Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,544 --> 00:00:03,920
[Karen] There's juice in the blender.
2
00:00:04,003 --> 00:00:05,714
Jared's going to say he hates it,
3
00:00:05,797 --> 00:00:07,966
but he has to drink it.
The juice is not negotiable.
4
00:00:08,049 --> 00:00:09,050
I understand.
5
00:00:09,134 --> 00:00:11,261
Oh, and I need you to stop
at the farmer's market
6
00:00:11,344 --> 00:00:14,347
to pick up some vegetables.
There's a list on the counter.
7
00:00:15,557 --> 00:00:17,017
The farmer's market.
8
00:00:17,100 --> 00:00:19,102
Why can't we just shop
at the supermarket
9
00:00:19,185 --> 00:00:20,437
like everybody else?
10
00:00:20,520 --> 00:00:22,772
Leland, please.
Do you want your children to be
11
00:00:22,856 --> 00:00:25,817
like everybody else and have chemicals
and pesticides and God knows what?
12
00:00:25,900 --> 00:00:27,944
Or do you want them to be better
than everybody else?
13
00:00:28,778 --> 00:00:29,654
Better.
14
00:00:32,449 --> 00:00:33,366
[grunts]
15
00:00:33,450 --> 00:00:34,492
Damn!
16
00:00:35,160 --> 00:00:36,327
What is in there?
17
00:00:36,411 --> 00:00:37,704
Lighting equipment.
18
00:00:38,955 --> 00:00:40,040
How much did that cost us?
19
00:00:40,123 --> 00:00:42,208
Oh, don't worry, Leland.
I will pay you back.
20
00:00:42,292 --> 00:00:44,127
That's not the point.
What I meant was,
21
00:00:44,210 --> 00:00:46,337
we can't afford lighting equipment.
22
00:00:46,421 --> 00:00:47,756
[sighs] Move.
23
00:00:48,840 --> 00:00:52,177
If I had a digital camera, I wouldn't need
so much lighting equipment.
24
00:00:52,802 --> 00:00:55,597
We cannot afford a new camera.
25
00:00:55,680 --> 00:00:57,474
Karen, I do not want
to have another fight.
26
00:00:57,557 --> 00:01:00,935
I would love to have another fight
because I am sick and tired of this one.
27
00:01:08,443 --> 00:01:10,278
Don't forget about the farmer's market,
28
00:01:10,361 --> 00:01:13,948
and don't pretend to forget
about the farmer's market.
29
00:01:17,869 --> 00:01:18,995
I will call you later.
30
00:01:30,507 --> 00:01:32,258
And I love you too.
31
00:01:32,342 --> 00:01:34,344
[suspenseful music playing]
32
00:01:39,307 --> 00:01:41,476
[Karen] Hi. I'm leaving right now.
33
00:01:42,936 --> 00:01:44,062
Is Sandy there yet?
34
00:01:50,610 --> 00:01:54,072
Tell Jerry I'm bringing my lighting kit,
we'll need about an hour to set up.
35
00:02:01,704 --> 00:02:02,956
[grunts]
36
00:02:05,458 --> 00:02:07,460
Hey! Aah!
37
00:02:10,130 --> 00:02:11,589
[horn honks]
38
00:02:13,967 --> 00:02:16,386
["It's a Jungle Out There"
by Randy Newman playing]
39
00:02:16,469 --> 00:02:18,596
♪ It's a jungle out there ♪
40
00:02:19,097 --> 00:02:22,016
♪ Disorder and confusion everywhere ♪
41
00:02:23,393 --> 00:02:26,896
♪ No one seems to care
Well, I do ♪
42
00:02:26,980 --> 00:02:29,649
♪ Hey, who's in charge here? ♪
43
00:02:29,732 --> 00:02:32,193
♪ It's a jungle out there ♪
44
00:02:33,736 --> 00:02:36,489
♪ Poison in the very air we breathe ♪
45
00:02:36,573 --> 00:02:38,867
♪ Do you know what's
In the water that you drink? ♪
46
00:02:38,950 --> 00:02:43,705
♪ Well, I do, and it's amazing ♪
47
00:02:43,788 --> 00:02:47,083
♪ People think I'm crazy
'Cause I worry all the time ♪
48
00:02:47,167 --> 00:02:48,960
♪ If you paid attention
You'd be worried, too ♪
49
00:02:50,044 --> 00:02:54,340
♪ You better pay attention
Or this world we love so much ♪
50
00:02:54,424 --> 00:02:58,136
♪ Might just kill you ♪
51
00:02:58,219 --> 00:03:00,054
♪ I could be wrong now ♪
52
00:03:00,763 --> 00:03:03,141
♪ But I don't think so ♪
53
00:03:03,224 --> 00:03:04,851
♪ 'Cause it's a jungle out there ♪
54
00:03:05,351 --> 00:03:07,186
♪ It's a jungle out there ♪
55
00:03:12,442 --> 00:03:14,444
[light music playing]
56
00:03:18,573 --> 00:03:19,574
Hey, Monk.
57
00:03:19,657 --> 00:03:20,658
Captain.
58
00:03:22,118 --> 00:03:23,786
-Happy garbage day.
-Thank you.
59
00:03:23,870 --> 00:03:25,830
What are you doing here?
60
00:03:26,247 --> 00:03:27,957
I was just in the neighborhood
and was going
61
00:03:28,041 --> 00:03:29,876
to the farmer's market to buy
alfalfa sprouts,
62
00:03:29,959 --> 00:03:31,377
so I figured I'd drop that off.
63
00:03:31,878 --> 00:03:33,421
That's your check
for the Rutherford case.
64
00:03:34,422 --> 00:03:35,256
They're late.
65
00:03:36,257 --> 00:03:37,926
-Who's late?
-Garbage truck.
66
00:03:38,009 --> 00:03:40,678
It's 8:22. They've never been this late.
67
00:03:40,762 --> 00:03:42,221
No, it's 8:15.
68
00:03:43,973 --> 00:03:45,850
Is that the watch that Trudy gave you?
69
00:03:47,018 --> 00:03:48,978
So you're never going
to know what time it is
70
00:03:49,062 --> 00:03:50,521
-for the rest of your life?
-Maybe.
71
00:03:52,565 --> 00:03:54,817
You know, Trudy's been gone
for seven years.
72
00:03:54,901 --> 00:03:59,113
I-- I think maybe it's time that you
think about letting go.
73
00:03:59,197 --> 00:04:00,198
-Letting go?
-Yeah.
74
00:04:00,990 --> 00:04:02,325
You should think about your future.
75
00:04:02,408 --> 00:04:03,576
What future?
76
00:04:03,660 --> 00:04:05,286
-Your future.
-I don't have one.
77
00:04:05,828 --> 00:04:06,704
Yes, you do.
78
00:04:06,788 --> 00:04:08,665
Yes, you do,
and I think that you should--
79
00:04:08,748 --> 00:04:10,750
You should start thinking
about building a life.
80
00:04:10,833 --> 00:04:12,335
You should get on with it.
81
00:04:12,919 --> 00:04:14,003
Just let it go.
82
00:04:15,255 --> 00:04:16,631
At least buy a new watch.
83
00:04:17,548 --> 00:04:18,633
Just think about it.
84
00:04:18,716 --> 00:04:19,676
I'm afraid to.
85
00:04:19,759 --> 00:04:20,802
Here they come.
86
00:04:30,395 --> 00:04:32,563
Hold on. Where's-- Where's Tully?
87
00:04:32,647 --> 00:04:33,940
On vacation.
88
00:04:34,023 --> 00:04:37,026
He never said anything
to me about a vacation.
89
00:04:37,735 --> 00:04:38,945
Why would he tell you?
90
00:04:39,028 --> 00:04:40,405
We have a relationship.
91
00:04:41,447 --> 00:04:44,325
He's been collecting my garbage for years.
92
00:04:44,409 --> 00:04:47,203
Mister, relax, okay?
We know what we're doing.
93
00:04:47,287 --> 00:04:49,622
You know, we taught Tully
the garbage game, okay?
94
00:04:49,706 --> 00:04:52,125
Okay, well, wait, wait,
wait, wait, wait.
95
00:04:52,208 --> 00:04:54,502
You have to start from this end.
96
00:04:54,585 --> 00:04:56,546
Tully always starts from this end.
97
00:04:56,629 --> 00:04:59,382
Didn't Tully mention me?
98
00:04:59,465 --> 00:05:01,134
Believe me, I would've remembered.
99
00:05:02,885 --> 00:05:04,887
[playful music playing]
100
00:05:05,513 --> 00:05:06,931
[liquid swishes]
101
00:05:07,015 --> 00:05:07,890
What's in here?
102
00:05:07,974 --> 00:05:09,183
Water.
103
00:05:09,267 --> 00:05:10,310
You're throwing away water?
104
00:05:11,060 --> 00:05:12,353
Don't ask.
105
00:05:14,147 --> 00:05:15,231
Okay, now this one.
