All language subtitles for Monk_S02E12_Mr. Monk and the TV Star.English (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,003 [suspenseful music playing] 2 00:00:05,839 --> 00:00:09,592 [indistinct chatter] 3 00:00:14,639 --> 00:00:16,933 What are you doing? I like it open. 4 00:00:17,017 --> 00:00:18,393 Somebody might see me. 5 00:00:19,602 --> 00:00:20,520 Well, I gotta get going. 6 00:00:20,603 --> 00:00:22,939 Thank you so much for letting me stay. 7 00:00:23,022 --> 00:00:25,233 You are the best ex-wife a guy ever had. 8 00:00:25,734 --> 00:00:28,862 Speaking of which, I believe I have some money coming. 9 00:00:29,904 --> 00:00:30,905 Yeah, I know, Susan. 10 00:00:30,989 --> 00:00:32,574 I don't wanna get the lawyers involved again. 11 00:00:33,199 --> 00:00:34,701 You're gonna see every nickel, I promise. 12 00:00:34,784 --> 00:00:36,870 It's a lot of nickels, Brad. 13 00:00:36,953 --> 00:00:38,580 Ten million dollars worth. 14 00:00:40,123 --> 00:00:42,333 My business manager will call you this afternoon, okay? 15 00:00:42,959 --> 00:00:44,085 Thank you again. 16 00:00:44,169 --> 00:00:46,755 [indistinct instructions on TV] 17 00:00:46,838 --> 00:00:51,134 [indistinct chatter] 18 00:00:51,217 --> 00:00:52,177 Susan. 19 00:00:52,260 --> 00:00:53,386 Can you come here a sec? 20 00:00:53,470 --> 00:00:55,472 [Susan] I'm busy. I already started. 21 00:00:56,556 --> 00:00:58,641 [Brad] P-- please, just come here for a second. 22 00:01:01,061 --> 00:01:02,437 Man, how did they find you? 23 00:01:02,937 --> 00:01:04,189 If they set foot on your property, 24 00:01:04,272 --> 00:01:05,690 just call the police, okay? 25 00:01:05,774 --> 00:01:06,691 -Okay. -Thank you. 26 00:01:06,775 --> 00:01:09,152 [indistinct chatter] 27 00:01:09,235 --> 00:01:10,403 [Brad] Listen, guys-- 28 00:01:10,945 --> 00:01:12,405 Hey, Gina, how are you? 29 00:01:12,489 --> 00:01:15,658 Listen, just leave my ex-wife out of this, okay? 30 00:01:15,742 --> 00:01:16,868 She had nothing to do with it. 31 00:01:16,951 --> 00:01:18,286 I will answer a couple of questions 32 00:01:18,369 --> 00:01:19,996 if you just leave her alone, please. 33 00:01:20,080 --> 00:01:22,290 Brad, why did you beat up that bartender? 34 00:01:23,333 --> 00:01:25,752 I didn't beat anybody up. We had a misunderstanding. 35 00:01:25,835 --> 00:01:26,878 [reporter] Were you drinking? 36 00:01:27,545 --> 00:01:30,340 I was at a bar, Eric. Yeah, I had a drink… or two. 37 00:01:30,423 --> 00:01:32,050 And some peanuts. 38 00:01:32,133 --> 00:01:34,511 L-- listen, I gotta get to work, but, uh, 39 00:01:34,594 --> 00:01:36,387 just, please, stay off the property, 40 00:01:36,471 --> 00:01:37,722 and-- and leave Susan alone. 41 00:01:37,806 --> 00:01:39,516 -That would be great-- -[Susan screams] 42 00:01:39,599 --> 00:01:41,226 [Susan] What are you doing? 43 00:01:41,726 --> 00:01:42,602 Susan? 44 00:01:42,685 --> 00:01:44,437 -[reporter] Brad, what is it? -[Susan screams] 45 00:01:44,521 --> 00:01:48,191 [tense music playing] 46 00:01:48,274 --> 00:01:51,778 [indistinct chatter] 47 00:01:52,779 --> 00:01:53,822 Somebody call the police! 48 00:01:53,905 --> 00:01:54,739 She's been stabbed! 49 00:01:54,823 --> 00:01:58,159 [indistinct chatter] 50 00:01:58,243 --> 00:02:01,246 [tense music continues] 51 00:02:03,915 --> 00:02:06,960 Does anybody know CPR or-- or first aid or something? 52 00:02:07,043 --> 00:02:09,003 Anything? Can anybody help me? 53 00:02:09,087 --> 00:02:10,672 She's bleeding really, really bad. 54 00:02:10,755 --> 00:02:14,300 Hello, this is-- this is Brad Terry. I need an ambulance. 55 00:02:14,926 --> 00:02:15,927 Yes, thank-- 56 00:02:16,427 --> 00:02:19,055 Twenty-two forty-five Hadley Lane. My ex-wife. She's been-- 57 00:02:19,138 --> 00:02:21,015 She's been stabbed. She's bleeding really bad! 58 00:02:21,099 --> 00:02:22,392 I think she's dead! 59 00:02:22,475 --> 00:02:23,935 Yes, I'll stay on the line. 60 00:02:29,357 --> 00:02:32,068 ["It's a Jungle Out There" by Randy Newman playing] 61 00:02:32,152 --> 00:02:34,237 ♪ It's a jungle out there ♪ 62 00:02:34,821 --> 00:02:37,657 ♪ Disorder and confusion everywhere ♪ 63 00:02:39,075 --> 00:02:41,870 ♪ No one seems to care ♪ 64 00:02:41,953 --> 00:02:42,787 ♪ Well, I do ♪ 65 00:02:42,871 --> 00:02:46,040 ♪ Hey, who's in charge here? ♪ 66 00:02:46,124 --> 00:02:47,876 ♪ It's a jungle out there ♪ 67 00:02:49,377 --> 00:02:52,046 ♪ Poison in the very air we breathe ♪ 68 00:02:52,797 --> 00:02:55,174 ♪ Do you know What's in the water that you drink? ♪ 69 00:02:55,258 --> 00:02:59,387 ♪ Well, I do, and it's amazing ♪ 70 00:02:59,470 --> 00:03:02,682 ♪ People think I'm crazy 'Cause I worry all the time ♪ 71 00:03:02,765 --> 00:03:05,268 ♪ If you paid attention You'd be worried too ♪ 72 00:03:06,060 --> 00:03:10,023 ♪ You'd better pay attention Or this world we love so much ♪ 73 00:03:10,106 --> 00:03:13,818 ♪ Might just kill you ♪ 74 00:03:13,902 --> 00:03:15,737 ♪ I could be wrong now ♪ 75 00:03:16,362 --> 00:03:18,239 ♪ But I don't think so ♪ 76 00:03:18,323 --> 00:03:20,491 ♪ 'Cause it's a jungle out there ♪ 77 00:03:20,992 --> 00:03:23,036 ♪ It's a jungle out there ♪ 78 00:03:27,415 --> 00:03:29,959 [suspenseful music playing] 79 00:03:30,043 --> 00:03:33,087 [female reporter] This is Brooke Burke with breaking news from San Francisco. 80 00:03:33,171 --> 00:03:35,506 It's been a terrible week for Brad Terry, 81 00:03:35,590 --> 00:03:38,509 star of TV's hit series Crime Lab S.F. 82 00:03:38,593 --> 00:03:42,180 Two days ago, Brad was arrested for assaulting a bartender. 83 00:03:42,263 --> 00:03:45,808 This morning, his ex-wife, former actress Susan Malloy, 84 00:03:45,892 --> 00:03:48,227 was slain while Brad was standing right over there 85 00:03:48,311 --> 00:03:49,479 talking to reporters, 86 00:03:49,562 --> 00:03:51,105 -just 100 feet away… -Adrian. 87 00:03:51,189 --> 00:03:52,273 How do I look? 88 00:03:52,357 --> 00:03:54,859 Sharona, this is a murder scene, not a high school prom. 89 00:03:54,943 --> 00:03:56,694 Yes, but it was Brad Terry's ex-wife. 90 00:03:56,778 --> 00:03:58,363 Brad Terry could be in there. Wait, wait. 91 00:03:58,446 --> 00:03:59,614 Do I have anything in my teeth? 92 00:04:01,157 --> 00:04:01,991 Huh? 93 00:04:08,831 --> 00:04:10,875 Oh, forget it, come on, come on! 94 00:04:11,751 --> 00:04:14,087 This morning, paparazzi gathered to get the scoop 95 00:04:14,170 --> 00:04:17,006 on Brad and Susan, and we were here live, covering… 96 00:04:17,090 --> 00:04:18,049 Excuse me. Hey, hey! 97 00:04:18,132 --> 00:04:20,009 Oh, excuse me, are you gonna go see Brad? 98 00:04:20,093 --> 00:04:21,552 -Yeah. -Oh, come here. 99 00:04:21,636 --> 00:04:22,887 You-- you could do this for me. 100 00:04:22,971 --> 00:04:25,014 -Sorry. No, no. -[woman] No, no, no, I-- I mean-- 101 00:04:25,098 --> 00:04:27,809 This is, um, a petition to get the old theme song back. 102 00:04:27,892 --> 00:04:30,937 -They changed the theme song. -Oh, my God, I hate that new theme song. 103 00:04:31,020 --> 00:04:33,439 Me too. God, the show was perfect. 104 00:04:33,523 --> 00:04:35,066 It was perfection, right? 105 00:04:35,149 --> 00:04:36,943 It was. It was-- it was perfect. 106 00:04:37,026 --> 00:04:38,569 Why can't they just leave shows alone? 107 00:04:38,653 --> 00:04:41,656 -I don't know. -But, um, tell Brad this is from Marci. 108 00:04:41,739 --> 00:04:43,825 That is me-- "M" for Marci. 109 00:04:43,908 --> 00:04:44,993 Marci. Okay. 110 00:04:45,076 --> 00:04:46,869 Yeah, he-- he knows me, so… 111 00:04:46,953 --> 00:04:49,080 -Okay, I'll tell him that. Okay. -Come on. 112 00:04:49,706 --> 00:04:51,082 Don't bend it. 113 00:04:51,165 --> 00:04:52,250 Don't forget the upstairs. 