All language subtitles for Monk_S02E15_Mr. Monk Gets Married.English (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,168 --> 00:00:04,170 [light music playing] 2 00:00:21,855 --> 00:00:22,897 [man] What the hell? 3 00:00:29,654 --> 00:00:31,990 "It was our first month out." 4 00:00:32,699 --> 00:00:34,242 "Winter had set in early." 5 00:00:34,909 --> 00:00:37,162 "We just finished off the last of the beef jerky, 6 00:00:37,245 --> 00:00:40,165 and I was about to shoot one of the mules for supper, 7 00:00:40,248 --> 00:00:42,542 when Gully started screaming." 8 00:00:42,625 --> 00:00:45,295 "It was the mother lode, all right." 9 00:00:45,378 --> 00:00:48,423 "Most other '49ers died broke or hungry, 10 00:00:48,882 --> 00:00:51,551 but Gully and me, we were set for life." 11 00:00:52,594 --> 00:00:54,053 "Funny thing about gold… 12 00:00:54,763 --> 00:00:57,265 The metal itself don't change much." 13 00:00:57,348 --> 00:01:00,435 "Heat it up, melt it down, bury it in the ground, 14 00:01:01,144 --> 00:01:03,021 the gold itself never changes." 15 00:01:04,105 --> 00:01:05,857 "It sure changes people, though." 16 00:01:09,277 --> 00:01:11,112 "Old Gully's fortune became my fortune." 17 00:01:11,821 --> 00:01:14,532 "I never spent any of it, except what it cost to build this house." 18 00:01:14,616 --> 00:01:16,826 "Everybody's wondering where I hid the gold." 19 00:01:17,327 --> 00:01:20,246 "The truth is, it's always been right here in this house." 20 00:01:20,330 --> 00:01:21,498 "Where is the gold?" 21 00:01:23,083 --> 00:01:24,876 "The answer is in the journals." 22 00:01:27,879 --> 00:01:28,963 When did you find this? 23 00:01:29,047 --> 00:01:30,089 A month ago. 24 00:01:30,548 --> 00:01:32,842 It was in that antique 19th century satinwood 25 00:01:32,926 --> 00:01:34,344 I was restoring. 26 00:01:34,427 --> 00:01:35,637 It was stuck behind a drawer. 27 00:01:35,720 --> 00:01:37,472 A month ago? Why didn't you say anything? 28 00:01:37,555 --> 00:01:39,098 I mean, we're supposed to be partners. 29 00:01:39,182 --> 00:01:41,184 I didn't want to mention it until I was sure. 30 00:01:41,267 --> 00:01:43,436 Now you're sure? I mean, this is really authentic? 31 00:01:43,520 --> 00:01:47,315 Yes, Dalton. That's what I've been doing on the internet all month. 32 00:01:47,398 --> 00:01:49,567 That house wasn't easy to find. 33 00:01:49,651 --> 00:01:52,946 This Joshua Skinner really was a prospector. 34 00:01:53,029 --> 00:01:55,448 He discovered a ton of gold in 1849. 35 00:01:55,532 --> 00:01:57,909 Then his partner disappeared. 36 00:01:58,660 --> 00:02:00,453 Skinner died 30 years later. 37 00:02:00,537 --> 00:02:02,205 They never found the gold. 38 00:02:02,288 --> 00:02:03,456 How much is it worth? 39 00:02:03,540 --> 00:02:06,376 Today's market-- six million, maybe more. 40 00:02:06,459 --> 00:02:07,794 And nobody knows where it is. 41 00:02:07,877 --> 00:02:11,589 It's a mystery. There never was a clue until now. 42 00:02:13,216 --> 00:02:15,468 He killed his own partner over some gold. 43 00:02:16,136 --> 00:02:17,303 Can you believe it? 44 00:02:20,640 --> 00:02:21,975 As a matter of fact, I can. 45 00:02:22,725 --> 00:02:25,562 ["It's a Jungle Out There" by Randy Newman playing] 46 00:02:25,645 --> 00:02:27,856 ♪ It's a jungle out there ♪ 47 00:02:28,439 --> 00:02:31,109 ♪ Disorder and confusion everywhere ♪ 48 00:02:32,652 --> 00:02:35,446 ♪ No one seems to care ♪ 49 00:02:35,530 --> 00:02:39,033 ♪ Well, I do Hey, who's in charge here? ♪ 50 00:02:39,117 --> 00:02:41,452 ♪ It's a jungle out there ♪ 51 00:02:43,121 --> 00:02:45,623 ♪ Poison in the very air we breathe ♪ 52 00:02:46,374 --> 00:02:48,793 ♪ Do you know what's In the water that you drink? ♪ 53 00:02:48,877 --> 00:02:52,964 ♪ Well, I do, and it's amazing ♪ 54 00:02:53,047 --> 00:02:56,426 ♪ People think I'm crazy 'Cause I worry all the time ♪ 55 00:02:56,509 --> 00:02:58,887 ♪ If you paid attention You'd be worried, too ♪ 56 00:02:59,929 --> 00:03:03,600 ♪ You better pay attention Or this world we love so much ♪ 57 00:03:03,683 --> 00:03:06,936 ♪ Might just kill you ♪ 58 00:03:07,478 --> 00:03:09,314 ♪ I could be wrong now ♪ 59 00:03:09,981 --> 00:03:11,733 ♪ But I don't think so ♪ 60 00:03:11,816 --> 00:03:14,235 ♪ 'Cause it's a jungle out there ♪ 61 00:03:14,652 --> 00:03:16,154 ♪ It's a jungle out there ♪ 62 00:03:21,534 --> 00:03:23,703 Hello. This is Adrian Monk. 63 00:03:23,786 --> 00:03:25,079 I'm sorry I missed you. 64 00:03:25,163 --> 00:03:27,624 Please leave a message after you hear the beep. 65 00:03:27,707 --> 00:03:29,167 -Perfect. -I have to do it again. 66 00:03:29,250 --> 00:03:30,293 That was great. 67 00:03:30,376 --> 00:03:32,086 I didn't-- I didn't pause after "hello." 68 00:03:32,170 --> 00:03:33,838 Yeah, you did. There was a pause. 69 00:03:33,922 --> 00:03:35,381 I don't-- I don't think so. 70 00:03:35,465 --> 00:03:37,050 All right, well, let's play it back. 71 00:03:37,133 --> 00:03:38,676 No, no, no. I can do it. I can do it. 72 00:03:38,760 --> 00:03:39,969 One more time. One more. 73 00:03:40,053 --> 00:03:42,430 Adrian, you're wearing out the digital chip. 74 00:03:43,556 --> 00:03:45,266 What happened to the old machine? 75 00:03:45,350 --> 00:03:46,809 I spilled some coffee on it. 76 00:03:46,893 --> 00:03:48,561 -And it broke? -No. 77 00:03:52,941 --> 00:03:53,900 Are you ready? 78 00:03:53,983 --> 00:03:54,943 Okay. 79 00:03:56,486 --> 00:03:57,403 Wait. 80 00:04:02,909 --> 00:04:03,826 Wait. 81 00:04:07,622 --> 00:04:08,539 Go. 82 00:04:08,873 --> 00:04:09,874 Hello. 83 00:04:10,500 --> 00:04:12,335 This is Adrian Monk. Sorry I missed you. 84 00:04:12,418 --> 00:04:14,003 Leave a message when you hear the beep. 85 00:04:14,087 --> 00:04:16,547 -Perfect. -Aah, I said, "When you hear the beep." 86 00:04:16,631 --> 00:04:17,465 Well, so what? 87 00:04:17,548 --> 00:04:19,092 Should have said, "After you hear the beep." 88 00:04:19,175 --> 00:04:20,927 They might start talking during the beep. 89 00:04:21,010 --> 00:04:22,720 No, they won't. Everybody knows there's a beep, 90 00:04:22,804 --> 00:04:23,846 and it doesn't matter anyway, 91 00:04:23,930 --> 00:04:25,598 because nobody calls you except for me, right? 92 00:04:25,682 --> 00:04:26,808 Right. 93 00:04:26,891 --> 00:04:28,977 -[telephone rings] -Wait, we're not ready. 94 00:04:29,060 --> 00:04:30,436 We're not ready. We got to-- 95 00:04:30,520 --> 00:04:31,938 We're not plugged in. We got to plug-- 96 00:04:32,021 --> 00:04:34,148 Will you relax? I'm here. I can answer the phone. 97 00:04:34,899 --> 00:04:35,858 Hello? 98 00:04:37,652 --> 00:04:38,820 Yeah, sure. 99 00:04:38,903 --> 00:04:40,071 Sure, we'll be right down. 100 00:04:40,989 --> 00:04:41,990 Okay, bye. 101 00:04:42,365 --> 00:04:43,408 That was Disher. 102 00:04:43,825 --> 00:04:44,826 Is it a case? 103 00:04:44,909 --> 00:04:46,619 No, he said it was personal. 104 00:04:47,829 --> 00:04:49,038 [knock on door] 105 00:04:53,001 --> 00:04:54,085 Thank you for coming. 106 00:04:54,836 --> 00:04:55,795 Shut the door. 107 00:04:59,465 --> 00:05:00,758 [Sharona] Have you been drinking? 108 00:05:01,134 --> 00:05:01,968 Yes, I have. 109 00:05:02,677 --> 00:05:05,847 Couldn't think of any other way to get all this scotch into my body. 110 00:05:05,930 --> 00:05:07,682 What's going on? 111 00:05:08,558 --> 00:05:09,851 It's my mom. 112 00:05:09,934 --> 00:05:11,436 Oh, my God. Did something happen? 