All language subtitles for Monk_S02E16_Mr. Monk Goes to Jail.English (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,501 --> 00:00:04,129 [tense music playing] 2 00:00:04,212 --> 00:00:05,880 [buzzer, door opens] 3 00:00:07,882 --> 00:00:10,135 [indistinct chatter] 4 00:00:23,481 --> 00:00:26,151 Federal appeals court just turned him down. 5 00:00:26,234 --> 00:00:27,152 So we're a go. 6 00:00:27,736 --> 00:00:28,987 Where's Ray Kaspo? 7 00:00:29,487 --> 00:00:31,906 He's in the holding cell having his last meal. 8 00:00:33,116 --> 00:00:34,242 Ribs and chili. 9 00:00:34,826 --> 00:00:35,910 Ribs and chili? 10 00:00:37,579 --> 00:00:39,497 That might kill him before we do. 11 00:00:39,581 --> 00:00:41,374 [buzzer] 12 00:00:44,043 --> 00:00:47,088 [light music playing] 13 00:01:03,438 --> 00:01:05,148 Hey, Ray, how are you doing? 14 00:01:05,231 --> 00:01:06,232 I'm good. 15 00:01:06,733 --> 00:01:07,776 I'm okay. 16 00:01:07,859 --> 00:01:09,819 I had them add, like, a ton of extra sauce. 17 00:01:09,903 --> 00:01:11,196 I told them that's how you like it. 18 00:01:11,279 --> 00:01:12,572 Thanks, Abby. 19 00:01:13,281 --> 00:01:14,240 I, uh… 20 00:01:15,241 --> 00:01:17,118 I heard about the appeals court. 21 00:01:17,911 --> 00:01:18,828 Bastards. 22 00:01:18,912 --> 00:01:21,081 Yeah, well, I'm not surprised. 23 00:01:23,625 --> 00:01:24,709 Story of my life. 24 00:01:26,336 --> 00:01:27,337 Hey. 25 00:01:34,177 --> 00:01:35,845 I want you to give that to your daughter. 26 00:01:35,929 --> 00:01:37,764 You told me she liked to draw. 27 00:01:39,182 --> 00:01:40,183 Your paint set. 28 00:01:40,683 --> 00:01:43,102 Well, I didn't have anybody else to give it to. 29 00:01:43,978 --> 00:01:45,730 [solemn music playing] 30 00:01:48,149 --> 00:01:49,818 Thanks for everything, Abby. 31 00:01:51,194 --> 00:01:52,487 Stay strong, man. 32 00:01:57,659 --> 00:01:58,660 Hey, Abby. 33 00:01:59,786 --> 00:02:00,787 Tell the guys… 34 00:02:01,871 --> 00:02:02,997 Tell everybody… 35 00:02:04,124 --> 00:02:05,125 I'm at peace. 36 00:02:08,545 --> 00:02:09,546 See you, Ray. 37 00:02:19,180 --> 00:02:20,265 [Ray coughing] 38 00:02:20,890 --> 00:02:22,851 [Ray gagging] 39 00:02:26,646 --> 00:02:28,064 Hey, guard! Guard, get in here! 40 00:02:28,148 --> 00:02:29,149 Open it up! 41 00:02:29,232 --> 00:02:30,066 Hurry! 42 00:02:34,279 --> 00:02:36,364 Okay, we're ready-- 43 00:02:38,074 --> 00:02:39,325 He's been poisoned. 44 00:02:39,826 --> 00:02:41,286 Poisoned? 45 00:02:42,954 --> 00:02:44,038 Why? 46 00:02:50,086 --> 00:02:52,755 ["It's a Jungle Out There" by Randy Newman playing] 47 00:02:52,839 --> 00:02:54,841 ♪ It's a jungle out there ♪ 48 00:02:55,466 --> 00:02:58,261 ♪ Disorder and confusion everywhere ♪ 49 00:02:59,971 --> 00:03:02,140 ♪ No one seems to care ♪ 50 00:03:02,223 --> 00:03:03,349 ♪ Well, I do ♪ 51 00:03:03,433 --> 00:03:06,269 ♪ Hey, who's in charge here? ♪ 52 00:03:06,352 --> 00:03:08,271 ♪ It's a jungle out there ♪ 53 00:03:10,189 --> 00:03:12,817 ♪ Poison in the very air we breathe ♪ 54 00:03:12,901 --> 00:03:15,445 ♪ Do you know what's In the water that you drink? ♪ 55 00:03:15,528 --> 00:03:20,283 ♪ Well, I do, and it's amazing ♪ 56 00:03:20,366 --> 00:03:23,494 ♪ People think I'm crazy 'Cause I worry all the time ♪ 57 00:03:23,578 --> 00:03:25,538 ♪ If you paid attention, You'd be worried too ♪ 58 00:03:26,706 --> 00:03:30,335 ♪ You better pay attention, Or this world we love so much ♪ 59 00:03:31,002 --> 00:03:33,922 ♪ Might just kill you ♪ 60 00:03:34,797 --> 00:03:36,633 ♪ I could be wrong now ♪ 61 00:03:36,716 --> 00:03:38,718 ♪ But I don't think so ♪ 62 00:03:38,801 --> 00:03:41,179 ♪ 'Cause it's a jungle out there ♪ 63 00:03:41,679 --> 00:03:43,389 ♪ It's a jungle out there ♪ 64 00:03:49,729 --> 00:03:51,105 [buzzer] 65 00:03:53,399 --> 00:03:55,860 [intriguing music playing] 66 00:04:02,742 --> 00:04:03,618 Hey. 67 00:04:03,701 --> 00:04:04,661 You okay? 68 00:04:06,412 --> 00:04:08,623 Well, you've been inside a prison before, right? 69 00:04:08,706 --> 00:04:11,417 I've been to holding cells and visiting rooms. 70 00:04:12,210 --> 00:04:13,503 They were bad enough. 71 00:04:15,171 --> 00:04:16,172 Come on. 72 00:04:18,800 --> 00:04:21,344 Hi, uh, Adrian Monk, Sharona Fleming. 73 00:04:21,427 --> 00:04:23,054 Captain Stottlemeyer's expecting us. 74 00:04:23,137 --> 00:04:24,472 Keep these on. 75 00:04:25,223 --> 00:04:27,141 It's how we tell the good guys from the bad guys. 76 00:04:28,559 --> 00:04:30,520 -And you'll step right this way. -Okay, thanks. 77 00:04:36,901 --> 00:04:37,902 Let's go. 78 00:04:43,866 --> 00:04:45,868 Will you step over here, please? 79 00:04:46,953 --> 00:04:49,372 -Raise your arms, palms up, please? -W-- What are you doing? 80 00:04:50,248 --> 00:04:51,374 I have to pat you down. 81 00:04:52,041 --> 00:04:53,001 Just raise your arms. 82 00:04:53,793 --> 00:04:54,752 Palms up. 83 00:04:55,837 --> 00:04:57,130 Very good. Turn around for me. 84 00:04:58,798 --> 00:04:59,966 No, not a circle. 85 00:05:00,049 --> 00:05:01,092 Face the wall. 86 00:05:05,013 --> 00:05:06,431 There you go. 87 00:05:06,514 --> 00:05:08,683 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 88 00:05:09,183 --> 00:05:10,101 Wait. 89 00:05:11,561 --> 00:05:13,521 Wait. [sighs] 90 00:05:13,604 --> 00:05:16,899 [playful music playing] 91 00:05:17,942 --> 00:05:18,943 Okay. 92 00:05:19,027 --> 00:05:20,111 Ugh! 93 00:05:20,194 --> 00:05:22,238 Okay, wait a second. Wait, whoa, stop. 94 00:05:22,322 --> 00:05:23,740 [sighs] 95 00:05:23,823 --> 00:05:24,741 Just a minute. 96 00:05:25,450 --> 00:05:26,909 Just a second. 97 00:05:32,415 --> 00:05:34,334 O-- O-- O-- Okay. 98 00:05:34,417 --> 00:05:35,710 Go ahead. 99 00:05:36,544 --> 00:05:37,545 Aah! 100 00:05:38,212 --> 00:05:40,715 What are you trying to prove? What are you doing? 101 00:05:40,798 --> 00:05:43,092 -I can't. -Yes, you can. You have a witness. 102 00:05:43,634 --> 00:05:45,219 This is-- You're acting like a child. 103 00:05:47,055 --> 00:05:48,473 [Sharona sighs] 104 00:05:50,016 --> 00:05:50,975 Sorry. 