114 00:04:52,333 --> 00:04:54,043 -I want pictures of everything. -[man] Yes, sir. 115 00:04:54,127 --> 00:04:56,504 Dillon, grab a couple uniforms, go door to door. 116 00:04:56,587 --> 00:04:59,799 And do not send anything upstream until I get a chance to read it. 117 00:05:00,967 --> 00:05:02,385 Glad you're on the case, Captain. 118 00:05:03,469 --> 00:05:04,846 I feel pretty silly doing what I do, 119 00:05:04,929 --> 00:05:06,556 watching you do it for real. 120 00:05:07,640 --> 00:05:09,058 Yeah, I've seen your show. 121 00:05:10,560 --> 00:05:11,519 It's pretty good. 122 00:05:12,020 --> 00:05:12,937 Really? 123 00:05:13,021 --> 00:05:15,815 That's a big compliment coming from you. Thanks. 124 00:05:17,066 --> 00:05:18,735 Ooh, ooh, there he is. 125 00:05:18,818 --> 00:05:19,777 There he is. 126 00:05:21,612 --> 00:05:24,073 The greatest detective in San Francisco. 127 00:05:24,157 --> 00:05:27,035 Okay, you understand he's not a real detective. 128 00:05:27,118 --> 00:05:28,953 It's what they call a show. 129 00:05:32,332 --> 00:05:33,791 I'm gonna talk to him. 130 00:05:44,427 --> 00:05:46,554 Mr. Terry? Hi. 131 00:05:46,637 --> 00:05:49,057 I'm… really sorry about your loss. 132 00:05:50,600 --> 00:05:53,269 I'm-- I'm Sharona Fleming. I'm with Adrian Monk. 133 00:05:54,979 --> 00:05:57,065 Uh, the consultant, right? 134 00:05:57,148 --> 00:05:58,024 Yeah. 135 00:05:59,525 --> 00:06:01,152 Is there anything I can do for you? 136 00:06:02,070 --> 00:06:04,822 Nah, I-- I don't think it's really hit me yet, eh-- 137 00:06:08,117 --> 00:06:10,870 Um, well, th-- this is for you. 138 00:06:11,496 --> 00:06:13,247 Uh, somebody outside gave it to me. It's… 139 00:06:14,499 --> 00:06:17,627 a petition about that new theme song. 140 00:06:17,710 --> 00:06:19,879 [Brad] Oh, yeah, I know. Everybody hates it. 141 00:06:19,962 --> 00:06:21,631 Am I the only one who likes this? 142 00:06:21,714 --> 00:06:25,426 Oh, no, no, no, I like it too. I-- I can't get it out of my mind. 143 00:06:25,510 --> 00:06:26,636 I-- it's a good song. 144 00:06:26,719 --> 00:06:28,596 Marci, right? Marci Maven. 145 00:06:29,222 --> 00:06:31,307 Yeah, she follows me everywhere. She's-- 146 00:06:32,350 --> 00:06:33,351 She's not right. 147 00:06:35,353 --> 00:06:37,313 So, they were-- they were divorced? 148 00:06:37,396 --> 00:06:38,606 -Huh, who was? -Excuse me. 149 00:06:38,689 --> 00:06:40,149 Brad Terry and the victim. 150 00:06:41,067 --> 00:06:43,152 Oh. Yeah, right. 151 00:06:43,236 --> 00:06:44,529 For, uh, three years. 152 00:06:45,029 --> 00:06:46,697 But they were still friendly-- 153 00:06:46,781 --> 00:06:48,407 You know, show people. 154 00:06:49,367 --> 00:06:52,662 He's been, uh, hiding out here for the last couple of days. 155 00:06:52,745 --> 00:06:53,830 Hiding from… 156 00:06:53,913 --> 00:06:54,831 Paparazzi. 157 00:06:54,914 --> 00:06:57,834 Slugged a bartender on Friday night. It was big news. 158 00:06:57,917 --> 00:06:59,377 Why is this thing still running? 159 00:07:03,840 --> 00:07:04,966 -[TV blares loudly] -Aah! 160 00:07:06,425 --> 00:07:07,260 Sorry. 161 00:07:08,678 --> 00:07:09,512 [loud blaring stops] 162 00:07:10,346 --> 00:07:11,514 Sorry. Sorry. 163 00:07:14,100 --> 00:07:15,726 She was working out. 164 00:07:16,477 --> 00:07:19,272 Yeah, she's working out here, killer opens the back door, 165 00:07:19,355 --> 00:07:22,817 sneaks up behind her, and stabs her three times-- 166 00:07:22,900 --> 00:07:25,069 neck, back, and chest. 167 00:07:27,655 --> 00:07:29,240 The murder weapon's nothing special either. 168 00:07:29,323 --> 00:07:30,616 It's just a camping knife. 169 00:07:31,409 --> 00:07:32,243 Here, look at this. 170 00:07:34,036 --> 00:07:35,121 [Disher] Point of entry. 171 00:07:36,956 --> 00:07:38,791 How, uh, how is he? 172 00:07:38,875 --> 00:07:41,586 He's okay. I like him. 173 00:07:41,669 --> 00:07:43,462 Like a regular guy, like me. 174 00:07:43,546 --> 00:07:44,422 Or you. 175 00:07:45,339 --> 00:07:46,174 Or me. 176 00:07:49,927 --> 00:07:51,387 You think he could've had a motive? 177 00:07:51,471 --> 00:07:52,305 Who? 178 00:07:52,930 --> 00:07:54,098 Brad Terry? 179 00:07:54,182 --> 00:07:55,516 Nah, I don't think so. 180 00:07:55,600 --> 00:07:58,019 No kids, no alimony. Besides, he can't be the guy. 181 00:07:58,102 --> 00:07:59,687 He was out front when it went down. 182 00:07:59,770 --> 00:08:01,522 Ten witnesses with cameras. 183 00:08:01,606 --> 00:08:04,734 The killer broke the glass, opened the door, 184 00:08:04,817 --> 00:08:06,611 reached in, went out the same way. 185 00:08:06,694 --> 00:08:09,113 There's-- there's glass in the track, 186 00:08:09,614 --> 00:08:11,115 directly under the door. 187 00:08:11,782 --> 00:08:12,658 Yeah, so? 188 00:08:13,159 --> 00:08:16,078 I think the door was open when the glass was broken. 189 00:08:18,039 --> 00:08:20,708 Or the killer kicked the glass around when he ran out. 190 00:08:20,791 --> 00:08:23,503 This driveway curves around the back of the house. 191 00:08:24,003 --> 00:08:25,296 [Stottlemeyer] Hey, Brad. 192 00:08:25,963 --> 00:08:27,632 Brad Terry, this is Adrian Monk. 193 00:08:27,715 --> 00:08:29,926 This is the guy that, uh, we're working with. 194 00:08:30,009 --> 00:08:31,469 I'm sorry for your loss. 195 00:08:32,303 --> 00:08:34,639 -Thank you. -I understand you're an actor… 196 00:08:35,264 --> 00:08:37,683 Oh. Oh, no, no, no, don't be insulted by him. 197 00:08:37,767 --> 00:08:40,394 He-- he's never heard of anybody, so… 198 00:08:40,478 --> 00:08:42,313 No, he doesn't have to watch my show. 199 00:08:42,396 --> 00:08:43,814 He lives it, right? 200 00:08:43,898 --> 00:08:44,732 Well… 201 00:08:45,983 --> 00:08:46,817 not really. 202 00:08:46,901 --> 00:08:48,402 -Well, maybe. -[chuckles] 203 00:08:49,278 --> 00:08:50,112 Yes. 204 00:08:50,196 --> 00:08:51,656 Yeah, I-- I-- I guess so. 205 00:08:51,739 --> 00:08:53,950 I just have a couple of questions. Uh… 206 00:08:54,700 --> 00:08:56,702 Is that your car parked at the bottom of the driveway? 207 00:08:57,370 --> 00:08:59,455 -Yeah. -I was just wondering… 208 00:09:00,248 --> 00:09:01,582 why you parked out front 209 00:09:01,666 --> 00:09:04,418 if you didn't want anyone to know where you were. 210 00:09:04,502 --> 00:09:06,921 Wow, that's, uh, that's a good question. 211 00:09:07,004 --> 00:09:07,838 Um… 212 00:09:08,506 --> 00:09:11,217 Susan drove it last. I guess she just forgot to pull it up. 213 00:09:12,009 --> 00:09:14,262 Oh… makes sense to me. 214 00:09:14,345 --> 00:09:15,471 Yeah. 215 00:09:15,555 --> 00:09:16,555 [Disher] What do you think? 216 00:09:18,432 --> 00:09:19,392 What can I get you two? 217 00:09:19,475 --> 00:09:21,018 Uh, nothing for me. 218 00:09:21,102 --> 00:09:22,645 Oh, just some water. 219 00:09:23,479 --> 00:09:24,605 Are you Dustin Sheers? 220 00:09:25,815 --> 00:09:26,649 Yeah. 221 00:09:26,732 --> 00:09:29,777 We're working with the police on the Brad Terry case. 222 00:09:30,569 --> 00:09:31,445 What do I owe you? 223 00:09:31,529 --> 00:09:32,780 -Don't worry about it. -Thanks. 224 00:09:32,863 --> 00:09:35,408 I understand Mr. Terry was in here last week. 225 00:09:35,491 --> 00:09:36,534 There was a fight. 226 00:09:36,617 --> 00:09:38,035 My brush with fame. 227 00:09:38,119 --> 00:09:40,538 Well, actually, it was more than a brush, really. 228 00:09:40,621 --> 00:09:42,206 What was the fight about? 229 00:09:42,290 --> 00:09:43,165 [Dustin] Nothing. 230 00:09:43,249 --> 00:09:46,002 I said I'd never seen his show, and he flipped out. 231 00:09:46,085 --> 00:09:48,754 He… jumps over the bar, he starts going postal on me. 232 00:09:48,838 --> 00:09:52,091 Excuse me. I'll have some of that scotch. 233 00:09:53,426 --> 00:09:54,260 It's 20 bucks. 234 00:09:54,343 --> 00:09:55,636 No. No, no, not the whole bottle. 235 00:09:55,720 --> 00:09:57,680 -Just-- Just a glass. -Yeah, 20 bucks. 236 00:09:57,763 --> 00:09:58,681 The best in the house. 237 00:10:00,057 --> 00:10:03,311 What are you doing? You don't drink. 