Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,168 --> 00:00:04,170
[light music playing]
2
00:00:21,855 --> 00:00:22,897
[man] What the hell?
3
00:00:29,654 --> 00:00:31,990
"It was our first month out."
4
00:00:32,699 --> 00:00:34,242
"Winter had set in early."
5
00:00:34,909 --> 00:00:37,162
"We just finished off
the last of the beef jerky,
6
00:00:37,245 --> 00:00:40,165
and I was about to shoot
one of the mules for supper,
7
00:00:40,248 --> 00:00:42,542
when Gully started screaming."
8
00:00:42,625 --> 00:00:45,295
"It was the mother lode, all right."
9
00:00:45,378 --> 00:00:48,423
"Most other '49ers died
broke or hungry,
10
00:00:48,882 --> 00:00:51,551
but Gully and me,
we were set for life."
11
00:00:52,594 --> 00:00:54,053
"Funny thing about gold…
12
00:00:54,763 --> 00:00:57,265
The metal itself don't change much."
13
00:00:57,348 --> 00:01:00,435
"Heat it up, melt it down,
bury it in the ground,
14
00:01:01,144 --> 00:01:03,021
the gold itself never changes."
15
00:01:04,105 --> 00:01:05,857
"It sure changes people, though."
16
00:01:09,277 --> 00:01:11,112
"Old Gully's fortune became my fortune."
17
00:01:11,821 --> 00:01:14,532
"I never spent any of it,
except what it cost to build this house."
18
00:01:14,616 --> 00:01:16,826
"Everybody's wondering
where I hid the gold."
19
00:01:17,327 --> 00:01:20,246
"The truth is, it's always
been right here in this house."
20
00:01:20,330 --> 00:01:21,498
"Where is the gold?"
21
00:01:23,083 --> 00:01:24,876
"The answer is in the journals."
22
00:01:27,879 --> 00:01:28,963
When did you find this?
23
00:01:29,047 --> 00:01:30,089
A month ago.
24
00:01:30,548 --> 00:01:32,842
It was in that antique
19th century satinwood
25
00:01:32,926 --> 00:01:34,344
I was restoring.
26
00:01:34,427 --> 00:01:35,637
It was stuck behind a drawer.
27
00:01:35,720 --> 00:01:37,472
A month ago?
Why didn't you say anything?
28
00:01:37,555 --> 00:01:39,098
I mean, we're supposed to be partners.
29
00:01:39,182 --> 00:01:41,184
I didn't want to mention it
until I was sure.
30
00:01:41,267 --> 00:01:43,436
Now you're sure?
I mean, this is really authentic?
31
00:01:43,520 --> 00:01:47,315
Yes, Dalton. That's what I've been doing
on the internet all month.
32
00:01:47,398 --> 00:01:49,567
That house wasn't easy to find.
33
00:01:49,651 --> 00:01:52,946
This Joshua Skinner
really was a prospector.
34
00:01:53,029 --> 00:01:55,448
He discovered a ton of gold in 1849.
35
00:01:55,532 --> 00:01:57,909
Then his partner disappeared.
36
00:01:58,660 --> 00:02:00,453
Skinner died 30 years later.
37
00:02:00,537 --> 00:02:02,205
They never found the gold.
38
00:02:02,288 --> 00:02:03,456
How much is it worth?
39
00:02:03,540 --> 00:02:06,376
Today's market-- six million, maybe more.
40
00:02:06,459 --> 00:02:07,794
And nobody knows where it is.
41
00:02:07,877 --> 00:02:11,589
It's a mystery.
There never was a clue until now.
42
00:02:13,216 --> 00:02:15,468
He killed his own partner over some gold.
43
00:02:16,136 --> 00:02:17,303
Can you believe it?
44
00:02:20,640 --> 00:02:21,975
As a matter of fact, I can.
45
00:02:22,725 --> 00:02:25,562
["It's a Jungle Out There"
by Randy Newman playing]
46
00:02:25,645 --> 00:02:27,856
♪ It's a jungle out there ♪
47
00:02:28,439 --> 00:02:31,109
♪ Disorder and confusion everywhere ♪
48
00:02:32,652 --> 00:02:35,446
♪ No one seems to care ♪
49
00:02:35,530 --> 00:02:39,033
♪ Well, I do
Hey, who's in charge here? ♪
50
00:02:39,117 --> 00:02:41,452
♪ It's a jungle out there ♪
51
00:02:43,121 --> 00:02:45,623
♪ Poison in the very air we breathe ♪
52
00:02:46,374 --> 00:02:48,793
♪ Do you know what's
In the water that you drink? ♪
53
00:02:48,877 --> 00:02:52,964
♪ Well, I do, and it's amazing ♪
54
00:02:53,047 --> 00:02:56,426
♪ People think I'm crazy
'Cause I worry all the time ♪
55
00:02:56,509 --> 00:02:58,887
♪ If you paid attention
You'd be worried, too ♪
56
00:02:59,929 --> 00:03:03,600
♪ You better pay attention
Or this world we love so much ♪
57
00:03:03,683 --> 00:03:06,936
♪ Might just kill you ♪
58
00:03:07,478 --> 00:03:09,314
♪ I could be wrong now ♪
59
00:03:09,981 --> 00:03:11,733
♪ But I don't think so ♪
60
00:03:11,816 --> 00:03:14,235
♪ 'Cause it's a jungle out there ♪
61
00:03:14,652 --> 00:03:16,154
♪ It's a jungle out there ♪
62
00:03:21,534 --> 00:03:23,703
Hello. This is Adrian Monk.
63
00:03:23,786 --> 00:03:25,079
I'm sorry I missed you.
64
00:03:25,163 --> 00:03:27,624
Please leave a message
after you hear the beep.
65
00:03:27,707 --> 00:03:29,167
-Perfect.
-I have to do it again.
66
00:03:29,250 --> 00:03:30,293
That was great.
67
00:03:30,376 --> 00:03:32,086
I didn't-- I didn't pause after "hello."
68
00:03:32,170 --> 00:03:33,838
Yeah, you did.
There was a pause.
69
00:03:33,922 --> 00:03:35,381
I don't-- I don't think so.
70
00:03:35,465 --> 00:03:37,050
All right, well, let's play it back.
71
00:03:37,133 --> 00:03:38,676
No, no, no.
I can do it. I can do it.
72
00:03:38,760 --> 00:03:39,969
One more time. One more.
73
00:03:40,053 --> 00:03:42,430
Adrian, you're wearing out
the digital chip.
74
00:03:43,556 --> 00:03:45,266
What happened to the old machine?
75
00:03:45,350 --> 00:03:46,809
I spilled some coffee on it.
76
00:03:46,893 --> 00:03:48,561
-And it broke?
-No.
77
00:03:52,941 --> 00:03:53,900
Are you ready?
78
00:03:53,983 --> 00:03:54,943
Okay.
79
00:03:56,486 --> 00:03:57,403
Wait.
80
00:04:02,909 --> 00:04:03,826
Wait.
81
00:04:07,622 --> 00:04:08,539
Go.
82
00:04:08,873 --> 00:04:09,874
Hello.
83
00:04:10,500 --> 00:04:12,335
This is Adrian Monk.
Sorry I missed you.
84
00:04:12,418 --> 00:04:14,003
Leave a message
when you hear the beep.
85
00:04:14,087 --> 00:04:16,547
-Perfect.
-Aah, I said, "When you hear the beep."
86
00:04:16,631 --> 00:04:17,465
Well, so what?
87
00:04:17,548 --> 00:04:19,092
Should have said,
"After you hear the beep."
88
00:04:19,175 --> 00:04:20,927
They might start talking during the beep.
89
00:04:21,010 --> 00:04:22,720
No, they won't.
Everybody knows there's a beep,
90
00:04:22,804 --> 00:04:23,846
and it doesn't matter anyway,
91
00:04:23,930 --> 00:04:25,598
because nobody calls you
except for me, right?
92
00:04:25,682 --> 00:04:26,808
Right.
93
00:04:26,891 --> 00:04:28,977
-[telephone rings]
-Wait, we're not ready.
94
00:04:29,060 --> 00:04:30,436
We're not ready. We got to--
95
00:04:30,520 --> 00:04:31,938
We're not plugged in.
We got to plug--
96
00:04:32,021 --> 00:04:34,148
Will you relax? I'm here.
I can answer the phone.
97
00:04:34,899 --> 00:04:35,858
Hello?
98
00:04:37,652 --> 00:04:38,820
Yeah, sure.
99
00:04:38,903 --> 00:04:40,071
Sure, we'll be right down.
100
00:04:40,989 --> 00:04:41,990
Okay, bye.
101
00:04:42,365 --> 00:04:43,408
That was Disher.
102
00:04:43,825 --> 00:04:44,826
Is it a case?
103
00:04:44,909 --> 00:04:46,619
No, he said it was personal.
104
00:04:47,829 --> 00:04:49,038
[knock on door]
105
00:04:53,001 --> 00:04:54,085
Thank you for coming.
106
00:04:54,836 --> 00:04:55,795
Shut the door.
107
00:04:59,465 --> 00:05:00,758
[Sharona] Have you been drinking?
108
00:05:01,134 --> 00:05:01,968
Yes, I have.
109
00:05:02,677 --> 00:05:05,847
Couldn't think of any other way
to get all this scotch into my body.
110
00:05:05,930 --> 00:05:07,682
What's going on?
111
00:05:08,558 --> 00:05:09,851
It's my mom.
112
00:05:09,934 --> 00:05:11,436
Oh, my God.