113 00:05:12,061 --> 00:05:13,396 She got married. 114 00:05:13,479 --> 00:05:16,149 -Oh. -Oh. Congratulations. 115 00:05:16,232 --> 00:05:17,525 She calls me last week, 116 00:05:17,608 --> 00:05:20,903 and she says she has a date with an antique dealer-- 117 00:05:20,987 --> 00:05:22,864 A guy named Dalton Padron. 118 00:05:22,947 --> 00:05:24,490 So they go out twice. 119 00:05:24,574 --> 00:05:26,534 He proposed to her on their second date. 120 00:05:27,160 --> 00:05:28,661 -Wow. -Four days later-- 121 00:05:29,620 --> 00:05:30,705 That's yesterday-- 122 00:05:32,248 --> 00:05:33,332 They get married 123 00:05:33,416 --> 00:05:34,959 at City Hall. 124 00:05:35,418 --> 00:05:36,627 Aw, then last night, 125 00:05:36,711 --> 00:05:38,463 when they get back to the hotel, 126 00:05:38,921 --> 00:05:41,382 he tells her that it's not working. 127 00:05:42,341 --> 00:05:43,384 They need counseling. 128 00:05:44,385 --> 00:05:47,013 They're going to a therapy clinic, Monk, for their honeymoon. 129 00:05:47,096 --> 00:05:49,515 Randy, that's not a crime. 130 00:05:49,599 --> 00:05:51,476 No, no, no, no. Something is up. 131 00:05:51,559 --> 00:05:53,770 He's 37 years old. 132 00:05:53,853 --> 00:05:55,772 She's 58. It doesn't make sense. 133 00:05:57,398 --> 00:06:00,401 Plus, I don't even think he's playing for our team. 134 00:06:00,485 --> 00:06:02,111 What do you mean? What team? 135 00:06:03,362 --> 00:06:04,447 He-- 136 00:06:04,530 --> 00:06:06,157 He thinks he might be a-- 137 00:06:06,616 --> 00:06:08,201 You know, a bachelor. 138 00:06:09,535 --> 00:06:10,620 He's not a bachelor. 139 00:06:10,703 --> 00:06:12,830 He just got married. Haven't you been listening? 140 00:06:14,832 --> 00:06:16,751 -Did you check him out? -Yes. 141 00:06:17,376 --> 00:06:18,211 He's clean. 142 00:06:18,294 --> 00:06:19,796 Well, maybe he just loves her. 143 00:06:24,217 --> 00:06:25,134 Ugh. 144 00:06:28,054 --> 00:06:29,972 Is-- Is she rich? 145 00:06:30,056 --> 00:06:31,182 No. 146 00:06:32,058 --> 00:06:32,975 That's the thing. 147 00:06:33,059 --> 00:06:34,435 She doesn't have a nickel. 148 00:06:34,519 --> 00:06:36,145 I send her some money every month, 149 00:06:36,229 --> 00:06:38,981 which she spends on bingo and paintings of Jesus. 150 00:06:39,065 --> 00:06:41,275 I know she's not the prettiest woman in the world. 151 00:06:41,359 --> 00:06:42,610 She's my mom, 152 00:06:43,444 --> 00:06:44,320 and I love her… 153 00:06:45,780 --> 00:06:47,281 But how could anybody else? 154 00:06:47,615 --> 00:06:48,491 All right. 155 00:06:49,117 --> 00:06:52,036 We'll-- We'll-- We'll check it out, okay? 156 00:06:52,745 --> 00:06:53,663 Thank you. 157 00:06:54,664 --> 00:06:56,374 -I love you guys. -Okay. 158 00:07:01,671 --> 00:07:02,755 You have good taste. 159 00:07:03,506 --> 00:07:05,216 A beauty who knows beauty. 160 00:07:05,299 --> 00:07:06,843 This is an original Bergere. 161 00:07:06,926 --> 00:07:08,261 It was actually made in Paris. 162 00:07:08,344 --> 00:07:09,679 I can offer you free delivery, 163 00:07:09,762 --> 00:07:11,848 and I'll tell you why-- It's really the only way 164 00:07:11,931 --> 00:07:14,684 I can make sure I get your address before you leave, so what do you say? 165 00:07:18,312 --> 00:07:20,857 Whoa-- D-- Don't stand on that, please. That chest is 100 years old. 166 00:07:20,940 --> 00:07:22,650 Oh, I'm sorry. 167 00:07:22,733 --> 00:07:25,736 I was just looking at the map. 168 00:07:25,820 --> 00:07:27,738 Yes, well, it's very rare. 169 00:07:27,822 --> 00:07:29,866 It's a Copper-Plateden graved map, 170 00:07:29,949 --> 00:07:32,034 hand-painted, from 1845. 171 00:07:33,035 --> 00:07:34,203 I don't think so. 172 00:07:34,287 --> 00:07:35,246 Pardon me? 173 00:07:36,164 --> 00:07:38,541 There was no West Virginia 174 00:07:38,916 --> 00:07:40,585 until after the Civil War, 175 00:07:40,668 --> 00:07:43,337 unless I'm wrong, which I'm not. 176 00:07:44,046 --> 00:07:45,465 -Really? -It's a forgery. 177 00:07:45,548 --> 00:07:48,426 You might want to notify the person who bought it. 178 00:07:49,135 --> 00:07:51,179 Yeah, I'll-- I'll be sure to do that. Thank you. 179 00:07:51,262 --> 00:07:52,972 Excuse me. Excuse me. 180 00:07:54,140 --> 00:07:56,601 Yes, can you tell me about this armoire? 181 00:07:56,684 --> 00:07:57,643 Yeah. 182 00:07:57,727 --> 00:08:00,479 It's, uh, solid teak, it's turn of the century. 183 00:08:00,563 --> 00:08:02,148 Actually, it's 19th century. Sorry. 184 00:08:02,231 --> 00:08:05,026 It's an Indonesian piece. It's solid teak, as you can see. 185 00:08:05,109 --> 00:08:06,986 Because I'm looking for something like this 186 00:08:07,069 --> 00:08:09,572 -for my bedroom, but it looks kind of big. -Excuse me. Can I help you? 187 00:08:10,198 --> 00:08:15,077 I-- I was in here last… year. 188 00:08:15,703 --> 00:08:17,705 I spoke to your partner. Is he around? 189 00:08:17,788 --> 00:08:20,750 No, uh, Raymond had some personal problems. 190 00:08:20,833 --> 00:08:24,212 He's disappeared and left me to run this place all by myself, 191 00:08:24,295 --> 00:08:27,131 which is really why I don't have time to stand and chat, 192 00:08:27,215 --> 00:08:28,966 so unless I can help you with something else… 193 00:08:29,050 --> 00:08:31,302 Oh, no. No, no, no. That's okay. We're going to think about it. 194 00:08:31,385 --> 00:08:32,261 Okay. 195 00:08:32,803 --> 00:08:33,679 Sure. 196 00:08:37,308 --> 00:08:38,518 The lieutenant was right. 197 00:08:39,101 --> 00:08:40,436 This guy is up to something. 198 00:08:40,978 --> 00:08:41,812 How do you know? 199 00:08:41,896 --> 00:08:44,565 There was an application for a Visa on his desk. 200 00:08:44,649 --> 00:08:47,235 He's moving to Ecuador in two weeks. 201 00:08:47,318 --> 00:08:49,820 And under "marital status," he wrote in "single." 202 00:08:51,030 --> 00:08:52,198 Who moves to Ecuador? 203 00:08:52,281 --> 00:08:53,991 People who don't want to come back. 204 00:08:54,242 --> 00:08:56,410 It's almost impossible to get extradited. 205 00:08:57,119 --> 00:08:58,329 What do you think he's up to? 206 00:08:59,455 --> 00:09:00,790 I don't know. 207 00:09:00,873 --> 00:09:02,375 That is as good as I can do. 208 00:09:02,458 --> 00:09:05,211 Well, we have to do something. Randy's falling apart. 209 00:09:06,087 --> 00:09:07,713 I almost feel sorry for him. 210 00:09:10,758 --> 00:09:11,676 What? 211 00:09:13,094 --> 00:09:16,097 -I have an idea, but it's a little crazy. -What is it? 212 00:09:16,180 --> 00:09:17,390 Promise you'll think about it? 213 00:09:17,473 --> 00:09:19,433 Okay. What the hell are you talking about? 214 00:09:20,977 --> 00:09:23,479 [Monk] I have to tell you I think this is a bad idea. 215 00:09:23,563 --> 00:09:26,023 [Sharona] Why are you saying that? Because I thought of it? 216 00:09:26,107 --> 00:09:28,609 No, I'm saying that because I think it's a bad idea. 217 00:09:30,027 --> 00:09:33,114 A lot of marriages are like this bouquet. 218 00:09:33,197 --> 00:09:35,616 Oh, look at these roses. [sniffs] 219 00:09:35,700 --> 00:09:36,867 Aren't they beautiful? 220 00:09:37,493 --> 00:09:39,287 And everyone admires them. 221 00:09:39,370 --> 00:09:41,789 But they'll be dead before you leave here Sunday night. 222 00:09:42,665 --> 00:09:44,667 Now let's take a look at this geranium over here. 223 00:09:44,750 --> 00:09:48,045 No, it's not as pretty as the roses, 224 00:09:48,796 --> 00:09:50,464 but it'll be around for quite a while. 