238 00:10:05,438 --> 00:10:07,481 [gasps] Oh… I get it. 239 00:10:07,565 --> 00:10:09,317 You're gonna waste 20 bucks to make 'em even. 240 00:10:09,400 --> 00:10:10,443 Great. 241 00:10:11,444 --> 00:10:13,279 -[whispering] Oh, my God. -You want this? 242 00:10:13,362 --> 00:10:14,196 Sure. 243 00:10:14,280 --> 00:10:17,283 [quirky music playing] 244 00:10:18,034 --> 00:10:19,827 Was Mr. Terry intoxicated? 245 00:10:19,910 --> 00:10:22,121 Had to be. How else do you explain that? 246 00:10:22,204 --> 00:10:24,081 I'll have a glass of water, please. 247 00:10:25,082 --> 00:10:27,168 You're not gonna sue him, are you? 248 00:10:28,085 --> 00:10:29,587 I considered it. 249 00:10:29,670 --> 00:10:31,213 But I figure, 250 00:10:31,714 --> 00:10:33,424 after what happened with his ex-wife, 251 00:10:34,216 --> 00:10:35,926 that guy's suffered enough. 252 00:10:37,970 --> 00:10:39,555 I'll have another scotch. 253 00:10:39,639 --> 00:10:42,641 [quirky music continues] 254 00:10:46,812 --> 00:10:47,938 Don't mind if I do. 255 00:10:48,773 --> 00:10:50,775 [Dustin] Besides, he felt pretty bad about it. 256 00:10:50,858 --> 00:10:54,236 Before the cops showed up, he wrote me a check for two grand. 257 00:10:54,320 --> 00:10:55,488 He wrote him a check. 258 00:10:56,155 --> 00:10:57,656 -[Monk] That's the check? -That's it. 259 00:10:58,240 --> 00:11:00,076 I don't know whether to cash it or frame it. 260 00:11:01,952 --> 00:11:04,622 -[Sharona] What's wrong? -The handwriting. 261 00:11:04,705 --> 00:11:05,706 Looks okay to me. 262 00:11:05,790 --> 00:11:07,958 It-- it's not just okay. It's perfect. 263 00:11:08,459 --> 00:11:10,753 He stayed right on the line. 264 00:11:10,836 --> 00:11:13,130 I don't think he was drunk when he wrote this. 265 00:11:13,214 --> 00:11:15,925 Why would a star like Brad Terry pretend to be drunk? 266 00:11:16,008 --> 00:11:16,967 Please. 267 00:11:17,593 --> 00:11:19,178 [man] I'll have some more water, please. 268 00:11:20,179 --> 00:11:21,222 Can you make it a double? 269 00:11:24,225 --> 00:11:25,976 [woman] Oh, there's the editing rooms over there. 270 00:11:26,060 --> 00:11:27,603 And-- and that's the costume department. 271 00:11:28,104 --> 00:11:29,730 Oh, are they allowed to keep all the clothes? 272 00:11:30,648 --> 00:11:32,066 Well, you know, they're not supposed to, 273 00:11:32,149 --> 00:11:33,317 but, uh, sometimes they do. 274 00:11:33,401 --> 00:11:35,611 Could-- could you slow it down a little, please? 275 00:11:35,694 --> 00:11:38,197 Uh, I don't think I can go any slower. 276 00:11:38,280 --> 00:11:40,282 I'm surprised Brad Terry is working today 277 00:11:40,366 --> 00:11:41,492 after what happened. 278 00:11:41,575 --> 00:11:44,078 Oh, yeah, you know, they just keep working, no matter what. 279 00:11:44,161 --> 00:11:46,288 You know, they have to do 26 episodes a year. 280 00:11:46,831 --> 00:11:49,125 Brad wouldn't shut us down. He's great. 281 00:11:49,208 --> 00:11:50,626 Oh, he-- he is great. 282 00:11:50,709 --> 00:11:54,213 Yeah, he's great. I can't seem to find my seatbelt. 283 00:11:54,296 --> 00:11:57,216 -You don't need a seatbelt. -I don't need a seatbelt. 284 00:11:57,299 --> 00:11:59,135 Oh, over there's the dubbing stage. 285 00:11:59,218 --> 00:12:01,512 That's where we do all the sound work for the show. 286 00:12:02,012 --> 00:12:02,888 Hey. 287 00:12:02,972 --> 00:12:04,140 Is he anybody? 288 00:12:04,223 --> 00:12:05,474 No, he's just a writer. 289 00:12:05,558 --> 00:12:07,893 One-hundredth, wh-- 100th what? 290 00:12:07,977 --> 00:12:10,062 We're shooting our 100th episode this week. 291 00:12:10,146 --> 00:12:12,106 Yes, it's a really big deal. 292 00:12:12,189 --> 00:12:13,107 Why is that? 293 00:12:13,190 --> 00:12:16,110 Because they can syndicate the show. That's where they make the big money. 294 00:12:16,193 --> 00:12:17,027 Mm-hmm. 295 00:12:18,404 --> 00:12:20,698 Okay, well, here we are. 296 00:12:20,781 --> 00:12:21,782 [sighs] We made it. 297 00:12:21,866 --> 00:12:24,493 Yeah, it's, uh-- it's the big door on the left. 298 00:12:24,577 --> 00:12:26,537 -Thank you so much. Thank you. -You're welcome. 299 00:12:27,830 --> 00:12:28,747 Bye. 300 00:12:28,831 --> 00:12:30,458 [Monk] A camera, Sharona? 301 00:12:31,584 --> 00:12:33,210 He's a murder suspect. 302 00:12:33,836 --> 00:12:35,546 Brad Terry didn't kill anybody. 303 00:12:35,629 --> 00:12:38,299 How do you know? Because he plays a nice guy on TV? 304 00:12:38,382 --> 00:12:40,134 Tony Danza never killed anybody. 305 00:12:40,217 --> 00:12:41,886 Mister Rogers never killed anybody. 306 00:12:41,969 --> 00:12:43,804 I'm not saying every actor is a murderer. 307 00:12:43,888 --> 00:12:46,891 I'm saying this actor might be a murderer. 308 00:12:47,391 --> 00:12:49,351 Do I have to agree with you on every case? 309 00:12:49,435 --> 00:12:51,312 -Is that, like, a rule? -No. 310 00:12:51,395 --> 00:12:52,646 Well, you're wrong. 311 00:12:53,397 --> 00:12:54,482 He didn't do it. 312 00:12:57,234 --> 00:13:00,237 [suspenseful music playing] 313 00:13:03,574 --> 00:13:05,075 [Brad] The door was locked from the inside. 314 00:13:07,411 --> 00:13:09,205 The hooker must've come in through the fire escape. 315 00:13:10,539 --> 00:13:12,082 Minute traces of blood over here. 316 00:13:12,708 --> 00:13:15,002 Rusty. Over here. 317 00:13:15,085 --> 00:13:16,253 [Brad] What do you got, J? 318 00:13:17,880 --> 00:13:19,006 It looks like a fiber. 319 00:13:20,090 --> 00:13:22,092 What planet are they supposed to be on? 320 00:13:22,176 --> 00:13:23,344 Shh! 321 00:13:24,720 --> 00:13:26,180 [Brad] J, don't touch it. 322 00:13:27,348 --> 00:13:29,850 Lee, get the spectroscope. 323 00:13:31,602 --> 00:13:34,605 [suspenseful music continues] 324 00:13:37,483 --> 00:13:38,943 What the hell is that? 325 00:13:39,443 --> 00:13:40,903 A spectroscope. 326 00:13:41,403 --> 00:13:43,322 It's how they solve the crimes. 327 00:13:43,405 --> 00:13:44,281 We should get one. 328 00:13:44,365 --> 00:13:45,574 Why don't we get two? 329 00:13:45,658 --> 00:13:47,743 Then we can solve them twice as fast. 330 00:13:51,539 --> 00:13:54,208 -[electronic beeping] -[Lee] It's a fiber, all right. 331 00:13:54,291 --> 00:13:56,794 Some sort of strange synthetic polymer. 332 00:13:58,045 --> 00:14:01,423 Lee, speak English, please. 333 00:14:01,507 --> 00:14:02,841 It's not domestic. 334 00:14:03,551 --> 00:14:04,969 It was made in Bolivia. 335 00:14:07,304 --> 00:14:09,098 The Santorini cartel. 336 00:14:10,474 --> 00:14:11,600 Santorini? 337 00:14:11,684 --> 00:14:13,477 That-- that's in Greece. 338 00:14:14,687 --> 00:14:16,188 What can I help you with, Mr. Monk? 339 00:14:17,982 --> 00:14:20,067 Well, this is your 100th episode… 340 00:14:20,150 --> 00:14:21,443 -is that right? -Mmm. 341 00:14:21,986 --> 00:14:23,195 Ah. Congratulations. 342 00:14:23,279 --> 00:14:25,030 I understand that's a big day for you. 343 00:14:25,114 --> 00:14:28,075 Thank you. Yeah, I've-- I've been working a long time for it. 344 00:14:28,659 --> 00:14:30,119 My whole life, actually. 345 00:14:30,202 --> 00:14:31,036 And how does that work? 346 00:14:31,120 --> 00:14:35,499 I-- I know that you weren't paying Susan alimony, but, uh, 347 00:14:36,500 --> 00:14:39,378 when the show started, you were still married. 348 00:14:39,461 --> 00:14:40,921 -Right? -Yes, I was. 349 00:14:41,005 --> 00:14:42,423 Under California law… 350 00:14:43,173 --> 00:14:46,719 she would've been entitled to half of any syndication money. 351 00:14:47,219 --> 00:14:48,971 You think you found a motive, don't you, Mr. Monk? 352 00:14:50,347 --> 00:14:52,516 Like me to take a lie detector test? That make you happy? 353 00:14:52,600 --> 00:14:54,560 Yes, it would. 354 00:14:54,643 --> 00:14:56,729 Anytime. Anywhere. 