Did something happen?
113
00:05:12,061 --> 00:05:13,396
She got married.
114
00:05:13,479 --> 00:05:16,149
-Oh.
-Oh. Congratulations.
115
00:05:16,232 --> 00:05:17,525
She calls me last week,
116
00:05:17,608 --> 00:05:20,903
and she says she has a date
with an antique dealer--
117
00:05:20,987 --> 00:05:22,864
A guy named Dalton Padron.
118
00:05:22,947 --> 00:05:24,490
So they go out twice.
119
00:05:24,574 --> 00:05:26,534
He proposed to her on their second date.
120
00:05:27,160 --> 00:05:28,661
-Wow.
-Four days later--
121
00:05:29,620 --> 00:05:30,705
That's yesterday--
122
00:05:32,248 --> 00:05:33,332
They get married
123
00:05:33,416 --> 00:05:34,959
at City Hall.
124
00:05:35,418 --> 00:05:36,627
Aw, then last night,
125
00:05:36,711 --> 00:05:38,463
when they get back to the hotel,
126
00:05:38,921 --> 00:05:41,382
he tells her that it's not working.
127
00:05:42,341 --> 00:05:43,384
They need counseling.
128
00:05:44,385 --> 00:05:47,013
They're going to a therapy clinic, Monk,
for their honeymoon.
129
00:05:47,096 --> 00:05:49,515
Randy, that's not a crime.
130
00:05:49,599 --> 00:05:51,476
No, no, no, no.
Something is up.
131
00:05:51,559 --> 00:05:53,770
He's 37 years old.
132
00:05:53,853 --> 00:05:55,772
She's 58. It doesn't make sense.
133
00:05:57,398 --> 00:06:00,401
Plus, I don't even think
he's playing for our team.
134
00:06:00,485 --> 00:06:02,111
What do you mean? What team?
135
00:06:03,362 --> 00:06:04,447
He--
136
00:06:04,530 --> 00:06:06,157
He thinks he might be a--
137
00:06:06,616 --> 00:06:08,201
You know, a bachelor.
138
00:06:09,535 --> 00:06:10,620
He's not a bachelor.
139
00:06:10,703 --> 00:06:12,830
He just got married.
Haven't you been listening?
140
00:06:14,832 --> 00:06:16,751
-Did you check him out?
-Yes.
141
00:06:17,376 --> 00:06:18,211
He's clean.
142
00:06:18,294 --> 00:06:19,796
Well, maybe he just loves her.
143
00:06:24,217 --> 00:06:25,134
Ugh.
144
00:06:28,054 --> 00:06:29,972
Is-- Is she rich?
145
00:06:30,056 --> 00:06:31,182
No.
146
00:06:32,058 --> 00:06:32,975
That's the thing.
147
00:06:33,059 --> 00:06:34,435
She doesn't have a nickel.
148
00:06:34,519 --> 00:06:36,145
I send her some money every month,
149
00:06:36,229 --> 00:06:38,981
which she spends on bingo
and paintings of Jesus.
150
00:06:39,065 --> 00:06:41,275
I know she's not the prettiest
woman in the world.
151
00:06:41,359 --> 00:06:42,610
She's my mom,
152
00:06:43,444 --> 00:06:44,320
and I love her…
153
00:06:45,780 --> 00:06:47,281
But how could anybody else?
154
00:06:47,615 --> 00:06:48,491
All right.
155
00:06:49,117 --> 00:06:52,036
We'll-- We'll--
We'll check it out, okay?
156
00:06:52,745 --> 00:06:53,663
Thank you.
157
00:06:54,664 --> 00:06:56,374
-I love you guys.
-Okay.
158
00:07:01,671 --> 00:07:02,755
You have good taste.
159
00:07:03,506 --> 00:07:05,216
A beauty who knows beauty.
160
00:07:05,299 --> 00:07:06,843
This is an original Bergere.
161
00:07:06,926 --> 00:07:08,261
It was actually made in Paris.
162
00:07:08,344 --> 00:07:09,679
I can offer you free delivery,
163
00:07:09,762 --> 00:07:11,848
and I'll tell you why--
It's really the only way
164
00:07:11,931 --> 00:07:14,684
I can make sure I get your address
before you leave, so what do you say?
165
00:07:18,312 --> 00:07:20,857
Whoa-- D-- Don't stand on that, please.
That chest is 100 years old.
166
00:07:20,940 --> 00:07:22,650
Oh, I'm sorry.
167
00:07:22,733 --> 00:07:25,736
I was just looking at the map.
168
00:07:25,820 --> 00:07:27,738
Yes, well, it's very rare.
169
00:07:27,822 --> 00:07:29,866
It's a Copper-Plateden graved map,
170
00:07:29,949 --> 00:07:32,034
hand-painted, from 1845.
171
00:07:33,035 --> 00:07:34,203
I don't think so.
172
00:07:34,287 --> 00:07:35,246
Pardon me?
173
00:07:36,164 --> 00:07:38,541
There was no West Virginia
174
00:07:38,916 --> 00:07:40,585
until after the Civil War,
175
00:07:40,668 --> 00:07:43,337
unless I'm wrong, which I'm not.
176
00:07:44,046 --> 00:07:45,465
-Really?
-It's a forgery.
177
00:07:45,548 --> 00:07:48,426
You might want to notify
the person who bought it.
178
00:07:49,135 --> 00:07:51,179
Yeah, I'll-- I'll be sure
to do that. Thank you.
179
00:07:51,262 --> 00:07:52,972
Excuse me. Excuse me.
180
00:07:54,140 --> 00:07:56,601
Yes, can you tell me
about this armoire?
181
00:07:56,684 --> 00:07:57,643
Yeah.
182
00:07:57,727 --> 00:08:00,479
It's, uh, solid teak,
it's turn of the century.
183
00:08:00,563 --> 00:08:02,148
Actually, it's 19th century. Sorry.
184
00:08:02,231 --> 00:08:05,026
It's an Indonesian piece.
It's solid teak, as you can see.
185
00:08:05,109 --> 00:08:06,986
Because I'm looking
for something like this
186
00:08:07,069 --> 00:08:09,572
-for my bedroom, but it looks kind of big.
-Excuse me. Can I help you?
187
00:08:10,198 --> 00:08:15,077
I-- I was in here last… year.
188
00:08:15,703 --> 00:08:17,705
I spoke to your partner. Is he around?
189
00:08:17,788 --> 00:08:20,750
No, uh, Raymond had
some personal problems.
190
00:08:20,833 --> 00:08:24,212
He's disappeared and left me
to run this place all by myself,
191
00:08:24,295 --> 00:08:27,131
which is really why I don't
have time to stand and chat,
192
00:08:27,215 --> 00:08:28,966
so unless I can help you
with something else…
193
00:08:29,050 --> 00:08:31,302
Oh, no. No, no, no. That's okay.
We're going to think about it.
194
00:08:31,385 --> 00:08:32,261
Okay.
195
00:08:32,803 --> 00:08:33,679
Sure.
196
00:08:37,308 --> 00:08:38,518
The lieutenant was right.
197
00:08:39,101 --> 00:08:40,436
This guy is up to something.
198
00:08:40,978 --> 00:08:41,812
How do you know?
199
00:08:41,896 --> 00:08:44,565
There was an application
for a Visa on his desk.
200
00:08:44,649 --> 00:08:47,235
He's moving to Ecuador in two weeks.
201
00:08:47,318 --> 00:08:49,820
And under "marital status,"
he wrote in "single."
202
00:08:51,030 --> 00:08:52,198
Who moves to Ecuador?
203
00:08:52,281 --> 00:08:53,991
People who don't want to come back.
204
00:08:54,242 --> 00:08:56,410
It's almost impossible to get extradited.
205
00:08:57,119 --> 00:08:58,329
What do you think he's up to?
206
00:08:59,455 --> 00:09:00,790
I don't know.
207
00:09:00,873 --> 00:09:02,375
That is as good as I can do.
208
00:09:02,458 --> 00:09:05,211
Well, we have to do something.
Randy's falling apart.
209
00:09:06,087 --> 00:09:07,713
I almost feel sorry for him.
210
00:09:10,758 --> 00:09:11,676
What?
211
00:09:13,094 --> 00:09:16,097
-I have an idea, but it's a little crazy.
-What is it?
212
00:09:16,180 --> 00:09:17,390
Promise you'll think about it?
213
00:09:17,473 --> 00:09:19,433
Okay. What the hell
are you talking about?
214
00:09:20,977 --> 00:09:23,479
[Monk] I have to tell you
I think this is a bad idea.
215
00:09:23,563 --> 00:09:26,023
[Sharona] Why are you saying that?
Because I thought of it?
216
00:09:26,107 --> 00:09:28,609
No, I'm saying that
because I think it's a bad idea.
217
00:09:30,027 --> 00:09:33,114
A lot of marriages are like this bouquet.
218
00:09:33,197 --> 00:09:35,616
Oh, look at these roses.
[sniffs]
219
00:09:35,700 --> 00:09:36,867
Aren't they beautiful?
220
00:09:37,493 --> 00:09:39,287
And everyone admires them.
221
00:09:39,370 --> 00:09:41,789
But they'll be dead before
you leave here Sunday night.
222
00:09:42,665 --> 00:09:44,667
Now let's take a look
at this geranium over here.
223
00:09:44,750 --> 00:09:48,045
No, it's not as pretty as the roses,
224
00:09:48,796 --> 00:09:50,464
but it'll be around for quite a while.