106
00:05:15,315 --> 00:05:17,275
Dude, what difference does it make, man?
107
00:05:17,358 --> 00:05:18,985
I mean, it's all going to the same place.
108
00:05:19,068 --> 00:05:22,030
Actually, no.
When you get to the dump,
109
00:05:22,113 --> 00:05:24,699
uh, my bags go in sector nine.
110
00:05:26,576 --> 00:05:28,578
Sector… nine.
111
00:05:28,661 --> 00:05:31,497
Tully puts my garbage
in sector nine, so…
112
00:05:31,581 --> 00:05:33,166
So it's separate.
113
00:05:33,666 --> 00:05:35,793
Ha ha ha ha. Right.
114
00:05:35,877 --> 00:05:37,253
Sector-- Sector nine.
115
00:05:37,336 --> 00:05:38,963
You got it. Sector.
116
00:05:39,047 --> 00:05:40,089
Have a good day.
117
00:05:40,173 --> 00:05:42,759
Hey, God bless you and your work.
118
00:05:54,020 --> 00:05:55,605
Captain, I've been trying to call you.
119
00:05:56,230 --> 00:05:57,356
What's going on?
120
00:05:58,149 --> 00:05:59,067
This morning--
121
00:05:59,942 --> 00:06:00,777
This morning--
122
00:06:00,860 --> 00:06:02,945
For God's sake, Randy, just say it.
123
00:06:04,739 --> 00:06:05,948
It's Karen.
124
00:06:11,037 --> 00:06:13,790
I'm Leland Stottlemeyer.
My wife Karen was just brought in.
125
00:06:13,873 --> 00:06:17,210
Captain, I'm Dr. Malding.
I was on duty when she was admitted.
126
00:06:18,002 --> 00:06:19,796
Um, would you like to come with me?
127
00:06:19,879 --> 00:06:21,881
-I have an office upstairs.
-No, now. Tell me now.
128
00:06:22,423 --> 00:06:25,635
She has some internal hemorrhaging
and a non-displaced fracture of the skull.
129
00:06:25,718 --> 00:06:27,136
Bottom line. What's the bottom line?
130
00:06:27,220 --> 00:06:29,639
Her vital signs are strong.
They seem to be holding.
131
00:06:29,722 --> 00:06:31,349
The swelling goes down,
we're going to operate
132
00:06:31,432 --> 00:06:33,476
-first thing in the morning.
-Who's going to do that?
133
00:06:33,559 --> 00:06:35,520
Dr. Schecter and Dr. Foster.
134
00:06:35,603 --> 00:06:36,562
They're good.
135
00:06:37,146 --> 00:06:39,565
I'm an R.N.
I interned her seven years ago.
136
00:06:39,649 --> 00:06:41,400
She's right. They're the best we have.
137
00:06:41,484 --> 00:06:42,944
Okay. Can I see her?
138
00:06:43,027 --> 00:06:44,987
In a few minutes. Um, Captain…
139
00:06:45,071 --> 00:06:46,405
We're good at our job.
140
00:06:46,823 --> 00:06:47,782
Let us do it.
141
00:06:47,865 --> 00:06:48,991
Okay.
142
00:06:49,408 --> 00:06:51,911
-Right, right, I'll call you back.
-What do you got?
143
00:06:52,328 --> 00:06:55,373
Okay, this is what we know.
A sniper on highway 9.
144
00:06:55,748 --> 00:06:57,834
So far, it looks completely random--
145
00:06:57,917 --> 00:06:59,085
A thrill-killing.
146
00:06:59,168 --> 00:07:00,837
He took out the tow-truck driver,
147
00:07:00,920 --> 00:07:04,423
-and the truck spun into the other lane--
-Into Karen. Who was it?
148
00:07:04,507 --> 00:07:05,842
We don't have him yet.
149
00:07:07,260 --> 00:07:09,262
-I want everybody.
-You've got them, sir.
150
00:07:09,345 --> 00:07:10,680
Everybody's volunteering.
151
00:07:10,763 --> 00:07:12,890
There's gonna be a task force.
I talked to the commissioner.
152
00:07:12,974 --> 00:07:14,058
He said whatever you need.
153
00:07:14,142 --> 00:07:15,309
All right, good.
154
00:07:16,436 --> 00:07:17,270
Monk.
155
00:07:22,775 --> 00:07:24,610
-[choked up]
-I know.
156
00:07:25,611 --> 00:07:26,571
If I lose her--
157
00:07:27,280 --> 00:07:28,281
I know.
158
00:07:29,157 --> 00:07:30,032
We--
159
00:07:30,491 --> 00:07:32,368
-Karen--
-I know.
160
00:07:32,452 --> 00:07:34,162
-Since we were kids--
-I know.
161
00:07:36,497 --> 00:07:37,415
I know.
162
00:07:41,752 --> 00:07:43,421
Is there anything I can do?
163
00:07:45,631 --> 00:07:47,008
You know what you can do.
164
00:07:50,219 --> 00:07:52,221
The victim's name was Fernandez.
165
00:07:52,305 --> 00:07:54,015
Frank Fernandez-- 34, unmarried.
166
00:07:54,098 --> 00:07:55,433
He lives in Oakland.
167
00:07:56,100 --> 00:07:57,143
Witnesses?
168
00:07:57,226 --> 00:07:58,895
We're still knocking on doors. Not yet.
169
00:07:59,812 --> 00:08:01,063
He shot from over there?
170
00:08:01,689 --> 00:08:02,690
Yes.
171
00:08:03,149 --> 00:08:05,067
Any idea where he parked?
172
00:08:05,359 --> 00:08:07,820
We haven't found any tracks.
I mean, he could've parked anywhere.
173
00:08:07,904 --> 00:08:09,864
There's a million little
side roads around here.
174
00:08:09,947 --> 00:08:11,699
-We're still looking.
-Why there in the open?
175
00:08:11,782 --> 00:08:13,659
The surrounding area's heavily wooded.
176
00:08:13,743 --> 00:08:15,077
There would have been more cover.
177
00:08:16,037 --> 00:08:18,080
I don't know. That's a good question.
178
00:08:18,789 --> 00:08:20,291
[dog barks]
179
00:08:20,374 --> 00:08:22,376
Ooh, hey, are you lost?
180
00:08:22,460 --> 00:08:24,587
No… just thinking.
181
00:08:25,463 --> 00:08:26,506
I'm not talking to you.
182
00:08:26,589 --> 00:08:28,716
Don't. Sharona, don't--
183
00:08:28,799 --> 00:08:30,510
Don't touch the dog, okay? Just please--
184
00:08:30,593 --> 00:08:32,094
Don't pat the dog.
Don't touch the dog.
185
00:08:32,178 --> 00:08:33,012
Why?
186
00:08:33,095 --> 00:08:35,431
Okay, if you touch the dog, Sharona,
187
00:08:35,515 --> 00:08:36,682
I have to let you go.
188
00:08:37,141 --> 00:08:39,352
You always say you're going
to let me go, but you never do it.
189
00:08:40,102 --> 00:08:41,896
What's it to him?
He doesn't like anybody.
190
00:08:41,979 --> 00:08:43,147
Come on, whose doggy are you?
191
00:08:43,231 --> 00:08:45,358
We recovered the Shell.
It's a thirty-ought-six
192
00:08:45,441 --> 00:08:46,943
from a Winchester bolt action.
193
00:08:47,026 --> 00:08:49,362
That's not a sniper's rifle.
He's a hunter.
194
00:08:50,112 --> 00:08:50,947
Look at this.
195
00:08:51,739 --> 00:08:52,907
He crawled through this hole.
196
00:08:53,616 --> 00:08:54,784
Shirt got caught.
197
00:08:55,826 --> 00:08:57,495
He fired from over there
behind the mound.
198
00:09:00,331 --> 00:09:01,791
How did he know
199
00:09:02,458 --> 00:09:05,086
-the hole was here?
-Maybe he cased the area.
200
00:09:06,170 --> 00:09:07,797
Or he lives nearby.
201
00:09:09,006 --> 00:09:10,007
[dog whining]
202
00:09:10,091 --> 00:09:11,425
Now she's going to want to keep it.
203
00:09:11,509 --> 00:09:12,843
We can't have a dog.
204
00:09:12,927 --> 00:09:14,470
You don't live together.
205
00:09:14,971 --> 00:09:15,930
Oh, yeah.
206
00:09:18,849 --> 00:09:20,476
You want to see something really weird?
207
00:09:22,144 --> 00:09:22,979
No.
208
00:09:26,399 --> 00:09:27,608
Okay.
209
00:09:29,652 --> 00:09:31,279
He wasn't wearing any shoes.
210
00:09:31,904 --> 00:09:32,738
What?
211
00:09:33,531 --> 00:09:34,574
Watch your step.
212
00:09:34,657 --> 00:09:35,741
Bare feet?
213
00:09:39,245 --> 00:09:42,790
Why would a sniper go barefoot?