355 00:14:56,812 --> 00:14:59,064 Oh, excuse me. Um, do you mind? 356 00:14:59,148 --> 00:15:00,065 Oh, no, no. Come on. 357 00:15:00,149 --> 00:15:02,151 Okay, uh, press that button on the left. 358 00:15:04,111 --> 00:15:05,279 -Thank you. -Uh-huh. 359 00:15:13,203 --> 00:15:16,248 I was at a bar, Eric. Yeah, I had a drink… or two. 360 00:15:16,332 --> 00:15:17,166 And some peanuts. 361 00:15:17,249 --> 00:15:19,835 The local news has been running this all day long. 362 00:15:19,919 --> 00:15:20,836 [Susan screams on TV] 363 00:15:20,920 --> 00:15:22,379 [Susan on TV] What are you doing? 364 00:15:22,463 --> 00:15:23,422 Susan? 365 00:15:23,505 --> 00:15:25,549 Now, I had the lab run a voice print analysis. 366 00:15:25,633 --> 00:15:27,426 That was definitely Susan. 367 00:15:27,968 --> 00:15:29,470 We think the killer was a deranged fan. 368 00:15:29,553 --> 00:15:30,554 Yeah, it makes sense to me. 369 00:15:30,638 --> 00:15:32,806 Have you talked to the woman we met? Marci Maven? 370 00:15:32,890 --> 00:15:35,184 No, not yet. We're still trying to track her down. 371 00:15:35,267 --> 00:15:36,560 I asked around. 372 00:15:37,102 --> 00:15:37,937 You realize… 373 00:15:38,020 --> 00:15:39,897 that this show goes into syndication, 374 00:15:39,980 --> 00:15:43,442 Brad Terry stands to make over 20 million dollars. 375 00:15:43,525 --> 00:15:45,069 There's your motive right there. 376 00:15:45,152 --> 00:15:47,237 He did not wanna share it with his ex-wife. 377 00:15:47,321 --> 00:15:48,155 Gentlemen. 378 00:15:48,656 --> 00:15:50,407 Max Green, the truth machine. 379 00:15:50,491 --> 00:15:54,328 -What do you got? -Well, according to this, he's clean. 380 00:15:54,411 --> 00:15:57,039 -[Stottlemeyer whistles] -He's Mr. Clean-- zero deception. 381 00:15:57,122 --> 00:15:58,666 -You see? -[sighs] 382 00:16:00,376 --> 00:16:02,419 What more do you need? 383 00:16:03,504 --> 00:16:04,338 Come on. 384 00:16:05,756 --> 00:16:07,549 I think you enjoy being alone. 385 00:16:08,050 --> 00:16:09,927 So, did we pass? 386 00:16:10,969 --> 00:16:11,804 Yes, we did. 387 00:16:11,887 --> 00:16:13,597 -With flying colors. -[laughter] 388 00:16:13,681 --> 00:16:14,765 I was up all night studying. 389 00:16:16,016 --> 00:16:17,977 Mr. Monk, are you satisfied? 390 00:16:19,269 --> 00:16:21,522 The machine is not infallible. 391 00:16:21,605 --> 00:16:23,482 Well, neither are you. 392 00:16:24,108 --> 00:16:25,442 I've been watching you, Mr. Monk. 393 00:16:25,526 --> 00:16:28,112 That's what actors do. We soak people in. 394 00:16:28,195 --> 00:16:30,698 I think I got you. Uh, it's something like… 395 00:16:33,033 --> 00:16:35,244 -I don't know what this thing is, but… -[Stottlemeyer chuckles] 396 00:16:35,744 --> 00:16:39,206 Tidiness… everything has to be tidy, don't you? 397 00:16:39,289 --> 00:16:40,332 Oh, I'm sorry. 398 00:16:42,042 --> 00:16:44,253 The lamp thing, I don't know what-- 399 00:16:45,045 --> 00:16:46,755 That's-- that's nothing-- 400 00:16:47,506 --> 00:16:50,342 nothing like me, nothing at all, really. 401 00:16:51,427 --> 00:16:52,761 -Come on. -[Brad] Hey, there's a big 402 00:16:52,845 --> 00:16:55,264 one-hundredth episode cast party tonight. 403 00:16:55,764 --> 00:16:57,099 -You're coming. -I'll be there. 404 00:16:57,182 --> 00:16:58,434 Okay, good. 405 00:16:58,517 --> 00:17:01,228 Sharona, you have to come, because these parties get a little wild. 406 00:17:01,311 --> 00:17:03,564 -I might need a nurse, you know? -Oh, yeah, yeah. Sure, sure. 407 00:17:03,647 --> 00:17:04,982 Uh, do you mind? 408 00:17:05,649 --> 00:17:06,859 Don't wait up, Mr. Monk. 409 00:17:06,942 --> 00:17:08,527 No, no, you go ahead. 410 00:17:11,739 --> 00:17:13,240 I guess it's just you and me. 411 00:17:13,323 --> 00:17:15,909 Yep. [scoffs] Brad Terry. 412 00:17:15,993 --> 00:17:18,412 Oh, uh, what's your name again? 413 00:17:18,495 --> 00:17:19,997 Randy. Randy. 414 00:17:20,080 --> 00:17:21,623 Randy, you ever done any acting? 415 00:17:22,249 --> 00:17:23,083 No. 416 00:17:23,167 --> 00:17:24,626 'Cause you got a-- a great energy. 417 00:17:24,710 --> 00:17:25,919 I think you might really pop. 418 00:17:26,003 --> 00:17:27,546 -Pop? -[Brad] Come to the party. 419 00:17:27,629 --> 00:17:29,631 I want you to meet the casting director, okay? 420 00:17:29,715 --> 00:17:30,549 Okay. 421 00:17:33,594 --> 00:17:36,597 [quirky music playing] 422 00:17:46,732 --> 00:17:49,068 [dance music playing] 423 00:17:49,151 --> 00:17:52,696 [man] Cast and crew, please put your hands together for our stars. 424 00:17:53,572 --> 00:17:55,741 Let's hear it for 100 shows. 425 00:17:55,824 --> 00:17:59,953 [cheering and applause] 426 00:18:01,997 --> 00:18:02,956 [Brad] Wow. 427 00:18:03,040 --> 00:18:04,666 One hundred shows. 428 00:18:04,750 --> 00:18:07,628 Uh, to be honest with you, I didn't think we'd make it past ten. 429 00:18:07,711 --> 00:18:09,630 [laughter] 430 00:18:10,339 --> 00:18:14,426 Listen, I wanna thank everybody for-- for your support this week, uh-- 431 00:18:15,010 --> 00:18:16,470 Susan's murder was, uh… 432 00:18:19,640 --> 00:18:20,474 [softly] Sorry. 433 00:18:21,225 --> 00:18:22,267 …was a terrible tragedy, 434 00:18:22,351 --> 00:18:25,979 and I wanna… thank everybody for-- for sticking by me this week. 435 00:18:26,063 --> 00:18:28,148 I really appreciate it. You guys were there for me. 436 00:18:28,232 --> 00:18:30,317 I will never forget it. 437 00:18:32,194 --> 00:18:33,570 We really are a family. 438 00:18:34,571 --> 00:18:36,657 Except, unlike most families, we actually like each other. 439 00:18:36,740 --> 00:18:38,909 [laughter] 440 00:18:38,992 --> 00:18:41,078 Listen, congratulations, everybody. 441 00:18:41,578 --> 00:18:42,412 Let's get drunk. 442 00:18:42,496 --> 00:18:44,164 [cheering and applause] 443 00:18:44,248 --> 00:18:47,251 [dance music playing] 444 00:18:59,012 --> 00:19:02,558 [soft quirky music playing] 445 00:19:33,589 --> 00:19:36,175 On TV, you'll always see one cop 446 00:19:36,258 --> 00:19:39,136 in one car, hot-rodding after some suspect. 447 00:19:39,219 --> 00:19:41,096 It doesn't happen like that. 448 00:19:41,179 --> 00:19:42,306 Believe it or not, 449 00:19:42,389 --> 00:19:44,725 we're out there trying to serve and protect. 450 00:19:44,808 --> 00:19:47,811 [dance music playing] 451 00:19:50,355 --> 00:19:51,607 [Disher] It's a great party, huh? 452 00:19:52,107 --> 00:19:53,609 You're in the picture. Move, move! 453 00:19:53,692 --> 00:19:54,651 Oh, sorry, sorry. 454 00:19:56,778 --> 00:19:58,530 You, uh, you wanna dance? 455 00:20:01,658 --> 00:20:04,494 Uh, well, I'm not much of a dancer. 456 00:20:05,370 --> 00:20:06,455 Oh. 457 00:20:06,538 --> 00:20:08,081 [Brad] Hey, hey. 458 00:20:08,165 --> 00:20:10,459 -There she is. Sharona, hi. Hi. -Hi. 459 00:20:10,542 --> 00:20:13,212 How are ya? Um, you wanna dance? 460 00:20:13,295 --> 00:20:15,172 Oh, she's, uh, not much of a dancer. 461 00:20:15,797 --> 00:20:17,841 Oh, that's okay. I-- I can teach her. 462 00:20:17,925 --> 00:20:19,051 Come on, let's dance. 463 00:20:24,806 --> 00:20:26,433 Wow, that was a good line. 464 00:20:28,352 --> 00:20:31,355 [melancholic music playing] 465 00:20:40,530 --> 00:20:43,325 [dance music playing] 466 00:21:02,219 --> 00:21:04,721 Brad, hi, Brad, hey. Brad. 467 00:21:04,805 --> 00:21:06,807 Hey, Marci, what-- what are you doing here? 468 00:21:06,890 --> 00:21:09,059 I hid in the ladies' room upstairs. 469 00:21:10,852 --> 00:21:11,853 Well, good to see you. 470 00:21:12,896 --> 00:21:14,982 Brad, no, hey, Brad. I have to tell you something. 471 00:21:15,065 --> 00:21:16,525 It's really important. 472 00:21:16,608 --> 00:21:17,526 [Brad] Yeah, maybe that-- 473 00:21:17,609 --> 00:21:19,528 -Yeah-- -Hey, Marci, how are you? 474 00:21:19,611 --> 00:21:22,072 -We've been looking for you. -Oh, no, I've gotta talk to Brad! 475 00:21:22,155 --> 00:21:24,449 No, no, Marci, you have to talk to us. 476 00:21:25,075 --> 00:21:26,660 [Stottlemeyer] Okay, Marci, come on. 477 00:21:26,743 --> 00:21:28,328 [Disher] Keep dancing. 