225
00:09:51,215 --> 00:09:54,719
Why? Well, because it has…
226
00:09:56,053 --> 00:09:56,971
Roots.
227
00:09:57,054 --> 00:09:59,849
A good marriage has roots.
228
00:10:00,474 --> 00:10:02,018
They dig down deep.
229
00:10:02,602 --> 00:10:05,646
And the deeper we go,
the stronger we are.
230
00:10:07,064 --> 00:10:08,691
I love that geranium,
231
00:10:08,774 --> 00:10:10,985
and I left it out all last winter.
232
00:10:11,736 --> 00:10:13,404
It can survive anything…
233
00:10:14,322 --> 00:10:15,531
and so can you.
234
00:10:15,615 --> 00:10:17,241
I used to love to garden.
235
00:10:17,325 --> 00:10:19,493
-Now we don't even have a windowsill.
-Here we go again.
236
00:10:19,577 --> 00:10:21,120
Rachel, we have
a perfectly good apartment.
237
00:10:21,203 --> 00:10:23,164
Well, the ants
and the cockroaches love it.
238
00:10:23,247 --> 00:10:25,041
We could have been in a house by now.
239
00:10:25,124 --> 00:10:28,252
-My brother offered him a great job.
-I'm not going to work for your brother.
240
00:10:28,336 --> 00:10:30,046
He's allergic to success!
241
00:10:30,129 --> 00:10:31,964
-[doorbell rings]
-Aha.
242
00:10:32,506 --> 00:10:33,591
Couple number three.
243
00:10:34,967 --> 00:10:36,052
You made it.
244
00:10:36,135 --> 00:10:37,428
Oh, hello, doctor.
245
00:10:37,511 --> 00:10:40,014
-I'm-- I'm Sharona, and this is Adrian.
-Of course.
246
00:10:40,097 --> 00:10:42,058
Well, we've been expecting you,
Mr. and Mrs. Monk.
247
00:10:42,141 --> 00:10:43,768
Please, come in.
248
00:10:43,851 --> 00:10:46,062
Oh. Mr. Monk.
249
00:10:47,146 --> 00:10:48,230
Mrs. Monk.
250
00:10:54,320 --> 00:10:55,821
[chuckles]
251
00:11:01,202 --> 00:11:03,371
Well, our little family is complete.
252
00:11:04,246 --> 00:11:06,082
Adrian and Sharona Monk,
253
00:11:06,165 --> 00:11:07,792
this is Jeffrey and Rachel Sweeney
254
00:11:08,876 --> 00:11:10,878
and Dalton and Maria Padron.
255
00:11:11,462 --> 00:11:15,466
We're going to be shipmates together
on this wonderful voyage.
256
00:11:16,175 --> 00:11:18,135
Gosh, I hope no one gets seasick.
257
00:11:18,803 --> 00:11:20,054
You.
258
00:11:21,138 --> 00:11:22,223
The map expert.
259
00:11:22,306 --> 00:11:23,391
You know each other?
260
00:11:24,517 --> 00:11:28,062
Oh, we were in, uh,
Mr. Dalton's antique store.
261
00:11:28,437 --> 00:11:30,940
It-- Small world.
262
00:11:31,023 --> 00:11:32,191
It certainly is.
263
00:11:33,567 --> 00:11:34,860
Adrian Monk.
264
00:11:36,028 --> 00:11:38,239
Do you know my son Randy Disher?
265
00:11:38,906 --> 00:11:39,782
No.
266
00:11:40,241 --> 00:11:42,910
No. Does he sell cleaning supplies?
That's what I do.
267
00:11:42,993 --> 00:11:45,830
Mops and brooms, mostly brooms.
268
00:11:45,913 --> 00:11:50,334
We sell about four brooms
for every mop.
269
00:11:51,794 --> 00:11:52,837
It's-- It's interesting.
270
00:11:52,920 --> 00:11:55,047
Oh, yeah, yeah,
It's-- It's spellbinding.
271
00:11:55,131 --> 00:11:57,299
Let's talk about mops
and brooms all day.
272
00:11:57,383 --> 00:11:58,300
[laughs]
273
00:11:59,552 --> 00:12:01,554
Oh, well, um…
274
00:12:03,389 --> 00:12:04,890
That-- That's why we're here,
275
00:12:04,974 --> 00:12:07,268
because all he can
talk about is work.
276
00:12:07,351 --> 00:12:08,769
That's not the only reason we're here.
277
00:12:11,647 --> 00:12:12,565
What was that?
278
00:12:13,524 --> 00:12:14,358
Nothing.
279
00:12:16,193 --> 00:12:18,529
Now, I'm going
to show the Monks around,
280
00:12:18,612 --> 00:12:21,073
and while I'm gone,
I would like for you to write down
281
00:12:21,157 --> 00:12:22,324
why you came
282
00:12:22,408 --> 00:12:24,326
and what you hope
to accomplish while you're here.
283
00:12:24,952 --> 00:12:26,537
Come on.
I'll show you the garden.
284
00:12:26,620 --> 00:12:29,039
Well, I've already had
your bags brought upstairs--
285
00:12:29,123 --> 00:12:30,583
And I must say,
286
00:12:30,666 --> 00:12:33,169
I've never had a guest
with so many suitcases.
287
00:12:33,919 --> 00:12:36,130
What was that all about?
I don't drink.
288
00:12:37,006 --> 00:12:39,175
We're undercover.
I had to say something.
289
00:12:39,508 --> 00:12:41,260
We're going
to have to spend the whole weekend
290
00:12:41,343 --> 00:12:42,761
talking about my drinking problem?
291
00:12:43,304 --> 00:12:45,139
All I said about you
was that you were boring.
292
00:12:45,848 --> 00:12:48,476
-Why can't you be the lush?
-It's too late now. I already said it.
293
00:12:48,559 --> 00:12:49,977
That's our story.
We're stuck with it.
294
00:12:50,060 --> 00:12:51,896
No, we're not. Just tell them
that you were confused
295
00:12:51,979 --> 00:12:54,023
because you were too drunk
'cause you're the lush.
296
00:12:54,106 --> 00:12:55,566
-You're the lush.
-No, you're the lush.
297
00:12:55,649 --> 00:12:57,193
-You're the lush.
-Hey, hey, hey, hey.
298
00:12:58,944 --> 00:13:00,738
Let's save it for therapy, huh?
299
00:13:01,822 --> 00:13:04,033
I don't think you guys
should miss a single session.
300
00:13:04,617 --> 00:13:05,618
We're in the east wing.
301
00:13:07,203 --> 00:13:08,913
[Sharona] Your house is beautiful.
302
00:13:08,996 --> 00:13:10,623
Oh, it's not mine. I wish it was.
303
00:13:10,706 --> 00:13:13,209
I'm leasing it
from the estate of this man.
304
00:13:13,792 --> 00:13:16,587
Joshua Skinner-- He built
this house 150 years ago.
305
00:13:16,670 --> 00:13:19,465
He's one of the few prospectors
in the great gold rush
306
00:13:19,548 --> 00:13:20,966
to actually strike it rich.
307
00:13:21,050 --> 00:13:22,718
That's an unusual desk.
308
00:13:23,677 --> 00:13:25,596
Yeah, I suppose it is.
309
00:13:26,639 --> 00:13:28,849
He and his partner,
a fellow named Gully Watson,
310
00:13:28,933 --> 00:13:31,310
found the gold together
back in the winter of '49.
311
00:13:32,102 --> 00:13:33,979
Gully died two weeks later.
312
00:13:34,063 --> 00:13:36,649
He was stung by a bee
and had an allergic reaction.
313
00:13:37,233 --> 00:13:39,568
He was stung by a bee in the winter?
314
00:13:39,652 --> 00:13:41,862
Well, according to Joshua Skinner.
315
00:13:42,446 --> 00:13:44,198
You can read all about it in the library.
316
00:13:44,281 --> 00:13:47,034
He spent the last 15 years
of his life writing his memoirs.
317
00:13:48,160 --> 00:13:50,412
Although I tried reading them.
They were, uh--
318
00:13:50,496 --> 00:13:52,248
-Wow.
-Mostly gibberish.
319
00:13:53,749 --> 00:13:54,667
Dalton.
320
00:13:55,459 --> 00:13:56,835
What are you doing here?
321
00:13:57,169 --> 00:13:58,879
I thought you were
finishing your statement.
322
00:13:58,963 --> 00:14:01,257
Yeah, I-- I finished mine.
I was just, uh, looking around.
323
00:14:01,340 --> 00:14:02,967
I'm sort of a history nut.
324
00:14:04,260 --> 00:14:07,054
These are fascinating.
He's a wonderful writer.
325
00:14:10,015 --> 00:14:13,769
"June 12, 1856--
Raining all morning."
326
00:14:14,478 --> 00:14:16,689
"I had beef jerky for breakfast."
327
00:14:16,772 --> 00:14:19,650
"There's a cloud in the sky
that resembles president pierce."
328
00:14:19,733 --> 00:14:22,987
"This chair is squeaking."
"Something smells good."
329
00:14:23,070 --> 00:14:25,698
"I love smoking tobaccy."
330
00:14:25,781 --> 00:14:27,533
"I just sneezed."
331
00:14:27,616 --> 00:14:29,868
Not every entry was a masterpiece.
332
00:14:29,952 --> 00:14:32,663
He filled 947 volumes.
333
00:14:33,330 --> 00:14:35,374
I suspect he had a psychological disorder
334
00:14:35,457 --> 00:14:37,334
that compelled him to keep writing.
335
00:14:37,918 --> 00:14:39,670
This guy needed an editor.