214
00:09:42,873 --> 00:09:44,834
Especially at 6:00 in the morning.
215
00:09:44,917 --> 00:09:45,876
It's been freezing.
216
00:09:46,335 --> 00:09:48,004
Maybe he was an American Indian.
217
00:09:49,088 --> 00:09:51,173
An American Indian sniper?
218
00:09:51,591 --> 00:09:53,009
Maybe it was an uprising.
219
00:09:53,593 --> 00:09:54,927
Against technology.
220
00:09:57,096 --> 00:09:58,931
That doesn't make a lot of sense.
221
00:09:59,015 --> 00:10:00,600
Hardly any, really.
222
00:10:01,434 --> 00:10:03,894
-Oh. Native American.
-That doesn't help.
223
00:10:07,440 --> 00:10:09,025
[whispers]
224
00:10:09,108 --> 00:10:10,109
Really?
225
00:10:10,901 --> 00:10:12,320
You're going to want to see this.
226
00:10:13,112 --> 00:10:14,238
[dog barks]
227
00:10:15,031 --> 00:10:16,532
This can't be a coincidence.
228
00:10:16,616 --> 00:10:17,825
What are you talking about?
229
00:10:17,908 --> 00:10:19,619
Frank Fernandez, the truck driver.
230
00:10:20,494 --> 00:10:22,371
They looked everywhere.
They can't find them.
231
00:10:23,122 --> 00:10:24,248
Can't find what?
232
00:10:25,291 --> 00:10:26,584
His shoes.
233
00:10:26,667 --> 00:10:28,169
He was barefoot, too.
234
00:10:38,721 --> 00:10:39,555
Hey.
235
00:10:40,389 --> 00:10:41,349
Hey yourself.
236
00:10:41,849 --> 00:10:43,642
-Brought you some coffee.
-Thanks.
237
00:10:44,060 --> 00:10:45,394
How's Mrs. S.?
238
00:10:46,896 --> 00:10:48,272
She's still unconscious.
239
00:10:49,273 --> 00:10:50,441
Have you seen her yet?
240
00:10:51,359 --> 00:10:53,027
Yeah, I've seen her.
I'll feel a lot better
241
00:10:53,110 --> 00:10:53,986
when she can see me.
242
00:10:55,279 --> 00:10:56,364
How are the boys doing?
243
00:10:56,447 --> 00:10:57,448
They're scared to death.
244
00:10:58,074 --> 00:11:00,618
They're with my mother,
which is scary enough.
245
00:11:00,701 --> 00:11:01,827
What have you got?
246
00:11:02,411 --> 00:11:03,454
It's coming together.
247
00:11:04,497 --> 00:11:05,498
What does that mean?
248
00:11:06,582 --> 00:11:08,918
The killer and the victim
were both barefoot.
249
00:11:09,001 --> 00:11:11,921
I mean, Monk isn't sure what it means,
but he knows it's important.
250
00:11:12,004 --> 00:11:13,506
Do you have a suspect?
Do you have a name?
251
00:11:13,589 --> 00:11:15,216
Not yet. Task force has a theory.
252
00:11:15,299 --> 00:11:16,509
They're checking it out.
253
00:11:20,179 --> 00:11:21,055
What?
254
00:11:22,223 --> 00:11:23,641
I'm not supposed to tell you.
255
00:11:25,851 --> 00:11:26,811
They warned me.
256
00:11:27,645 --> 00:11:29,021
[exhales]
257
00:11:30,189 --> 00:11:32,108
You know, the local transport
union's on strike.
258
00:11:32,191 --> 00:11:34,402
-Yeah…
-Harry Bolston, the union boss--
259
00:11:34,860 --> 00:11:36,946
He's made a few threats.
It's getting ugly.
260
00:11:37,988 --> 00:11:39,031
Okay.
261
00:11:40,366 --> 00:11:42,368
The tow truck belonged to a union shop.
262
00:11:42,451 --> 00:11:43,744
The driver was a scab.
263
00:11:47,706 --> 00:11:49,375
It was a union thing?
264
00:11:51,001 --> 00:11:52,378
[sighs]
265
00:12:01,720 --> 00:12:03,514
It's just a theory, sir.
266
00:12:03,597 --> 00:12:04,974
They're not sure yet.
267
00:12:05,057 --> 00:12:06,517
Son of a bitch.
268
00:12:08,018 --> 00:12:10,563
-Where are you going?
-Never you mind, son.
269
00:12:14,066 --> 00:12:15,276
Okay, I'll go with you.
270
00:12:20,030 --> 00:12:22,158
[workers] No deal! No work!
271
00:12:22,241 --> 00:12:24,660
No deal! No work!
272
00:12:24,743 --> 00:12:25,911
[man] Who's on the front gate?
273
00:12:25,995 --> 00:12:27,371
[man 2] Little Tommy and his crew.
274
00:12:27,788 --> 00:12:29,832
Tell him to take pictures
of all the drivers
275
00:12:29,915 --> 00:12:32,293
so we know who they are.
And don't hide the cameras.
276
00:12:32,835 --> 00:12:34,128
I want them to know that we know.
277
00:12:34,211 --> 00:12:35,463
Yes, sir, Mr. Bolston.
278
00:12:35,921 --> 00:12:38,841
If you want, they can do more
than just take pictures.
279
00:12:42,386 --> 00:12:44,221
-No.
-You're the boss.
280
00:12:44,305 --> 00:12:46,223
[workers] No deal! No work!
281
00:12:47,308 --> 00:12:49,185
No deal! No work!
282
00:12:49,268 --> 00:12:50,728
No deal! No work!
283
00:12:53,481 --> 00:12:54,482
Okay.
284
00:12:55,232 --> 00:12:56,192
Okay, bye.
285
00:12:56,859 --> 00:12:58,569
That was Disher. They're on their way.
286
00:12:59,069 --> 00:13:00,321
Why are we even here?
287
00:13:00,404 --> 00:13:02,448
-I want to protect the captain.
-From who?
288
00:13:03,115 --> 00:13:04,116
From himself.
289
00:13:04,200 --> 00:13:05,784
-[barks]
-Adrian--
290
00:13:05,868 --> 00:13:06,869
No!
291
00:13:06,952 --> 00:13:08,120
You call him Adrian?
292
00:13:08,913 --> 00:13:09,955
It seemed to fit.
293
00:13:10,039 --> 00:13:12,458
He's nervous,
and he's always cleaning himself.
294
00:13:12,541 --> 00:13:15,211
-You should be flattered.
-I should be, but I'm not.
295
00:13:22,968 --> 00:13:24,595
Scabs, go home!
296
00:13:26,055 --> 00:13:27,139
Scabs!!
297
00:13:27,765 --> 00:13:28,766
All right.
298
00:13:28,849 --> 00:13:30,142
Scabs!
299
00:13:31,018 --> 00:13:32,478
Union! Union!
300
00:13:33,062 --> 00:13:34,563
Scabs, go home!
301
00:13:34,647 --> 00:13:36,273
Union!
302
00:13:37,525 --> 00:13:38,859
What are you doing?
303
00:13:38,943 --> 00:13:40,152
Well, I'm a union girl.
304
00:13:40,236 --> 00:13:42,404
-Since when?
-Since I started working for you.
305
00:13:43,113 --> 00:13:45,115
Scabs, go home!
306
00:13:46,659 --> 00:13:47,952
I should start my own shop.
307
00:13:48,035 --> 00:13:49,578
Do it. I'll join you.
308
00:13:49,870 --> 00:13:52,790
-You're not allowed. You're management.
-Oh, yeah? Good. Get rid of the dog.
309
00:13:52,873 --> 00:13:54,583
Will you stop worrying about this?
310
00:13:55,209 --> 00:13:57,002
I got the vet's number off the collar.
311
00:13:57,253 --> 00:13:58,546
They gave me the owner's name.
312
00:13:58,629 --> 00:14:00,589
-I'm going to drop him off later, okay?
-Okay.
313
00:14:00,673 --> 00:14:02,007
[Sharona sighs]
314
00:14:02,800 --> 00:14:05,302
I'm going to miss you.
I'm going to miss you, honey.
315
00:14:09,640 --> 00:14:10,933
Where is Harry Bolston?
316
00:14:11,016 --> 00:14:12,059
Captain, please be careful.
317
00:14:12,142 --> 00:14:13,852
Bolston's already sued
the department twice.
318
00:14:13,936 --> 00:14:15,729
I'm just going to talk to the man.
That's all.
319
00:14:15,813 --> 00:14:17,773
-I think you're making a mistake.
-Not now, Monk.
320
00:14:17,856 --> 00:14:19,525
I don't think the union is involved.
321
00:14:19,608 --> 00:14:21,485
Look, you've been reading
about the strike.
322
00:14:21,569 --> 00:14:24,697
The negotiations are going their way.
Every editorial is behind them.
323
00:14:24,780 --> 00:14:26,156
Why would they do something stupid now?