105 00:05:58,858 --> 00:05:59,776 Okay. 106 00:06:00,818 --> 00:06:02,320 Wait! Okay, just wait! 107 00:06:02,403 --> 00:06:03,946 Here, how about this? 108 00:06:04,864 --> 00:06:06,324 I'll pat myself down. 109 00:06:06,407 --> 00:06:08,326 You're gonna pat yourself down? 110 00:06:08,409 --> 00:06:11,245 I'm an honest man. I'm an ex-cop. You can trust me. 111 00:06:11,329 --> 00:06:12,580 You're an ex-cop? 112 00:06:12,663 --> 00:06:14,999 [playful music continues playing] 113 00:07:00,670 --> 00:07:03,172 Wait. What-- What's this? 114 00:07:03,256 --> 00:07:04,799 Whoa, hey, hold on a second. 115 00:07:05,842 --> 00:07:07,885 What is that, nail clippers? 116 00:07:07,969 --> 00:07:10,388 Where do I think I'm going with these? 117 00:07:10,471 --> 00:07:11,806 I can't bring that in here. 118 00:07:13,474 --> 00:07:15,393 I'll get these back when I leave. 119 00:07:17,145 --> 00:07:19,021 -Thank you. -Thank you. 120 00:07:21,941 --> 00:07:22,984 [Stottlemeyer] Hey, Monk. 121 00:07:25,820 --> 00:07:27,655 The crime scene is in here. 122 00:07:27,738 --> 00:07:29,157 I'm fine. I'm good. 123 00:07:29,240 --> 00:07:30,741 I-- I can see it from here. 124 00:07:31,242 --> 00:07:33,119 Who-- Who made the chili? 125 00:07:33,202 --> 00:07:35,079 We did, in our own kitchen. 126 00:07:35,163 --> 00:07:37,498 I got Detective Laveaux talking to the cooks. 127 00:07:37,582 --> 00:07:38,875 I think that's a bust. 128 00:07:38,958 --> 00:07:40,251 Who brought him the food? 129 00:07:40,334 --> 00:07:42,128 A trusty named Abernathy. 130 00:07:42,211 --> 00:07:44,213 He's one of Kaspo's closest friends. 131 00:07:44,297 --> 00:07:45,256 I just talked to him. 132 00:07:45,339 --> 00:07:47,758 He's real upset about this, but I think he's clean. 133 00:07:47,842 --> 00:07:49,385 What did Ray Kaspo do? 134 00:07:49,469 --> 00:07:52,513 Six years ago he shot a gas station attendant in a robbery. 135 00:07:52,597 --> 00:07:55,808 Well, maybe the victim's family did it for revenge. 136 00:07:55,892 --> 00:07:58,936 No, no, that letter is from the victim's family. 137 00:07:59,020 --> 00:08:01,397 They say they forgive him, that they're praying for him. 138 00:08:01,481 --> 00:08:02,857 Well, maybe they lied. 139 00:08:02,940 --> 00:08:05,193 No, their name is Lapp. 140 00:08:05,276 --> 00:08:07,612 They're from Strasburg, Pennsylvania. They're Mennonite. 141 00:08:08,779 --> 00:08:09,697 Pacifists. 142 00:08:10,198 --> 00:08:11,616 They don't believe in violence. 143 00:08:12,200 --> 00:08:14,702 I think you're right, but that still leaves us with the big question. 144 00:08:14,785 --> 00:08:16,787 Why would anybody 145 00:08:17,288 --> 00:08:19,916 bother to spike a condemned prisoner's last meal? 146 00:08:20,541 --> 00:08:21,792 His last meal? 147 00:08:21,876 --> 00:08:24,754 He was scheduled to be executed at midnight. 148 00:08:25,963 --> 00:08:27,006 What do you think? 149 00:08:27,089 --> 00:08:29,592 I think I'm out of here. I'm going home. 150 00:08:30,176 --> 00:08:31,093 Adrian! 151 00:08:31,177 --> 00:08:32,929 I'm not sure it matters who killed this guy. 152 00:08:33,012 --> 00:08:35,306 He was gonna die in 45 minutes anyway. 153 00:08:35,389 --> 00:08:37,141 Sharona, I hate this place. 154 00:08:37,225 --> 00:08:38,893 I-- I-- I can't breathe in here. 155 00:08:38,976 --> 00:08:40,853 It's like-- It's like a prison. 156 00:08:40,937 --> 00:08:42,396 It is a prison! 157 00:08:43,773 --> 00:08:44,941 Leaving so soon? 158 00:08:45,024 --> 00:08:46,275 Not soon enough. 159 00:08:47,777 --> 00:08:49,237 Could you open the gate, please? 160 00:08:49,320 --> 00:08:50,404 [buzzer] 161 00:08:53,491 --> 00:08:55,493 [telephone rings] 162 00:08:56,285 --> 00:08:57,370 Main gate. 163 00:08:57,453 --> 00:08:58,788 Could you open the gate, please? 164 00:08:58,871 --> 00:09:00,623 Yeah, he's still here. It's for you. 165 00:09:09,340 --> 00:09:10,174 Hello? 166 00:09:14,845 --> 00:09:16,138 Mmm. 167 00:09:20,017 --> 00:09:23,813 Adrian Monk, as I live and breathe! 168 00:09:23,896 --> 00:09:25,106 Dale the Whale. 169 00:09:25,189 --> 00:09:27,608 Hey, come in. The door's open. 170 00:09:27,692 --> 00:09:31,195 Apparently they don't consider me much of an escape risk. 171 00:09:31,279 --> 00:09:33,155 Hey, hey, hey. Wipe your feet. 172 00:09:33,239 --> 00:09:35,408 They just cleaned my carpet. 173 00:09:38,828 --> 00:09:41,163 You're looking… well. 174 00:09:41,247 --> 00:09:42,999 Oh, smooth talker. 175 00:09:43,749 --> 00:09:44,709 Oh! 176 00:09:44,792 --> 00:09:48,546 You brought the irrepressible Sharona Fleming. 177 00:09:48,629 --> 00:09:50,881 Uh, are you guys hungry? 178 00:09:51,382 --> 00:09:52,633 Would you like an egg roll? 179 00:09:52,717 --> 00:09:54,802 It's not the best, 180 00:09:54,885 --> 00:09:56,637 but it's the only one that delivers. 181 00:09:56,721 --> 00:09:58,347 Okay, hit me. 182 00:10:00,600 --> 00:10:02,476 Ugh! You slug! 183 00:10:02,560 --> 00:10:03,477 It's cold! 184 00:10:03,561 --> 00:10:04,437 Nuke it! 185 00:10:06,689 --> 00:10:08,816 It seems prison agrees with you, Dale. 186 00:10:08,899 --> 00:10:10,234 Well, and why wouldn't it? 187 00:10:10,318 --> 00:10:15,531 After all, I've been inside this prison all of my life. 188 00:10:15,615 --> 00:10:16,782 That's very poetic. 189 00:10:16,866 --> 00:10:20,119 Well, of course it doesn't compare with the prison you built for yourself. 190 00:10:20,202 --> 00:10:23,372 What is it you want, Dale? You said it was important. 191 00:10:23,456 --> 00:10:26,000 [laughs] Well, there's the Adrian Monk we know and love. 192 00:10:26,667 --> 00:10:28,711 Your fear is huge, 193 00:10:28,794 --> 00:10:31,464 but your curiosity is huger. 194 00:10:32,423 --> 00:10:33,591 [sighs] 195 00:10:33,674 --> 00:10:35,343 I want to make you an offer. 196 00:10:35,426 --> 00:10:37,053 Oh, please. Drop dead. 197 00:10:37,136 --> 00:10:39,597 Well, you'd think I would have by now, wouldn't you? 198 00:10:39,680 --> 00:10:41,474 Please, let's get out of here. Come on. 199 00:10:41,557 --> 00:10:44,852 You help me, I'll help you. 200 00:10:45,436 --> 00:10:48,105 One hand washes the other. 201 00:10:48,814 --> 00:10:51,692 Now there's a metaphor I know you can relate to. 202 00:10:52,818 --> 00:10:56,489 As you know, a man was murdered in here last night. 203 00:10:56,572 --> 00:11:00,284 Soon the police, who are not as imaginative as you, 204 00:11:00,368 --> 00:11:02,286 will begin to focus on me. 205 00:11:03,329 --> 00:11:04,372 I had a motive. 206 00:11:05,581 --> 00:11:08,501 The young man owed me $1,200. 207 00:11:08,584 --> 00:11:11,003 You wouldn't kill anyone for $1,200. 208 00:11:11,087 --> 00:11:15,091 Well, you know that, but they don't. They've already questioned me twice. 