336
00:14:40,129 --> 00:14:41,839
He needed a straitjacket.
337
00:14:46,844 --> 00:14:48,637
-It's nice.
-Mm-hmm.
338
00:14:49,680 --> 00:14:51,098
Where are you going to sleep?
339
00:14:51,932 --> 00:14:52,891
That is--
340
00:14:53,559 --> 00:14:55,978
Which side should I take, darling?
341
00:14:56,604 --> 00:15:00,107
Why don't you just take
your usual side, darling?
342
00:15:00,983 --> 00:15:02,735
Well, that's what
I'll do, then, darling.
343
00:15:02,818 --> 00:15:04,945
I'll take my-- I'll take my usual side.
344
00:15:09,366 --> 00:15:11,160
What are you doing? Don't touch that.
345
00:15:11,243 --> 00:15:12,202
I'll do that.
346
00:15:12,286 --> 00:15:13,454
Are you two okay?
347
00:15:13,537 --> 00:15:14,663
Oh, yeah, we're fine.
348
00:15:15,039 --> 00:15:16,874
We're-- We're well. Thank you.
349
00:15:16,957 --> 00:15:19,335
Okay. Well, I'll let you settle in,
350
00:15:19,710 --> 00:15:22,171
and, uh, I'll see you
when you come downstairs.
351
00:15:23,380 --> 00:15:24,214
Thank you.
352
00:15:24,298 --> 00:15:25,341
You bet.
353
00:15:33,599 --> 00:15:35,476
This ring is too small.
354
00:15:35,809 --> 00:15:36,685
Where'd you get it?
355
00:15:36,769 --> 00:15:38,896
It's the only one I could find.
Don't lose it.
356
00:15:42,358 --> 00:15:44,818
There was something strange
about that picture downstairs.
357
00:15:44,902 --> 00:15:46,654
The prospector sitting at his desk--
358
00:15:46,737 --> 00:15:50,240
I've seen that desk before
in Dalton's store.
359
00:15:50,783 --> 00:15:53,452
The prospector's desk
was in Dalton's store?
360
00:15:53,535 --> 00:15:54,787
What does that mean?
361
00:15:54,870 --> 00:15:56,872
It means that Dalton
is not here by accident,
362
00:15:56,955 --> 00:15:58,916
which means that Disher is right.
363
00:15:59,667 --> 00:16:00,959
Dalton is up to something.
364
00:16:01,043 --> 00:16:02,378
I can't take this.
365
00:16:02,461 --> 00:16:04,254
Where are you going?
Wait, wait, what are you--
366
00:16:04,338 --> 00:16:05,839
What are you doing? What…
367
00:16:07,257 --> 00:16:09,843
I can't get it off my finger.
I need some soap.
368
00:16:09,927 --> 00:16:11,303
This is my bathroom.
369
00:16:12,596 --> 00:16:13,973
What am I supposed to use?
370
00:16:14,556 --> 00:16:16,016
There's another bathroom downstairs.
371
00:16:16,684 --> 00:16:18,894
How is that going to look?
We're supposed to be married.
372
00:16:19,895 --> 00:16:22,856
Just hold it in until later,
and then sneak downstairs.
373
00:16:24,066 --> 00:16:26,652
-Did you just tell me to hold it in?
-Hold it in, please.
374
00:16:27,987 --> 00:16:30,948
You know what? You know what?
I really hate being your wife.
375
00:16:31,407 --> 00:16:32,282
I hate it.
376
00:16:32,950 --> 00:16:34,868
I mean, after only 45 minutes,
377
00:16:34,952 --> 00:16:36,745
it's worse than my first marriage.
378
00:16:36,829 --> 00:16:37,788
-Be careful.
-Here.
379
00:16:37,871 --> 00:16:40,624
Take it back. Take it back.
I want a divorce.
380
00:16:40,708 --> 00:16:41,667
Mm.
381
00:16:43,502 --> 00:16:46,422
Looks like we've got
our work cut out for us, huh?
382
00:16:47,047 --> 00:16:49,425
I, uh, forgot to leave your schedule.
383
00:16:50,551 --> 00:16:52,094
Thank-- Thanks.
384
00:16:52,845 --> 00:16:54,012
Oh.
385
00:16:55,264 --> 00:16:56,140
Who's this?
386
00:16:56,765 --> 00:16:58,267
Uh, that's my first wife.
387
00:16:58,350 --> 00:16:59,810
She died six years ago.
388
00:16:59,893 --> 00:17:01,520
Six years ago?
389
00:17:02,271 --> 00:17:05,983
Oh, Adrian, I think
obsessing over your late wife
390
00:17:06,066 --> 00:17:07,651
is the root cause of your problem,
391
00:17:07,735 --> 00:17:10,487
and if Sharona's drinking,
maybe this is the reason, huh?
392
00:17:11,447 --> 00:17:14,032
Doctor, doctor, doctor,
it's-- It's okay.
393
00:17:14,116 --> 00:17:16,577
It's very important to him,
and I really don't mind.
394
00:17:16,660 --> 00:17:17,870
She really doesn't mind.
395
00:17:17,953 --> 00:17:19,913
We're moving forward
this weekend, Adrian,
396
00:17:19,997 --> 00:17:21,040
not backwards.
397
00:17:21,123 --> 00:17:22,750
It's time to let go.
398
00:17:23,125 --> 00:17:24,960
I'm going to dedicate this weekend
399
00:17:25,043 --> 00:17:27,504
to helping you forget the past.
400
00:17:29,506 --> 00:17:30,549
Are you going to stand?
401
00:17:30,632 --> 00:17:31,925
I'm fine. I'm-- I'm fine.
402
00:17:32,009 --> 00:17:33,218
Is that my sandwich?
403
00:17:33,302 --> 00:17:34,678
We're never going
to get away with this.
404
00:17:34,762 --> 00:17:36,180
They're never believe
that we're married.
405
00:17:36,263 --> 00:17:38,932
We have nothing in common.
I annoy you all the time.
406
00:17:39,016 --> 00:17:40,142
Why wouldn't they believe it?
407
00:17:42,853 --> 00:17:44,646
Did you notice, in the library,
408
00:17:44,730 --> 00:17:47,608
Dalton hid something in his pocket?
409
00:17:49,109 --> 00:17:52,029
-Yeah, what was that?
-I don't know. I think it was a letter.
410
00:17:52,112 --> 00:17:53,822
I'd sure like to get a closer look at it.
411
00:17:54,490 --> 00:17:55,491
Adrian…
412
00:17:56,700 --> 00:17:57,743
You have to sit.
413
00:17:57,826 --> 00:17:59,078
This is a picnic.
414
00:17:59,161 --> 00:18:01,288
I-- I don't sit on the ground.
415
00:18:02,164 --> 00:18:04,208
Animals do things on the ground--
416
00:18:04,792 --> 00:18:05,959
Terrible, terrible things.
417
00:18:08,378 --> 00:18:10,881
What if they're watching us?
This is going to look very weird.
418
00:18:11,215 --> 00:18:13,467
We're supposed to be doing
that outdoor intimacy thing now.
419
00:18:13,550 --> 00:18:14,676
So stand up.
420
00:18:16,053 --> 00:18:19,014
I'm not going to stand up.
This is a picnic.
421
00:18:21,558 --> 00:18:22,392
Sit down.
422
00:18:23,268 --> 00:18:24,228
You stand up.
423
00:18:25,437 --> 00:18:27,356
-You sit down.
-You stand up.
424
00:18:27,439 --> 00:18:29,108
Adrian, sit down.
425
00:18:29,191 --> 00:18:30,442
Okay, look, all right, okay.
426
00:18:33,779 --> 00:18:34,822
How about this--
427
00:18:35,447 --> 00:18:37,366
How about if we both squat?
428
00:18:40,410 --> 00:18:42,913
You see? This is what marriage is.
429
00:18:43,705 --> 00:18:45,541
Marriage is compromise.
430
00:18:46,917 --> 00:18:48,752
She never thought she was beautiful,
431
00:18:49,419 --> 00:18:51,213
which made her even more beautiful.
432
00:18:53,257 --> 00:18:56,135
She was 35 when she died.
433
00:18:57,052 --> 00:18:59,930
She was just starting to get
434
00:19:00,639 --> 00:19:03,559
some small wrinkles around her eyes.
435
00:19:05,519 --> 00:19:06,520
She hated them.
436
00:19:07,312 --> 00:19:09,815
I loved them.
I told her, "Those are my wrinkles."
437
00:19:09,898 --> 00:19:11,316
I gave them to her
438
00:19:12,401 --> 00:19:13,944
by making her laugh so much.
439
00:19:15,237 --> 00:19:16,697
You made Trudy laugh?
440
00:19:16,780 --> 00:19:18,365
We laughed all the time.
441
00:19:19,074 --> 00:19:20,200
You two never laugh?
442
00:19:20,284 --> 00:19:22,953
Well, I've never
seen him laugh-- Not once.
443
00:19:24,288 --> 00:19:26,665
Oh, Adrian, your wife is in pain.
444
00:19:27,374 --> 00:19:29,918
I think she needs a hug, don't you?
445
00:19:33,046 --> 00:19:33,881
No.
446
00:19:34,965 --> 00:19:35,799
Okay.
447
00:19:35,883 --> 00:19:37,050
Yeah, we'll move on.
448
00:19:37,134 --> 00:19:39,720
Let's try a little role reversal.
449
00:19:39,803 --> 00:19:42,389
Jeffrey, why don't you
pretend to be Rachel?