324
00:14:26,240 --> 00:14:28,117
-It doesn't make any sense.
-It makes sense to me.
325
00:14:28,200 --> 00:14:30,744
Also, the shooter wasn't wearing shoes.
326
00:14:30,828 --> 00:14:33,664
Can you imagine any of these guys
running around barefoot?
327
00:14:34,123 --> 00:14:36,750
-Well, maybe he wasn't thinking straight.
-Maybe you're not.
328
00:14:36,834 --> 00:14:38,377
Monk, you don't know what I'm thinking.
329
00:14:38,460 --> 00:14:39,461
I think I do.
330
00:14:41,005 --> 00:14:42,464
The place you're in now--
331
00:14:43,340 --> 00:14:44,592
That's where I live.
332
00:14:48,470 --> 00:14:50,723
Look, I'm just going to go
talk to the guy, all right?
333
00:14:50,806 --> 00:14:52,182
-There's no--
-That's all. Stay here.
334
00:14:54,393 --> 00:14:55,811
Hey, Bolston.
335
00:14:56,729 --> 00:14:58,897
I'm captain Stottlemeyer,
San Francisco Police Department.
336
00:14:59,940 --> 00:15:02,693
This is a legal strike, Captain.
We got every right to be here.
337
00:15:02,776 --> 00:15:04,403
I don't care about your strike.
338
00:15:04,486 --> 00:15:06,864
There was a shooting
on highway 9 this morning.
339
00:15:06,947 --> 00:15:08,198
A driver was killed.
340
00:15:08,282 --> 00:15:10,868
Yeah, I heard about that.
I already talked to the cops.
341
00:15:11,243 --> 00:15:13,329
I'm going to tell you
the same thing I told them.
342
00:15:13,954 --> 00:15:15,331
I had nothing to do with that.
343
00:15:15,956 --> 00:15:17,041
That's what we call…
344
00:15:17,916 --> 00:15:18,918
Serendipity.
345
00:15:19,293 --> 00:15:20,961
Serendipity.
346
00:15:21,045 --> 00:15:23,422
You got five seconds to wipe
that smile off your face.
347
00:15:26,091 --> 00:15:27,092
Did you say this?
348
00:15:27,176 --> 00:15:29,303
"We're going to bring
this company down,
349
00:15:29,386 --> 00:15:31,430
using any means necessary"--
Did you say that?
350
00:15:31,513 --> 00:15:34,099
No. I was misquoted.
You know how that goes.
351
00:15:34,183 --> 00:15:35,559
This is incitement, you son of a bitch.
352
00:15:35,643 --> 00:15:37,394
You might as well pulled
the trigger yourself.
353
00:15:37,478 --> 00:15:38,646
Now, look, Captain,
354
00:15:38,729 --> 00:15:40,731
I can't control every member
of my union,
355
00:15:40,814 --> 00:15:45,319
just like you can't control every stupid,
loud-mouthed cop in your department,
356
00:15:45,402 --> 00:15:46,362
can you?
357
00:15:47,196 --> 00:15:48,447
You're Frank Wicks, aren't you?
358
00:15:49,281 --> 00:15:51,659
I brought you in for assault
during the last strike, didn't I?
359
00:15:52,284 --> 00:15:53,410
You got a good memory.
360
00:15:53,494 --> 00:15:55,537
You're damn right I do.
Do you own a hunting rifle, Wicks?
361
00:15:55,621 --> 00:15:58,290
I don't have a gun. I don't need one.
362
00:15:58,374 --> 00:15:59,667
Right.
363
00:15:59,750 --> 00:16:01,418
Where were you at 6:00 this morning?
364
00:16:01,502 --> 00:16:02,628
He was with me.
365
00:16:02,711 --> 00:16:05,673
We were here, okay?
All morning, setting up.
366
00:16:05,756 --> 00:16:07,633
Captain, the hospital just called.
367
00:16:07,716 --> 00:16:09,176
Karen's awake.
368
00:16:10,803 --> 00:16:11,762
This isn't over.
369
00:16:12,304 --> 00:16:13,597
I got 10 lawyers.
370
00:16:13,681 --> 00:16:15,224
Call one of 'em.
371
00:16:22,523 --> 00:16:25,567
We've stopped the hemorrhaging
and all the internal bleeding.
372
00:16:25,651 --> 00:16:28,070
About an hour ago,
she started fasciculating.
373
00:16:28,153 --> 00:16:29,196
Oh, my lord.
374
00:16:29,279 --> 00:16:32,074
No, no, no, that's a good thing.
That means she's stable.
375
00:16:32,157 --> 00:16:33,450
She's not out of the woods yet.
376
00:16:33,534 --> 00:16:35,786
We still don't know
how serious the head injury is.
377
00:16:35,869 --> 00:16:37,746
The next six hours will tell the story.
378
00:16:38,205 --> 00:16:39,415
Can we see her?
379
00:16:39,498 --> 00:16:42,710
-Maybe tomorrow after the surgery.
-[banging]
380
00:16:42,793 --> 00:16:45,087
I… think her husband
could use some help.
381
00:16:56,473 --> 00:16:57,307
Hey.
382
00:16:58,267 --> 00:17:00,436
[exhales] I hate hospitals.
383
00:17:01,353 --> 00:17:03,564
The doctor says she's stable.
384
00:17:04,022 --> 00:17:04,940
So thank God.
385
00:17:05,023 --> 00:17:06,734
She woke up for a couple of minutes.
386
00:17:08,777 --> 00:17:11,113
She could barely breathe.
That's how much pain she's in.
387
00:17:11,864 --> 00:17:14,366
She asked how the kids were.
I said the kids were fine.
388
00:17:15,701 --> 00:17:16,785
She passed out again.
389
00:17:18,287 --> 00:17:19,204
What if I lose her?
390
00:17:21,790 --> 00:17:24,460
-What if I lose her?
-You're not, you're not.
391
00:17:24,543 --> 00:17:26,628
You're not going to lose her.
392
00:17:26,712 --> 00:17:30,549
[chuckles] "Not going to lose her"--
I remember I said that to you one time.
393
00:17:33,093 --> 00:17:35,095
[emotive music playing]
394
00:17:37,890 --> 00:17:38,932
I'm sorry.
395
00:17:40,684 --> 00:17:41,894
I'm sorry.
396
00:17:51,278 --> 00:17:52,237
Peanut butter.
397
00:17:54,198 --> 00:17:55,783
I hate these. Do you want it?
398
00:17:56,408 --> 00:17:58,243
-Why'd you buy it?
-I didn't buy it.
399
00:18:00,245 --> 00:18:01,663
I felt like hitting something.
400
00:18:06,293 --> 00:18:07,836
[dog barking]
401
00:18:09,004 --> 00:18:11,048
Adrian, I am going to spank you.
Come on.
402
00:18:11,131 --> 00:18:12,674
Are you talking to me or the dog?
403
00:18:12,758 --> 00:18:13,634
Both.
404
00:18:14,968 --> 00:18:16,929
I'll-- I'll stay here.
405
00:18:17,012 --> 00:18:18,097
That's a good idea.
406
00:18:18,430 --> 00:18:19,431
Come on.
407
00:18:20,724 --> 00:18:21,558
Come on.
408
00:18:24,228 --> 00:18:25,187
Samson!
409
00:18:25,521 --> 00:18:26,605
There you are!
410
00:18:27,981 --> 00:18:30,067
Oh! Where you been, huh?
Where's you been?
411
00:18:30,150 --> 00:18:31,527
Where's the squirrel?
412
00:18:31,610 --> 00:18:34,154
Usually, when he runs away,
he brings back a dead squirrel.
413
00:18:34,822 --> 00:18:36,156
You must be disappointed.
414
00:18:36,240 --> 00:18:38,992
Your taste is getting better.
She's a lot cuter than a dead squirrel.
415
00:18:39,618 --> 00:18:40,536
Thanks.
416
00:18:41,995 --> 00:18:42,830
I'm Evan Coker.
417
00:18:42,913 --> 00:18:44,498
Uh, Sharona Fleming.
418
00:18:44,581 --> 00:18:45,749
Sharona,
419
00:18:46,375 --> 00:18:48,877
I don't know how to thank you.
I've been going out of my mind.
420
00:18:49,545 --> 00:18:51,004
I don't know how he got away.
421
00:18:51,797 --> 00:18:53,132
I must've left the gate open.
422
00:18:53,215 --> 00:18:55,300
Well, he's really a great dog.
I had to leave him
423
00:18:55,384 --> 00:18:57,010
at my sister's, because
if I brought him home,
424
00:18:57,094 --> 00:18:58,679
my son would've fallen in love with him.
425
00:18:59,263 --> 00:19:01,598
He gets very attached to pets, you know.
426
00:19:01,682 --> 00:19:04,476
I think it's because
his father's not around.
427
00:19:04,560 --> 00:19:06,520
I-- I'm divorced.