209 00:11:15,174 --> 00:11:16,133 Here's my problem. 210 00:11:16,967 --> 00:11:20,596 As you can see, I have, uh, become accustomed 211 00:11:20,679 --> 00:11:23,099 to a certain standard of living in here, 212 00:11:23,182 --> 00:11:25,559 and until this case is solved, 213 00:11:25,643 --> 00:11:27,978 things are going to be very difficult for me. 214 00:11:28,062 --> 00:11:29,313 For example, 215 00:11:30,022 --> 00:11:32,691 they were supposed to install a window 216 00:11:32,775 --> 00:11:36,654 in that wall right there so I could watch the sun set. 217 00:11:37,822 --> 00:11:41,617 I assume the sun still sets every evening? 218 00:11:44,078 --> 00:11:45,162 Adrian Monk! 219 00:11:47,039 --> 00:11:49,959 I want my window! 220 00:11:50,918 --> 00:11:53,379 Get me my window! 221 00:11:55,047 --> 00:11:56,173 How? 222 00:11:58,509 --> 00:11:59,677 Stay here. 223 00:12:00,678 --> 00:12:01,929 Solve the case. 224 00:12:02,012 --> 00:12:03,013 Forget about it. 225 00:12:03,097 --> 00:12:06,183 We're not gonna work for you, and we never will, right? 226 00:12:07,768 --> 00:12:08,727 Right? 227 00:12:09,812 --> 00:12:12,231 [suspenseful music playing] 228 00:12:16,444 --> 00:12:19,280 In exchange for what? 229 00:12:19,363 --> 00:12:21,991 What you want, Adrian. 230 00:12:23,242 --> 00:12:25,035 What you need. 231 00:12:26,203 --> 00:12:27,955 Information. 232 00:12:28,664 --> 00:12:30,749 You solve this murder, 233 00:12:31,375 --> 00:12:35,087 and I tell you everything I know about the man who killed your wife. 234 00:12:38,132 --> 00:12:39,300 [chuckles] 235 00:12:45,973 --> 00:12:48,434 You really think Dale the Whale's gonna help you? 236 00:12:48,517 --> 00:12:50,895 He hates you. You're the reason why he's in here. 237 00:12:50,978 --> 00:12:54,315 I have nothing to lose and everything to gain. 238 00:12:54,398 --> 00:12:57,776 This is about Trudy now. I need you to help me focus. 239 00:12:57,860 --> 00:12:59,695 Mr. Monk, you were asking about our kitchen. 240 00:12:59,778 --> 00:13:00,738 It's right down here. 241 00:13:01,906 --> 00:13:05,493 I know you spoke to Dale Biederbeck. He's on our list of suspects. 242 00:13:05,576 --> 00:13:07,703 Sir, I really don't think he's involved in this. 243 00:13:07,786 --> 00:13:08,829 It's inexplicable. 244 00:13:08,913 --> 00:13:10,706 Why would anyone murder a condemned prisoner 245 00:13:10,789 --> 00:13:12,249 one hour before his execution? 246 00:13:12,333 --> 00:13:14,376 Maybe somebody was trying to shut him up. 247 00:13:14,460 --> 00:13:17,213 They were afraid he was gonna confess at the last minute. 248 00:13:17,296 --> 00:13:19,173 Doubtful. Ray Kaspo had recently found religion. 249 00:13:19,256 --> 00:13:22,259 He was calling reporters every day apologizing for his sins, 250 00:13:22,343 --> 00:13:24,512 confessing to whatever he had ever done. 251 00:13:24,595 --> 00:13:26,430 The boy was all talked out. 252 00:13:26,514 --> 00:13:28,807 Excuse me. Excuse me. 253 00:13:29,808 --> 00:13:31,477 [inmate] Baby, marry me! 254 00:13:33,562 --> 00:13:35,147 [indistinct chatter] 255 00:13:35,231 --> 00:13:37,983 -Thanks, man. -You're welcome. 256 00:13:38,067 --> 00:13:41,320 [indistinct catcalling] 257 00:13:42,321 --> 00:13:44,114 We can get you a smaller sweatshirt. 258 00:13:44,198 --> 00:13:45,699 Oh, no, I'm fine. Thanks. 259 00:13:45,783 --> 00:13:49,036 Our kitchen staff prepares over 1,100 meals a day here. 260 00:13:49,119 --> 00:13:51,372 -That's more than most hotels. -How's the food? 261 00:13:51,455 --> 00:13:52,748 Well, it must be good. 262 00:13:52,831 --> 00:13:55,251 Everybody here is a repeat customer. 263 00:13:56,794 --> 00:14:00,172 Who prepared Mr. Kaspo's last meal? 264 00:14:00,673 --> 00:14:01,549 I did. 265 00:14:02,091 --> 00:14:05,803 The chili was sitting on that stove for an hour. 266 00:14:05,886 --> 00:14:08,013 Anybody in the kitchen could have spiked it. 267 00:14:12,726 --> 00:14:14,436 [Jamaican accent] What are you looking at? 268 00:14:14,520 --> 00:14:17,481 Uh, there's one, uh, dangling… 269 00:14:17,565 --> 00:14:18,691 What's it to you? 270 00:14:19,441 --> 00:14:21,443 Maybe-- maybe you could tuck it in. 271 00:14:21,527 --> 00:14:22,862 -Why should I? -It's-- 272 00:14:22,945 --> 00:14:25,072 It's-- It's distracting to all of us. 273 00:14:25,155 --> 00:14:26,740 I think I'm speaking for everyone here. 274 00:14:26,824 --> 00:14:29,493 Hey, hey. Remember why we're here, okay? 275 00:14:30,536 --> 00:14:31,370 Come on. 276 00:14:31,453 --> 00:14:34,331 Did you know the condemned prisoner, Ray Kaspo? 277 00:14:34,415 --> 00:14:37,751 Never laid eyes on him. I had no beef against the guy. 278 00:14:37,835 --> 00:14:40,212 And if I did, hell, I'd have just waited till midnight, 279 00:14:40,296 --> 00:14:42,673 let the state do the dirty deed for me. 280 00:14:44,425 --> 00:14:47,011 -I think if you could-- -What-- Do you love me? 281 00:14:47,094 --> 00:14:48,929 -No, no, uh… -Then don't be touching me. 282 00:14:49,638 --> 00:14:51,640 Please, please. Stand here, please. 283 00:14:52,308 --> 00:14:53,225 Hey, hey. 284 00:14:54,143 --> 00:14:55,561 You've been in rehab, right? 285 00:14:56,645 --> 00:14:57,646 How did you know? 286 00:14:57,730 --> 00:14:59,398 I'm a nurse. I could see the track marks. 287 00:14:59,481 --> 00:15:00,983 So you know about addiction, right? 288 00:15:01,066 --> 00:15:02,359 Okay. 289 00:15:02,443 --> 00:15:05,446 Well, my boss has a jones for neatness, okay? 290 00:15:05,529 --> 00:15:07,406 It's my jones. 291 00:15:07,489 --> 00:15:09,617 And he needs a fix real bad. 292 00:15:10,951 --> 00:15:12,536 You talking about my hair? 293 00:15:13,871 --> 00:15:15,247 You know what it's like. 294 00:15:17,249 --> 00:15:19,043 It's the worst feeling in the world. 295 00:15:27,009 --> 00:15:28,260 Sorry, brother. 296 00:15:28,886 --> 00:15:30,012 Thank you, brother. 297 00:15:30,679 --> 00:15:32,431 Not like that. Like this. 298 00:15:35,517 --> 00:15:37,561 Get a wipe. I think we're almost done. 299 00:15:38,854 --> 00:15:41,148 Mr. Monk, do you have any other questions? 300 00:15:42,399 --> 00:15:44,777 Uh, just-- Just one. 301 00:15:45,778 --> 00:15:46,612 Just one. 302 00:15:47,196 --> 00:15:49,490 Where is Mr. Tucker? 303 00:15:50,699 --> 00:15:52,701 According to this timecard, 304 00:15:53,494 --> 00:15:55,329 he didn't punch out yesterday. 