450
00:19:42,472 --> 00:19:44,933
-Rachel, you be Jeffrey, and--
-Uh, excuse me.
451
00:19:46,018 --> 00:19:47,102
What's your problem?
452
00:19:47,186 --> 00:19:48,187
Me?
453
00:19:48,979 --> 00:19:50,230
What was that look?
454
00:19:50,606 --> 00:19:51,565
What look?
455
00:19:51,648 --> 00:19:53,275
Did you just wink at me?
456
00:19:53,358 --> 00:19:54,318
What?
457
00:19:54,401 --> 00:19:55,903
No. Are you crazy?
458
00:19:55,986 --> 00:19:57,112
Wait, wait, wait.
459
00:19:57,196 --> 00:20:00,073
You're calling me crazy?
I just saw you wink at me.
460
00:20:00,157 --> 00:20:02,576
-Oh, my God!
-What are you doing?
461
00:20:02,659 --> 00:20:04,286
Aren't you going
to do something about this?
462
00:20:04,369 --> 00:20:05,287
Oh, of course not.
463
00:20:05,370 --> 00:20:07,247
Why should today be any
different than any other day?
464
00:20:07,331 --> 00:20:09,166
Just sit there,
and I'll defend my own honor.
465
00:20:09,249 --> 00:20:11,501
Sharona, you're feeling hurt.
I can tell.
466
00:20:11,585 --> 00:20:13,003
Why don't we all just count to 10?
467
00:20:13,086 --> 00:20:15,756
No, no, stay out of this.
This is between me and Dalton.
468
00:20:15,839 --> 00:20:18,091
I wasn't winking.
Maybe I had something in my eye.
469
00:20:18,175 --> 00:20:20,302
-I don't--
-Excuse me.
470
00:20:20,385 --> 00:20:21,970
He couldn't be interested in you.
471
00:20:22,054 --> 00:20:25,182
He's not physically
able to, you know, perform.
472
00:20:25,641 --> 00:20:29,186
He-- He stepped on a land mine
during desert storm.
473
00:20:29,269 --> 00:20:30,145
Tell them.
474
00:20:32,231 --> 00:20:33,190
That's right.
475
00:20:33,273 --> 00:20:34,733
-Yeah?
-[gasps]
476
00:20:34,816 --> 00:20:37,319
Keep your eyes to yourself.
Keep them to yourself.
477
00:20:37,402 --> 00:20:39,112
Settle down. Sit down.
478
00:20:39,863 --> 00:20:41,907
Sit down. Settle down and sit down.
479
00:20:41,990 --> 00:20:43,325
Now, it's all over.
480
00:20:43,408 --> 00:20:46,286
Everybody gets angry.
It's perfectly normal.
481
00:20:46,370 --> 00:20:48,705
But we cannot allow anger
to drive the bus.
482
00:20:49,873 --> 00:20:52,751
Anger has to sit in the back of the bus,
or at the very least,
483
00:20:52,834 --> 00:20:54,920
it needs to stay behind the yellow line,
484
00:20:56,171 --> 00:20:59,258
because anger is a terrible driver.
485
00:21:00,050 --> 00:21:03,470
"Where is the gold?"
"The answer is in the journals."
486
00:21:03,553 --> 00:21:05,639
That's why Dalton
was reading all those journals.
487
00:21:05,722 --> 00:21:07,724
And why he married Randy's mother.
488
00:21:08,350 --> 00:21:10,519
He needed a wife to get into this house.
489
00:21:11,103 --> 00:21:12,813
Why didn't he just ask a friend?
490
00:21:12,896 --> 00:21:16,274
I don't know. He obviously
didn't want to share the money.
491
00:21:17,067 --> 00:21:19,278
Poor Maria. She really loves him.
492
00:21:19,361 --> 00:21:20,445
What should we do?
493
00:21:20,821 --> 00:21:22,072
We don't have a choice.
494
00:21:22,739 --> 00:21:24,199
We're going to have to show her this.
495
00:21:27,786 --> 00:21:28,787
What are you doing here?
496
00:21:29,621 --> 00:21:30,622
We were just talking.
497
00:21:31,290 --> 00:21:33,208
No, I mean--
I mean here, at this clinic.
498
00:21:33,292 --> 00:21:36,712
Well, Sharona and I have been
drifting apart lately.
499
00:21:36,795 --> 00:21:39,089
Yeah, we're trying
to rekindle the spark we had
500
00:21:39,172 --> 00:21:40,674
when we were dating.
501
00:21:40,757 --> 00:21:43,260
Picking somebody's pocket
is a crime, Mrs. Monk.
502
00:21:43,343 --> 00:21:44,594
She didn't.
503
00:21:44,678 --> 00:21:46,513
It fell out of your jacket.
504
00:21:47,139 --> 00:21:49,850
It's just an old letter I found upstairs.
505
00:21:50,267 --> 00:21:52,519
It's just crazy talk about
a cache of hidden gold.
506
00:21:53,145 --> 00:21:55,063
-Really?
-Yeah, it's just a rumor,
507
00:21:55,147 --> 00:21:56,481
an old wives' tale.
508
00:21:57,607 --> 00:21:59,860
But I'd hate for Maria
to see this, though.
509
00:22:01,445 --> 00:22:03,613
She might think
it's why I brought her here.
510
00:22:04,239 --> 00:22:05,490
It might upset her.
511
00:22:06,199 --> 00:22:07,868
She's a very fragile person, you know.
512
00:22:12,372 --> 00:22:13,874
Just one more thing, Adrian.
513
00:22:14,624 --> 00:22:16,835
If you or your wife
tangle with me again,
514
00:22:16,918 --> 00:22:18,253
you won't know what hit you.
515
00:22:18,962 --> 00:22:21,214
Well, I'll have a rough idea.
516
00:22:22,883 --> 00:22:24,593
I knew this tent would come in handy.
517
00:22:27,054 --> 00:22:28,972
Why don't we just tell Maria
what we know?
518
00:22:29,056 --> 00:22:32,350
She won't believe us,
not without proof.
519
00:22:32,434 --> 00:22:33,769
Why would she?
520
00:22:33,852 --> 00:22:37,105
I'm a-- I'm a cowardly mop salesman,
and you're my crazy alcoholic wife
521
00:22:37,189 --> 00:22:38,607
who attacked her husband.
522
00:22:38,690 --> 00:22:41,068
Well, we should at least call Randy.
She'd believe her own son.
523
00:22:41,151 --> 00:22:42,569
She hasn't believed him so far.
524
00:22:42,652 --> 00:22:43,945
What are you doing?
525
00:22:44,029 --> 00:22:47,574
This shelf-- I can't sleep
with a crooked shelf in the room.
526
00:22:47,657 --> 00:22:49,659
Well, when you turn off
the light, you won't see it.
527
00:22:51,620 --> 00:22:53,955
I wish you could
hear yourself sometimes.
528
00:22:54,706 --> 00:22:55,916
You live in a dream world.
529
00:22:57,709 --> 00:23:00,462
[light music playing]
530
00:23:19,815 --> 00:23:21,483
[animal whining]
531
00:23:36,164 --> 00:23:37,082
Sharona.
532
00:23:37,582 --> 00:23:38,625
Go away.
533
00:23:40,877 --> 00:23:41,962
What is it?
534
00:23:42,045 --> 00:23:43,004
Get your camera.
535
00:23:50,679 --> 00:23:52,389
-I'm going in.
-You can't.
536
00:23:52,472 --> 00:23:53,682
No, you can't.
537
00:23:54,516 --> 00:23:56,768
Adrian, I have to go in.
Randy's depending on us.
538
00:23:57,936 --> 00:24:00,564
I promise I'll be careful.
I'm just going to take a few pictures.
539
00:24:00,647 --> 00:24:01,731
Don't worry.
540
00:24:02,482 --> 00:24:04,901
I-- I don't know how to not worry.
541
00:24:04,985 --> 00:24:06,319
Stay there.
542
00:24:13,493 --> 00:24:15,162
[animal whining]
543
00:24:24,129 --> 00:24:25,505
[Monk coughs]
544
00:24:26,131 --> 00:24:27,215
What are you doing?
545
00:24:27,299 --> 00:24:28,842
There's a coyote out there.
546
00:24:30,343 --> 00:24:31,595
Oh, my God, you're in a cave.
547
00:24:31,678 --> 00:24:33,722
I can't believe it.
I am so proud of you.
548
00:24:33,805 --> 00:24:35,432
Thank you. Let's go.
549
00:24:35,515 --> 00:24:36,808
Okay, I think Dalton went that way.
550
00:24:36,892 --> 00:24:39,436
No, and I could not care less.
551
00:24:40,478 --> 00:24:41,563
Sharona, I have go--
552
00:24:41,938 --> 00:24:43,481
Got to get out of here.
553
00:24:44,566 --> 00:24:47,903
I-- I can feel myself going numb.
554
00:24:47,986 --> 00:24:50,280
Okay, okay, we're leaving.
Here, follow me this way.
555
00:24:50,363 --> 00:24:51,364
This way.
556
00:24:52,782 --> 00:24:53,950
Can I open my eyes?
557
00:24:54,034 --> 00:24:55,285
No, no. Not yet.
We're almost there.
558
00:25:01,958 --> 00:25:03,627
-What's happening?
-Oh my--
559
00:25:03,710 --> 00:25:04,794
[both coughing]
560
00:25:04,878 --> 00:25:06,588
-Put your head down!
-What's happening?
561
00:25:12,552 --> 00:25:14,471
[Sharona] Now, don't worry.