428
00:19:08,355 --> 00:19:09,439
Okay.
429
00:19:11,775 --> 00:19:12,693
I like your car.
430
00:19:13,527 --> 00:19:14,403
Thank you.
431
00:19:14,486 --> 00:19:16,822
I just got it.
It was kind of an impulse thing.
432
00:19:17,364 --> 00:19:19,408
[Sharona] Well, impulses can be fun.
433
00:19:19,491 --> 00:19:21,243
Ha ha ha ha.
434
00:19:21,326 --> 00:19:22,703
Excuse me, what are you doing?
435
00:19:22,786 --> 00:19:25,789
Hi. I was, uh, just fixing your sundial.
436
00:19:25,873 --> 00:19:27,499
Yeah, leave it alone. It's fine.
437
00:19:27,583 --> 00:19:29,960
Uh… it's five hours off.
438
00:19:30,043 --> 00:19:32,713
No, it's not.
My son checked it last week.
439
00:19:32,796 --> 00:19:33,797
Oh.
440
00:19:34,464 --> 00:19:37,050
-Well, he did it wrong.
-Well, he's an astronomer.
441
00:19:39,928 --> 00:19:41,388
Maybe his watch was broken.
442
00:19:41,471 --> 00:19:42,431
Who are you?
443
00:19:43,223 --> 00:19:44,850
Just a concerned citizen, ma'am.
444
00:19:44,933 --> 00:19:46,894
A good Samaritan passing by.
445
00:19:46,977 --> 00:19:47,853
You're demented.
446
00:19:47,936 --> 00:19:49,354
That's a matter of opinion.
447
00:19:50,647 --> 00:19:51,773
There you go.
448
00:19:53,025 --> 00:19:54,443
It's all done. You'll thank me later.
449
00:19:54,526 --> 00:19:56,653
Get out of my yard, you creep!
450
00:19:58,280 --> 00:19:59,323
Do you know him?
451
00:20:00,073 --> 00:20:01,450
He's my boss.
452
00:20:01,867 --> 00:20:03,619
I don't know how he got out.
453
00:20:03,702 --> 00:20:05,204
I must've left the gate open.
454
00:20:07,247 --> 00:20:08,332
So, what does he do?
455
00:20:08,415 --> 00:20:10,667
He's a detective.
We're working with the police now
456
00:20:10,751 --> 00:20:12,002
on that sniper case.
457
00:20:12,753 --> 00:20:14,254
Oh, yeah, I heard about that.
458
00:20:14,338 --> 00:20:17,591
-They think it's a union thing, right?
-No, my boss doesn't think so.
459
00:20:17,966 --> 00:20:18,884
Oh, he doesn't?
460
00:20:18,967 --> 00:20:22,179
No. And believe it or not,
he's never wrong.
461
00:20:32,564 --> 00:20:33,565
Hi, Karen.
462
00:20:33,649 --> 00:20:34,483
[Karen] Hi.
463
00:20:34,566 --> 00:20:35,943
Hi. Hello.
464
00:20:36,026 --> 00:20:37,110
Are those lilacs?
465
00:20:37,194 --> 00:20:38,487
I love lilacs.
466
00:20:38,570 --> 00:20:40,572
Thank you. Will you put 'em here?
467
00:20:40,656 --> 00:20:42,532
Sure. How do you feel?
468
00:20:42,616 --> 00:20:44,201
Like I was hit by a truck.
469
00:20:44,284 --> 00:20:45,994
Ah. Get it? [chuckles]
470
00:20:47,079 --> 00:20:49,623
Shh. He's been sleeping
there all night.
471
00:21:06,598 --> 00:21:07,766
What are you doing?
472
00:21:07,849 --> 00:21:09,309
[Monk] Just making them even.
473
00:21:09,393 --> 00:21:12,229
-Even?
-You'll sleep better if they're even.
474
00:21:12,312 --> 00:21:13,855
What are you talking about?
475
00:21:13,939 --> 00:21:15,941
Hey, did Max draw this?
476
00:21:16,024 --> 00:21:18,318
Yeah, the boys were here all morning.
477
00:21:18,402 --> 00:21:20,320
You know, they're the best
medicine in the world.
478
00:21:20,404 --> 00:21:23,407
[Sharona] You know,
if there's anything we can do--
479
00:21:23,490 --> 00:21:25,200
As a matter of fact,
are you busy tomorrow?
480
00:21:25,283 --> 00:21:27,494
Because we need someone
to take the boys out to lunch.
481
00:21:27,577 --> 00:21:29,955
Yeah, Sharona, I promised my mother
482
00:21:30,038 --> 00:21:32,499
that I'd give her a break,
but I've got to work, so…
483
00:21:32,582 --> 00:21:34,835
You know what? I'd love to,
but Benjy has a dentist appointment.
484
00:21:35,293 --> 00:21:37,212
Hey, but Adrian can take 'em.
485
00:21:37,921 --> 00:21:39,256
Uh…
486
00:21:39,339 --> 00:21:42,175
They would love that.
Would you mind, Adrian?
487
00:21:42,259 --> 00:21:45,053
You mean,
take the children to a restaurant?
488
00:21:45,137 --> 00:21:46,930
-Uh-huh.
-You mean, a public restaurant?
489
00:21:47,014 --> 00:21:48,098
Um…
490
00:21:48,181 --> 00:21:49,099
They would love it.
491
00:21:50,767 --> 00:21:52,769
Sure. Great idea.
492
00:21:54,354 --> 00:21:56,398
Boy, I can't wait.
493
00:21:56,481 --> 00:21:59,401
Monk, I'm wide awake.
494
00:22:02,946 --> 00:22:03,989
Wide awake.
495
00:22:04,823 --> 00:22:06,825
[indistinct chatter]
496
00:22:14,458 --> 00:22:16,793
[suspenseful music playing]
497
00:22:38,065 --> 00:22:38,899
Right.
498
00:22:38,982 --> 00:22:40,150
Okay, good work.
499
00:22:40,734 --> 00:22:41,568
Captain.
500
00:22:42,986 --> 00:22:45,530
You were right.
The second shooting at the truck depot--
501
00:22:46,281 --> 00:22:48,742
Thirty-ought-six from
a Winchester-- Same gun.
502
00:22:48,825 --> 00:22:51,828
So they're both union-related.
Don't try to tell me any different.
503
00:22:51,912 --> 00:22:54,081
-What about the barefoot angle?
-What about it?
504
00:22:54,164 --> 00:22:56,124
Well, Monk seems to think
the union isn't--
505
00:22:56,208 --> 00:22:58,877
Look, it's not his wife
being fed through a tube,
506
00:22:58,960 --> 00:23:00,045
is it?
507
00:23:00,128 --> 00:23:01,046
No, sir.
508
00:23:02,005 --> 00:23:04,216
You know,
I've been reading about this, uh,
509
00:23:04,299 --> 00:23:05,425
this sniper.
510
00:23:05,509 --> 00:23:07,469
It's, uh, it's really terrifying.
511
00:23:08,053 --> 00:23:09,679
The police think it's union-related.
512
00:23:10,430 --> 00:23:12,099
But you don't agree?
513
00:23:12,682 --> 00:23:15,852
I think the second shooting
was a diversion
514
00:23:15,936 --> 00:23:17,938
to throw us off the trail.
515
00:23:18,605 --> 00:23:19,481
Hmm.
516
00:23:19,815 --> 00:23:22,359
Well, it's still a tough case.
How do you feel?
517
00:23:23,151 --> 00:23:24,236
I'm torn.
518
00:23:24,861 --> 00:23:26,947
Half of me is worried about Karen.
519
00:23:27,614 --> 00:23:32,160
40% is worried
about captain Stottlemeyer.
520
00:23:32,786 --> 00:23:37,082
And 5% is relieved
521
00:23:37,415 --> 00:23:39,543
that somebody finally understands
522
00:23:40,252 --> 00:23:41,586
what I've been going through.
523
00:23:42,921 --> 00:23:44,714
You know, that's not 100%.
524
00:23:44,798 --> 00:23:46,216
I know. I always keep…
525
00:23:47,134 --> 00:23:50,053
part of me empty for emergencies.
526
00:23:51,805 --> 00:23:52,806
So, what?
527
00:23:52,889 --> 00:23:55,892
You-- You offered to take
the two boys to lunch?
528
00:23:56,226 --> 00:23:59,896
I didn't exactly offer.
I just felt it was, uh,
529
00:24:02,274 --> 00:24:04,734
it was something that I-- I had to, um…
530
00:24:05,235 --> 00:24:08,405
Sorry. I can't concentrate.
What is that noise?
531
00:24:09,072 --> 00:24:11,658
Oh, oh, that's the white noise machine.
532
00:24:11,741 --> 00:24:13,076
We've always had it here.
533
00:24:13,910 --> 00:24:15,579
No. This one's different.
534
00:24:16,538 --> 00:24:19,332
Well, yeah, I mean,
the other one broke.