305 00:15:55,913 --> 00:15:57,539 The last time I seen him, 306 00:15:57,623 --> 00:16:00,417 he was in the auxiliary freezer doing inventory. 307 00:16:09,093 --> 00:16:11,011 I want a total lockdown. 308 00:16:11,095 --> 00:16:12,221 Call the medical examiner. 309 00:16:13,389 --> 00:16:14,473 What the hell is going on? 310 00:16:15,933 --> 00:16:17,309 Check his pockets. 311 00:16:21,647 --> 00:16:23,899 Somebody paid him to poison the chili. 312 00:16:23,983 --> 00:16:26,443 -And then had second thoughts. -They were afraid he'd talk. 313 00:16:26,527 --> 00:16:28,570 At least we know how the meal was poisoned. 314 00:16:29,488 --> 00:16:32,408 But we still don't know who was behind it or why. 315 00:16:33,158 --> 00:16:34,576 [man] Excuse me, Mr. Monk? 316 00:16:34,660 --> 00:16:36,036 This is for you. 317 00:16:41,917 --> 00:16:44,128 [woman] Yes, from a volcano. It's a metaphor. 318 00:16:44,670 --> 00:16:47,798 Hey, hey, hey. Look who died. Lambert Lawson. 319 00:16:48,424 --> 00:16:50,008 -Kidney failure. -I heard. 320 00:16:50,092 --> 00:16:52,177 Five billion dollars. 321 00:16:52,261 --> 00:16:53,804 I wonder who's going to get it. 322 00:16:53,887 --> 00:16:55,055 [scoffs] Not us. 323 00:16:55,848 --> 00:16:59,601 Mr. Monk and, uh, Miss Fleming, I presume? 324 00:16:59,685 --> 00:17:01,562 Ma'am, did you send me this note? 325 00:17:01,645 --> 00:17:04,732 Yes, I'm Sylvia Fairbourn. I run the reading program here. 326 00:17:04,815 --> 00:17:06,400 Oh, excuse me, one minute. 327 00:17:06,483 --> 00:17:09,361 Terry, why don't you take that book and keep it? 328 00:17:09,445 --> 00:17:12,281 I have lots of copies. It's my favorite book. 329 00:17:12,364 --> 00:17:14,199 And you can read chapter seven on your own. 330 00:17:14,283 --> 00:17:15,576 You mean, read it without you? 331 00:17:15,659 --> 00:17:18,162 Oh, you can do it. You remind me of my son, Jimmy. 332 00:17:18,245 --> 00:17:20,789 He wasn't very good in school, but I wouldn't let him quit. 333 00:17:20,873 --> 00:17:22,082 Okay, Mrs. F. 334 00:17:22,166 --> 00:17:23,041 I'll give it a shot. 335 00:17:23,125 --> 00:17:24,501 There you go. [chuckles] 336 00:17:25,544 --> 00:17:27,212 I could have used a teacher like you. 337 00:17:27,296 --> 00:17:29,506 Well, I haven't been at it very long, 338 00:17:29,590 --> 00:17:32,468 but already it's the most satisfying job I've ever had. 339 00:17:32,551 --> 00:17:35,929 Mrs. Fairbourn, you said you had some information for me. 340 00:17:36,013 --> 00:17:38,766 Yes, I heard you were in here asking about Ray Kaspo, 341 00:17:38,849 --> 00:17:40,642 and I don't know if it means anything, 342 00:17:40,726 --> 00:17:43,896 but he was in here about a week ago, and I heard him talking to another inmate. 343 00:17:43,979 --> 00:17:45,689 What were they talking about? 344 00:17:45,773 --> 00:17:48,776 Well, Mr. Kaspo said that before he was injected, 345 00:17:48,859 --> 00:17:52,446 he intended to tell the world about what happened in Calgary. 346 00:17:53,238 --> 00:17:54,531 In Calgary? 347 00:17:54,615 --> 00:17:58,535 Yes, and the other inmate said, "I'll see you in hell first." 348 00:17:58,619 --> 00:18:00,412 Who was the other inmate? 349 00:18:00,496 --> 00:18:04,792 His name is, uh, Darnell Rudner, and I believe they call him… 350 00:18:05,334 --> 00:18:06,293 "Spyder." 351 00:18:07,795 --> 00:18:09,338 Who's Spyder Rudner? 352 00:18:13,300 --> 00:18:14,760 I already talked to your captain. 353 00:18:16,095 --> 00:18:17,304 He said it's up to you. 354 00:18:18,472 --> 00:18:19,890 You'll have to sign this release. 355 00:18:19,973 --> 00:18:21,391 I'll sign whatever you want. 356 00:18:21,475 --> 00:18:23,811 Adrian, he's killed four people. 357 00:18:23,894 --> 00:18:25,229 That we know of. 358 00:18:25,312 --> 00:18:27,898 Spyder Rudner is evil personified. 359 00:18:27,981 --> 00:18:31,401 Oh, my God! His first arrest was in the seventh grade. 360 00:18:31,485 --> 00:18:33,904 Are you sure you want to go undercover as an inmate? 361 00:18:33,987 --> 00:18:35,656 There's no other way. 362 00:18:35,739 --> 00:18:37,741 If he knows I'm a cop, he'll never talk to me. 363 00:18:37,825 --> 00:18:40,619 If Spyder Rudner knows you're a cop, he'll kill you. 364 00:18:41,203 --> 00:18:44,373 He may kill you anyway just because it's Wednesday. 365 00:18:46,875 --> 00:18:49,461 Lucky for you he's been in solitary all day, 366 00:18:49,545 --> 00:18:51,213 so he hasn't seen you around. 367 00:18:51,880 --> 00:18:54,133 You might get away with it for a day or two. 368 00:18:54,216 --> 00:18:56,093 Why was he in solitary? 369 00:18:56,176 --> 00:18:58,512 He put a guy's head through a wall. 370 00:18:59,513 --> 00:19:00,430 Why? 371 00:19:04,268 --> 00:19:05,894 The guy touched his stuff. 372 00:19:05,978 --> 00:19:08,480 [intriguing music playing] 373 00:19:11,692 --> 00:19:12,901 Adrian. 374 00:19:15,070 --> 00:19:16,029 It's for Trudy. 375 00:19:17,114 --> 00:19:19,741 [indistinct chatter] 376 00:19:21,869 --> 00:19:24,830 [suspenseful music playing] 377 00:19:39,803 --> 00:19:42,514 [rap music playing over radio] 378 00:19:48,020 --> 00:19:49,104 Turn that down! 379 00:19:49,187 --> 00:19:50,731 [rap music stops playing] 380 00:19:56,403 --> 00:19:58,488 Welcome home. Meet your new roommate. 381 00:19:59,239 --> 00:20:00,282 His name is Ben Lincoln. 382 00:20:19,384 --> 00:20:21,386 [intriguing music playing] 383 00:20:22,387 --> 00:20:25,015 -You got a problem. -No, no. 384 00:20:25,098 --> 00:20:26,642 It's not a question. 385 00:20:26,725 --> 00:20:29,728 I'm telling you, you have a problem. 386 00:20:29,811 --> 00:20:31,021 Listen, Mr. Spyder-- 387 00:20:32,481 --> 00:20:34,942 Don't ever say, "Listen," to me! 388 00:20:35,025 --> 00:20:37,152 Do you understand, meat? 389 00:20:41,156 --> 00:20:42,115 I know why you're here. 390 00:20:43,408 --> 00:20:45,035 -You do? -The warden. 391 00:20:45,118 --> 00:20:47,162 He knows I want to be alone, 392 00:20:47,913 --> 00:20:51,208 so he put you here to agitate and punish me. 393 00:20:54,670 --> 00:20:56,171 What happened to my bed? 394 00:20:56,254 --> 00:20:58,590 -Uh-- -Have you been touching my stuff? 395 00:20:58,674 --> 00:21:00,175 No, no, no. Maybe a little. 396 00:21:00,259 --> 00:21:03,053 I just-- Your sheets were all piled. 