478 00:21:28,412 --> 00:21:31,206 -Coming through. Excuse me. -[Marci] Oh, no, I have to talk to Brad. 479 00:21:32,124 --> 00:21:33,041 [Stottlemeyer] Come on. 480 00:21:33,125 --> 00:21:34,668 [Monk] He's seducing them all, 481 00:21:34,751 --> 00:21:36,003 one by one. 482 00:21:36,086 --> 00:21:38,380 It's easy for him. He's an actor. 483 00:21:39,548 --> 00:21:41,174 He lies for a living. 484 00:21:42,509 --> 00:21:46,304 Yeah, but you could say that he tells the truth for a living. 485 00:21:47,055 --> 00:21:48,181 Mmm. 486 00:21:49,850 --> 00:21:51,685 There was a cast party last night. 487 00:21:51,768 --> 00:21:53,145 Everybody went. 488 00:21:53,770 --> 00:21:54,855 Except you. 489 00:21:55,981 --> 00:21:57,441 How did that make you feel? 490 00:22:00,277 --> 00:22:02,821 Like I was back in the sixth grade. 491 00:22:04,531 --> 00:22:06,658 There was this kid-- Robbie Walover. 492 00:22:07,951 --> 00:22:08,785 [sighs] 493 00:22:08,869 --> 00:22:10,537 He was a great athlete. 494 00:22:10,620 --> 00:22:13,248 He was funny. Everybody liked him. 495 00:22:13,749 --> 00:22:16,918 That year, he invited everyone to his birthday party… 496 00:22:18,879 --> 00:22:19,796 except me. 497 00:22:23,842 --> 00:22:25,177 Here I am… 498 00:22:27,387 --> 00:22:29,056 still in the sixth grade. 499 00:22:33,935 --> 00:22:34,770 Robbie Walover-- 500 00:22:34,853 --> 00:22:37,189 did-- did he live over on Hillside Avenue? 501 00:22:40,192 --> 00:22:41,026 Yes. 502 00:22:41,109 --> 00:22:42,235 I knew him. 503 00:22:42,903 --> 00:22:43,779 [scoffs] 504 00:22:43,862 --> 00:22:46,156 My mother was friendly with his mother. 505 00:22:47,866 --> 00:22:48,784 Were you… 506 00:22:49,701 --> 00:22:50,702 at the party? 507 00:22:51,495 --> 00:22:52,579 Yeah. 508 00:22:52,662 --> 00:22:53,705 [scoffs] 509 00:22:54,539 --> 00:22:55,373 Was it great? 510 00:22:55,457 --> 00:22:58,168 Oh, Adrian-- [chuckles] You don't wanna know. 511 00:22:58,251 --> 00:22:59,294 No, no. 512 00:22:59,377 --> 00:23:02,589 Okay, yes, okay, fine. It was-- yes, it was, um-- 513 00:23:03,799 --> 00:23:04,800 it was pretty great. 514 00:23:06,384 --> 00:23:09,471 Yeah. It was great. We-- we went to Candlestick Park. 515 00:23:13,141 --> 00:23:14,601 I met Willie Mays. 516 00:23:25,695 --> 00:23:28,073 -[Stottlemeyer] Where have you been? -We had to parallel park. 517 00:23:28,156 --> 00:23:29,282 What, for 20 minutes? 518 00:23:29,366 --> 00:23:32,077 Parallel means parallel, right? That's all I'm saying-- 519 00:23:32,160 --> 00:23:34,121 Whatever. Come on. I want you to hear something. 520 00:23:34,204 --> 00:23:36,081 What is it? You said it was big. 521 00:23:36,164 --> 00:23:37,582 Monk, you're a great detective, 522 00:23:37,666 --> 00:23:39,251 but nobody bats a thousand. 523 00:23:39,960 --> 00:23:42,504 [suspenseful music playing] 524 00:23:42,587 --> 00:23:44,881 Marci Maven, this is Adrian Monk. 525 00:23:44,965 --> 00:23:46,633 He's working on the case with us. 526 00:23:46,716 --> 00:23:47,968 Yeah, I remember you. 527 00:23:48,969 --> 00:23:50,846 Now, Marci, I want you to tell him 528 00:23:50,929 --> 00:23:52,347 exactly what you've been telling us. 529 00:23:55,934 --> 00:23:56,852 I did it. 530 00:23:59,521 --> 00:24:02,482 I killed Brad's ex, Susan Malloy. 531 00:24:06,820 --> 00:24:08,405 I did the world a favor. 532 00:24:09,072 --> 00:24:10,782 She was a terrible actress. 533 00:24:10,866 --> 00:24:11,700 Who was? 534 00:24:12,659 --> 00:24:17,164 Susan Malloy? The bitch I killed? [chuckles] 535 00:24:17,789 --> 00:24:18,915 She only made one movie. 536 00:24:18,999 --> 00:24:21,001 What kind of actress only makes one movie? 537 00:24:21,084 --> 00:24:23,211 Frat Party Massacre. Did you see it? 538 00:24:23,295 --> 00:24:24,254 Uh, no. 539 00:24:24,337 --> 00:24:27,007 I did, like, 20 times. 540 00:24:27,674 --> 00:24:29,551 And how did you do it, Marci? 541 00:24:29,634 --> 00:24:30,886 It was easy. 542 00:24:30,969 --> 00:24:32,679 I snuck in the glass window in the back, 543 00:24:32,762 --> 00:24:34,890 I hid, she came in. 544 00:24:34,973 --> 00:24:36,892 She was, uh, doing an exercise tape. 545 00:24:36,975 --> 00:24:38,393 She didn't even see me. 546 00:24:39,394 --> 00:24:40,604 And I pulled out the knife, 547 00:24:40,687 --> 00:24:44,024 and she started screaming, and I started stabbing, and… 548 00:24:44,524 --> 00:24:45,442 I stabbed her. 549 00:24:46,735 --> 00:24:47,861 How many times? 550 00:24:48,612 --> 00:24:49,487 Three or four. 551 00:24:49,571 --> 00:24:51,698 Why did you do it, Marci? 552 00:24:51,781 --> 00:24:54,576 [chuckles softly] I did it for Brad. 553 00:24:56,328 --> 00:24:57,579 Hello. [chuckles] 554 00:24:57,662 --> 00:25:00,081 I love him, you know? I-- 555 00:25:01,082 --> 00:25:02,500 That bitch broke his heart. 556 00:25:05,795 --> 00:25:08,340 Won't be hurting him anymore. [chuckling] Right? 557 00:25:09,007 --> 00:25:09,925 [Monk] I don't know. 558 00:25:10,008 --> 00:25:12,928 Sharona and I saw her a half an hour after the murder. 559 00:25:13,011 --> 00:25:14,429 There was no blood on her shirt. 560 00:25:14,512 --> 00:25:15,722 She explained that. 561 00:25:15,805 --> 00:25:17,432 She said she went back to her car and changed. 562 00:25:17,515 --> 00:25:20,352 -What happened to the bloody clothes? -Monk, we have a confession. 563 00:25:20,435 --> 00:25:22,229 A confession trumps a missing blouse. 564 00:25:22,312 --> 00:25:25,190 Plus, the videotape puts Brad Terry in the front yard during the attack. 565 00:25:25,273 --> 00:25:27,150 And also, we have a confession. 566 00:25:27,234 --> 00:25:28,902 And he passed the polygraph test. 567 00:25:28,985 --> 00:25:31,238 And did I mention we have a confession? 568 00:25:40,288 --> 00:25:41,414 Okay. 569 00:25:41,498 --> 00:25:42,624 Okay. 570 00:25:42,707 --> 00:25:44,584 Okay, you win. 571 00:25:45,543 --> 00:25:46,795 I'm convinced. 572 00:25:47,504 --> 00:25:49,047 -He's innocent. -Yes! 573 00:25:49,130 --> 00:25:50,298 We have a verdict. 574 00:25:50,382 --> 00:25:51,967 All right, as far as I'm concerned, 575 00:25:52,050 --> 00:25:53,051 this case is closed. 576 00:25:53,134 --> 00:25:55,303 Call the D.A., I wanna file this first thing in the morning. 577 00:25:55,387 --> 00:25:56,513 -[Disher] Yes, sir. -And Monk… 578 00:25:57,264 --> 00:26:00,225 [grunts, laughs] Thank you. Thank you. 579 00:26:00,308 --> 00:26:01,393 Now I can take that job. 580 00:26:01,476 --> 00:26:03,395 I'm gonna be a police consultant on the show. 581 00:26:03,478 --> 00:26:05,605 -No way. -A thousand dollars for half a day's work. 582 00:26:05,689 --> 00:26:06,773 I couldn't have taken the gig 583 00:26:06,856 --> 00:26:10,694 -until you… agreed the guy was innocent. -I appreciate that. 584 00:26:10,777 --> 00:26:13,363 And, uh, I can take the part they offered me. 585 00:26:13,446 --> 00:26:15,323 I got a line on the next episode. 586 00:26:15,407 --> 00:26:16,324 [Sharona] Oh, my God. 587 00:26:16,408 --> 00:26:17,701 -Hey, hey, hey, hey, hey. -[laughter] 588 00:26:17,784 --> 00:26:19,119 I can bring Benjy to the set! 589 00:26:19,202 --> 00:26:20,328 This is great. 590 00:26:20,412 --> 00:26:22,289 -Oh, $1,000 for a half a day's work? -Yes! 591 00:26:22,372 --> 00:26:24,165 Hey, you guys can come to my trailer if you want. 592 00:26:24,249 --> 00:26:25,750 -Okay. [laughs] -Thanks. 593 00:26:25,834 --> 00:26:27,377 -Wait, you could consult me too. -Okay. 594 00:26:27,460 --> 00:26:30,463 [indistinct chatter] 595 00:26:30,547 --> 00:26:31,756 Hey, Monk… 596 00:26:31,840 --> 00:26:32,674 thanks. 597 00:26:32,757 --> 00:26:33,591 Hey-- 598 00:26:34,092 --> 00:26:34,926 Yeah. 599 00:26:35,719 --> 00:26:38,138 I think I'm finally getting the hang of sixth grade. 600 00:26:39,222 --> 00:26:42,767 [quirky music playing] 601 00:26:42,851 --> 00:26:44,144 It's all one motion. 