535
00:24:19,416 --> 00:24:22,794
Um, it's just a newer model,
but it's the same.
536
00:24:22,878 --> 00:24:25,046
No. It's not.
537
00:24:25,630 --> 00:24:27,632
No. The old one went--
538
00:24:28,049 --> 00:24:29,843
[makes low-pitched hissing sound]
539
00:24:29,926 --> 00:24:33,013
And this one goes--
[makes high-pitched hissing sound]
540
00:24:33,722 --> 00:24:35,432
-Not--
-[low-pitched hiss]
541
00:24:35,515 --> 00:24:36,683
[high-pitched hiss]
542
00:24:36,766 --> 00:24:38,935
It's like a half an octave higher…
543
00:24:39,019 --> 00:24:41,146
I'm sure all your patients
are complaining.
544
00:24:41,771 --> 00:24:44,232
No. Actually, you're the only one.
545
00:24:44,316 --> 00:24:46,568
Well, then, they're being polite.
546
00:24:48,028 --> 00:24:49,654
[hissing stops]
547
00:24:52,574 --> 00:24:53,909
Is that better?
548
00:24:55,243 --> 00:24:56,203
No.
549
00:24:57,621 --> 00:24:59,664
-No.
-All right, Adrian,
550
00:24:59,748 --> 00:25:03,210
would you like me to try
to get the old machine fixed?
551
00:25:03,293 --> 00:25:04,669
That would be great.
552
00:25:05,212 --> 00:25:06,379
Thank you.
553
00:25:07,839 --> 00:25:08,965
I'll wait here.
554
00:25:11,635 --> 00:25:13,511
I didn't mean now, Adrian.
555
00:25:14,054 --> 00:25:15,722
I'll try to have it for next week.
556
00:25:19,142 --> 00:25:19,976
Captain.
557
00:25:20,602 --> 00:25:21,561
What's that?
558
00:25:21,645 --> 00:25:23,521
A savings and loan robbery
in Delmare last Monday.
559
00:25:23,605 --> 00:25:25,523
The clerk was shot and killed
during the getaway.
560
00:25:26,942 --> 00:25:28,401
The clerk was 22 years old.
561
00:25:28,485 --> 00:25:30,528
I got it, Rick. Captain--
562
00:25:31,738 --> 00:25:33,240
-Captain.
-What?
563
00:25:33,323 --> 00:25:36,576
We've got other cases, sir,
and they're starting to pile up.
564
00:25:36,660 --> 00:25:38,620
No, Randy, you have other cases.
565
00:25:38,703 --> 00:25:42,207
In this room, there are no other cases.
566
00:25:42,832 --> 00:25:43,708
Understood?
567
00:25:46,920 --> 00:25:48,797
What the hell is this?
What is he doing here?
568
00:25:48,880 --> 00:25:50,674
Harry Bolston to see agent Grooms.
569
00:25:50,757 --> 00:25:52,342
Yeah, he'll be right with you.
570
00:25:52,425 --> 00:25:54,803
Good. You got a room around here
where I can make a call in private?
571
00:25:54,886 --> 00:25:56,554
Right out here,
first door to your right.
572
00:25:57,305 --> 00:25:58,890
Agent Grooms called him in.
573
00:25:58,974 --> 00:26:00,225
Without my okay?
574
00:26:00,308 --> 00:26:02,060
According to Grooms,
he's been cooperating.
575
00:26:02,143 --> 00:26:04,229
-Yeah, I'll bet he's been cooperating.
-Sir, don't.
576
00:26:04,604 --> 00:26:07,524
Randy, this is my house.
577
00:26:07,941 --> 00:26:09,526
Randy, the man is in my house.
578
00:26:16,491 --> 00:26:18,618
-Where'd Bolston go?
-Ahem. Conference room.
579
00:26:20,245 --> 00:26:21,621
Just spend the money.
580
00:26:22,414 --> 00:26:24,541
Yeah, that's what the strike fund is for.
581
00:26:25,834 --> 00:26:26,793
Later.
582
00:26:27,961 --> 00:26:29,796
Captain Stottlemeyer.
583
00:26:32,757 --> 00:26:35,010
Captain Stottlemeyer is not here.
584
00:26:37,220 --> 00:26:39,556
It's just us, Harry.
Just a couple of guys.
585
00:26:43,685 --> 00:26:44,894
I heard about your wife.
586
00:26:46,062 --> 00:26:47,355
I'm sorry. I really am.
587
00:26:48,189 --> 00:26:49,107
What's her name?
588
00:26:49,566 --> 00:26:51,735
-Her name is Karen.
-Well, I'll look into it.
589
00:26:51,818 --> 00:26:54,487
And if it was one of my crew,
I'll take care of it.
590
00:26:54,571 --> 00:26:57,157
It was one of your crew, Harry.
591
00:26:58,491 --> 00:26:59,951
Probably hand-picked.
592
00:27:03,204 --> 00:27:04,331
Everything okay, boss?
593
00:27:04,414 --> 00:27:05,498
Yeah.
594
00:27:06,166 --> 00:27:08,335
Why don't you call
in some more goons,
595
00:27:08,418 --> 00:27:09,502
make it a fair fight?
596
00:27:09,586 --> 00:27:12,756
Now, listen, Captain, I can't do business
with you hounding me like this.
597
00:27:13,465 --> 00:27:15,633
So what's it going to take
to get you off of my back?
598
00:27:18,386 --> 00:27:21,681
It's going to take a heck of a lot more
than your girlfriend here.
599
00:27:26,227 --> 00:27:27,228
Stay down!
600
00:27:27,520 --> 00:27:28,355
Stay down!
601
00:27:31,107 --> 00:27:32,025
Oh, boy.
602
00:27:34,486 --> 00:27:35,320
What did you do?
603
00:27:35,403 --> 00:27:37,822
He didn't do anything.
My friend tripped…
604
00:27:40,033 --> 00:27:41,242
On his own shoelaces.
605
00:27:49,459 --> 00:27:50,877
It wasn't me.
606
00:27:57,467 --> 00:27:59,010
You ever been here before, Mr. Monk?
607
00:27:59,094 --> 00:28:02,430
No. I-- I don't go out much.
608
00:28:02,514 --> 00:28:04,432
Oh, we come here all the time.
609
00:28:04,516 --> 00:28:05,975
Well, I can see why.
610
00:28:06,684 --> 00:28:09,729
It's so… loud and…
611
00:28:11,231 --> 00:28:12,357
Loud.
612
00:28:13,316 --> 00:28:14,818
Is this really what the '50s were like?
613
00:28:14,901 --> 00:28:15,944
Exactly.
614
00:28:16,569 --> 00:28:18,113
It's like a time machine.
615
00:28:20,573 --> 00:28:21,449
Max?
616
00:28:22,033 --> 00:28:23,076
Stay in the lines.
617
00:28:24,035 --> 00:28:25,078
Okay?
618
00:28:25,161 --> 00:28:28,540
Max? You have to stay inside the lines.
619
00:28:28,623 --> 00:28:29,624
I don't want to.
620
00:28:30,583 --> 00:28:31,584
Please.
621
00:28:32,001 --> 00:28:33,044
It's a rule.
622
00:28:34,129 --> 00:28:35,463
Rules are fun, huh?
623
00:28:41,344 --> 00:28:42,762
We'll finish that later, okay?
624
00:28:42,846 --> 00:28:45,181
Hey, cats and kittens, what's shaking?
625
00:28:45,265 --> 00:28:46,808
I'm Cindy Lou. I'll be your waitress.
626
00:28:46,891 --> 00:28:47,976
Who's ready to roll?
627
00:28:48,059 --> 00:28:49,811
[Jared] I'll have
an Astro Burger and a coke.
628
00:28:49,894 --> 00:28:50,895
Me too.
629
00:28:52,564 --> 00:28:53,648
How about you, pops?
630
00:28:54,607 --> 00:28:55,608
Uh…
631
00:28:57,735 --> 00:28:59,904
Nothing. I'm fine. I'm good.
632
00:29:00,405 --> 00:29:01,281
I just ate…
633
00:29:02,991 --> 00:29:04,159
Nine hours ago.
634
00:29:04,951 --> 00:29:07,495
All right. I'll be backing two shakes.
635
00:29:09,247 --> 00:29:10,540
Say something crazy.
636
00:29:10,623 --> 00:29:12,876
Hey, Max, he's not crazy, okay?
637
00:29:12,959 --> 00:29:15,044
He's… troubled.
638
00:29:16,546 --> 00:29:17,839
Thank you, Jared.
639
00:29:18,381 --> 00:29:19,632
I saw your mom today.
640
00:29:20,425 --> 00:29:23,011
She's really doing great.
641
00:29:23,094 --> 00:29:25,805
The doctors say she's going
to be coming home soon.
642
00:29:26,473 --> 00:29:28,433
I pray for her every night.
643
00:29:29,684 --> 00:29:31,519
Yeah, me too.