397 00:21:03,136 --> 00:21:04,763 You are a dead man! 398 00:21:04,846 --> 00:21:08,433 I am gonna gut you like a fish. 399 00:21:08,517 --> 00:21:10,477 Are you-- are you looking for your shiv? 400 00:21:12,604 --> 00:21:14,314 Are you looking for your shiv? 401 00:21:15,357 --> 00:21:16,483 I moved it. 402 00:21:17,317 --> 00:21:18,193 You what? 403 00:21:18,277 --> 00:21:19,861 It's in the book, in the binding. 404 00:21:20,612 --> 00:21:23,573 It-- it-- it's a better place to hide it. 405 00:21:24,324 --> 00:21:25,409 What'd you do to it? 406 00:21:25,492 --> 00:21:29,413 I-- I retaped it. I-- I-- I sharpened it. 407 00:21:31,623 --> 00:21:34,501 You sharpened my shiv. You made my bed. 408 00:21:34,584 --> 00:21:36,211 What are you in here for? 409 00:21:37,504 --> 00:21:38,630 Embezzlement. 410 00:21:40,424 --> 00:21:41,883 I'm doing a nickel. 411 00:21:45,012 --> 00:21:46,054 What's a nickel? 412 00:21:47,014 --> 00:21:48,724 It means five years. 413 00:21:49,224 --> 00:21:50,934 It's prison-talk. 414 00:21:51,018 --> 00:21:52,144 No, it ain't. 415 00:21:53,228 --> 00:21:54,563 It is in Lompoc. 416 00:21:54,646 --> 00:21:56,440 Hey, give me a cigarette! 417 00:21:56,523 --> 00:21:57,774 [guard] Shut up. 418 00:21:58,358 --> 00:21:59,568 You were in Lompoc? 419 00:21:59,651 --> 00:22:01,695 Yeah, for a while, then they moved me 420 00:22:02,321 --> 00:22:05,907 'cause I was too much of a bad… ass. 421 00:22:08,160 --> 00:22:09,286 I have a friend in Lompoc. 422 00:22:09,953 --> 00:22:11,663 Eddie Corker. Know him? 423 00:22:11,747 --> 00:22:13,999 Yeah. Yeah, I know Eddie. 424 00:22:14,082 --> 00:22:15,333 What was he in for? 425 00:22:20,756 --> 00:22:22,257 He strangled his wife. 426 00:22:22,841 --> 00:22:24,926 [suspenseful music playing] 427 00:22:31,600 --> 00:22:32,934 You might be all right. 428 00:22:34,352 --> 00:22:35,729 Who's that, your old lady? 429 00:22:37,105 --> 00:22:37,981 Yeah. 430 00:22:39,900 --> 00:22:41,026 She waiting for you? 431 00:22:44,112 --> 00:22:45,447 Yeah, she is. 432 00:22:48,033 --> 00:22:49,034 You're a lucky man. 433 00:22:49,826 --> 00:22:51,453 She'll keep you strong. 434 00:22:59,586 --> 00:23:00,921 [chuckling] Well… 435 00:23:01,755 --> 00:23:06,176 If it isn't Captain "Schtottlemeyer" and his cabana boy. 436 00:23:07,177 --> 00:23:08,929 I'm getting real popular. 437 00:23:09,012 --> 00:23:10,388 Is this a bad time, Dale? 438 00:23:10,472 --> 00:23:12,432 You're here to talk to me 439 00:23:12,516 --> 00:23:15,852 about the late, not-so-great Ray Kaspo. 440 00:23:15,936 --> 00:23:18,480 -How did you guess? -Oh, I never guess, Captain. 441 00:23:19,231 --> 00:23:21,233 I knew you were coming before you did. 442 00:23:21,983 --> 00:23:24,569 [gasps lightly] Is that a bagel? 443 00:23:24,653 --> 00:23:25,779 Mm-hmm. 444 00:23:26,905 --> 00:23:27,823 Want some? 445 00:23:27,906 --> 00:23:30,450 Oh, no, thanks. I can't. 446 00:23:31,118 --> 00:23:32,744 I'm on a low-carb diet. 447 00:23:33,328 --> 00:23:35,497 I understand Ray Kaspo owed you some money. 448 00:23:35,580 --> 00:23:37,749 $1,200. 449 00:23:37,833 --> 00:23:42,045 I wouldn't bend down to pick up $1,200. 450 00:23:42,129 --> 00:23:44,381 I mean, even if I could. 451 00:23:44,464 --> 00:23:47,467 No, I think you were trying to make an example of him. 452 00:23:47,551 --> 00:23:49,052 That would be more your style. 453 00:23:49,136 --> 00:23:50,595 [laughs] 454 00:23:50,679 --> 00:23:54,474 Leland "Schtottlemeyer" is lecturing me about style. 455 00:23:54,558 --> 00:23:56,643 The world has gone mad. 456 00:23:56,726 --> 00:23:59,896 You hired Adrian Monk to find the real killer. 457 00:23:59,980 --> 00:24:01,857 -Is that right? -Mm-hmm. 458 00:24:01,940 --> 00:24:03,567 And why would you do that? 459 00:24:04,359 --> 00:24:06,111 That's between me and Monk. 460 00:24:06,194 --> 00:24:08,405 Well, we heard it's because you wanted a window. 461 00:24:09,239 --> 00:24:11,533 They won't install one until the case is closed. 462 00:24:11,616 --> 00:24:13,410 Is a window that important to you? 463 00:24:13,952 --> 00:24:15,745 Try living without one. 464 00:24:19,124 --> 00:24:20,375 [exhales] It's freezing. 465 00:24:20,876 --> 00:24:23,003 I feel like I'm back in Canada. 466 00:24:24,337 --> 00:24:25,672 Is that where you're from? 467 00:24:25,755 --> 00:24:27,549 Yeah, Calgary, born and raised. 468 00:24:28,133 --> 00:24:29,217 You ever been? 469 00:24:29,718 --> 00:24:31,136 No, can't say that I have. 470 00:24:31,219 --> 00:24:32,929 That's not what I hear. 471 00:24:34,556 --> 00:24:37,309 I hear you spent some time up there with Ray Kaspo. 472 00:24:39,144 --> 00:24:40,270 Where'd you hear that? 473 00:24:40,353 --> 00:24:41,313 Around. 474 00:24:41,897 --> 00:24:42,981 Is it true? 475 00:24:45,525 --> 00:24:46,985 Maybe yes, maybe no. 476 00:24:49,946 --> 00:24:51,615 Hey, what happened to my watch? 477 00:24:53,033 --> 00:24:54,659 Where the hell is my watch? 478 00:24:54,743 --> 00:24:56,661 It was right there. 479 00:24:58,038 --> 00:25:00,081 [suspenseful music playing] 480 00:25:02,918 --> 00:25:04,961 My grandfather gave me that watch. 481 00:25:05,545 --> 00:25:06,630 Where is it? 482 00:25:07,297 --> 00:25:10,800 I-- I didn't take your watch. I swear. 483 00:25:11,593 --> 00:25:13,053 Better not be lying to me! 484 00:25:13,136 --> 00:25:14,638 Do I look like an idiot? 485 00:25:15,138 --> 00:25:18,558 Listen-- Look, look, look, look, look, look, look, Spyder. 486 00:25:18,642 --> 00:25:24,272 Look, look, I'm-- I'm pretty good at finding things. 487 00:25:29,402 --> 00:25:30,445 If I can find it-- 488 00:25:31,238 --> 00:25:32,697 If I can find it, 489 00:25:34,741 --> 00:25:36,243 you'd tell me about Calgary? 490 00:25:37,786 --> 00:25:39,537 You find out who took the watch, 491 00:25:40,205 --> 00:25:41,289 we got a deal. 492 00:25:47,462 --> 00:25:48,421 Hold on. 493 00:26:01,601 --> 00:26:03,186 I have the autopsy report right here. 494 00:26:03,687 --> 00:26:04,688 It's pretty bizarre. 495 00:26:04,771 --> 00:26:07,482 Any idea who did this or why they'd bother? 496 00:26:07,565 --> 00:26:09,943 -Not yet. -Look at the lungs. 497 00:26:10,026 --> 00:26:11,736 They're completely disintegrated. 498 00:26:11,820 --> 00:26:14,906 We found traces of mercury, arsenic, Penzedrine. 499 00:26:14,990 --> 00:26:17,492 There's enough poison in that body to kill ten men. 500 00:26:17,575 --> 00:26:19,286 Somebody's going to be disappointed. 