225 00:09:51,215 --> 00:09:54,719 Why? Well, because it has… 226 00:09:56,053 --> 00:09:56,971 Roots. 227 00:09:57,054 --> 00:09:59,849 A good marriage has roots. 228 00:10:00,474 --> 00:10:02,018 They dig down deep. 229 00:10:02,602 --> 00:10:05,646 And the deeper we go, the stronger we are. 230 00:10:07,064 --> 00:10:08,691 I love that geranium, 231 00:10:08,774 --> 00:10:10,985 and I left it out all last winter. 232 00:10:11,736 --> 00:10:13,404 It can survive anything… 233 00:10:14,322 --> 00:10:15,531 and so can you. 234 00:10:15,615 --> 00:10:17,241 I used to love to garden. 235 00:10:17,325 --> 00:10:19,493 -Now we don't even have a windowsill. -Here we go again. 236 00:10:19,577 --> 00:10:21,120 Rachel, we have a perfectly good apartment. 237 00:10:21,203 --> 00:10:23,164 Well, the ants and the cockroaches love it. 238 00:10:23,247 --> 00:10:25,041 We could have been in a house by now. 239 00:10:25,124 --> 00:10:28,252 -My brother offered him a great job. -I'm not going to work for your brother. 240 00:10:28,336 --> 00:10:30,046 He's allergic to success! 241 00:10:30,129 --> 00:10:31,964 -[doorbell rings] -Aha. 242 00:10:32,506 --> 00:10:33,591 Couple number three. 243 00:10:34,967 --> 00:10:36,052 You made it. 244 00:10:36,135 --> 00:10:37,428 Oh, hello, doctor. 245 00:10:37,511 --> 00:10:40,014 -I'm-- I'm Sharona, and this is Adrian. -Of course. 246 00:10:40,097 --> 00:10:42,058 Well, we've been expecting you, Mr. and Mrs. Monk. 247 00:10:42,141 --> 00:10:43,768 Please, come in. 248 00:10:43,851 --> 00:10:46,062 Oh. Mr. Monk. 249 00:10:47,146 --> 00:10:48,230 Mrs. Monk. 250 00:10:54,320 --> 00:10:55,821 [chuckles] 251 00:11:01,202 --> 00:11:03,371 Well, our little family is complete. 252 00:11:04,246 --> 00:11:06,082 Adrian and Sharona Monk, 253 00:11:06,165 --> 00:11:07,792 this is Jeffrey and Rachel Sweeney 254 00:11:08,876 --> 00:11:10,878 and Dalton and Maria Padron. 255 00:11:11,462 --> 00:11:15,466 We're going to be shipmates together on this wonderful voyage. 256 00:11:16,175 --> 00:11:18,135 Gosh, I hope no one gets seasick. 257 00:11:18,803 --> 00:11:20,054 You. 258 00:11:21,138 --> 00:11:22,223 The map expert. 259 00:11:22,306 --> 00:11:23,391 You know each other? 260 00:11:24,517 --> 00:11:28,062 Oh, we were in, uh, Mr. Dalton's antique store. 261 00:11:28,437 --> 00:11:30,940 It-- Small world. 262 00:11:31,023 --> 00:11:32,191 It certainly is. 263 00:11:33,567 --> 00:11:34,860 Adrian Monk. 264 00:11:36,028 --> 00:11:38,239 Do you know my son Randy Disher? 265 00:11:38,906 --> 00:11:39,782 No. 266 00:11:40,241 --> 00:11:42,910 No. Does he sell cleaning supplies? That's what I do. 267 00:11:42,993 --> 00:11:45,830 Mops and brooms, mostly brooms. 268 00:11:45,913 --> 00:11:50,334 We sell about four brooms for every mop. 269 00:11:51,794 --> 00:11:52,837 It's-- It's interesting. 270 00:11:52,920 --> 00:11:55,047 Oh, yeah, yeah, It's-- It's spellbinding. 271 00:11:55,131 --> 00:11:57,299 Let's talk about mops and brooms all day. 272 00:11:57,383 --> 00:11:58,300 [laughs] 273 00:11:59,552 --> 00:12:01,554 Oh, well, um… 274 00:12:03,389 --> 00:12:04,890 That-- That's why we're here, 275 00:12:04,974 --> 00:12:07,268 because all he can talk about is work. 276 00:12:07,351 --> 00:12:08,769 That's not the only reason we're here. 277 00:12:11,647 --> 00:12:12,565 What was that? 278 00:12:13,524 --> 00:12:14,358 Nothing. 279 00:12:16,193 --> 00:12:18,529 Now, I'm going to show the Monks around, 280 00:12:18,612 --> 00:12:21,073 and while I'm gone, I would like for you to write down 281 00:12:21,157 --> 00:12:22,324 why you came 282 00:12:22,408 --> 00:12:24,326 and what you hope to accomplish while you're here. 283 00:12:24,952 --> 00:12:26,537 Come on. I'll show you the garden. 284 00:12:26,620 --> 00:12:29,039 Well, I've already had your bags brought upstairs-- 285 00:12:29,123 --> 00:12:30,583 And I must say, 286 00:12:30,666 --> 00:12:33,169 I've never had a guest with so many suitcases. 287 00:12:33,919 --> 00:12:36,130 What was that all about? I don't drink. 288 00:12:37,006 --> 00:12:39,175 We're undercover. I had to say something. 289 00:12:39,508 --> 00:12:41,260 We're going to have to spend the whole weekend 290 00:12:41,343 --> 00:12:42,761 talking about my drinking problem? 291 00:12:43,304 --> 00:12:45,139 All I said about you was that you were boring. 292 00:12:45,848 --> 00:12:48,476 -Why can't you be the lush? -It's too late now. I already said it. 293 00:12:48,559 --> 00:12:49,977 That's our story. We're stuck with it. 294 00:12:50,060 --> 00:12:51,896 No, we're not. Just tell them that you were confused 295 00:12:51,979 --> 00:12:54,023 because you were too drunk 'cause you're the lush. 296 00:12:54,106 --> 00:12:55,566 -You're the lush. -No, you're the lush. 297 00:12:55,649 --> 00:12:57,193 -You're the lush. -Hey, hey, hey, hey. 298 00:12:58,944 --> 00:13:00,738 Let's save it for therapy, huh? 299 00:13:01,822 --> 00:13:04,033 I don't think you guys should miss a single session. 300 00:13:04,617 --> 00:13:05,618 We're in the east wing. 301 00:13:07,203 --> 00:13:08,913 [Sharona] Your house is beautiful. 302 00:13:08,996 --> 00:13:10,623 Oh, it's not mine. I wish it was. 303 00:13:10,706 --> 00:13:13,209 I'm leasing it from the estate of this man. 304 00:13:13,792 --> 00:13:16,587 Joshua Skinner-- He built this house 150 years ago. 305 00:13:16,670 --> 00:13:19,465 He's one of the few prospectors in the great gold rush 306 00:13:19,548 --> 00:13:20,966 to actually strike it rich. 307 00:13:21,050 --> 00:13:22,718 That's an unusual desk. 308 00:13:23,677 --> 00:13:25,596 Yeah, I suppose it is. 309 00:13:26,639 --> 00:13:28,849 He and his partner, a fellow named Gully Watson, 310 00:13:28,933 --> 00:13:31,310 found the gold together back in the winter of '49. 311 00:13:32,102 --> 00:13:33,979 Gully died two weeks later. 312 00:13:34,063 --> 00:13:36,649 He was stung by a bee and had an allergic reaction. 313 00:13:37,233 --> 00:13:39,568 He was stung by a bee in the winter? 314 00:13:39,652 --> 00:13:41,862 Well, according to Joshua Skinner. 315 00:13:42,446 --> 00:13:44,198 You can read all about it in the library. 316 00:13:44,281 --> 00:13:47,034 He spent the last 15 years of his life writing his memoirs. 317 00:13:48,160 --> 00:13:50,412 Although I tried reading them. They were, uh-- 318 00:13:50,496 --> 00:13:52,248 -Wow. -Mostly gibberish. 319 00:13:53,749 --> 00:13:54,667 Dalton. 320 00:13:55,459 --> 00:13:56,835 What are you doing here? 321 00:13:57,169 --> 00:13:58,879 I thought you were finishing your statement. 322 00:13:58,963 --> 00:14:01,257 Yeah, I-- I finished mine. I was just, uh, looking around. 323 00:14:01,340 --> 00:14:02,967 I'm sort of a history nut. 324 00:14:04,260 --> 00:14:07,054 These are fascinating. He's a wonderful writer. 325 00:14:10,015 --> 00:14:13,769 "June 12, 1856-- Raining all morning." 326 00:14:14,478 --> 00:14:16,689 "I had beef jerky for breakfast." 327 00:14:16,772 --> 00:14:19,650 "There's a cloud in the sky that resembles president pierce." 328 00:14:19,733 --> 00:14:22,987 "This chair is squeaking." "Something smells good." 329 00:14:23,070 --> 00:14:25,698 "I love smoking tobaccy." 330 00:14:25,781 --> 00:14:27,533 "I just sneezed." 331 00:14:27,616 --> 00:14:29,868 Not every entry was a masterpiece. 332 00:14:29,952 --> 00:14:32,663 He filled 947 volumes. 333 00:14:33,330 --> 00:14:35,374 I suspect he had a psychological disorder 334 00:14:35,457 --> 00:14:37,334 that compelled him to keep writing. 