644
00:29:31,603 --> 00:29:33,229
[blaring from jukebox]
♪ Rockin' in the gym ♪
645
00:29:33,313 --> 00:29:35,356
♪ Rockin' in the hall,
rockin' at the sock hop ♪
646
00:29:35,440 --> 00:29:38,818
♪ Rock 'n' roll ball,
16 girls standin' in a row ♪
647
00:29:38,902 --> 00:29:41,112
♪ One said hi, I said hello ♪
648
00:29:41,196 --> 00:29:43,323
♪ I kept walkin', no one said no ♪
649
00:29:43,406 --> 00:29:46,493
♪ 16 girls standin' in a row ♪
650
00:29:48,077 --> 00:29:51,039
♪ 16 girls standin' in a row ♪
651
00:29:51,998 --> 00:29:52,916
♪ Yeah ♪
652
00:29:52,999 --> 00:29:55,335
♪ Dancin' on the floor,
dancin' more and more ♪
653
00:29:55,418 --> 00:29:57,629
♪ Dance, baby, dance,
go and dance them bones ♪
654
00:29:57,712 --> 00:29:59,964
-♪ 16 girls standin' in a row ♪
-♪ Girls standin' in a row ♪
655
00:30:02,550 --> 00:30:03,885
Check, please.
656
00:30:06,846 --> 00:30:07,680
Isn't this fun?
657
00:30:07,764 --> 00:30:09,182
Yes, it is.
658
00:30:10,016 --> 00:30:11,601
But what are you going to do?
659
00:30:24,447 --> 00:30:26,449
[light music playing]
660
00:30:30,453 --> 00:30:32,372
What is it with you and the sundial?
661
00:30:32,455 --> 00:30:36,918
I remembered something
when I was with Stottlemeyer's kids.
662
00:30:37,001 --> 00:30:38,086
How'd that go?
663
00:30:38,169 --> 00:30:40,171
Fine, fine, kids love me.
664
00:30:40,255 --> 00:30:41,381
Oh, my God, he's back.
665
00:30:41,464 --> 00:30:43,925
I told you before,
this is private property.
666
00:30:44,008 --> 00:30:46,594
We'll just be one second, ma'am.
Thank you very much.
667
00:30:47,303 --> 00:30:49,430
-Call the captain. I solved the case.
-Go!
668
00:30:50,223 --> 00:30:52,517
-She did it?
-No. I wish she did.
669
00:30:53,059 --> 00:30:56,479
-You solved it with a sundial?
-The sundial is the key.
670
00:30:59,524 --> 00:31:01,317
Okay, we've got our warrant.
671
00:31:01,401 --> 00:31:03,361
We're going into the union
headquarters building here.
672
00:31:03,444 --> 00:31:05,154
I need a block
at these two intersections--
673
00:31:05,238 --> 00:31:06,489
It's already done, sir.
674
00:31:06,573 --> 00:31:09,492
All right. Now, the main offices
are on floors two and three.
675
00:31:09,576 --> 00:31:11,077
-Are they armed?
-We're not sure.
676
00:31:11,160 --> 00:31:12,996
Assume yes.
We're going in heavy.
677
00:31:13,079 --> 00:31:15,498
Two entry teams-- Here and here.
678
00:31:15,582 --> 00:31:18,001
Nobody's knocking. We pick and ram.
679
00:31:18,084 --> 00:31:19,419
Who's taking point on team one?
680
00:31:19,502 --> 00:31:21,296
That would be me. I go in first.
681
00:31:21,379 --> 00:31:22,880
Harry Bolston is mine.
682
00:31:22,964 --> 00:31:23,798
Any questions?
683
00:31:23,881 --> 00:31:26,676
Okay, it's showtime.
Suit up! Vests and helmets!
684
00:31:28,428 --> 00:31:29,262
Okay.
685
00:31:29,345 --> 00:31:30,388
Captain, that was Monk.
686
00:31:31,389 --> 00:31:33,474
[playful music playing]
687
00:31:36,477 --> 00:31:37,687
He said he solved the case.
688
00:31:39,898 --> 00:31:40,732
He what?
689
00:31:41,357 --> 00:31:43,026
He says it's not a union thing.
690
00:31:48,156 --> 00:31:49,240
Is he sure?
691
00:31:49,866 --> 00:31:50,992
He's Monk.
692
00:31:53,786 --> 00:31:55,163
It's your call, Captain.
693
00:31:59,167 --> 00:32:00,293
Stand down.
694
00:32:04,088 --> 00:32:05,632
-Let's go.
-Go.
695
00:32:05,715 --> 00:32:07,717
[siren blaring]
696
00:32:10,303 --> 00:32:11,429
Hey, Monk.
697
00:32:13,264 --> 00:32:14,974
What do you got? You got a name?
698
00:32:15,058 --> 00:32:17,060
-Okay, take it easy.
-Don't worry.
699
00:32:17,143 --> 00:32:20,104
I'm not going to hurt anybody.
I promised Karen. What do you got?
700
00:32:20,188 --> 00:32:22,315
Evan Coker-- This was his car.
701
00:32:22,398 --> 00:32:25,276
This was the car that was being towed
when the driver was shot on Monday.
702
00:32:25,360 --> 00:32:28,279
Yeah, remember that dog I found?
It belonged to Evan Coker.
703
00:32:28,363 --> 00:32:31,407
Coker, yeah, yeah.
It was being repossessed.
704
00:32:31,491 --> 00:32:33,034
I mean, we checked him out.
He was clean.
705
00:32:34,118 --> 00:32:36,788
And I don't even think
he was worried about losing it.
706
00:32:36,871 --> 00:32:38,122
Didn't he just buy a new T-bird?
707
00:32:38,206 --> 00:32:40,958
He didn't care about the car.
He cared about something
708
00:32:41,042 --> 00:32:41,959
in the car.
709
00:32:43,086 --> 00:32:44,087
What, money?
710
00:32:44,170 --> 00:32:45,964
A handgun in the glove compartment.
711
00:32:46,047 --> 00:32:47,131
Look at the owner's manual.
712
00:32:48,758 --> 00:32:49,967
That's gun oil, isn't it?
713
00:32:50,051 --> 00:32:51,761
[sniffs] Sure is.
714
00:32:51,844 --> 00:32:53,763
He kept a handgun in here--
715
00:32:53,846 --> 00:32:55,556
A gun he had to get back.
716
00:32:56,265 --> 00:32:57,225
Why?
717
00:32:57,308 --> 00:32:58,726
I-- I don't know.
718
00:32:59,227 --> 00:33:03,189
Obviously, it…
It connected him to something.
719
00:33:03,272 --> 00:33:04,983
Something worth killing for.
720
00:33:05,733 --> 00:33:06,693
Here's what happened.
721
00:33:08,861 --> 00:33:11,072
[Monk] On Monday morning,
the sound of the tow truck
722
00:33:11,155 --> 00:33:12,407
must've woken him up.
723
00:33:15,159 --> 00:33:16,411
His car was being repossessed.
724
00:33:17,286 --> 00:33:19,539
He knew if the car
ever got to the impound lot,
725
00:33:19,622 --> 00:33:20,915
they'd find his gun.
726
00:33:20,998 --> 00:33:23,167
Somehow, he had to stop that truck.
727
00:33:23,251 --> 00:33:25,044
He had less than a minute
to come up with a plan.
728
00:33:25,128 --> 00:33:26,421
He didn't have time to get dressed
729
00:33:26,504 --> 00:33:29,966
or put his shoes on,
which explains the footprints.
730
00:33:30,550 --> 00:33:32,802
The truck had to go all the way
back through town
731
00:33:32,885 --> 00:33:34,095
to reach the highway.
732
00:33:34,178 --> 00:33:36,305
If he ran, he could get there first.
733
00:33:36,389 --> 00:33:37,598
That's how the dog got loose
734
00:33:38,224 --> 00:33:40,518
and how the sundial next door
got turned around.
735
00:33:44,439 --> 00:33:45,773
He got through the backyards
736
00:33:46,524 --> 00:33:48,276
across the edge of the park.
737
00:33:50,319 --> 00:33:52,905
Climbed through the chain-link fence.
738
00:33:54,323 --> 00:33:56,075
And waited for the tow truck.
739
00:33:57,410 --> 00:33:58,286
And then--
740
00:33:58,369 --> 00:34:00,663
[Stottlemeyer] Yeah, I know.
What happened after that?
741
00:34:04,000 --> 00:34:05,752
[vehicles crashing]
742
00:34:06,627 --> 00:34:08,629
[intriguing music playing]
743
00:34:16,512 --> 00:34:19,265
[Monk] Right after the crash.
He retrieved the gun.
744
00:34:22,810 --> 00:34:25,980
[Sharona] There was a gravel road.
He didn't want to walk home barefoot.
745
00:34:26,063 --> 00:34:28,983
Before he left,
he stole the dead driver's shoes.
