> 00:41:36,160
[Sharona] Really?
Is he doing good?
905
00:41:36,243 --> 00:41:37,995
He's fine
as long as I keep my hat on.
906
00:41:38,078 --> 00:41:40,873
He still doesn't like
guys who are B-A-L-D.
907
00:41:41,832 --> 00:41:42,875
Bald.
908
00:41:43,959 --> 00:41:45,461
[Benjy] So what's going
to happen to him?
909
00:41:45,544 --> 00:41:47,087
Well, he's off
to the San Francisco Zoo,
910
00:41:47,171 --> 00:41:49,006
where he's going
to be treated like a prince.
911
00:41:49,089 --> 00:41:51,008
They say you can
come visit anytime you want.
912
00:41:51,091 --> 00:41:53,010
[man] You, Benjy, and Mr. Monk
have a lifetime pass.
913
00:41:53,093 --> 00:41:55,304
-Oh, a lifetime pass to the zoo.
-[Sharona] Thank you.
914
00:41:55,387 --> 00:41:56,639
Your mom's a hero.
915
00:41:56,722 --> 00:41:58,057
[gasps]
916
00:41:58,140 --> 00:41:59,892
Is this for me?
Is that for me?
917
00:41:59,975 --> 00:42:02,728
-[woman] He's saying thank you.
-Yeah, that's okay. We have to go.
918
00:42:02,811 --> 00:42:04,480
Mr. Monk, he's trying
to say something to you.
919
00:42:04,563 --> 00:42:06,106
Yeah, that's okay.
We got to go.
920
00:42:06,190 --> 00:42:07,942
No, no, no, no.
921
00:42:08,025 --> 00:42:09,485
[Sharona chuckles]
922
00:42:10,402 --> 00:42:13,072
-[all exclaim]
-[Monk groans]
923
00:42:13,155 --> 00:42:15,991
Wipe. Wipe, wipe. God.
924
00:42:16,075 --> 00:42:18,869
-Worse than jail goo.
-[Sharona] So cute. Look at him.
925
00:42:23,457 --> 00:42:27,378
[theme music playing]
64791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.