335 00:14:37,918 --> 00:14:39,670 This guy needed an editor. 336 00:14:40,129 --> 00:14:41,839 He needed a straitjacket. 337 00:14:46,844 --> 00:14:48,637 -It's nice. -Mm-hmm. 338 00:14:49,680 --> 00:14:51,098 Where are you going to sleep? 339 00:14:51,932 --> 00:14:52,891 That is-- 340 00:14:53,559 --> 00:14:55,978 Which side should I take, darling? 341 00:14:56,604 --> 00:15:00,107 Why don't you just take your usual side, darling? 342 00:15:00,983 --> 00:15:02,735 Well, that's what I'll do, then, darling. 343 00:15:02,818 --> 00:15:04,945 I'll take my-- I'll take my usual side. 344 00:15:09,366 --> 00:15:11,160 What are you doing? Don't touch that. 345 00:15:11,243 --> 00:15:12,202 I'll do that. 346 00:15:12,286 --> 00:15:13,454 Are you two okay? 347 00:15:13,537 --> 00:15:14,663 Oh, yeah, we're fine. 348 00:15:15,039 --> 00:15:16,874 We're-- We're well. Thank you. 349 00:15:16,957 --> 00:15:19,335 Okay. Well, I'll let you settle in, 350 00:15:19,710 --> 00:15:22,171 and, uh, I'll see you when you come downstairs. 351 00:15:23,380 --> 00:15:24,214 Thank you. 352 00:15:24,298 --> 00:15:25,341 You bet. 353 00:15:33,599 --> 00:15:35,476 This ring is too small. 354 00:15:35,809 --> 00:15:36,685 Where'd you get it? 355 00:15:36,769 --> 00:15:38,896 It's the only one I could find. Don't lose it. 356 00:15:42,358 --> 00:15:44,818 There was something strange about that picture downstairs. 357 00:15:44,902 --> 00:15:46,654 The prospector sitting at his desk-- 358 00:15:46,737 --> 00:15:50,240 I've seen that desk before in Dalton's store. 359 00:15:50,783 --> 00:15:53,452 The prospector's desk was in Dalton's store? 360 00:15:53,535 --> 00:15:54,787 What does that mean? 361 00:15:54,870 --> 00:15:56,872 It means that Dalton is not here by accident, 362 00:15:56,955 --> 00:15:58,916 which means that Disher is right. 363 00:15:59,667 --> 00:16:00,959 Dalton is up to something. 364 00:16:01,043 --> 00:16:02,378 I can't take this. 365 00:16:02,461 --> 00:16:04,254 Where are you going? Wait, wait, what are you-- 366 00:16:04,338 --> 00:16:05,839 What are you doing? What… 367 00:16:07,257 --> 00:16:09,843 I can't get it off my finger. I need some soap. 368 00:16:09,927 --> 00:16:11,303 This is my bathroom. 369 00:16:12,596 --> 00:16:13,973 What am I supposed to use? 370 00:16:14,556 --> 00:16:16,016 There's another bathroom downstairs. 371 00:16:16,684 --> 00:16:18,894 How is that going to look? We're supposed to be married. 372 00:16:19,895 --> 00:16:22,856 Just hold it in until later, and then sneak downstairs. 373 00:16:24,066 --> 00:16:26,652 -Did you just tell me to hold it in? -Hold it in, please. 374 00:16:27,987 --> 00:16:30,948 You know what? You know what? I really hate being your wife. 375 00:16:31,407 --> 00:16:32,282 I hate it. 376 00:16:32,950 --> 00:16:34,868 I mean, after only 45 minutes, 377 00:16:34,952 --> 00:16:36,745 it's worse than my first marriage. 378 00:16:36,829 --> 00:16:37,788 -Be careful. -Here. 379 00:16:37,871 --> 00:16:40,624 Take it back. Take it back. I want a divorce. 380 00:16:40,708 --> 00:16:41,667 Mm. 381 00:16:43,502 --> 00:16:46,422 Looks like we've got our work cut out for us, huh? 382 00:16:47,047 --> 00:16:49,425 I, uh, forgot to leave your schedule. 383 00:16:50,551 --> 00:16:52,094 Thank-- Thanks. 384 00:16:52,845 --> 00:16:54,012 Oh. 385 00:16:55,264 --> 00:16:56,140 Who's this? 386 00:16:56,765 --> 00:16:58,267 Uh, that's my first wife. 387 00:16:58,350 --> 00:16:59,810 She died six years ago. 388 00:16:59,893 --> 00:17:01,520 Six years ago? 389 00:17:02,271 --> 00:17:05,983 Oh, Adrian, I think obsessing over your late wife 390 00:17:06,066 --> 00:17:07,651 is the root cause of your problem, 391 00:17:07,735 --> 00:17:10,487 and if Sharona's drinking, maybe this is the reason, huh? 392 00:17:11,447 --> 00:17:14,032 Doctor, doctor, doctor, it's-- It's okay. 393 00:17:14,116 --> 00:17:16,577 It's very important to him, and I really don't mind. 394 00:17:16,660 --> 00:17:17,870 She really doesn't mind. 395 00:17:17,953 --> 00:17:19,913 We're moving forward this weekend, Adrian, 396 00:17:19,997 --> 00:17:21,040 not backwards. 397 00:17:21,123 --> 00:17:22,750 It's time to let go. 398 00:17:23,125 --> 00:17:24,960 I'm going to dedicate this weekend 399 00:17:25,043 --> 00:17:27,504 to helping you forget the past. 400 00:17:29,506 --> 00:17:30,549 Are you going to stand? 401 00:17:30,632 --> 00:17:31,925 I'm fine. I'm-- I'm fine. 402 00:17:32,009 --> 00:17:33,218 Is that my sandwich? 403 00:17:33,302 --> 00:17:34,678 We're never going to get away with this. 404 00:17:34,762 --> 00:17:36,180 They're never believe that we're married. 405 00:17:36,263 --> 00:17:38,932 We have nothing in common. I annoy you all the time. 406 00:17:39,016 --> 00:17:40,142 Why wouldn't they believe it? 407 00:17:42,853 --> 00:17:44,646 Did you notice, in the library, 408 00:17:44,730 --> 00:17:47,608 Dalton hid something in his pocket? 409 00:17:49,109 --> 00:17:52,029 -Yeah, what was that? -I don't know. I think it was a letter. 410 00:17:52,112 --> 00:17:53,822 I'd sure like to get a closer look at it. 411 00:17:54,490 --> 00:17:55,491 Adrian… 412 00:17:56,700 --> 00:17:57,743 You have to sit. 413 00:17:57,826 --> 00:17:59,078 This is a picnic. 414 00:17:59,161 --> 00:18:01,288 I-- I don't sit on the ground. 415 00:18:02,164 --> 00:18:04,208 Animals do things on the ground-- 416 00:18:04,792 --> 00:18:05,959 Terrible, terrible things. 417 00:18:08,378 --> 00:18:10,881 What if they're watching us? This is going to look very weird. 418 00:18:11,215 --> 00:18:13,467 We're supposed to be doing that outdoor intimacy thing now. 419 00:18:13,550 --> 00:18:14,676 So stand up. 420 00:18:16,053 --> 00:18:19,014 I'm not going to stand up. This is a picnic. 421 00:18:21,558 --> 00:18:22,392 Sit down. 422 00:18:23,268 --> 00:18:24,228 You stand up. 423 00:18:25,437 --> 00:18:27,356 -You sit down. -You stand up. 424 00:18:27,439 --> 00:18:29,108 Adrian, sit down. 425 00:18:29,191 --> 00:18:30,442 Okay, look, all right, okay. 426 00:18:33,779 --> 00:18:34,822 How about this-- 427 00:18:35,447 --> 00:18:37,366 How about if we both squat? 428 00:18:40,410 --> 00:18:42,913 You see? This is what marriage is. 429 00:18:43,705 --> 00:18:45,541 Marriage is compromise. 430 00:18:46,917 --> 00:18:48,752 She never thought she was beautiful, 431 00:18:49,419 --> 00:18:51,213 which made her even more beautiful. 432 00:18:53,257 --> 00:18:56,135 She was 35 when she died. 433 00:18:57,052 --> 00:18:59,930 She was just starting to get 434 00:19:00,639 --> 00:19:03,559 some small wrinkles around her eyes. 435 00:19:05,519 --> 00:19:06,520 She hated them. 436 00:19:07,312 --> 00:19:09,815 I loved them. I told her, "Those are my wrinkles." 437 00:19:09,898 --> 00:19:11,316 I gave them to her 438 00:19:12,401 --> 00:19:13,944 by making her laugh so much. 439 00:19:15,237 --> 00:19:16,697 You made Trudy laugh? 440 00:19:16,780 --> 00:19:18,365 We laughed all the time. 441 00:19:19,074 --> 00:19:20,200 You two never laugh? 442 00:19:20,284 --> 00:19:22,953 Well, I've never seen him laugh-- Not once. 443 00:19:24,288 --> 00:19:26,665 Oh, Adrian, your wife is in pain. 444 00:19:27,374 --> 00:19:29,918 I think she needs a hug, don't you? 445 00:19:33,046 --> 00:19:33,881 No. 446 00:19:34,965 --> 00:19:35,799 Okay. 447 00:19:35,883 --> 00:19:37,050 Yeah, we'll move on. 448 00:19:37,134 --> 00:19:39,720 Let's try a little role reversal. 