Once they realize
562
00:25:14,554 --> 00:25:16,681
that we're gone, they're going
to start looking for us.
563
00:25:17,307 --> 00:25:18,725
They'll never find us.
564
00:25:18,808 --> 00:25:22,979
Look, my camera has
a built-in flash, okay?
565
00:25:23,688 --> 00:25:25,941
I'm going to use the light
to try and find the entrance.
566
00:25:26,566 --> 00:25:28,068
-Okay?
-Okay.
567
00:25:29,069 --> 00:25:30,153
-Ready?
-Uh-huh.
568
00:25:30,237 --> 00:25:31,196
Okay, here we go.
569
00:25:31,279 --> 00:25:33,448
Aah! Aah!
570
00:25:35,992 --> 00:25:38,745
Okay, it's over here!
It's over here, come on!
571
00:25:40,538 --> 00:25:41,581
Come on!
572
00:25:42,958 --> 00:25:44,417
-Okay.
-[coughs]
573
00:25:45,418 --> 00:25:46,378
Come on.
574
00:25:47,128 --> 00:25:48,588
You know who I miss?
575
00:25:48,672 --> 00:25:49,506
Who?
576
00:25:49,589 --> 00:25:50,799
The coyote.
577
00:25:53,051 --> 00:25:54,010
Oh! Oh!
578
00:25:54,094 --> 00:25:56,721
Oh, oh, here it is, here it is.
579
00:25:57,347 --> 00:25:58,348
I feel the rocks.
580
00:25:58,765 --> 00:26:01,601
Hello? Anybody there?
581
00:26:01,685 --> 00:26:02,769
Help!
582
00:26:02,852 --> 00:26:04,104
Oh, no.
583
00:26:04,521 --> 00:26:07,691
We're going to have to dig.
I got a pen knife in my pocket.
584
00:26:08,441 --> 00:26:10,360
[gasps] Shoot!
585
00:26:11,361 --> 00:26:12,445
I dropped it.
586
00:26:19,744 --> 00:26:21,204
You have a flashlight?
587
00:26:21,288 --> 00:26:23,665
On my key chain.
Why didn't you say anything?
588
00:26:23,748 --> 00:26:25,333
It's only for emergencies.
589
00:26:29,504 --> 00:26:31,047
-Sharona…
-What?
590
00:26:31,131 --> 00:26:32,465
Can I have the ring back?
591
00:26:32,549 --> 00:26:33,550
What ring?
592
00:26:33,633 --> 00:26:35,010
The ring I loaned you.
593
00:26:35,093 --> 00:26:37,137
I'd like to hold onto it.
594
00:26:46,938 --> 00:26:49,607
This is Trudy's wedding ring, isn't it?
595
00:26:49,691 --> 00:26:52,944
I want to have it with me
in case we don't--
596
00:26:53,028 --> 00:26:54,321
Hey, hey.
597
00:26:55,739 --> 00:26:57,198
Nobody's going to die.
598
00:27:00,702 --> 00:27:01,828
Hold this.
599
00:27:03,955 --> 00:27:06,916
You know, before I was your assistant,
600
00:27:07,375 --> 00:27:08,418
I was your nurse.
601
00:27:09,377 --> 00:27:10,670
And you know what?
602
00:27:10,754 --> 00:27:12,088
That means I'm still your nurse.
603
00:27:12,630 --> 00:27:15,050
So I'm not going to let
anything happen to you.
604
00:27:15,383 --> 00:27:16,843
Want to know why?
605
00:27:17,427 --> 00:27:18,887
It'll look bad on my resumé.
606
00:27:18,970 --> 00:27:20,722
[cellular phone rings]
607
00:27:23,933 --> 00:27:24,809
Hello?
608
00:27:25,935 --> 00:27:27,937
Can't talk now.
I'm trapped in a cave.
609
00:27:29,981 --> 00:27:30,857
Wh--
610
00:27:37,030 --> 00:27:38,281
Mr. and Mrs. Monk?
611
00:27:38,365 --> 00:27:39,574
How you folks doing?
612
00:27:39,657 --> 00:27:41,409
I found some more
of those towelette things.
613
00:27:41,493 --> 00:27:42,869
Thank you.
614
00:27:42,952 --> 00:27:45,663
I've been poking around down there
at the site of the accident.
615
00:27:45,747 --> 00:27:46,956
That was no accident.
616
00:27:47,040 --> 00:27:49,459
Now, did you actually see
this Dalton Padron
617
00:27:49,542 --> 00:27:51,586
knock that support beam out?
618
00:27:52,212 --> 00:27:53,046
No.
619
00:27:53,129 --> 00:27:55,590
That beam's about 150 years old.
620
00:27:56,007 --> 00:27:57,759
It was bound to give way sometime.
621
00:27:58,468 --> 00:28:01,304
If I make it to 150,
I expect I'll feel the same.
622
00:28:02,180 --> 00:28:04,265
[cellular phone rings]
623
00:28:06,559 --> 00:28:07,394
Hello?
624
00:28:07,477 --> 00:28:10,188
Are you guys all right?
What was all that about a cave?
625
00:28:10,271 --> 00:28:13,149
No, no, no, don't worry,
we're fine. It was nothing.
626
00:28:13,233 --> 00:28:15,026
Was it some sort of therapy thing?
627
00:28:15,985 --> 00:28:18,113
Yes, Randy, it's called cave therapy.
628
00:28:18,196 --> 00:28:20,615
Listen, I got your message
about my stepfather.
629
00:28:21,658 --> 00:28:23,368
God, I hate calling him that.
630
00:28:23,827 --> 00:28:25,286
Has anything else turned up?
631
00:28:25,370 --> 00:28:26,871
Nothing we can prove.
632
00:28:27,747 --> 00:28:30,333
Okay, maybe I've got
something on this end.
633
00:28:30,417 --> 00:28:32,585
You remember Dalton's partner,
Raymond Toliver?
634
00:28:33,253 --> 00:28:35,046
Well, guess what.
Raymond's disappeared.
635
00:28:35,130 --> 00:28:36,965
His brother just filed
a missing person's report.
636
00:28:37,048 --> 00:28:38,967
I'm going to go check this out.
Keep my posted, okay?
637
00:28:39,050 --> 00:28:40,260
Okay, we'll call you later.
638
00:28:41,428 --> 00:28:42,429
What is it?
639
00:28:44,180 --> 00:28:46,474
We got to get back.
This might be bigger than we thought.
640
00:28:46,558 --> 00:28:49,102
You know, there are
many kinds of cave-ins.
641
00:28:49,811 --> 00:28:51,855
There are real cave-ins,
642
00:28:51,938 --> 00:28:55,483
and then there are emotional cave-ins.
643
00:28:55,567 --> 00:28:57,318
What were you doing there, anyway?
644
00:28:57,402 --> 00:29:00,697
Uh, we were just exploring.
We're amateur spelunkers.
645
00:29:00,780 --> 00:29:02,198
We were spelunking.
646
00:29:02,824 --> 00:29:03,700
We love it.
647
00:29:04,576 --> 00:29:05,785
Spelunking around.
648
00:29:05,869 --> 00:29:07,245
Did you find anything interesting?
649
00:29:07,328 --> 00:29:08,288
Not yet.
650
00:29:08,788 --> 00:29:09,664
Did you?
651
00:29:10,790 --> 00:29:12,333
Adrian, Sharona,
652
00:29:12,876 --> 00:29:15,503
while you were out, I happened
to look into your room.
653
00:29:16,129 --> 00:29:17,839
And I couldn't help but notice that
654
00:29:17,922 --> 00:29:21,259
Sharona is sleeping in a pup tent
on the floor.
655
00:29:22,343 --> 00:29:25,305
The photo of your late wife
is in a place of honor
656
00:29:26,097 --> 00:29:27,891
on the mantel above the fireplace
657
00:29:27,974 --> 00:29:31,186
while your current wife
is sleeping on the floor.
658
00:29:32,020 --> 00:29:33,521
Dear God, I…
659
00:29:34,564 --> 00:29:35,648
I don't know where to begin.
660
00:29:37,442 --> 00:29:41,446
Adrian, Sharona,
you loved each other once.
661
00:29:41,863 --> 00:29:44,199
You wouldn't be wearing
those rings if you didn't, right?
662
00:29:45,283 --> 00:29:46,534
Right.
663
00:29:48,495 --> 00:29:49,454
Adrian…
664
00:29:49,537 --> 00:29:50,789
Sharona…
665
00:29:50,872 --> 00:29:52,081
I want you to look at each other,
666
00:29:53,958 --> 00:29:55,543
and I want you to say,
667
00:29:56,836 --> 00:29:58,046
"I love you."
668
00:29:58,129 --> 00:29:59,923
And don't just say the words.
669
00:30:00,006 --> 00:30:01,341
Feel the words.
670
00:30:01,966 --> 00:30:02,842
Go ahead.
671
00:30:03,468 --> 00:30:05,553
[playful music playing]
672
00:30:08,431 --> 00:30:09,516
I love you.
673
00:30:15,230 --> 00:30:16,231
[quickly] I love you.
674
00:30:17,190 --> 00:30:18,483
That's very good.
675
00:30:18,566 --> 00:30:19,651
Now…
676
00:30:21,444 --> 00:30:22,862
I want you to kiss.
677
00:30:24,030 --> 00:30:25,865
And not just any kiss.
678
00:30:25,949 --> 00:30:28,326
I want you to communicate everything
679
00:30:28,910 --> 00:30:30,370
that you mean to each other
680
00:30:30,453 --> 00:30:32,747
and all of what you hope for.