602 00:26:44,227 --> 00:26:46,855 Cuffs are out, right hand down, 603 00:26:46,938 --> 00:26:48,189 cuffs are on-- 604 00:26:49,774 --> 00:26:50,817 Like you're dancing. 605 00:26:50,900 --> 00:26:51,985 Screw the backup, I'm going-- 606 00:26:52,068 --> 00:26:53,320 Screw the backup, I'm going in. 607 00:26:53,403 --> 00:26:54,821 Screw the back-- I'm going-- 608 00:26:54,904 --> 00:26:56,239 Do I sound like a real cop? 609 00:26:56,740 --> 00:26:58,575 You'll never sound like a real cop. 610 00:26:59,117 --> 00:27:00,744 Don't be afraid to push him around. 611 00:27:00,827 --> 00:27:02,412 He's a bad guy. You know. 612 00:27:04,122 --> 00:27:04,956 Yeah. 613 00:27:07,042 --> 00:27:08,752 [whispering] Screw the backup… 614 00:27:10,837 --> 00:27:11,796 Ooh. 615 00:27:14,591 --> 00:27:16,634 So, Mom, are we really gonna see Brad Terry? 616 00:27:16,718 --> 00:27:17,594 Yeah. 617 00:27:18,428 --> 00:27:19,512 Where is he? 618 00:27:19,596 --> 00:27:21,639 He's in his trailer with Mr. Monk. 619 00:27:21,723 --> 00:27:22,557 [sighs] 620 00:27:22,640 --> 00:27:24,100 What can I say? I'm really sorry. 621 00:27:24,184 --> 00:27:26,102 You can stop apologizing, Mr. Monk. 622 00:27:26,186 --> 00:27:27,395 You were just doing your job. 623 00:27:27,479 --> 00:27:28,438 No. No, no, no. 624 00:27:28,521 --> 00:27:30,482 I-- I wasn't thinking straight. 625 00:27:31,691 --> 00:27:33,526 You reminded me of this kid 626 00:27:33,610 --> 00:27:35,236 I knew in sixth grade. 627 00:27:35,737 --> 00:27:37,113 Ugh, it's complicated. 628 00:27:37,197 --> 00:27:38,531 We all have our demons, right? 629 00:27:40,116 --> 00:27:41,326 So the case is officially closed? 630 00:27:41,409 --> 00:27:43,161 -Marci confessed? -That's right. 631 00:27:43,244 --> 00:27:45,372 See, I always knew she was unstable. 632 00:27:45,455 --> 00:27:46,456 -She, uh-- -[knock on door] 633 00:27:46,539 --> 00:27:48,458 Come in. She's been harassing me for years. 634 00:27:48,541 --> 00:27:50,085 -Hi. -[Brad] Hey, Laurie, how are you? 635 00:27:50,168 --> 00:27:51,002 I got your water. 636 00:27:51,086 --> 00:27:51,920 Thanks. 637 00:27:52,921 --> 00:27:54,047 Sierra Springs. 638 00:27:54,547 --> 00:27:56,383 I-- I drink that too. 639 00:27:57,008 --> 00:27:57,926 Yeah? Here. 640 00:27:58,009 --> 00:27:59,803 We get 'em for free 'cause I drink it on the show. 641 00:28:00,553 --> 00:28:01,513 Gotta love them perks. 642 00:28:01,596 --> 00:28:02,722 I love them perks. 643 00:28:04,099 --> 00:28:05,058 Uh, Brad… 644 00:28:05,558 --> 00:28:07,227 uh, did you get a chance to read my script? 645 00:28:07,310 --> 00:28:08,353 Yes. 646 00:28:08,436 --> 00:28:10,605 Oh, yeah, I'm sorry. I was gonna call you. It was great. 647 00:28:10,688 --> 00:28:12,399 Really? You liked it? 648 00:28:12,482 --> 00:28:14,442 Yeah, it was the best script I've read all year. 649 00:28:14,526 --> 00:28:16,611 I-- I loved the-- the crazy uncle 650 00:28:16,694 --> 00:28:20,031 and the, um… road trip. That's excellent, yeah. 651 00:28:20,115 --> 00:28:22,659 -That actually happened. -Really? 652 00:28:22,742 --> 00:28:23,868 -Yeah. -If you don't mind, 653 00:28:23,952 --> 00:28:25,578 and feel free to say no, 654 00:28:25,662 --> 00:28:28,331 I was gonna pass it on to my agent, see what he thinks. 655 00:28:29,124 --> 00:28:31,584 Sure, yeah. Th-- My God, that would be awesome. 656 00:28:31,668 --> 00:28:33,294 -Thank you so much. -[Brad] Mm-hmm. 657 00:28:33,378 --> 00:28:34,754 -[through radio] First team on set. -Oh. 658 00:28:34,838 --> 00:28:36,714 Uh, break's over. We need you on set. 659 00:28:37,215 --> 00:28:38,049 Okay. 660 00:28:39,134 --> 00:28:41,553 Well, I'm gonna go solve a couple of homicides. 661 00:28:41,636 --> 00:28:43,096 -You wanna watch? -Sure. 662 00:28:44,139 --> 00:28:45,724 Okay, everybody, places! 663 00:28:46,891 --> 00:28:48,143 And… rain! 664 00:28:48,768 --> 00:28:49,936 [man] Background action. 665 00:28:50,645 --> 00:28:52,063 And… action! 666 00:28:53,356 --> 00:28:55,483 Where you going to, Frankie, huh? 667 00:28:55,567 --> 00:28:57,318 You going to church? 668 00:29:02,282 --> 00:29:03,450 Cocaine? 669 00:29:08,788 --> 00:29:09,622 [spits] 670 00:29:10,290 --> 00:29:11,124 It's pure. 671 00:29:11,207 --> 00:29:12,625 And cut! 672 00:29:12,709 --> 00:29:14,502 -[man] Save the rain! -Okay, let's go again. 673 00:29:14,586 --> 00:29:16,754 [Laurie] Okay, quickly, quickly, reset! 674 00:29:16,838 --> 00:29:19,382 That's good-- I need two more guys coming in here quick. 675 00:29:19,466 --> 00:29:22,135 [man] Okay, we're doing it again! Everybody back to one! 676 00:29:22,218 --> 00:29:23,303 They're doing it again? 677 00:29:23,386 --> 00:29:25,180 Yeah, they do the same scene over and over, 678 00:29:25,263 --> 00:29:27,348 then later on, they put all the pieces together. 679 00:29:27,432 --> 00:29:28,683 It's called editing. 680 00:29:29,434 --> 00:29:30,685 Listen to Mr. Hollywood. 681 00:29:31,895 --> 00:29:33,730 And… action! 682 00:29:34,981 --> 00:29:37,233 Where you going to, Frankie, huh? 683 00:29:37,317 --> 00:29:38,485 You going to church? 684 00:29:40,987 --> 00:29:42,113 [actor] Cocaine? 685 00:29:47,744 --> 00:29:48,578 [spits] 686 00:29:49,370 --> 00:29:50,371 It's pure. 687 00:29:50,455 --> 00:29:51,456 [director] Cut! Cut! 688 00:29:51,539 --> 00:29:54,083 He used a different finger. It won't cut together. 689 00:29:54,167 --> 00:29:55,210 Oh, you're right. 690 00:29:55,293 --> 00:29:57,795 Uh, Brad, Brad, 691 00:29:57,879 --> 00:30:01,382 listen, make sure you use your right pinky, okay? 692 00:30:02,509 --> 00:30:04,052 Yeah. Sorry. 693 00:30:04,135 --> 00:30:05,553 No problem. [chuckles softly] 694 00:30:05,637 --> 00:30:08,223 Excuse me, I noticed something else. 695 00:30:08,306 --> 00:30:09,140 The second time, 696 00:30:09,224 --> 00:30:11,017 the lights on the van were off. 697 00:30:11,768 --> 00:30:13,686 Oh, he's right. I missed that one. 698 00:30:13,770 --> 00:30:16,064 Carl, your lights? 699 00:30:17,482 --> 00:30:19,234 And, uh… 700 00:30:19,317 --> 00:30:22,111 this-- this-- this gentleman in the brown shirt 701 00:30:22,195 --> 00:30:24,906 by the pizza place-- he, uh… 702 00:30:24,989 --> 00:30:28,743 The first time, both his socks were pulled all the way up, 703 00:30:28,827 --> 00:30:30,995 but the second time, one was down. 704 00:30:31,079 --> 00:30:32,997 And, uh, you, sir-- 705 00:30:33,081 --> 00:30:35,250 sir, your, uh, your umbrella handle 706 00:30:35,333 --> 00:30:37,710 was turned, uh, this way. 707 00:30:37,794 --> 00:30:41,005 And-- and you, sir, you, uh-- your coffee-- 708 00:30:41,089 --> 00:30:43,716 you were holding your coffee cup with your pinky extended there. 709 00:30:43,800 --> 00:30:45,635 Not-- not-- not that much. 710 00:30:46,135 --> 00:30:47,637 Not that much. And her sweater-- 711 00:30:47,720 --> 00:30:50,014 her sweater was buttoned up, you know, all the way. 712 00:30:50,098 --> 00:30:53,643 And, uh, she looked at her watch 713 00:30:53,726 --> 00:30:55,311 like this the first time. 714 00:30:55,395 --> 00:30:57,814 And his-- he scratched his elbow, 715 00:30:57,897 --> 00:30:59,816 and, uh, her straw was bent a little more. 716 00:30:59,899 --> 00:31:02,110 -Thank you, Mr. Monk, you're a-- -Her zipper was-- 717 00:31:02,193 --> 00:31:04,070 on her bag-- was all the way up. 718 00:31:04,153 --> 00:31:06,155 -You're very observant. -I don't think there's anything 719 00:31:06,239 --> 00:31:08,032 you can do about the bird, but on the first take… 720 00:31:08,116 --> 00:31:09,701 -It's okay. -…there was a bird flying over. 721 00:31:09,784 --> 00:31:11,911 -It doesn't have to be perfect, Mr. Monk. -You wait a while, 722 00:31:11,995 --> 00:31:13,621 -it'll come around. -Could we take a break? 723 00:31:13,705 --> 00:31:14,706 Let's take a break. 