746
00:34:29,817 --> 00:34:30,818
[Monk] And somehow,
747
00:34:30,902 --> 00:34:33,488
he managed to get out of there
without anyone noticing him.
748
00:34:36,783 --> 00:34:39,368
[Randy] And about the second
shooting at the truck depot?
749
00:34:39,452 --> 00:34:40,953
[Monk] Strictly for our benefit.
750
00:34:41,037 --> 00:34:43,539
He wanted us to keep thinking
it was a union thing.
751
00:34:44,832 --> 00:34:45,708
What do you think?
752
00:34:47,210 --> 00:34:48,127
It's good enough for me.
753
00:34:48,211 --> 00:34:50,129
Okay, Cap, wait a second.
Wait a second.
754
00:34:50,213 --> 00:34:52,465
Captain, we gotta--
We gotta call the task force.
755
00:34:53,216 --> 00:34:54,467
We need a search warrant.
756
00:34:55,009 --> 00:34:56,302
We got this guy. We got him.
757
00:34:56,928 --> 00:34:58,596
Let's do it right.
758
00:35:07,480 --> 00:35:09,774
[suspenseful music playing]
759
00:35:09,857 --> 00:35:11,609
[dog barking]
760
00:35:12,360 --> 00:35:13,319
Hey.
761
00:35:14,695 --> 00:35:17,198
-What are you doing here?
-I was just in the neighborhood.
762
00:35:17,281 --> 00:35:18,241
Hey. Hey.
763
00:35:19,450 --> 00:35:21,869
He missed you.
Actually, we both did.
764
00:35:23,579 --> 00:35:24,997
What happened to your feet?
765
00:35:25,081 --> 00:35:26,749
Ah, windsurfing accident.
766
00:35:26,833 --> 00:35:28,584
-Mmm.
-You wanna come in?
767
00:35:29,669 --> 00:35:32,630
Well, actually, I'm not alone.
I have a few friends with me.
768
00:35:32,713 --> 00:35:34,382
Great. The more, the merrier.
769
00:35:39,220 --> 00:35:40,179
What's going on?
770
00:35:40,263 --> 00:35:41,389
It's a warrant.
771
00:35:42,807 --> 00:35:44,475
My friends want to look around.
772
00:35:45,017 --> 00:35:46,018
Look for what?
773
00:35:46,769 --> 00:35:49,313
Rifle, handgun,
maybe a pair of shoes--
774
00:35:49,397 --> 00:35:50,606
Taken off a dead truck driver.
775
00:35:53,651 --> 00:35:54,819
Do you know who I am?
776
00:35:57,780 --> 00:35:59,532
I'm Leland Stottlemeyer.
777
00:36:01,868 --> 00:36:03,119
I read about you.
778
00:36:04,704 --> 00:36:05,788
How's your wife?
779
00:36:09,208 --> 00:36:10,877
My wife is going to be fine.
780
00:36:11,711 --> 00:36:13,004
The doctors saved her life.
781
00:36:14,380 --> 00:36:17,049
You should call them and thank them,
because they saved yours, too.
782
00:36:19,468 --> 00:36:21,804
[suspenseful music playing]
783
00:36:34,817 --> 00:36:38,237
You might want to let
the lieutenant hold that for you.
784
00:36:39,780 --> 00:36:41,324
Why, are you afraid I'll use it?
785
00:36:44,410 --> 00:36:45,286
I would.
786
00:36:48,956 --> 00:36:50,750
I understand now, Monk.
787
00:36:52,710 --> 00:36:54,545
You can't let it go, can you?
788
00:36:56,881 --> 00:36:57,715
No.
789
00:37:02,136 --> 00:37:03,804
Don't ever lose that watch.
790
00:37:04,889 --> 00:37:05,932
I won't.
791
00:37:06,390 --> 00:37:08,142
-Anything?
-Not yet.
792
00:37:09,352 --> 00:37:10,269
Is that it?
793
00:37:10,686 --> 00:37:12,313
Can I start cleaning
my place up now, please?
794
00:37:13,856 --> 00:37:14,815
No.
795
00:37:14,899 --> 00:37:17,068
Step inside.
I'd like to ask you some more questions.
796
00:37:17,401 --> 00:37:18,319
Thank you.
797
00:37:26,911 --> 00:37:29,372
Oh, my God, oh, my God.
798
00:37:30,539 --> 00:37:31,415
It's garbage day.
799
00:37:31,499 --> 00:37:34,210
Hey! Stop! Stop the truck!
800
00:37:34,293 --> 00:37:35,294
What are you doing?
801
00:37:35,378 --> 00:37:37,129
[Monk] Hold it! Hold it there!
802
00:37:37,213 --> 00:37:39,131
Oh, my God, Moe, it's him, man.
803
00:37:39,215 --> 00:37:40,466
How'd he find us?
804
00:37:40,549 --> 00:37:42,343
Let's just go, Moe, let's just go.
805
00:37:43,177 --> 00:37:45,346
Go! Go! Go!
Let's get outta here!
806
00:37:45,429 --> 00:37:48,724
Wait! Don't-- Don't go!
807
00:37:48,808 --> 00:37:50,685
That guy is demented.
808
00:37:53,062 --> 00:37:54,105
It's going!
809
00:37:55,314 --> 00:37:56,857
[Monk] Stop! Stop!
810
00:37:56,941 --> 00:37:58,401
There's evidence in there!
811
00:37:59,402 --> 00:38:01,279
Stop! There's evidence in there!
812
00:38:01,570 --> 00:38:03,572
Turn it off! Turn off the compactor!
813
00:38:10,496 --> 00:38:12,123
[groaning]
814
00:38:12,206 --> 00:38:13,541
Ugh!
815
00:38:14,166 --> 00:38:16,961
Did Adrian Monk just jump
into a garbage truck?
816
00:38:17,878 --> 00:38:18,838
Yeah.
817
00:38:20,589 --> 00:38:22,800
[coughing]
818
00:38:30,850 --> 00:38:32,143
[coughing]
819
00:38:50,161 --> 00:38:51,120
You okay?
820
00:38:51,746 --> 00:38:52,663
Mm-hmm.
821
00:38:54,415 --> 00:38:55,541
Brown Merrills.
822
00:38:56,334 --> 00:38:58,544
Ten and a half.
You get these off the driver you shot?
823
00:38:59,879 --> 00:39:01,172
What else you got in the bag?
824
00:39:07,720 --> 00:39:09,221
Beretta, 9-millimeter.
825
00:39:09,764 --> 00:39:11,432
Savings and loan job in Delmare.
826
00:39:14,185 --> 00:39:16,103
Do me a favor! Do me a favor!
827
00:39:16,187 --> 00:39:17,521
Resist! Go ahead!
828
00:39:18,147 --> 00:39:20,900
[Randy] Captain, don't.
Captain, don't do this.
829
00:39:20,983 --> 00:39:22,735
Don't do this. You'll lose your badge.
830
00:39:23,486 --> 00:39:25,112
It's not worth it.
831
00:39:29,241 --> 00:39:30,368
You're right. He's not.
832
00:39:31,702 --> 00:39:32,995
He's not worth it.
833
00:39:35,289 --> 00:39:37,166
Arrest him. Don't hurt him.
834
00:39:40,336 --> 00:39:42,254
Mr. Coker, you're under arrest
for three counts
835
00:39:42,338 --> 00:39:43,923
of felony murder.
Get him outta here.
836
00:39:45,549 --> 00:39:46,467
Read him his rights.
837
00:39:47,593 --> 00:39:48,886
[chuckles]
838
00:39:49,845 --> 00:39:51,138
[exhales]
839
00:40:09,281 --> 00:40:10,491
Hi!
840
00:40:10,991 --> 00:40:13,077
-Hi!
-Mommy!
841
00:40:13,160 --> 00:40:16,288
Boys! Oh, my little sweeties, hi!
842
00:40:16,372 --> 00:40:18,165
Oh, I missed you so much.
843
00:40:19,208 --> 00:40:22,044
I love you fellas.
844
00:40:22,128 --> 00:40:23,379
Smile!
845
00:40:23,462 --> 00:40:25,589
Oh, my-- Where did you get that?
846
00:40:25,673 --> 00:40:26,841
I bought it.
847
00:40:26,924 --> 00:40:29,969
A digital camera? Oh! Leland!
848
00:40:30,052 --> 00:40:31,637
But we can't afford it.
849
00:40:31,720 --> 00:40:33,472
The other camera
was not even insured.
850
00:40:33,556 --> 00:40:34,557
It's only money.
851
00:40:34,640 --> 00:40:35,766
-Only money?
-Yeah.
852
00:40:35,850 --> 00:40:37,768
Who got hit on the head, me or you?
853
00:40:37,852 --> 00:40:38,936
That would be me.
854
00:40:40,646 --> 00:40:41,647
Ew!
855
00:40:44,316 --> 00:40:47,069
-I love you.
-I love you, too.
856
00:40:54,869 --> 00:40:56,871
[theme song playing]
59569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.