449 00:19:39,803 --> 00:19:42,389 Jeffrey, why don't you pretend to be Rachel? 450 00:19:42,472 --> 00:19:44,933 -Rachel, you be Jeffrey, and-- -Uh, excuse me. 451 00:19:46,018 --> 00:19:47,102 What's your problem? 452 00:19:47,186 --> 00:19:48,187 Me? 453 00:19:48,979 --> 00:19:50,230 What was that look? 454 00:19:50,606 --> 00:19:51,565 What look? 455 00:19:51,648 --> 00:19:53,275 Did you just wink at me? 456 00:19:53,358 --> 00:19:54,318 What? 457 00:19:54,401 --> 00:19:55,903 No. Are you crazy? 458 00:19:55,986 --> 00:19:57,112 Wait, wait, wait. 459 00:19:57,196 --> 00:20:00,073 You're calling me crazy? I just saw you wink at me. 460 00:20:00,157 --> 00:20:02,576 -Oh, my God! -What are you doing? 461 00:20:02,659 --> 00:20:04,286 Aren't you going to do something about this? 462 00:20:04,369 --> 00:20:05,287 Oh, of course not. 463 00:20:05,370 --> 00:20:07,247 Why should today be any different than any other day? 464 00:20:07,331 --> 00:20:09,166 Just sit there, and I'll defend my own honor. 465 00:20:09,249 --> 00:20:11,501 Sharona, you're feeling hurt. I can tell. 466 00:20:11,585 --> 00:20:13,003 Why don't we all just count to 10? 467 00:20:13,086 --> 00:20:15,756 No, no, stay out of this. This is between me and Dalton. 468 00:20:15,839 --> 00:20:18,091 I wasn't winking. Maybe I had something in my eye. 469 00:20:18,175 --> 00:20:20,302 -I don't-- -Excuse me. 470 00:20:20,385 --> 00:20:21,970 He couldn't be interested in you. 471 00:20:22,054 --> 00:20:25,182 He's not physically able to, you know, perform. 472 00:20:25,641 --> 00:20:29,186 He-- He stepped on a land mine during desert storm. 473 00:20:29,269 --> 00:20:30,145 Tell them. 474 00:20:32,231 --> 00:20:33,190 That's right. 475 00:20:33,273 --> 00:20:34,733 -Yeah? -[gasps] 476 00:20:34,816 --> 00:20:37,319 Keep your eyes to yourself. Keep them to yourself. 477 00:20:37,402 --> 00:20:39,112 Settle down. Sit down. 478 00:20:39,863 --> 00:20:41,907 Sit down. Settle down and sit down. 479 00:20:41,990 --> 00:20:43,325 Now, it's all over. 480 00:20:43,408 --> 00:20:46,286 Everybody gets angry. It's perfectly normal. 481 00:20:46,370 --> 00:20:48,705 But we cannot allow anger to drive the bus. 482 00:20:49,873 --> 00:20:52,751 Anger has to sit in the back of the bus, or at the very least, 483 00:20:52,834 --> 00:20:54,920 it needs to stay behind the yellow line, 484 00:20:56,171 --> 00:20:59,258 because anger is a terrible driver. 485 00:21:00,050 --> 00:21:03,470 "Where is the gold?" "The answer is in the journals." 486 00:21:03,553 --> 00:21:05,639 That's why Dalton was reading all those journals. 487 00:21:05,722 --> 00:21:07,724 And why he married Randy's mother. 488 00:21:08,350 --> 00:21:10,519 He needed a wife to get into this house. 489 00:21:11,103 --> 00:21:12,813 Why didn't he just ask a friend? 490 00:21:12,896 --> 00:21:16,274 I don't know. He obviously didn't want to share the money. 491 00:21:17,067 --> 00:21:19,278 Poor Maria. She really loves him. 492 00:21:19,361 --> 00:21:20,445 What should we do? 493 00:21:20,821 --> 00:21:22,072 We don't have a choice. 494 00:21:22,739 --> 00:21:24,199 We're going to have to show her this. 495 00:21:27,786 --> 00:21:28,787 What are you doing here? 496 00:21:29,621 --> 00:21:30,622 We were just talking. 497 00:21:31,290 --> 00:21:33,208 No, I mean-- I mean here, at this clinic. 498 00:21:33,292 --> 00:21:36,712 Well, Sharona and I have been drifting apart lately. 499 00:21:36,795 --> 00:21:39,089 Yeah, we're trying to rekindle the spark we had 500 00:21:39,172 --> 00:21:40,674 when we were dating. 501 00:21:40,757 --> 00:21:43,260 Picking somebody's pocket is a crime, Mrs. Monk. 502 00:21:43,343 --> 00:21:44,594 She didn't. 503 00:21:44,678 --> 00:21:46,513 It fell out of your jacket. 504 00:21:47,139 --> 00:21:49,850 It's just an old letter I found upstairs. 505 00:21:50,267 --> 00:21:52,519 It's just crazy talk about a cache of hidden gold. 506 00:21:53,145 --> 00:21:55,063 -Really? -Yeah, it's just a rumor, 507 00:21:55,147 --> 00:21:56,481 an old wives' tale. 508 00:21:57,607 --> 00:21:59,860 But I'd hate for Maria to see this, though. 509 00:22:01,445 --> 00:22:03,613 She might think it's why I brought her here. 510 00:22:04,239 --> 00:22:05,490 It might upset her. 511 00:22:06,199 --> 00:22:07,868 She's a very fragile person, you know. 512 00:22:12,372 --> 00:22:13,874 Just one more thing, Adrian. 513 00:22:14,624 --> 00:22:16,835 If you or your wife tangle with me again, 514 00:22:16,918 --> 00:22:18,253 you won't know what hit you. 515 00:22:18,962 --> 00:22:21,214 Well, I'll have a rough idea. 516 00:22:22,883 --> 00:22:24,593 I knew this tent would come in handy. 517 00:22:27,054 --> 00:22:28,972 Why don't we just tell Maria what we know? 518 00:22:29,056 --> 00:22:32,350 She won't believe us, not without proof. 519 00:22:32,434 --> 00:22:33,769 Why would she? 520 00:22:33,852 --> 00:22:37,105 I'm a-- I'm a cowardly mop salesman, and you're my crazy alcoholic wife 521 00:22:37,189 --> 00:22:38,607 who attacked her husband. 522 00:22:38,690 --> 00:22:41,068 Well, we should at least call Randy. She'd believe her own son. 523 00:22:41,151 --> 00:22:42,569 She hasn't believed him so far. 524 00:22:42,652 --> 00:22:43,945 What are you doing? 525 00:22:44,029 --> 00:22:47,574 This shelf-- I can't sleep with a crooked shelf in the room. 526 00:22:47,657 --> 00:22:49,659 Well, when you turn off the light, you won't see it. 527 00:22:51,620 --> 00:22:53,955 I wish you could hear yourself sometimes. 528 00:22:54,706 --> 00:22:55,916 You live in a dream world. 529 00:22:57,709 --> 00:23:00,462 [light music playing] 530 00:23:19,815 --> 00:23:21,483 [animal whining] 531 00:23:36,164 --> 00:23:37,082 Sharona. 532 00:23:37,582 --> 00:23:38,625 Go away. 533 00:23:40,877 --> 00:23:41,962 What is it? 534 00:23:42,045 --> 00:23:43,004 Get your camera. 535 00:23:50,679 --> 00:23:52,389 -I'm going in. -You can't. 536 00:23:52,472 --> 00:23:53,682 No, you can't. 537 00:23:54,516 --> 00:23:56,768 Adrian, I have to go in. Randy's depending on us. 538 00:23:57,936 --> 00:24:00,564 I promise I'll be careful. I'm just going to take a few pictures. 539 00:24:00,647 --> 00:24:01,731 Don't worry. 540 00:24:02,482 --> 00:24:04,901 I-- I don't know how to not worry. 541 00:24:04,985 --> 00:24:06,319 Stay there. 542 00:24:13,493 --> 00:24:15,162 [animal whining] 543 00:24:24,129 --> 00:24:25,505 [Monk coughs] 544 00:24:26,131 --> 00:24:27,215 What are you doing? 545 00:24:27,299 --> 00:24:28,842 There's a coyote out there. 546 00:24:30,343 --> 00:24:31,595 Oh, my God, you're in a cave. 547 00:24:31,678 --> 00:24:33,722 I can't believe it. I am so proud of you. 548 00:24:33,805 --> 00:24:35,432 Thank you. Let's go. 549 00:24:35,515 --> 00:24:36,808 Okay, I think Dalton went that way. 550 00:24:36,892 --> 00:24:39,436 No, and I could not care less. 551 00:24:40,478 --> 00:24:41,563 Sharona, I have go-- 552 00:24:41,938 --> 00:24:43,481 Got to get out of here. 553 00:24:44,566 --> 00:24:47,903 I-- I can feel myself going numb. 554 00:24:47,986 --> 00:24:50,280 Okay, okay, we're leaving. Here, follow me this way. 555 00:24:50,363 --> 00:24:51,364 This way. 556 00:24:52,782 --> 00:24:53,950 Can I open my eyes? 557 00:24:54,034 --> 00:24:55,285 No, no. Not yet. We're almost there. 558 00:25:01,958 --> 00:25:03,627 -What's happening? -Oh my-- 559 00:25:03,710 --> 00:25:04,794 [both coughing] 560 00:25:04,878 --> 00:25:06,588 -Put your head down! -What's happening? 