724 00:31:14,789 --> 00:31:16,708 [man] Okay, break! Everybody back in ten. 725 00:31:18,084 --> 00:31:21,087 [quirky music playing] 726 00:31:22,297 --> 00:31:24,674 [Stottlemeyer] Sorry. He's kind of a perfectionist. 727 00:31:24,757 --> 00:31:26,342 -[Brad] Hey. -Hey. 728 00:31:35,435 --> 00:31:37,145 -[Laurie] Hi. -Hey, Laurie. 729 00:31:37,228 --> 00:31:38,229 Did you, uh… 730 00:31:40,189 --> 00:31:41,691 Captain, do you think they-- 731 00:31:41,774 --> 00:31:43,526 I think they need to shove the criminal harder. 732 00:31:43,610 --> 00:31:44,944 -Don't you? -Yeah, you're right. 733 00:31:45,028 --> 00:31:46,321 Yeah, yep, yep, that was lame. 734 00:31:46,404 --> 00:31:47,488 -I got you covered. -Thank you. 735 00:31:47,572 --> 00:31:50,408 -[Disher] I'm gonna meet my co-stars. -[Stottlemeyer] Hey, guys. 736 00:31:50,491 --> 00:31:51,993 Have you read Laurie's script? 737 00:31:52,076 --> 00:31:53,328 No. Is it any good? 738 00:31:54,078 --> 00:31:55,872 It is the worst script I've ever read. 739 00:31:56,497 --> 00:31:57,415 I figured. 740 00:31:59,918 --> 00:32:01,044 -Sharona… -What? 741 00:32:01,127 --> 00:32:01,961 Brad. 742 00:32:03,212 --> 00:32:05,632 He lied to that girl about her script. 743 00:32:05,715 --> 00:32:06,716 I was there. 744 00:32:07,300 --> 00:32:09,218 So what? He was being polite. 745 00:32:09,302 --> 00:32:11,346 No. No, no, no, no, no. 746 00:32:12,055 --> 00:32:14,641 He was wearing one of those pulse monitors. 747 00:32:14,724 --> 00:32:17,060 His heartbeat didn't change, not a fraction. 748 00:32:17,143 --> 00:32:18,227 He's a sociopath. 749 00:32:18,311 --> 00:32:20,605 That's how he beat the polygraph test. 750 00:32:21,397 --> 00:32:22,315 He did it. 751 00:32:23,816 --> 00:32:24,776 He's the guy. 752 00:32:24,859 --> 00:32:27,070 -He can't be the guy. -He's the guy. 753 00:32:28,154 --> 00:32:29,113 He's the guy. 754 00:32:30,740 --> 00:32:31,616 [sighs] 755 00:32:33,576 --> 00:32:35,703 [suspenseful music playing] 756 00:32:35,787 --> 00:32:37,038 How do you feel, Marci? 757 00:32:37,830 --> 00:32:39,707 How do I feel… 758 00:32:39,791 --> 00:32:43,336 Uh, that's funny, because I've talked to five psychiatrists 759 00:32:43,419 --> 00:32:45,713 and-- and three psychologists 760 00:32:45,797 --> 00:32:48,716 and one therapist, and, uh, 761 00:32:48,800 --> 00:32:50,635 they all wanted to know the same thing. 762 00:32:50,718 --> 00:32:52,095 "How you feeling, Marci?" 763 00:32:52,178 --> 00:32:53,763 -"How you feeling, Marci?" -I-- 764 00:32:53,846 --> 00:32:57,350 I heard that you got into some trouble last night. 765 00:32:59,018 --> 00:33:00,770 I smashed the TV in the rec room. 766 00:33:00,853 --> 00:33:02,397 What was I supposed to do? 767 00:33:02,897 --> 00:33:04,357 Crime Lab S.F. was on, 768 00:33:04,440 --> 00:33:08,361 with that-- that new theme song that I hate. 769 00:33:08,444 --> 00:33:10,988 -Well, why do they need a new theme song? -Marci… 770 00:33:12,782 --> 00:33:14,784 I know you didn't kill Susan Malloy. 771 00:33:15,451 --> 00:33:17,120 -Uh, no-- sure I did. -No. 772 00:33:18,496 --> 00:33:20,164 You couldn't kill anyone. 773 00:33:22,291 --> 00:33:23,793 Why did you confess? 774 00:33:24,419 --> 00:33:27,797 There's only one reason why you would… confess. 775 00:33:27,880 --> 00:33:30,258 'Cause you know Brad Terry is guilty. 776 00:33:32,760 --> 00:33:33,803 You love him. 777 00:33:34,595 --> 00:33:35,930 You're protecting him. 778 00:33:37,056 --> 00:33:40,935 But how… do you know he's guilty? 779 00:33:41,561 --> 00:33:42,562 That's the question. 780 00:33:43,396 --> 00:33:44,731 How do you know… 781 00:33:46,649 --> 00:33:48,276 he killed his ex-wife? 782 00:33:49,777 --> 00:33:50,611 Hmm? 783 00:33:50,695 --> 00:33:53,197 [suspenseful music continues] 784 00:33:54,949 --> 00:33:55,783 Hmm? 785 00:33:56,784 --> 00:33:59,203 Marci. Marci. 786 00:34:04,125 --> 00:34:06,669 What really happened here? 787 00:34:06,753 --> 00:34:09,547 They went outside together for a minute. 788 00:34:09,630 --> 00:34:11,549 She comes back in alone. 789 00:34:11,632 --> 00:34:12,467 You be Susan. 790 00:34:12,550 --> 00:34:14,218 Great, so I'm the victim again? 791 00:34:15,595 --> 00:34:16,429 [sighs] 792 00:34:17,805 --> 00:34:19,766 I think you enjoy stabbing and shooting me. 793 00:34:19,849 --> 00:34:23,186 No, I don't enjoy it, but it's my job. 794 00:34:23,269 --> 00:34:26,272 Okay, so she comes back in to start her workout, 795 00:34:26,355 --> 00:34:29,233 and… you put in your favorite exercise video. 796 00:34:31,194 --> 00:34:32,320 [loud rock music playing] 797 00:34:32,403 --> 00:34:33,237 -Oh! -Ahh! 798 00:34:33,988 --> 00:34:34,822 [music stops] 799 00:34:36,199 --> 00:34:37,950 I'm sorry. It was turned all the way up. 800 00:34:38,034 --> 00:34:38,868 Okay. 801 00:34:40,495 --> 00:34:41,621 Okay. 802 00:34:43,331 --> 00:34:44,999 Okay, wait a minute. 803 00:34:45,875 --> 00:34:49,295 It was turned all the way up the day she was killed too. 804 00:34:50,505 --> 00:34:52,423 Well, what does that mean? 805 00:34:53,132 --> 00:34:54,050 I don't know. 806 00:34:54,133 --> 00:34:57,136 [suspenseful music continues] 807 00:34:58,304 --> 00:35:00,223 Let me see that yoga tape. 808 00:35:04,894 --> 00:35:06,771 It-- it's not here. 809 00:35:06,854 --> 00:35:09,315 It's right there. I saw Disher take it out. 810 00:35:09,941 --> 00:35:10,900 It's not here. 811 00:35:12,151 --> 00:35:13,778 What, did somebody steal it? 812 00:35:14,320 --> 00:35:16,739 I mean, who would steal a workout tape? 813 00:35:16,823 --> 00:35:18,116 It's not here. 814 00:35:23,746 --> 00:35:24,580 What? 815 00:35:24,664 --> 00:35:27,125 [suspenseful music continues] 816 00:35:29,627 --> 00:35:31,879 I know what happened here. 817 00:35:35,967 --> 00:35:37,301 You're not gonna like it. 818 00:35:38,761 --> 00:35:40,805 Just-- just hear me out. 819 00:35:40,888 --> 00:35:42,223 Just keep an open mind. 820 00:35:42,765 --> 00:35:44,267 He did it, didn't he? 821 00:35:48,729 --> 00:35:51,274 There's a reason the coroner couldn't find a bullet in her body. 822 00:35:51,357 --> 00:35:52,900 There was no bullet to find. 823 00:35:52,984 --> 00:35:54,819 At least no ordinary bullet. 824 00:35:54,902 --> 00:35:57,780 You killed the hooker with a bullet made from your own frozen blood. 825 00:35:57,864 --> 00:35:59,532 Isn't that right, Senator? 826 00:35:59,615 --> 00:36:00,449 Here's what happened. 827 00:36:00,533 --> 00:36:02,285 All you needed was an ounce of your blood. 828 00:36:02,368 --> 00:36:04,787 You poured it into a .38-caliber mold, 829 00:36:04,871 --> 00:36:06,831 then froze it. The rest was easy. 830 00:36:07,331 --> 00:36:08,833 You left the fundraiser at seven o'clock… 831 00:36:10,209 --> 00:36:12,211 -you shot the hooker… -[whimpers] 832 00:36:14,172 --> 00:36:15,047 [screams] 833 00:36:15,631 --> 00:36:17,758 …then you waited for the blood bullet to dissolve. 834 00:36:17,842 --> 00:36:19,969 Well, you can't prove any of this. 835 00:36:20,052 --> 00:36:21,512 [Brad on TV] Oh, I think we can. 836 00:36:22,221 --> 00:36:24,182 I think it's fine. I think the gunshot could be louder. 837 00:36:24,765 --> 00:36:26,058 I can do louder. 838 00:36:26,142 --> 00:36:27,768 [video ends] 839 00:36:27,852 --> 00:36:29,270 This is my favorite part-- 840 00:36:30,354 --> 00:36:31,689 where everybody stands around 841 00:36:31,772 --> 00:36:33,149 and you sum up the case. 842 00:36:33,232 --> 00:36:34,650 Yeah, me too. Thanks. 843 00:36:34,734 --> 00:36:37,570 I wasn't talking to you. I was talking to Mr. Monk. 844 00:36:38,613 --> 00:36:40,948 Why don't you, uh, take a break? 845 00:36:43,451 --> 00:36:46,203 Brad Terry, you're under arrest for the murder of your ex-wife. 846 00:36:46,287 --> 00:36:47,455 [Brad] You can't be serious. 847 00:36:47,538 --> 00:36:50,333 I was out on the front lawn the whole time. Everybody saw me. 848 00:36:50,416 --> 00:36:52,001 You made sure everybody saw you 849 00:36:52,084 --> 00:36:53,628 by pretending to be drunk 850 00:36:53,711 --> 00:36:55,838 and staging that fight a few days earlier. 