681
00:30:33,331 --> 00:30:34,207
Go ahead.
682
00:30:35,291 --> 00:30:36,125
Yeah.
683
00:30:37,001 --> 00:30:37,836
We…
684
00:30:39,337 --> 00:30:40,588
don't kiss.
685
00:30:41,089 --> 00:30:42,131
It's--
686
00:30:43,299 --> 00:30:45,051
Just not our style.
687
00:30:45,760 --> 00:30:48,388
Well, then, your new life
begins right here,
688
00:30:49,013 --> 00:30:49,931
right now.
689
00:30:56,145 --> 00:30:56,980
Go ahead.
690
00:30:59,107 --> 00:31:00,233
Kiss.
691
00:31:00,316 --> 00:31:02,318
[playful music continues playing]
692
00:31:18,084 --> 00:31:19,377
Oh, that was so nice.
693
00:31:20,128 --> 00:31:22,297
[gargling]
694
00:31:25,633 --> 00:31:27,218
Now, that's just insulting.
695
00:31:28,219 --> 00:31:29,804
We're going to need more mouthwash.
696
00:31:32,181 --> 00:31:33,224
Here we go.
697
00:31:33,891 --> 00:31:35,852
Ooh, the old journals?
You stole them from the library?
698
00:31:35,935 --> 00:31:36,936
Nobody will miss them.
699
00:31:38,354 --> 00:31:39,606
Let's just start reading.
700
00:31:39,689 --> 00:31:40,940
What are we looking for? A map?
701
00:31:41,024 --> 00:31:43,776
A map or a clue. Something.
702
00:31:44,277 --> 00:31:47,989
If Dalton finds that gold
before we do, he's gone forever.
703
00:31:48,072 --> 00:31:49,657
He's heading for Ecuador, remember?
704
00:31:49,741 --> 00:31:51,534
Yeah. Here, sit down.
705
00:31:52,452 --> 00:31:53,286
No way.
706
00:31:55,121 --> 00:31:56,247
It's a bench.
707
00:31:56,873 --> 00:31:58,708
I can understand
you not wanting to sit down
708
00:31:58,791 --> 00:31:59,751
on the ground, but…
709
00:32:00,376 --> 00:32:02,003
I've seen you sit down
on a bench before.
710
00:32:02,086 --> 00:32:03,171
No. No, no, not this one.
711
00:32:03,254 --> 00:32:05,757
Yesterday, when we arrived,
there was a bird on it.
712
00:32:07,759 --> 00:32:08,801
You're impossible.
713
00:32:09,552 --> 00:32:11,304
You married me. Just keep reading.
714
00:32:12,180 --> 00:32:15,642
[man] Now that you mentioned it,
I haven't seen Mr. Toliver around.
715
00:32:15,725 --> 00:32:17,560
Not for a week or two.
716
00:32:17,644 --> 00:32:19,687
Although, I'm just a landlord.
I'm not their mother.
717
00:32:19,771 --> 00:32:20,897
Yes, sir.
718
00:32:21,731 --> 00:32:23,483
Aren't you supposed to have a warrant?
719
00:32:23,566 --> 00:32:25,985
Aren't you supposed to have
a sprinkler system that works?
720
00:32:28,029 --> 00:32:30,365
Thank you.
Can you step back, please?
721
00:32:30,448 --> 00:32:31,699
I'll just be a minute.
722
00:32:31,783 --> 00:32:33,952
[Sharona] "I wonder if anyone's
ever really been knocked over
723
00:32:34,035 --> 00:32:37,372
by a feather?" "It would have
to be a pretty big bird."
724
00:32:37,455 --> 00:32:38,831
You know what's in this one?
725
00:32:38,915 --> 00:32:40,958
He copied the first
three books of the Bible,
726
00:32:41,834 --> 00:32:42,794
word for word.
727
00:32:42,877 --> 00:32:44,212
This guy's certifiable.
728
00:32:45,421 --> 00:32:46,881
Are you sure he's not related to you?
729
00:32:47,507 --> 00:32:49,467
That's funny. That's funny. Keep reading.
730
00:32:50,093 --> 00:32:53,054
You remember what the letter said--
"The answer is in the journals."
731
00:32:53,137 --> 00:32:54,722
It must be some kind of code.
732
00:32:54,806 --> 00:32:58,601
"There is a chicken in Mexico
who can play tic-tac-toe"?
733
00:32:59,268 --> 00:33:01,854
Keep reading. Come on, keep reading.
734
00:33:02,230 --> 00:33:04,482
[jazz music playing]
735
00:33:19,330 --> 00:33:20,289
What are you doing?
736
00:33:21,708 --> 00:33:23,167
You've been reading all weekend.
737
00:33:23,960 --> 00:33:26,045
What's so interesting
about these books, anyway?
738
00:33:26,129 --> 00:33:28,089
Maria, don't do this.
I told you on our wedding night
739
00:33:28,172 --> 00:33:30,466
it's never going to happen.
It's physically impossible.
740
00:33:31,467 --> 00:33:33,344
Yeah, but I believe in miracles.
741
00:33:33,970 --> 00:33:36,305
Maria, you're just
embarrassing yourself again.
742
00:33:43,938 --> 00:33:45,314
[sobbing]
743
00:33:45,398 --> 00:33:48,067
"I bought a grandfather clock
today for the front hall."
744
00:33:48,151 --> 00:33:50,862
"It keeps perfect time."
"It's worth its weight in gold."
745
00:33:50,945 --> 00:33:51,863
"I love it so--"
746
00:33:55,033 --> 00:33:56,617
"Worth its weight in gold."
747
00:34:02,373 --> 00:34:03,458
Ugh…
748
00:34:03,541 --> 00:34:04,792
[coughs]
749
00:34:06,753 --> 00:34:08,671
[telephone rings]
750
00:34:12,800 --> 00:34:15,219
-Hello?
-Mom, are you okay?
751
00:34:15,303 --> 00:34:16,512
Am I okay?
752
00:34:16,596 --> 00:34:17,889
Mom, listen to me,
753
00:34:17,972 --> 00:34:20,058
I want you to get out of there right now.
754
00:34:20,600 --> 00:34:23,394
Dalton murdered his partner. Mom--
755
00:34:25,980 --> 00:34:27,190
Is he there?
756
00:34:35,782 --> 00:34:36,824
Is this sheriff Mathis?
757
00:34:37,492 --> 00:34:40,328
This is lieutenant Randall Disher
from the San Francisco Police.
758
00:34:40,411 --> 00:34:42,455
I need you to detain
a suspect in a homicide.
759
00:34:42,538 --> 00:34:44,665
A Dalton Padron.
He's at the Waterfront Institute.
760
00:34:44,749 --> 00:34:46,793
Do you know where that is? Good.
761
00:34:46,876 --> 00:34:48,669
Don't leave.
Nobody gets in or out of this building
762
00:34:48,753 --> 00:34:50,797
until captain Stottlemeyer gets here.
763
00:34:50,880 --> 00:34:52,799
[muffled grunts]
764
00:34:54,342 --> 00:34:56,177
I think I've already read this one.
765
00:34:56,260 --> 00:34:57,762
No. No, you didn't.
766
00:34:57,845 --> 00:34:59,305
A couple of them are identical.
767
00:34:59,388 --> 00:35:00,807
Oh, God…
768
00:35:02,600 --> 00:35:04,018
That's it. I'm going to bed.
769
00:35:04,102 --> 00:35:06,687
No, you can't.
We still have all these left to do.
770
00:35:06,771 --> 00:35:08,397
I'll wait for the movie.
771
00:35:10,817 --> 00:35:12,819
Wake me up if you find any gold.
772
00:35:13,528 --> 00:35:14,570
Good night.
773
00:35:20,326 --> 00:35:21,244
What is it?
774
00:35:23,037 --> 00:35:24,080
The answer.
775
00:35:25,706 --> 00:35:26,833
What?
776
00:35:27,291 --> 00:35:29,377
That's what Skinner said in his letter--
777
00:35:29,460 --> 00:35:30,586
"Where's the gold?"
778
00:35:31,295 --> 00:35:34,173
"The answer is in the journals."
779
00:35:44,475 --> 00:35:46,352
This book must be over 600 pages.
780
00:35:47,186 --> 00:35:48,855
But the journal weighs more.
781
00:35:48,938 --> 00:35:51,107
The book covers are made of gold.
782
00:35:51,983 --> 00:35:52,942
No.
783
00:35:53,025 --> 00:35:55,945
No, it's leather-- Ordinary leather.
784
00:35:56,028 --> 00:35:57,488
Where is the gold?
785
00:36:00,116 --> 00:36:01,993
The answer isn't in the journals.
786
00:36:03,119 --> 00:36:04,620
The answer is
787
00:36:04,996 --> 00:36:07,540
in the journals.
788
00:36:25,099 --> 00:36:27,643
You're wasting your time Mr. Padron.
789
00:36:27,727 --> 00:36:28,811
The gold's not there.
790
00:36:28,895 --> 00:36:30,104
I know where it is.
791
00:36:30,188 --> 00:36:33,566
Dalton Padron, I'm Ronald Mathis
of the Hillside County sheriff's office.
792
00:36:33,649 --> 00:36:35,192
I want you to put that hammer down.
793
00:36:36,277 --> 00:36:38,696
Sir, drop your hammer--
794
00:36:40,239 --> 00:36:41,324
Or I'll drop mine.
795
00:36:42,450 --> 00:36:45,661
Joshua Skinner's fortune was right here
796
00:36:46,329 --> 00:36:49,081
under our noses the whole time.
