Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,584 --> 00:00:04,379
[man] So the salesman says,
"Try the cleats."
2
00:00:04,462 --> 00:00:07,507
I say, "What do I need cleats for?
I work in a toll booth, for God's sake."
3
00:00:07,590 --> 00:00:08,758
They just want the commission.
4
00:00:08,842 --> 00:00:09,843
[man] Exactly.
5
00:00:09,926 --> 00:00:11,886
It's all about volume to them.
6
00:00:12,512 --> 00:00:15,682
Janet buys all her shoes by mail.
7
00:00:16,182 --> 00:00:18,935
You know, I don't get that.
How do you buy shoes by mail?
8
00:00:19,019 --> 00:00:21,896
I mean, I got to walk around in them.
I got to walk around the block.
9
00:00:21,980 --> 00:00:23,189
How you doing?
10
00:00:23,273 --> 00:00:24,607
Outta ten.
11
00:00:24,691 --> 00:00:26,568
-[driver] Are you Pulaski?
-Yeah.
12
00:00:26,651 --> 00:00:27,944
[driver] Frank Pulaski?
13
00:00:28,945 --> 00:00:31,614
-That's right. Do I know you?
-Just give me my change, Frank.
14
00:00:33,158 --> 00:00:34,701
Hey! What the hell is this?
15
00:00:34,784 --> 00:00:36,286
Frank, what-- what happened?
16
00:00:36,369 --> 00:00:38,288
Hey! Help, Tommy!
17
00:00:38,371 --> 00:00:39,956
God, I can't get it off!
18
00:00:40,040 --> 00:00:41,207
-Do something!
-I'm trying here!
19
00:00:41,291 --> 00:00:44,169
Tommy! [screaming]
20
00:00:44,961 --> 00:00:46,755
Oh, my…
21
00:00:47,547 --> 00:00:50,884
["It's a Jungle Out There"
by Randy Newman playing]
22
00:00:50,967 --> 00:00:52,594
♪ It's a jungle out there ♪
23
00:00:53,094 --> 00:00:55,680
♪ Disorder and confusion everywhere ♪
24
00:00:57,348 --> 00:01:00,143
♪ No one seems to care ♪
25
00:01:00,226 --> 00:01:01,144
♪ Well, I do ♪
26
00:01:01,227 --> 00:01:03,813
♪ Hey, who's in charge here? ♪
27
00:01:03,897 --> 00:01:06,149
♪ It's a jungle out there ♪
28
00:01:07,692 --> 00:01:10,153
♪ Poison in the very air we breathe ♪
29
00:01:11,071 --> 00:01:13,448
♪ Do you know what's
In the water that you drink? ♪
30
00:01:13,531 --> 00:01:17,660
♪ Well, I do, and it's amazing ♪
31
00:01:17,744 --> 00:01:20,914
♪ People think I'm crazy
'Cause I worry all the time ♪
32
00:01:20,997 --> 00:01:22,916
♪ If you paid attention
You'd be worried, too ♪
33
00:01:24,417 --> 00:01:28,296
♪ You better pay attention
Or this world we love so much ♪
34
00:01:28,379 --> 00:01:32,091
♪ Might just kill you ♪
35
00:01:32,175 --> 00:01:34,010
♪ I could be wrong now ♪
36
00:01:34,719 --> 00:01:36,513
♪ But I don't think so ♪
37
00:01:36,596 --> 00:01:39,098
♪ 'Cause it's a jungle out there ♪
38
00:01:39,182 --> 00:01:41,017
♪ It's a jungle out there ♪
39
00:01:46,564 --> 00:01:49,150
[bell dinging]
40
00:01:55,698 --> 00:01:57,408
[gasps] Oh, my God!
41
00:01:58,034 --> 00:02:00,537
Oh, my God, look at this.
Look at this on page ten.
42
00:02:00,620 --> 00:02:03,289
That's me and Kenny
at the fundraiser he took me to.
43
00:02:03,373 --> 00:02:04,582
-Mm-hmm.
-[bell dings]
44
00:02:04,666 --> 00:02:07,877
Mrs. Ling? Hello, it's ten o'clock.
45
00:02:07,961 --> 00:02:10,338
Adrian, Adrian, you see that tie?
46
00:02:10,421 --> 00:02:12,006
-I picked it out for him.
-Mm-hmm.
47
00:02:12,090 --> 00:02:14,551
He said he trusted my taste.
48
00:02:14,634 --> 00:02:16,136
[chuckles]
49
00:02:16,845 --> 00:02:19,722
Imagine spending time with a man
who actually cares about what I think.
50
00:02:19,806 --> 00:02:20,890
-Mm-hmm.
-[bell dings]
51
00:02:20,974 --> 00:02:22,267
Mrs. Ling?
52
00:02:23,059 --> 00:02:24,269
Ten o'clock. Hello!
53
00:02:24,352 --> 00:02:26,563
Adrian, Adrian, listen to this.