561 00:25:12,552 --> 00:25:14,471 [Sharona] Now, don't worry. Once they realize 562 00:25:14,554 --> 00:25:16,681 that we're gone, they're going to start looking for us. 563 00:25:17,307 --> 00:25:18,725 They'll never find us. 564 00:25:18,808 --> 00:25:22,979 Look, my camera has a built-in flash, okay? 565 00:25:23,688 --> 00:25:25,941 I'm going to use the light to try and find the entrance. 566 00:25:26,566 --> 00:25:28,068 -Okay? -Okay. 567 00:25:29,069 --> 00:25:30,153 -Ready? -Uh-huh. 568 00:25:30,237 --> 00:25:31,196 Okay, here we go. 569 00:25:31,279 --> 00:25:33,448 Aah! Aah! 570 00:25:35,992 --> 00:25:38,745 Okay, it's over here! It's over here, come on! 571 00:25:40,538 --> 00:25:41,581 Come on! 572 00:25:42,958 --> 00:25:44,417 -Okay. -[coughs] 573 00:25:45,418 --> 00:25:46,378 Come on. 574 00:25:47,128 --> 00:25:48,588 You know who I miss? 575 00:25:48,672 --> 00:25:49,506 Who? 576 00:25:49,589 --> 00:25:50,799 The coyote. 577 00:25:53,051 --> 00:25:54,010 Oh! Oh! 578 00:25:54,094 --> 00:25:56,721 Oh, oh, here it is, here it is. 579 00:25:57,347 --> 00:25:58,348 I feel the rocks. 580 00:25:58,765 --> 00:26:01,601 Hello? Anybody there? 581 00:26:01,685 --> 00:26:02,769 Help! 582 00:26:02,852 --> 00:26:04,104 Oh, no. 583 00:26:04,521 --> 00:26:07,691 We're going to have to dig. I got a pen knife in my pocket. 584 00:26:08,441 --> 00:26:10,360 [gasps] Shoot! 585 00:26:11,361 --> 00:26:12,445 I dropped it. 586 00:26:19,744 --> 00:26:21,204 You have a flashlight? 587 00:26:21,288 --> 00:26:23,665 On my key chain. Why didn't you say anything? 588 00:26:23,748 --> 00:26:25,333 It's only for emergencies. 589 00:26:29,504 --> 00:26:31,047 -Sharona… -What? 590 00:26:31,131 --> 00:26:32,465 Can I have the ring back? 591 00:26:32,549 --> 00:26:33,550 What ring? 592 00:26:33,633 --> 00:26:35,010 The ring I loaned you. 593 00:26:35,093 --> 00:26:37,137 I'd like to hold onto it. 594 00:26:46,938 --> 00:26:49,607 This is Trudy's wedding ring, isn't it? 595 00:26:49,691 --> 00:26:52,944 I want to have it with me in case we don't-- 596 00:26:53,028 --> 00:26:54,321 Hey, hey. 597 00:26:55,739 --> 00:26:57,198 Nobody's going to die. 598 00:27:00,702 --> 00:27:01,828 Hold this. 599 00:27:03,955 --> 00:27:06,916 You know, before I was your assistant, 600 00:27:07,375 --> 00:27:08,418 I was your nurse. 601 00:27:09,377 --> 00:27:10,670 And you know what? 602 00:27:10,754 --> 00:27:12,088 That means I'm still your nurse. 603 00:27:12,630 --> 00:27:15,050 So I'm not going to let anything happen to you. 604 00:27:15,383 --> 00:27:16,843 Want to know why? 605 00:27:17,427 --> 00:27:18,887 It'll look bad on my resumé. 606 00:27:18,970 --> 00:27:20,722 [cellular phone rings] 607 00:27:23,933 --> 00:27:24,809 Hello? 608 00:27:25,935 --> 00:27:27,937 Can't talk now. I'm trapped in a cave. 609 00:27:29,981 --> 00:27:30,857 Wh-- 610 00:27:37,030 --> 00:27:38,281 Mr. and Mrs. Monk? 611 00:27:38,365 --> 00:27:39,574 How you folks doing? 612 00:27:39,657 --> 00:27:41,409 I found some more of those towelette things. 613 00:27:41,493 --> 00:27:42,869 Thank you. 614 00:27:42,952 --> 00:27:45,663 I've been poking around down there at the site of the accident. 615 00:27:45,747 --> 00:27:46,956 That was no accident. 616 00:27:47,040 --> 00:27:49,459 Now, did you actually see this Dalton Padron 617 00:27:49,542 --> 00:27:51,586 knock that support beam out? 618 00:27:52,212 --> 00:27:53,046 No. 619 00:27:53,129 --> 00:27:55,590 That beam's about 150 years old. 620 00:27:56,007 --> 00:27:57,759 It was bound to give way sometime. 621 00:27:58,468 --> 00:28:01,304 If I make it to 150, I expect I'll feel the same. 622 00:28:02,180 --> 00:28:04,265 [cellular phone rings] 623 00:28:06,559 --> 00:28:07,394 Hello? 624 00:28:07,477 --> 00:28:10,188 Are you guys all right? What was all that about a cave? 625 00:28:10,271 --> 00:28:13,149 No, no, no, don't worry, we're fine. It was nothing. 626 00:28:13,233 --> 00:28:15,026 Was it some sort of therapy thing? 627 00:28:15,985 --> 00:28:18,113 Yes, Randy, it's called cave therapy. 628 00:28:18,196 --> 00:28:20,615 Listen, I got your message about my stepfather. 629 00:28:21,658 --> 00:28:23,368 God, I hate calling him that. 630 00:28:23,827 --> 00:28:25,286 Has anything else turned up? 631 00:28:25,370 --> 00:28:26,871 Nothing we can prove. 632 00:28:27,747 --> 00:28:30,333 Okay, maybe I've got something on this end. 633 00:28:30,417 --> 00:28:32,585 You remember Dalton's partner, Raymond Toliver? 634 00:28:33,253 --> 00:28:35,046 Well, guess what. Raymond's disappeared. 635 00:28:35,130 --> 00:28:36,965 His brother just filed a missing person's report. 636 00:28:37,048 --> 00:28:38,967 I'm going to go check this out. Keep my posted, okay? 637 00:28:39,050 --> 00:28:40,260 Okay, we'll call you later. 638 00:28:41,428 --> 00:28:42,429 What is it? 639 00:28:44,180 --> 00:28:46,474 We got to get back. This might be bigger than we thought. 640 00:28:46,558 --> 00:28:49,102 You know, there are many kinds of cave-ins. 641 00:28:49,811 --> 00:28:51,855 There are real cave-ins, 642 00:28:51,938 --> 00:28:55,483 and then there are emotional cave-ins. 643 00:28:55,567 --> 00:28:57,318 What were you doing there, anyway? 644 00:28:57,402 --> 00:29:00,697 Uh, we were just exploring. We're amateur spelunkers. 645 00:29:00,780 --> 00:29:02,198 We were spelunking. 646 00:29:02,824 --> 00:29:03,700 We love it. 647 00:29:04,576 --> 00:29:05,785 Spelunking around. 648 00:29:05,869 --> 00:29:07,245 Did you find anything interesting? 649 00:29:07,328 --> 00:29:08,288 Not yet. 650 00:29:08,788 --> 00:29:09,664 Did you? 651 00:29:10,790 --> 00:29:12,333 Adrian, Sharona, 652 00:29:12,876 --> 00:29:15,503 while you were out, I happened to look into your room. 653 00:29:16,129 --> 00:29:17,839 And I couldn't help but notice that 654 00:29:17,922 --> 00:29:21,259 Sharona is sleeping in a pup tent on the floor. 655 00:29:22,343 --> 00:29:25,305 The photo of your late wife is in a place of honor 656 00:29:26,097 --> 00:29:27,891 on the mantel above the fireplace 657 00:29:27,974 --> 00:29:31,186 while your current wife is sleeping on the floor. 658 00:29:32,020 --> 00:29:33,521 Dear God, I… 659 00:29:34,564 --> 00:29:35,648 I don't know where to begin. 660 00:29:37,442 --> 00:29:41,446 Adrian, Sharona, you loved each other once. 661 00:29:41,863 --> 00:29:44,199 You wouldn't be wearing those rings if you didn't, right? 662 00:29:45,283 --> 00:29:46,534 Right. 663 00:29:48,495 --> 00:29:49,454 Adrian… 664 00:29:49,537 --> 00:29:50,789 Sharona… 665 00:29:50,872 --> 00:29:52,081 I want you to look at each other, 666 00:29:53,958 --> 00:29:55,543 and I want you to say, 667 00:29:56,836 --> 00:29:58,046 "I love you." 668 00:29:58,129 --> 00:29:59,923 And don't just say the words. 669 00:30:00,006 --> 00:30:01,341 Feel the words. 670 00:30:01,966 --> 00:30:02,842 Go ahead. 671 00:30:03,468 --> 00:30:05,553 [playful music playing] 672 00:30:08,431 --> 00:30:09,516 I love you. 673 00:30:15,230 --> 00:30:16,231 [quickly] I love you. 674 00:30:17,190 --> 00:30:18,483 That's very good. 675 00:30:18,566 --> 00:30:19,651 Now… 676 00:30:21,444 --> 00:30:22,862 I want you to kiss. 677 00:30:24,030 --> 00:30:25,865 And not just any kiss. 678 00:30:25,949 --> 00:30:28,326 I want you to communicate everything 679 00:30:28,910 --> 00:30:30,370 that you mean to each other 680 00:30:30,453 --> 00:30:32,747 and all of what you hope for. 681 00:30:33,331 --> 00:30:34,207 Go ahead. 