797
00:36:49,957 --> 00:36:52,877
The answer is in the journals.
798
00:36:52,960 --> 00:36:54,921
-Which one?
-All of them.
799
00:36:58,299 --> 00:36:59,300
Gold paper?
800
00:36:59,383 --> 00:37:01,552
Gold ink.
801
00:37:01,636 --> 00:37:03,095
Ink?
802
00:37:14,232 --> 00:37:16,776
[Monk] Joshua Skinner didn't trust banks,
803
00:37:16,859 --> 00:37:19,612
so he decided to hide
his illegitimate fortune.
804
00:37:20,154 --> 00:37:21,781
He melted down the gold
805
00:37:21,864 --> 00:37:23,991
and mixed in a little black ink.
806
00:37:24,659 --> 00:37:26,494
Any amateur chemist could've done it.
807
00:37:27,495 --> 00:37:31,332
And he began to write
and write and write.
808
00:37:31,415 --> 00:37:33,167
It was mostly nonsense--
809
00:37:33,250 --> 00:37:35,920
Gibberish-- Anything
that popped into his head.
810
00:37:36,754 --> 00:37:39,966
He ran out of things
to talk about after five pages,
811
00:37:40,508 --> 00:37:42,551
but he just kept on writing.
812
00:37:43,636 --> 00:37:46,681
The gold was hidden in plain sight,
813
00:37:47,056 --> 00:37:51,185
and it stayed hidden for 125 years.
814
00:37:58,317 --> 00:37:59,819
Until tonight.
815
00:38:00,653 --> 00:38:03,698
Well, you figure 30 ounces
of gold per journal--
816
00:38:03,781 --> 00:38:06,200
That's roughly $6,000 a book.
817
00:38:06,284 --> 00:38:09,036
947 volumes-- That's $6 million.
818
00:38:10,288 --> 00:38:11,163
More or less.
819
00:38:11,247 --> 00:38:13,290
Hmm. Don't forget the real price.
820
00:38:13,374 --> 00:38:15,209
Two people died for that gold.
821
00:38:15,293 --> 00:38:16,252
Two people?
822
00:38:16,335 --> 00:38:19,338
Dalton had a business partner--
A partner who trusted him.
823
00:38:19,422 --> 00:38:21,340
A lot of people trusted him.
824
00:38:21,966 --> 00:38:23,509
Dalton, is it true?
825
00:38:23,592 --> 00:38:25,261
What can I say, darling?
826
00:38:26,012 --> 00:38:27,013
It's a lot of gold.
827
00:38:27,722 --> 00:38:28,806
Aah!
828
00:38:29,765 --> 00:38:31,642
This weekend just will not end.
829
00:38:32,268 --> 00:38:34,520
Dalton, if you, uh,
if you want a hostage,
830
00:38:34,895 --> 00:38:35,855
take me.
831
00:38:35,938 --> 00:38:38,024
That's awfully sweet, Jeffrey.
No, thank you.
832
00:38:38,107 --> 00:38:40,401
The only thing I'm taking
from this house is my new gun…
833
00:38:40,484 --> 00:38:42,194
And the keys to these handcuffs.
Come on.
834
00:38:43,154 --> 00:38:44,989
And a little reading material.
Let's go!
835
00:38:45,072 --> 00:38:47,366
[suspenseful music playing]
836
00:38:47,450 --> 00:38:49,493
[indistinct radio chatter]
837
00:38:50,244 --> 00:38:51,203
Come on, let's go.
838
00:39:02,465 --> 00:39:04,300
[gasping]
839
00:39:05,801 --> 00:39:07,261
Oh, my God. Oh!
840
00:39:07,345 --> 00:39:08,763
Um, could--
Could everybody step back?
841
00:39:08,846 --> 00:39:11,766
He's claustrophobic.
Move move move!
842
00:39:14,602 --> 00:39:16,687
Great! The battery's dead, of course.
843
00:39:16,771 --> 00:39:17,646
Just relax.
844
00:39:18,356 --> 00:39:19,899
It'll just be a few minutes.
845
00:39:20,357 --> 00:39:21,400
And everybody's safe.
846
00:39:22,234 --> 00:39:24,987
That's the important thing.
And we're all together.
847
00:39:25,071 --> 00:39:27,406
Oh, yes, we are.
We're all together.
848
00:39:28,616 --> 00:39:30,034
You know, in a way, we're lucky.
849
00:39:30,951 --> 00:39:33,454
Not all marriages
are ever tested like this.
850
00:39:33,537 --> 00:39:36,248
So maybe we should take
advantage of the situation
851
00:39:36,332 --> 00:39:38,584
and really explore--
852
00:39:40,753 --> 00:39:42,463
-[grunts]
-Forget it.
853
00:39:43,631 --> 00:39:45,299
You really would've gone with him?
854
00:39:45,383 --> 00:39:47,676
I'd do anything for you.
Don't you know that, Rachel?
855
00:39:47,760 --> 00:39:49,095
You're my whole world.
856
00:39:49,512 --> 00:39:51,972
You know, I've been thinking,
I am going to talk
857
00:39:52,056 --> 00:39:53,724
to your brother about that job.
858
00:39:54,558 --> 00:39:55,810
I love you, Jeff.
859
00:39:56,310 --> 00:39:57,520
I love you, baby.
860
00:39:58,771 --> 00:40:01,649
I-- I don't think we've been introduced.
861
00:40:01,732 --> 00:40:03,150
I'm Ronald.
862
00:40:05,111 --> 00:40:06,487
I'm Maria.
863
00:40:06,570 --> 00:40:08,739
[gasping]
864
00:40:13,702 --> 00:40:15,788
[suspenseful music continues]
865
00:40:18,374 --> 00:40:19,792
[tires screeching]
866
00:40:23,045 --> 00:40:23,963
Don't move!
867
00:40:24,046 --> 00:40:25,798
Show me your hands!
868
00:40:25,881 --> 00:40:27,925
Where the hell's my mother,
you son of a bitch?
869
00:40:28,968 --> 00:40:29,927
Mom!
870
00:40:30,386 --> 00:40:32,721
-Mom? You all right?
-What took you so long?
871
00:40:33,431 --> 00:40:35,558
Oh, Randy! Randy.
872
00:40:35,641 --> 00:40:37,184
Mom, are you okay?
873
00:40:39,937 --> 00:40:40,980
What day is it?
874
00:40:41,564 --> 00:40:43,774
We were only in there for five minutes.
875
00:40:44,817 --> 00:40:45,860
I don't think so.
876
00:40:49,113 --> 00:40:51,282
[Maria] Six million dollars.
877
00:40:51,365 --> 00:40:53,325
Who's going to get all that money?
878
00:40:53,409 --> 00:40:55,202
Well, I just spoke to the D.A.
879
00:40:55,286 --> 00:40:57,955
Skinner's old partner Gully
is the rightful heir.
880
00:40:58,038 --> 00:40:59,999
He's got some family nearby.
881
00:41:00,666 --> 00:41:02,543
They are in for one pretty surprise.
882
00:41:02,626 --> 00:41:04,462
[Maria] There's my hero.
883
00:41:04,545 --> 00:41:06,005
I'm not a hero, Mom.
884
00:41:06,088 --> 00:41:08,841
You are a hero to me.
885
00:41:14,555 --> 00:41:15,514
Thank you, Sheriff.
886
00:41:16,515 --> 00:41:18,142
My car's right here.
Whenever you're ready.
887
00:41:18,225 --> 00:41:21,061
Well, honey, I think Ron's
going to drive me home.
888
00:41:21,145 --> 00:41:23,022
I'll call you in the morning.
889
00:41:23,105 --> 00:41:24,190
Love you.
890
00:41:25,357 --> 00:41:26,525
I love you, too.
891
00:41:29,862 --> 00:41:30,779
"In the morning"?
892
00:41:30,863 --> 00:41:33,491
You can't even get your own mother
to go home with you.
893
00:41:33,574 --> 00:41:36,076
What do you say on the way home
we stop and look at a condo?
894
00:41:36,160 --> 00:41:38,412
-Condo?
-Hey, one step at a time.
895
00:41:41,540 --> 00:41:43,042
I think this is yours.
896
00:41:44,376 --> 00:41:45,961
Thanks for letting me wear it.
897
00:41:47,129 --> 00:41:49,089
Adrian. Sharona.
898
00:41:49,173 --> 00:41:50,341
I'm glad you're still here.
899
00:41:51,175 --> 00:41:53,636
[sighs] There's something
that I've been meaning to say.
900
00:41:54,303 --> 00:41:55,596
Marriage is very hard.
901
00:41:55,679 --> 00:41:59,016
And it takes exceptional people
to make it work.
902
00:42:00,392 --> 00:42:01,644
But I think you two can do it.
903
00:42:02,895 --> 00:42:06,690
I believe in Adrian and Sharona.
904
00:42:06,774 --> 00:42:09,026
Thanks a lot, uh, but…
905
00:42:09,735 --> 00:42:11,570
I think you should know we're--
906
00:42:11,946 --> 00:42:13,197
We're not really married.
907
00:42:13,280 --> 00:42:14,615
Oh, thank God.
908
00:42:14,698 --> 00:42:16,367
Ha! Good.
Keep it that way, huh?
909
00:42:16,450 --> 00:42:17,535
-Okay, we will.
-Thank you.
910
00:42:17,618 --> 00:42:18,702
No problem there.
911
00:42:21,789 --> 00:42:23,874
[theme song playing]
64462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.