501 00:26:19,369 --> 00:26:20,620 What do you mean? 502 00:26:20,704 --> 00:26:22,706 Well, Ray Kaspo was donating his organs to medicine. 503 00:26:22,789 --> 00:26:25,583 He had a rare blood type-- AB negative with D antigen-- 504 00:26:25,667 --> 00:26:27,294 but there's nothing left to donate. 505 00:26:27,377 --> 00:26:30,088 Every organ-- the kidneys, the heart-- 506 00:26:30,171 --> 00:26:31,548 they've all been eaten away. 507 00:26:35,885 --> 00:26:38,555 [indistinct chatter] 508 00:26:47,105 --> 00:26:50,525 Can you at least tell me where you first met Ray Kaspo? 509 00:26:51,568 --> 00:26:55,739 Look, why don't you get my watch, and then we'll talk. 510 00:26:58,241 --> 00:27:01,119 [funky music playing] 511 00:27:30,440 --> 00:27:31,941 Yo, yo. Little help? 512 00:27:34,736 --> 00:27:35,612 Oh… 513 00:27:36,780 --> 00:27:37,614 Uh… 514 00:27:37,697 --> 00:27:39,115 Yo, you got a problem? 515 00:27:39,199 --> 00:27:41,409 Uh, I can't. 516 00:27:41,493 --> 00:27:44,162 What do you mean you can't? Pick up the ball, homey. 517 00:27:45,538 --> 00:27:46,748 Are you dissing me? 518 00:27:46,831 --> 00:27:49,542 No, no, no, no, I'm not-- I'm not dissing you. 519 00:27:49,626 --> 00:27:51,503 I'm-- I'm giving you your props. 520 00:27:51,586 --> 00:27:53,088 Man, he clownin' you, man. 521 00:27:53,171 --> 00:27:54,172 Props are good. 522 00:27:54,714 --> 00:27:56,716 -Yo-- -Please, just stay there. 523 00:28:07,602 --> 00:28:09,979 I haven't beaten up a white boy in a long time. 524 00:28:10,563 --> 00:28:11,773 It'll come back to you. 525 00:28:12,482 --> 00:28:13,775 It's like riding a bike. 526 00:28:20,073 --> 00:28:21,241 Excuse me. 527 00:28:21,324 --> 00:28:22,659 Excuse me. 528 00:28:26,287 --> 00:28:27,664 You'll thank me later. 529 00:28:27,747 --> 00:28:29,332 This is gonna be fun. 530 00:28:29,416 --> 00:28:30,708 Okay, but before the fun, 531 00:28:30,792 --> 00:28:33,920 you might want to return Spyder Rudner's watch. 532 00:28:34,003 --> 00:28:34,921 What? 533 00:28:35,004 --> 00:28:38,049 The watch you stole from his cell. 534 00:28:44,347 --> 00:28:45,223 Uh… 535 00:28:45,974 --> 00:28:47,267 You can either give it to Spyder 536 00:28:47,350 --> 00:28:48,935 or you can give it to me, 537 00:28:49,436 --> 00:28:50,895 or you can give it to Spyder. 538 00:28:59,154 --> 00:29:00,989 You're gonna wish you were never born. 539 00:29:01,072 --> 00:29:02,323 Oh, I'm way ahead of you. 540 00:29:24,763 --> 00:29:27,348 Here, it's a few minutes off. I reset it for you. 541 00:29:29,517 --> 00:29:31,060 I'll take care of them later. 542 00:29:31,770 --> 00:29:33,021 That was pretty impressive. 543 00:29:33,104 --> 00:29:34,272 How did you know it was him? 544 00:29:34,355 --> 00:29:36,316 I figured whoever stole your watch 545 00:29:37,567 --> 00:29:40,236 would keep their sleeves rolled down so you couldn't see it. 546 00:29:40,320 --> 00:29:42,030 There are only four guys in the whole yard 547 00:29:42,113 --> 00:29:44,115 with their sleeves rolled down, and he was the tallest. 548 00:29:45,492 --> 00:29:46,534 Why tall? 549 00:29:46,618 --> 00:29:49,579 The shelf in your cell is four feet from the bars. 550 00:29:50,121 --> 00:29:51,790 He's the only one who could reach it. 551 00:29:53,124 --> 00:29:56,085 That's pretty sharp. Now what can I do for you? 552 00:29:56,169 --> 00:29:59,047 All I want is for you to tell me about Calgary 553 00:29:59,714 --> 00:30:01,382 and about Ray Kaspo. 554 00:30:02,342 --> 00:30:03,593 There's nothing to tell. 555 00:30:04,177 --> 00:30:05,303 I never met the guy, 556 00:30:05,803 --> 00:30:09,307 and I swear on my mother's eyes I've never been in Calgary. 557 00:30:09,390 --> 00:30:11,726 Now, whoever is telling you that, 558 00:30:11,810 --> 00:30:13,311 they're setting you up. 559 00:30:19,275 --> 00:30:22,153 How difficult was it to do research for this book? 560 00:30:22,237 --> 00:30:25,448 Well, normally it's not, but this was an extremely difficult piece. 561 00:30:25,532 --> 00:30:27,575 So I had to try to get a hold of his family. 562 00:30:27,659 --> 00:30:29,035 Did you find folks were reticent-- 563 00:30:29,118 --> 00:30:30,286 Mr. Monk! 564 00:30:30,370 --> 00:30:31,579 You look surprised. 565 00:30:31,663 --> 00:30:33,456 Why would I be surprised? 566 00:30:33,540 --> 00:30:35,583 Maybe because Spyder Rudner didn't kill me. 567 00:30:35,667 --> 00:30:38,545 Where's the friggin' remote? 'Cause we're missing the game. 568 00:30:38,628 --> 00:30:40,380 I'm Jim Moray. Welcome to Book Talk. 569 00:30:40,463 --> 00:30:44,592 Reclusive billionaire Lambert Lawson died today of kidney failure… 570 00:30:44,676 --> 00:30:45,677 Mrs. Fairbourn. 571 00:30:45,760 --> 00:30:49,180 Our guest today is the author of Richer than God: The Lambert Lawson story… 572 00:30:49,264 --> 00:30:50,390 Mrs. Fairbourn. 573 00:30:50,473 --> 00:30:51,599 …author J.T. DeMornay. 574 00:30:51,683 --> 00:30:52,809 Is this a bad time? 575 00:30:52,892 --> 00:30:54,519 Yes. Yes, this is a bad time. 576 00:30:54,602 --> 00:30:56,271 Welcome back to Book Talk. 577 00:30:56,354 --> 00:30:58,439 -Thank you, Jim. -Congratulations. 578 00:30:58,523 --> 00:31:00,024 This book is a huge success. 579 00:31:00,108 --> 00:31:02,527 I understand it's selling a lot better than your first book. 580 00:31:03,278 --> 00:31:04,696 [J.T.] It would be hard not to. 581 00:31:05,613 --> 00:31:07,365 My first book sold, like, 50 copies, 582 00:31:07,448 --> 00:31:09,742 and I think my mother bought 42 of them. 583 00:31:10,952 --> 00:31:13,913 Mrs. Fairbourn, Spyder Rudner said he never met Ray Kaspo 584 00:31:13,997 --> 00:31:15,999 and had never been to Calgary. 585 00:31:16,082 --> 00:31:17,876 Well, Mr. Monk, who are you going to believe? 586 00:31:17,959 --> 00:31:20,420 Me or a man who killed four people? 587 00:31:20,503 --> 00:31:22,088 Right now, we're not sure. 588 00:31:22,171 --> 00:31:24,048 Mrs. F., have you seen the remote control? 589 00:31:24,132 --> 00:31:26,509 Because the knob's broke, and we're missing the game. 590 00:31:26,593 --> 00:31:27,760 No, Manny, I'm sorry. I haven't. 591 00:31:27,844 --> 00:31:28,928 Have you seen the remote? 