851 00:36:55,922 --> 00:36:57,924 After an incident like that, 852 00:36:58,007 --> 00:36:59,717 you knew the press would follow you anywhere. 853 00:36:59,800 --> 00:37:02,470 That was the whole idea. You needed witnesses. 854 00:37:10,394 --> 00:37:13,439 I was at a bar, Eric. Yeah, I had a drink… or two. 855 00:37:13,522 --> 00:37:14,482 And some peanuts. 856 00:37:14,565 --> 00:37:17,318 Listen, stay off the property, please, 857 00:37:17,401 --> 00:37:18,611 and leave Susan out of it… 858 00:37:18,694 --> 00:37:20,029 Okay, freeze it right there. 859 00:37:20,988 --> 00:37:23,324 That proves it. I was outside when she screamed. 860 00:37:23,407 --> 00:37:27,203 Oh, yeah, she screamed, but that scream was 15 years old. 861 00:37:28,621 --> 00:37:29,538 You recognize this? 862 00:37:30,122 --> 00:37:32,583 This is the first movie your wife ever made. 863 00:37:33,084 --> 00:37:34,961 Took us forever to track it down. 864 00:37:35,044 --> 00:37:36,671 The movie's been out of print for years. 865 00:37:40,132 --> 00:37:41,842 [screams] 866 00:37:41,926 --> 00:37:42,927 [Susan] What are you doing? 867 00:37:45,263 --> 00:37:46,430 [Susan screams on TV] 868 00:37:46,514 --> 00:37:47,598 [Susan] What are you doing? 869 00:37:47,682 --> 00:37:49,517 -[reporter] Brad! What is it? -Susan? 870 00:37:50,101 --> 00:37:51,978 Marci Maven recognized the scream 871 00:37:52,061 --> 00:37:54,021 'cause she's seen the movie 100 times. 872 00:37:54,522 --> 00:37:56,941 As Special Agent Rusty Clark would say, 873 00:37:57,483 --> 00:37:58,526 "Here's what happened." 874 00:37:59,151 --> 00:38:00,695 Last week you came in here 875 00:38:00,778 --> 00:38:02,405 -alone after hours. -[Susan screams on TV] 876 00:38:02,488 --> 00:38:04,281 What are you doing? No! 877 00:38:04,907 --> 00:38:05,992 [screams] 878 00:38:06,075 --> 00:38:07,618 It was easy to transfer Susan's scream 879 00:38:07,702 --> 00:38:11,163 from the slasher film onto the exercise video. 880 00:38:12,915 --> 00:38:14,041 [Susan screams on TV] 881 00:38:14,625 --> 00:38:15,876 [Susan] What are you doing? 882 00:38:15,960 --> 00:38:17,545 [blender whirring] 883 00:38:17,628 --> 00:38:18,713 The morning of the murder, 884 00:38:18,796 --> 00:38:20,798 you smashed some glass on the rear door 885 00:38:20,881 --> 00:38:23,092 to make it look like somebody broke in. 886 00:38:23,926 --> 00:38:25,636 You hid a knife near the front door 887 00:38:25,720 --> 00:38:27,263 where you could grab it quickly. 888 00:38:30,433 --> 00:38:32,518 Then you replaced her exercise video 889 00:38:32,601 --> 00:38:35,604 with the one you doctored, and the stage was set. 890 00:38:37,606 --> 00:38:39,567 As you planned, the press was out front, 891 00:38:39,650 --> 00:38:41,652 and you made sure they saw Susan alive 892 00:38:41,736 --> 00:38:42,987 as you left the house. 893 00:38:45,197 --> 00:38:47,700 You recorded the audio low intentionally, 894 00:38:47,783 --> 00:38:50,745 because you needed her to turn the volume all the way up. 895 00:38:50,828 --> 00:38:51,954 [indistinct voice on TV] 896 00:38:52,455 --> 00:38:53,372 Right foot… 897 00:38:53,456 --> 00:38:54,832 [Brad] Listen, guys-- 898 00:38:55,374 --> 00:38:57,877 [woman on TV] …the right, arms down. 899 00:38:57,960 --> 00:38:59,337 [indistinct chatter] 900 00:38:59,420 --> 00:39:00,796 [Susan screams on TV] 901 00:39:00,880 --> 00:39:02,298 [Susan on TV] What are you doing? 902 00:39:02,381 --> 00:39:03,883 -Susan? -[Sharona] The press thought 903 00:39:03,966 --> 00:39:07,094 you were going in to help her, but you were going in to kill her. 904 00:39:07,178 --> 00:39:08,637 [Monk] You only had a few seconds. 905 00:39:09,513 --> 00:39:10,931 That was all you needed. 906 00:39:12,475 --> 00:39:13,351 [Susan groans] 907 00:39:14,852 --> 00:39:18,064 [suspenseful music playing] 908 00:39:32,411 --> 00:39:33,329 Somebody call the police! 909 00:39:33,412 --> 00:39:34,246 She's been stabbed! 910 00:39:35,414 --> 00:39:36,957 Good work, Mr. Monk. 911 00:39:37,750 --> 00:39:39,668 And he did it without a spectroscope. 912 00:39:39,752 --> 00:39:41,462 [Disher] Could you stand up, please, Mr. Terry? 913 00:39:41,545 --> 00:39:42,922 You're under arrest. 914 00:39:44,799 --> 00:39:46,175 It's one easy motion-- 915 00:39:46,258 --> 00:39:48,511 cuffs come out, right arm down, 916 00:39:48,594 --> 00:39:49,553 slap 'em on. 917 00:39:50,971 --> 00:39:52,390 You're going down, clown. 918 00:39:53,140 --> 00:39:54,392 It's just like you're dancing. 919 00:39:55,101 --> 00:39:56,936 -How was that? -That was perfect. 920 00:39:57,019 --> 00:39:58,312 Now don't be afraid to rough him up. 921 00:39:58,395 --> 00:39:59,563 That's a bad guy. 922 00:39:59,647 --> 00:40:02,650 [quirky music playing] 923 00:40:04,360 --> 00:40:05,194 Come on. 924 00:40:08,864 --> 00:40:09,990 [knocking] 925 00:40:14,286 --> 00:40:15,413 [knocking continues] 926 00:40:27,842 --> 00:40:28,968 [knocking continues] 927 00:40:29,510 --> 00:40:31,303 Hey! [chuckles] 928 00:40:31,387 --> 00:40:32,263 Marci. 929 00:40:32,888 --> 00:40:34,974 W-- what are you doing here? 930 00:40:35,057 --> 00:40:36,642 I just came by to thank you. 931 00:40:36,725 --> 00:40:38,561 God, that was so crazy of me 932 00:40:38,644 --> 00:40:40,020 to confess to murder. 933 00:40:40,104 --> 00:40:40,938 -Oh. -[chuckles] 934 00:40:42,273 --> 00:40:44,942 What, uh-- what-- what time is it? 935 00:40:45,025 --> 00:40:47,945 -Oh, uh, midnight. -Midnight. 936 00:40:48,028 --> 00:40:50,573 Well, I-- I'd invite you in, but, uh… 937 00:40:50,656 --> 00:40:52,658 I make you uncomfortable, don't I? 938 00:40:52,741 --> 00:40:54,201 -Aw-- [chuckles softly] -Oh. 939 00:40:54,285 --> 00:40:55,202 That's okay. 940 00:40:56,912 --> 00:41:00,082 No, listen, I'm-- I'm sorry about Brad, and, um… 941 00:41:00,166 --> 00:41:02,168 Oh, I don't even like Brad anymore. 942 00:41:02,251 --> 00:41:03,085 Ugh. 943 00:41:03,169 --> 00:41:05,713 I'm never seeing his show again, no way. 944 00:41:05,796 --> 00:41:08,757 Which is easy to say anyway, 'cause, you know, they canceled it. 945 00:41:09,508 --> 00:41:12,136 Well, okay, good for you. I'm-- I'm happy for you. 946 00:41:13,262 --> 00:41:14,305 -And, uh-- -[chuckles] 947 00:41:14,388 --> 00:41:16,307 You know, they told me how you solved the case 948 00:41:16,390 --> 00:41:19,977 and everything, Adrian, and I just think you're wonderful. 949 00:41:20,644 --> 00:41:22,563 Nah, not-- not really. 950 00:41:22,646 --> 00:41:23,647 Yeah, really. 951 00:41:23,731 --> 00:41:27,234 I started a whole website about you, and a newsletter. 952 00:41:27,318 --> 00:41:30,154 Oh, God. Don't-- don't do that. 953 00:41:30,237 --> 00:41:32,448 Oh, you are the greatest detective in the world. 954 00:41:32,531 --> 00:41:33,449 You're the-- 955 00:41:33,532 --> 00:41:35,659 you are the greatest detective in the universe. 956 00:41:35,743 --> 00:41:36,577 [chuckles] 957 00:41:36,660 --> 00:41:38,746 You should have your own show. 958 00:41:38,829 --> 00:41:40,956 -No, no, I-- I-- -You should. 959 00:41:41,790 --> 00:41:43,334 You have to promise me something. 960 00:41:44,084 --> 00:41:45,628 Will you promise me something? 961 00:41:47,880 --> 00:41:49,882 If you ever do get your own show… 962 00:41:51,842 --> 00:41:53,302 you have to promise me 963 00:41:53,802 --> 00:41:56,222 that you will never change the theme song. 964 00:41:57,556 --> 00:41:58,390 Okay? 965 00:42:02,228 --> 00:42:03,687 Um, I promise. 966 00:42:03,771 --> 00:42:05,606 You promise. [chuckling] Good. 967 00:42:05,689 --> 00:42:06,982 You promise. 968 00:42:07,066 --> 00:42:08,692 -I promise. -You promise? 969 00:42:08,776 --> 00:42:09,944 -Yeah. -[chuckles] 970 00:42:10,027 --> 00:42:13,030 [theme music playing] 68445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.