682 00:30:35,291 --> 00:30:36,125 Yeah. 683 00:30:37,001 --> 00:30:37,836 We… 684 00:30:39,337 --> 00:30:40,588 don't kiss. 685 00:30:41,089 --> 00:30:42,131 It's-- 686 00:30:43,299 --> 00:30:45,051 Just not our style. 687 00:30:45,760 --> 00:30:48,388 Well, then, your new life begins right here, 688 00:30:49,013 --> 00:30:49,931 right now. 689 00:30:56,145 --> 00:30:56,980 Go ahead. 690 00:30:59,107 --> 00:31:00,233 Kiss. 691 00:31:00,316 --> 00:31:02,318 [playful music continues playing] 692 00:31:18,084 --> 00:31:19,377 Oh, that was so nice. 693 00:31:20,128 --> 00:31:22,297 [gargling] 694 00:31:25,633 --> 00:31:27,218 Now, that's just insulting. 695 00:31:28,219 --> 00:31:29,804 We're going to need more mouthwash. 696 00:31:32,181 --> 00:31:33,224 Here we go. 697 00:31:33,891 --> 00:31:35,852 Ooh, the old journals? You stole them from the library? 698 00:31:35,935 --> 00:31:36,936 Nobody will miss them. 699 00:31:38,354 --> 00:31:39,606 Let's just start reading. 700 00:31:39,689 --> 00:31:40,940 What are we looking for? A map? 701 00:31:41,024 --> 00:31:43,776 A map or a clue. Something. 702 00:31:44,277 --> 00:31:47,989 If Dalton finds that gold before we do, he's gone forever. 703 00:31:48,072 --> 00:31:49,657 He's heading for Ecuador, remember? 704 00:31:49,741 --> 00:31:51,534 Yeah. Here, sit down. 705 00:31:52,452 --> 00:31:53,286 No way. 706 00:31:55,121 --> 00:31:56,247 It's a bench. 707 00:31:56,873 --> 00:31:58,708 I can understand you not wanting to sit down 708 00:31:58,791 --> 00:31:59,751 on the ground, but… 709 00:32:00,376 --> 00:32:02,003 I've seen you sit down on a bench before. 710 00:32:02,086 --> 00:32:03,171 No. No, no, not this one. 711 00:32:03,254 --> 00:32:05,757 Yesterday, when we arrived, there was a bird on it. 712 00:32:07,759 --> 00:32:08,801 You're impossible. 713 00:32:09,552 --> 00:32:11,304 You married me. Just keep reading. 714 00:32:12,180 --> 00:32:15,642 [man] Now that you mentioned it, I haven't seen Mr. Toliver around. 715 00:32:15,725 --> 00:32:17,560 Not for a week or two. 716 00:32:17,644 --> 00:32:19,687 Although, I'm just a landlord. I'm not their mother. 717 00:32:19,771 --> 00:32:20,897 Yes, sir. 718 00:32:21,731 --> 00:32:23,483 Aren't you supposed to have a warrant? 719 00:32:23,566 --> 00:32:25,985 Aren't you supposed to have a sprinkler system that works? 720 00:32:28,029 --> 00:32:30,365 Thank you. Can you step back, please? 721 00:32:30,448 --> 00:32:31,699 I'll just be a minute. 722 00:32:31,783 --> 00:32:33,952 [Sharona] "I wonder if anyone's ever really been knocked over 723 00:32:34,035 --> 00:32:37,372 by a feather?" "It would have to be a pretty big bird." 724 00:32:37,455 --> 00:32:38,831 You know what's in this one? 725 00:32:38,915 --> 00:32:40,958 He copied the first three books of the Bible, 726 00:32:41,834 --> 00:32:42,794 word for word. 727 00:32:42,877 --> 00:32:44,212 This guy's certifiable. 728 00:32:45,421 --> 00:32:46,881 Are you sure he's not related to you? 729 00:32:47,507 --> 00:32:49,467 That's funny. That's funny. Keep reading. 730 00:32:50,093 --> 00:32:53,054 You remember what the letter said-- "The answer is in the journals." 731 00:32:53,137 --> 00:32:54,722 It must be some kind of code. 732 00:32:54,806 --> 00:32:58,601 "There is a chicken in Mexico who can play tic-tac-toe"? 733 00:32:59,268 --> 00:33:01,854 Keep reading. Come on, keep reading. 734 00:33:02,230 --> 00:33:04,482 [jazz music playing] 735 00:33:19,330 --> 00:33:20,289 What are you doing? 736 00:33:21,708 --> 00:33:23,167 You've been reading all weekend. 737 00:33:23,960 --> 00:33:26,045 What's so interesting about these books, anyway? 738 00:33:26,129 --> 00:33:28,089 Maria, don't do this. I told you on our wedding night 739 00:33:28,172 --> 00:33:30,466 it's never going to happen. It's physically impossible. 740 00:33:31,467 --> 00:33:33,344 Yeah, but I believe in miracles. 741 00:33:33,970 --> 00:33:36,305 Maria, you're just embarrassing yourself again. 742 00:33:43,938 --> 00:33:45,314 [sobbing] 743 00:33:45,398 --> 00:33:48,067 "I bought a grandfather clock today for the front hall." 744 00:33:48,151 --> 00:33:50,862 "It keeps perfect time." "It's worth its weight in gold." 745 00:33:50,945 --> 00:33:51,863 "I love it so--" 746 00:33:55,033 --> 00:33:56,617 "Worth its weight in gold." 747 00:34:02,373 --> 00:34:03,458 Ugh… 748 00:34:03,541 --> 00:34:04,792 [coughs] 749 00:34:06,753 --> 00:34:08,671 [telephone rings] 750 00:34:12,800 --> 00:34:15,219 -Hello? -Mom, are you okay? 751 00:34:15,303 --> 00:34:16,512 Am I okay? 752 00:34:16,596 --> 00:34:17,889 Mom, listen to me, 753 00:34:17,972 --> 00:34:20,058 I want you to get out of there right now. 754 00:34:20,600 --> 00:34:23,394 Dalton murdered his partner. Mom-- 755 00:34:25,980 --> 00:34:27,190 Is he there? 756 00:34:35,782 --> 00:34:36,824 Is this sheriff Mathis? 757 00:34:37,492 --> 00:34:40,328 This is lieutenant Randall Disher from the San Francisco Police. 758 00:34:40,411 --> 00:34:42,455 I need you to detain a suspect in a homicide. 759 00:34:42,538 --> 00:34:44,665 A Dalton Padron. He's at the Waterfront Institute. 760 00:34:44,749 --> 00:34:46,793 Do you know where that is? Good. 761 00:34:46,876 --> 00:34:48,669 Don't leave. Nobody gets in or out of this building 762 00:34:48,753 --> 00:34:50,797 until captain Stottlemeyer gets here. 763 00:34:50,880 --> 00:34:52,799 [muffled grunts] 764 00:34:54,342 --> 00:34:56,177 I think I've already read this one. 765 00:34:56,260 --> 00:34:57,762 No. No, you didn't. 766 00:34:57,845 --> 00:34:59,305 A couple of them are identical. 767 00:34:59,388 --> 00:35:00,807 Oh, God… 768 00:35:02,600 --> 00:35:04,018 That's it. I'm going to bed. 769 00:35:04,102 --> 00:35:06,687 No, you can't. We still have all these left to do. 770 00:35:06,771 --> 00:35:08,397 I'll wait for the movie. 771 00:35:10,817 --> 00:35:12,819 Wake me up if you find any gold. 772 00:35:13,528 --> 00:35:14,570 Good night. 773 00:35:20,326 --> 00:35:21,244 What is it? 774 00:35:23,037 --> 00:35:24,080 The answer. 775 00:35:25,706 --> 00:35:26,833 What? 776 00:35:27,291 --> 00:35:29,377 That's what Skinner said in his letter-- 777 00:35:29,460 --> 00:35:30,586 "Where's the gold?" 778 00:35:31,295 --> 00:35:34,173 "The answer is in the journals." 779 00:35:44,475 --> 00:35:46,352 This book must be over 600 pages. 780 00:35:47,186 --> 00:35:48,855 But the journal weighs more. 781 00:35:48,938 --> 00:35:51,107 The book covers are made of gold. 782 00:35:51,983 --> 00:35:52,942 No. 783 00:35:53,025 --> 00:35:55,945 No, it's leather-- Ordinary leather. 784 00:35:56,028 --> 00:35:57,488 Where is the gold? 785 00:36:00,116 --> 00:36:01,993 The answer isn't in the journals. 786 00:36:03,119 --> 00:36:04,620 The answer is 787 00:36:04,996 --> 00:36:07,540 in the journals. 788 00:36:25,099 --> 00:36:27,643 You're wasting your time Mr. Padron. 789 00:36:27,727 --> 00:36:28,811 The gold's not there. 790 00:36:28,895 --> 00:36:30,104 I know where it is. 791 00:36:30,188 --> 00:36:33,566 Dalton Padron, I'm Ronald Mathis of the Hillside County sheriff's office. 792 00:36:33,649 --> 00:36:35,192 I want you to put that hammer down. 793 00:36:36,277 --> 00:36:38,696 Sir, drop your hammer-- 794 00:36:40,239 --> 00:36:41,324 Or I'll drop mine. 795 00:36:42,450 --> 00:36:45,661 Joshua Skinner's fortune was right here 796 00:36:46,329 --> 00:36:49,081 under our noses the whole time. 797 00:36:49,957 --> 00:36:52,877 The answer is in the journals. 