592 00:31:29,012 --> 00:31:29,888 No. 593 00:31:31,681 --> 00:31:33,516 Are you calling me a liar, Mr. Monk? 594 00:31:33,600 --> 00:31:35,643 I think I'm calling you a lot more than that. 595 00:31:35,727 --> 00:31:37,937 This is a controversial book, isn't it? 596 00:31:38,438 --> 00:31:42,400 Uh, I didn't think so, but Mr. Lawson apparently did. 597 00:31:42,483 --> 00:31:45,111 He was suing me for $70 million when he died. 598 00:31:45,194 --> 00:31:47,196 [Jim] So I guess you're off the hook now. 599 00:31:47,864 --> 00:31:48,740 I guess so. 600 00:31:48,823 --> 00:31:52,118 There could only be one reason why you'd want Adrian dead. 601 00:31:52,201 --> 00:31:53,411 And why would that be? 602 00:31:53,494 --> 00:31:56,581 To prevent me from implicating you in the death of Ray Kaspo. 603 00:31:56,664 --> 00:31:58,583 Why would I want to kill Ray Kaspo, 604 00:31:58,666 --> 00:32:01,336 especially on the very evening of his execution? 605 00:32:01,419 --> 00:32:03,171 What could I possibly gain from that? 606 00:32:03,838 --> 00:32:04,881 I don't know. 607 00:32:04,964 --> 00:32:06,966 Well, when you find out, 608 00:32:08,509 --> 00:32:10,011 we could chat again. 609 00:32:10,094 --> 00:32:11,262 Have a good day. 610 00:32:12,263 --> 00:32:14,265 [J.T.] …ended up sheltering his whole life, 611 00:32:14,349 --> 00:32:16,059 you know, with his money. 612 00:32:16,142 --> 00:32:18,937 Kind of kept his whole life out of the public view, 613 00:32:19,020 --> 00:32:20,563 out of-- out of everything. 614 00:32:20,647 --> 00:32:22,482 Socially, he was just-- He was a hermit. 615 00:32:24,776 --> 00:32:25,860 That's really interesting. 616 00:32:25,944 --> 00:32:28,529 We'll be back with more of J.T. DeMornay right after this. 617 00:32:28,613 --> 00:32:29,614 Stay with us. 618 00:32:30,531 --> 00:32:32,659 [inmates cheering] 619 00:32:35,954 --> 00:32:37,413 Oh, my God. 620 00:32:37,497 --> 00:32:39,499 [dramatic music playing] 621 00:32:43,920 --> 00:32:45,922 [intriguing music playing] 622 00:32:46,673 --> 00:32:47,507 Okay. 623 00:32:48,216 --> 00:32:50,760 We know how, we know who, 624 00:32:50,843 --> 00:32:53,471 and the answer to why has got to be in this book. 625 00:32:53,554 --> 00:32:55,181 -Has Disher called yet? -Not yet. 626 00:32:55,264 --> 00:32:58,267 Is this everything on Ray Kaspo? 627 00:32:58,351 --> 00:32:59,727 What are you looking for? 628 00:32:59,811 --> 00:33:02,981 Letters to or from a hospital. He was an organ donor. 629 00:33:03,064 --> 00:33:04,691 Try the blue folders. 630 00:33:05,692 --> 00:33:06,818 [telephone rings] 631 00:33:06,901 --> 00:33:07,819 Hello? 632 00:33:07,902 --> 00:33:09,737 Hi, it's Karen in the warden's office. 633 00:33:09,821 --> 00:33:11,864 -You guys are working late. -Yeah, tell me about it. 634 00:33:11,948 --> 00:33:14,200 Are Mr. Monk and Miss Fleming still there? 635 00:33:14,951 --> 00:33:16,160 I'm looking right at them. 636 00:33:16,244 --> 00:33:18,996 Well, the warden wants to see them right away in the rec room. 637 00:33:19,080 --> 00:33:21,082 It's important. That's all I know. 638 00:33:25,670 --> 00:33:27,714 Well, I'm glad I decided to stick around. 639 00:33:28,589 --> 00:33:31,050 I'll go. You stay here. Wait for Disher's call. 640 00:33:31,134 --> 00:33:32,969 -You sure you're gonna be okay? -I'll be fine. 641 00:33:33,052 --> 00:33:35,763 It's just down-- One, two, three, four-- 642 00:33:36,347 --> 00:33:38,015 -Five hallways. -Okay, fine. 643 00:33:40,351 --> 00:33:42,353 [tense music playing] 644 00:33:46,566 --> 00:33:47,400 Hello? 645 00:33:51,988 --> 00:33:53,114 Warden Christie? 646 00:33:55,533 --> 00:33:56,367 Hello? 647 00:33:57,910 --> 00:34:00,288 [suspenseful music playing] 648 00:34:09,297 --> 00:34:11,215 -[telephone rings] -Hello? 649 00:34:11,299 --> 00:34:12,675 Hey, you were right. 650 00:34:12,759 --> 00:34:15,470 Lambert Lawson was AB negative with D antigen. 651 00:34:15,553 --> 00:34:18,347 -It's the rarest blood type in the world. -Thanks. I'll call you later. 652 00:34:23,478 --> 00:34:24,520 Where's Mr. Monk? 653 00:34:29,859 --> 00:34:32,570 I'm guessing that was-- That was incredibly painful. 654 00:34:35,156 --> 00:34:38,367 Hello? Yeah, there's Nazis here in the rec room. 655 00:34:38,451 --> 00:34:39,702 This is a Nazi alert. 656 00:34:44,248 --> 00:34:45,500 Phone's dead. 657 00:34:45,583 --> 00:34:47,001 So are you. 658 00:34:48,961 --> 00:34:50,004 The lines are cut. 659 00:34:50,087 --> 00:34:52,173 Lock down the whole block. Get security down there now. 660 00:34:52,256 --> 00:34:53,925 Miss Fleming, what the hell's going on? 661 00:34:54,008 --> 00:34:56,052 -It's all about him. -Lambert Lawson? 662 00:34:56,135 --> 00:34:59,013 Yes, Lambert Lawson was suing the author of this book for millions of dollars. 663 00:34:59,096 --> 00:34:59,931 So what? 664 00:35:00,014 --> 00:35:02,433 Now that he's dead, the lawsuit's gonna be thrown out. 665 00:35:02,517 --> 00:35:04,435 What the hell does a dead billionaire have to do 666 00:35:04,519 --> 00:35:05,978 with one of my prisoners being poisoned? 667 00:35:06,062 --> 00:35:07,355 Everything, everything. 668 00:35:07,438 --> 00:35:10,316 Lambert Lawson died because he needed a kidney transplant. 669 00:35:10,399 --> 00:35:12,568 He was AB negative with a D antigen. 670 00:35:12,652 --> 00:35:14,987 It's the rarest blood type in the world. 671 00:35:15,071 --> 00:35:16,781 Guess who had the same blood type. 672 00:35:20,201 --> 00:35:21,285 Ray Kaspo. 673 00:35:21,911 --> 00:35:23,329 Ugh! 674 00:35:24,497 --> 00:35:25,873 Okay, okay. 675 00:35:25,957 --> 00:35:27,625 All right, boys, come on. 676 00:35:27,708 --> 00:35:28,835 You know, violence-- 677 00:35:28,918 --> 00:35:31,379 Violence is not the answer. 678 00:35:31,462 --> 00:35:33,548 [screaming] 679 00:35:39,762 --> 00:35:42,265 So Lawson was waiting for Ray Kaspo's kidney? 680 00:35:42,348 --> 00:35:43,266 Right, right. 681 00:35:43,349 --> 00:35:46,144 Meanwhile, J.T. DeMornay wanted Lawson dead. 682 00:35:46,227 --> 00:35:48,479 -DeMornay. Do I know him? -No, his mother's Sylvia. 683 00:35:48,563 --> 00:35:49,856 -The reading lady? -Yep. 684 00:35:49,939 --> 00:35:51,649 She used her maiden name when she applied here. 685 00:35:51,732 --> 00:35:53,151 Here, read the dedication. 686 00:35:55,528 --> 00:35:59,866 "For my mother Sylvia, who makes all things possible." 687 00:36:02,451 --> 00:36:04,453 [Sharona] She came here to kill Ray Kaspo. 688 00:36:04,537 --> 00:36:06,622 She paid Tucker the cook to spike his last meal 689 00:36:06,706 --> 00:36:08,583 with enough poison to destroy his organs. 