798 00:36:52,960 --> 00:36:54,921 -Which one? -All of them. 799 00:36:58,299 --> 00:36:59,300 Gold paper? 800 00:36:59,383 --> 00:37:01,552 Gold ink. 801 00:37:01,636 --> 00:37:03,095 Ink? 802 00:37:14,232 --> 00:37:16,776 [Monk] Joshua Skinner didn't trust banks, 803 00:37:16,859 --> 00:37:19,612 so he decided to hide his illegitimate fortune. 804 00:37:20,154 --> 00:37:21,781 He melted down the gold 805 00:37:21,864 --> 00:37:23,991 and mixed in a little black ink. 806 00:37:24,659 --> 00:37:26,494 Any amateur chemist could've done it. 807 00:37:27,495 --> 00:37:31,332 And he began to write and write and write. 808 00:37:31,415 --> 00:37:33,167 It was mostly nonsense-- 809 00:37:33,250 --> 00:37:35,920 Gibberish-- Anything that popped into his head. 810 00:37:36,754 --> 00:37:39,966 He ran out of things to talk about after five pages, 811 00:37:40,508 --> 00:37:42,551 but he just kept on writing. 812 00:37:43,636 --> 00:37:46,681 The gold was hidden in plain sight, 813 00:37:47,056 --> 00:37:51,185 and it stayed hidden for 125 years. 814 00:37:58,317 --> 00:37:59,819 Until tonight. 815 00:38:00,653 --> 00:38:03,698 Well, you figure 30 ounces of gold per journal-- 816 00:38:03,781 --> 00:38:06,200 That's roughly $6,000 a book. 817 00:38:06,284 --> 00:38:09,036 947 volumes-- That's $6 million. 818 00:38:10,288 --> 00:38:11,163 More or less. 819 00:38:11,247 --> 00:38:13,290 Hmm. Don't forget the real price. 820 00:38:13,374 --> 00:38:15,209 Two people died for that gold. 821 00:38:15,293 --> 00:38:16,252 Two people? 822 00:38:16,335 --> 00:38:19,338 Dalton had a business partner-- A partner who trusted him. 823 00:38:19,422 --> 00:38:21,340 A lot of people trusted him. 824 00:38:21,966 --> 00:38:23,509 Dalton, is it true? 825 00:38:23,592 --> 00:38:25,261 What can I say, darling? 826 00:38:26,012 --> 00:38:27,013 It's a lot of gold. 827 00:38:27,722 --> 00:38:28,806 Aah! 828 00:38:29,765 --> 00:38:31,642 This weekend just will not end. 829 00:38:32,268 --> 00:38:34,520 Dalton, if you, uh, if you want a hostage, 830 00:38:34,895 --> 00:38:35,855 take me. 831 00:38:35,938 --> 00:38:38,024 That's awfully sweet, Jeffrey. No, thank you. 832 00:38:38,107 --> 00:38:40,401 The only thing I'm taking from this house is my new gun… 833 00:38:40,484 --> 00:38:42,194 And the keys to these handcuffs. Come on. 834 00:38:43,154 --> 00:38:44,989 And a little reading material. Let's go! 835 00:38:45,072 --> 00:38:47,366 [suspenseful music playing] 836 00:38:47,450 --> 00:38:49,493 [indistinct radio chatter] 837 00:38:50,244 --> 00:38:51,203 Come on, let's go. 838 00:39:02,465 --> 00:39:04,300 [gasping] 839 00:39:05,801 --> 00:39:07,261 Oh, my God. Oh! 840 00:39:07,345 --> 00:39:08,763 Um, could-- Could everybody step back? 841 00:39:08,846 --> 00:39:11,766 He's claustrophobic. Move move move! 842 00:39:14,602 --> 00:39:16,687 Great! The battery's dead, of course. 843 00:39:16,771 --> 00:39:17,646 Just relax. 844 00:39:18,356 --> 00:39:19,899 It'll just be a few minutes. 845 00:39:20,357 --> 00:39:21,400 And everybody's safe. 846 00:39:22,234 --> 00:39:24,987 That's the important thing. And we're all together. 847 00:39:25,071 --> 00:39:27,406 Oh, yes, we are. We're all together. 848 00:39:28,616 --> 00:39:30,034 You know, in a way, we're lucky. 849 00:39:30,951 --> 00:39:33,454 Not all marriages are ever tested like this. 850 00:39:33,537 --> 00:39:36,248 So maybe we should take advantage of the situation 851 00:39:36,332 --> 00:39:38,584 and really explore-- 852 00:39:40,753 --> 00:39:42,463 -[grunts] -Forget it. 853 00:39:43,631 --> 00:39:45,299 You really would've gone with him? 854 00:39:45,383 --> 00:39:47,676 I'd do anything for you. Don't you know that, Rachel? 855 00:39:47,760 --> 00:39:49,095 You're my whole world. 856 00:39:49,512 --> 00:39:51,972 You know, I've been thinking, I am going to talk 857 00:39:52,056 --> 00:39:53,724 to your brother about that job. 858 00:39:54,558 --> 00:39:55,810 I love you, Jeff. 859 00:39:56,310 --> 00:39:57,520 I love you, baby. 860 00:39:58,771 --> 00:40:01,649 I-- I don't think we've been introduced. 861 00:40:01,732 --> 00:40:03,150 I'm Ronald. 862 00:40:05,111 --> 00:40:06,487 I'm Maria. 863 00:40:06,570 --> 00:40:08,739 [gasping] 864 00:40:13,702 --> 00:40:15,788 [suspenseful music continues] 865 00:40:18,374 --> 00:40:19,792 [tires screeching] 866 00:40:23,045 --> 00:40:23,963 Don't move! 867 00:40:24,046 --> 00:40:25,798 Show me your hands! 868 00:40:25,881 --> 00:40:27,925 Where the hell's my mother, you son of a bitch? 869 00:40:28,968 --> 00:40:29,927 Mom! 870 00:40:30,386 --> 00:40:32,721 -Mom? You all right? -What took you so long? 871 00:40:33,431 --> 00:40:35,558 Oh, Randy! Randy. 872 00:40:35,641 --> 00:40:37,184 Mom, are you okay? 873 00:40:39,937 --> 00:40:40,980 What day is it? 874 00:40:41,564 --> 00:40:43,774 We were only in there for five minutes. 875 00:40:44,817 --> 00:40:45,860 I don't think so. 876 00:40:49,113 --> 00:40:51,282 [Maria] Six million dollars. 877 00:40:51,365 --> 00:40:53,325 Who's going to get all that money? 878 00:40:53,409 --> 00:40:55,202 Well, I just spoke to the D.A. 879 00:40:55,286 --> 00:40:57,955 Skinner's old partner Gully is the rightful heir. 880 00:40:58,038 --> 00:40:59,999 He's got some family nearby. 881 00:41:00,666 --> 00:41:02,543 They are in for one pretty surprise. 882 00:41:02,626 --> 00:41:04,462 [Maria] There's my hero. 883 00:41:04,545 --> 00:41:06,005 I'm not a hero, Mom. 884 00:41:06,088 --> 00:41:08,841 You are a hero to me. 885 00:41:14,555 --> 00:41:15,514 Thank you, Sheriff. 886 00:41:16,515 --> 00:41:18,142 My car's right here. Whenever you're ready. 887 00:41:18,225 --> 00:41:21,061 Well, honey, I think Ron's going to drive me home. 888 00:41:21,145 --> 00:41:23,022 I'll call you in the morning. 889 00:41:23,105 --> 00:41:24,190 Love you. 890 00:41:25,357 --> 00:41:26,525 I love you, too. 891 00:41:29,862 --> 00:41:30,779 "In the morning"? 892 00:41:30,863 --> 00:41:33,491 You can't even get your own mother to go home with you. 893 00:41:33,574 --> 00:41:36,076 What do you say on the way home we stop and look at a condo? 894 00:41:36,160 --> 00:41:38,412 -Condo? -Hey, one step at a time. 895 00:41:41,540 --> 00:41:43,042 I think this is yours. 896 00:41:44,376 --> 00:41:45,961 Thanks for letting me wear it. 897 00:41:47,129 --> 00:41:49,089 Adrian. Sharona. 898 00:41:49,173 --> 00:41:50,341 I'm glad you're still here. 899 00:41:51,175 --> 00:41:53,636 [sighs] There's something that I've been meaning to say. 900 00:41:54,303 --> 00:41:55,596 Marriage is very hard. 901 00:41:55,679 --> 00:41:59,016 And it takes exceptional people to make it work. 902 00:42:00,392 --> 00:42:01,644 But I think you two can do it. 903 00:42:02,895 --> 00:42:06,690 I believe in Adrian and Sharona. 904 00:42:06,774 --> 00:42:09,026 Thanks a lot, uh, but… 905 00:42:09,735 --> 00:42:11,570 I think you should know we're-- 906 00:42:11,946 --> 00:42:13,197 We're not really married. 907 00:42:13,280 --> 00:42:14,615 Oh, thank God. 908 00:42:14,698 --> 00:42:16,367 Ha! Good. Keep it that way, huh? 909 00:42:16,450 --> 00:42:17,535 -Okay, we will. -Thank you. 910 00:42:17,618 --> 00:42:18,702 No problem there. 911 00:42:21,789 --> 00:42:23,874 [theme song playing] 64462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.