690 00:36:09,876 --> 00:36:12,378 [warden] Wouldn't the lethal injection have ruined the kidneys anyway? 691 00:36:12,461 --> 00:36:15,381 [Sharona] No, the injection attacks the nervous system, not the organs. 692 00:36:16,174 --> 00:36:20,303 By destroying that kidney, she murdered Lawson to protect her son. 693 00:36:24,098 --> 00:36:26,058 [Sharona] Oh, my God. Oh, my God. 694 00:36:28,102 --> 00:36:29,061 Adrian! 695 00:36:29,145 --> 00:36:31,147 [suspenseful music continues] 696 00:36:43,367 --> 00:36:45,453 Find Mrs. Fairbourn. Don't let her leave the prison. 697 00:36:45,536 --> 00:36:47,538 Come on, follow me. Let's go! Come on! 698 00:37:00,218 --> 00:37:02,553 One second! I'm missing a sock here. 699 00:37:03,387 --> 00:37:04,805 All right, Adolf… 700 00:37:06,265 --> 00:37:07,099 Let him go. 701 00:37:07,850 --> 00:37:09,518 It's not about you, Spyder. 702 00:37:10,144 --> 00:37:11,520 The guy's a friend of mine. 703 00:37:11,604 --> 00:37:14,232 -He's a cop. -Eh, so I've heard. Let him go. 704 00:37:16,359 --> 00:37:18,027 You'd side with a cop over us? 705 00:37:18,110 --> 00:37:20,613 I'd side with la cucaracha over you. 706 00:37:21,989 --> 00:37:23,532 Ugh! 707 00:37:24,492 --> 00:37:25,743 Ugh! 708 00:37:32,833 --> 00:37:34,710 [groaning] 709 00:37:38,130 --> 00:37:39,799 -Get down right now! -On the ground! 710 00:37:39,882 --> 00:37:41,676 [indistinct shouting] 711 00:37:43,386 --> 00:37:44,595 Get these guys out of here. 712 00:37:44,679 --> 00:37:45,763 Adrian! 713 00:37:45,846 --> 00:37:47,265 -Adrian! -Sharona. 714 00:37:47,348 --> 00:37:48,641 Are you okay? 715 00:37:48,724 --> 00:37:50,393 I figured out why Mrs. Fairbourn-- 716 00:37:50,476 --> 00:37:52,895 No, no, I know, I know. I just did the whole summation. 717 00:37:53,396 --> 00:37:55,064 -Get them out of here! -Are you okay? 718 00:37:59,944 --> 00:38:02,446 Spyder, you saved my life. 719 00:38:03,030 --> 00:38:05,074 I come up for parole in 50 years. 720 00:38:05,866 --> 00:38:07,076 If you're still around, 721 00:38:08,035 --> 00:38:10,329 why don't you come around and tell the board all about it? 722 00:38:11,455 --> 00:38:12,415 I'll do that. 723 00:38:13,666 --> 00:38:15,042 -Get him out of here. -Come on. 724 00:38:24,385 --> 00:38:25,344 Good job. 725 00:38:27,763 --> 00:38:29,807 [Dale] Mr. M! 726 00:38:30,558 --> 00:38:31,934 Congratulations! 727 00:38:32,435 --> 00:38:34,145 I knew you could do it. 728 00:38:34,228 --> 00:38:35,271 Thank you, Dale. 729 00:38:35,354 --> 00:38:38,274 It was your faith in me that kept me going in my darkest hour. 730 00:38:38,357 --> 00:38:39,942 [laughing] Oh, no. 731 00:38:40,026 --> 00:38:41,527 I see you got your window. 732 00:38:41,610 --> 00:38:42,903 Mm-hmm. 733 00:38:42,987 --> 00:38:46,240 Yep. Now I can see the world… 734 00:38:46,907 --> 00:38:50,911 but still not be part of the world. 735 00:38:51,746 --> 00:38:53,205 Something else we have in common. 736 00:38:53,289 --> 00:38:55,291 You promised us some information. 737 00:38:55,374 --> 00:38:56,292 Did I? 738 00:38:57,418 --> 00:38:59,837 [laughs] 739 00:39:01,589 --> 00:39:03,841 [coughs] 740 00:39:05,676 --> 00:39:07,470 Don't make me laugh. It hurts. 741 00:39:08,137 --> 00:39:09,138 All right. 742 00:39:10,097 --> 00:39:11,474 A deal's a deal. 743 00:39:12,266 --> 00:39:13,809 I'll tell you all I know. 744 00:39:15,019 --> 00:39:17,772 The bomb that took Trudy from you 745 00:39:18,647 --> 00:39:21,275 was not intended for you. 746 00:39:24,236 --> 00:39:25,654 It was meant for her. 747 00:39:26,197 --> 00:39:28,741 [suspenseful music playing] 748 00:39:37,666 --> 00:39:38,751 Adrian. 749 00:39:39,585 --> 00:39:40,628 It was her. 750 00:39:41,670 --> 00:39:42,963 They were after her. 751 00:39:43,047 --> 00:39:45,925 I know you've always blamed yourself for her death. 752 00:39:46,842 --> 00:39:48,135 Now you don't have to. 753 00:39:49,011 --> 00:39:52,348 I absolve you, Adrian Monk. 754 00:39:53,015 --> 00:39:54,183 [laughs] 755 00:39:54,266 --> 00:39:57,311 That's my good deed for the decade. 756 00:39:58,562 --> 00:39:59,605 Why? 757 00:40:00,606 --> 00:40:01,482 W-- 758 00:40:02,525 --> 00:40:03,526 Why her? 759 00:40:03,609 --> 00:40:05,236 Oh, I can't help you there. 760 00:40:07,613 --> 00:40:08,989 You ever been to New York? 761 00:40:10,449 --> 00:40:11,325 No. 762 00:40:11,409 --> 00:40:13,202 Have Sharona pack your bags. 763 00:40:13,786 --> 00:40:16,247 That's where you'll find the man you're looking for. 764 00:40:17,873 --> 00:40:19,166 His name… 765 00:40:20,876 --> 00:40:23,462 is Warrick Tennyson. 766 00:40:25,506 --> 00:40:26,340 Did-- 767 00:40:27,800 --> 00:40:29,593 Did he kill her? 768 00:40:29,677 --> 00:40:33,055 He was involved. 769 00:40:34,014 --> 00:40:35,057 That's all I have. 770 00:40:36,600 --> 00:40:37,810 How do you know all this? 771 00:40:37,893 --> 00:40:41,063 Oh, sweetheart, I am Dale the Whale! 772 00:40:42,731 --> 00:40:44,316 You better not be lying to him. 773 00:40:44,400 --> 00:40:45,651 It's the truth. 774 00:40:47,069 --> 00:40:48,612 As God is my witness. 775 00:40:48,696 --> 00:40:49,947 He is your witness, 776 00:40:50,781 --> 00:40:51,949 and so am I. 777 00:40:55,286 --> 00:40:56,120 Well… 778 00:40:58,414 --> 00:41:00,082 Guess we're going to New York. 779 00:41:15,848 --> 00:41:18,767 [Stottlemeyer] Well, congratulations, Monk. You solved the case. 780 00:41:19,393 --> 00:41:20,895 [Disher] It's all over the radio. 781 00:41:20,978 --> 00:41:23,314 -[Monk exhales] Oh, man. -[Sharona] What are you doing? 782 00:41:23,397 --> 00:41:24,607 Ah, the sky! 783 00:41:25,316 --> 00:41:28,027 Grass. I forgot how beautiful they were. 784 00:41:28,110 --> 00:41:30,070 Monk, you were only in there for a day and a half. 785 00:41:30,154 --> 00:41:31,197 Yeah, Randy. 786 00:41:31,280 --> 00:41:32,907 I did my bit, 787 00:41:33,741 --> 00:41:35,284 and I did it standing up. 788 00:41:36,493 --> 00:41:38,204 I want to tell you people something. 789 00:41:39,997 --> 00:41:41,499 Prison changes a man. 790 00:41:43,167 --> 00:41:44,335 I wish. 791 00:41:50,007 --> 00:41:52,009 [soft intriguing music playing] 792 00:42:04,188 --> 00:42:07,566 Bon voyage, Mr. Monk. 793 00:42:14,323 --> 00:42:16,283 [chuckles] 794 00:42:17,535 --> 00:42:20,204 [theme music playing] 55287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.