Listen, listen.
54
00:02:27,105 --> 00:02:29,858
"Deputy Mayor Kenny Shale
with an unidentified friend."
55
00:02:29,941 --> 00:02:34,112
That's me. "Seen Friday night
at the gala children's fund benefit."
56
00:02:34,195 --> 00:02:36,698
"Mr. Shale is being touted by many pundits
57
00:02:36,781 --> 00:02:40,410
as a possible candidate
in next year's mayoral election."
58
00:02:41,327 --> 00:02:43,496
-You know what that means?
-No.
59
00:02:43,580 --> 00:02:46,040
I could be dating
the next mayor of San Francisco.
60
00:02:46,124 --> 00:02:47,542
I thought you didn't like Kenny.
61
00:02:48,459 --> 00:02:50,044
I don't know. I changed my mind.
62
00:02:50,753 --> 00:02:52,922
Oh, my God! I gotta get more copies.
63
00:02:53,006 --> 00:02:54,340
[bell dinging]
64
00:02:55,008 --> 00:02:58,761
Mr. Monk, I tell you before,
do not ring the bell.
65
00:03:00,179 --> 00:03:01,514
Stop that.
66
00:03:01,598 --> 00:03:03,099
It's ten o'clock, Mrs. Ling.
67
00:03:03,182 --> 00:03:04,767
The ticket says Tuesday, 10:00 a.m.
68
00:03:04,851 --> 00:03:06,895
It's an approximation, Mr. Monk.
69
00:03:06,978 --> 00:03:10,815
It means about ten o'clock,
not at ten o'clock, you crazy man.
70
00:03:10,899 --> 00:03:13,610
What's wrong with you?
Okay, give me your ticket.
71
00:03:15,320 --> 00:03:18,531
[groans] Mr. Monk,
I told you before, no copies.
72
00:03:18,615 --> 00:03:20,325
Where's the original ticket?
73
00:03:20,408 --> 00:03:22,785
It's safe at home in my file.
74
00:03:22,869 --> 00:03:25,914
What do you need a file for?
This is dry cleaning ticket.
75
00:03:25,997 --> 00:03:28,082
-[ding]
-Stop that.
76
00:03:30,168 --> 00:03:32,003
Why you let him Xerox?
77
00:03:32,086 --> 00:03:33,504
I'm not with him every minute.
78
00:03:33,588 --> 00:03:37,133
Oh, okay, here you go.
Four shirts, okay?
79
00:03:37,216 --> 00:03:38,593
That's…
80
00:03:38,676 --> 00:03:40,178
$24.00
81
00:03:40,261 --> 00:03:41,721
Why do I pay more?
82
00:03:41,804 --> 00:03:43,473
Because you so much trouble, okay?
83
00:03:43,556 --> 00:03:46,017
I got to clean everything twice,
then I got to stand here
84
00:03:46,100 --> 00:03:48,436
and talk to you for, like, half an hour.
85
00:03:48,519 --> 00:03:50,563
Okay, good, thank you. Bye-bye now.
86
00:03:50,647 --> 00:03:52,398
Thank you, Mrs. Ling. Thank you.
87
00:03:52,482 --> 00:03:53,942
Wait.
88
00:03:54,025 --> 00:03:56,986
-What is it now?
-Well, this is all wrinkled.
89
00:03:57,654 --> 00:03:59,530
Well, it's cellophane.
It's going to get wrinkled.
90
00:03:59,614 --> 00:04:01,366
Is cellophane, crazy man.
91
00:04:01,449 --> 00:04:03,660
-Come on.
-What-- what's this?
92
00:04:03,743 --> 00:04:06,829
Oh, that-that is nothing.
Okay, bye-bye now. Bye-bye.
93
00:04:06,913 --> 00:04:08,831
-Let's go. Let's go.
-This isn't my button.
94
00:04:10,917 --> 00:04:14,170
Your button fall off,
but I found a new one.
95
00:04:14,254 --> 00:04:16,381
Identical. No difference.
96
00:04:16,464 --> 00:04:17,924
Looks the same to me.
97
00:04:18,007 --> 00:04:20,343
[cell phone rings]
98
00:04:20,426 --> 00:04:23,680
The button matches,
but the stitching is all different.
99
00:04:23,763 --> 00:04:25,640
See, on the other ones,
100
00:04:25,723 --> 00:04:28,226
the thread is crisscrossed,
101
00:04:28,309 --> 00:04:32,188
-but here, look. It's parallel.
-That's how I sew them.
102
00:04:32,272 --> 00:04:34,732
Parallel, that's my style.
103
00:04:34,816 --> 00:04:38,236
But it doesn't match.
I have to live in this town.
104
00:04:38,319 --> 00:04:39,988
[Sharona] All right, fine,
we'll be right there.
105
00:04:40,071 --> 00:04:41,990
Another job.
106
00:04:42,073 --> 00:04:44,742
I've got a good mind
to take my business elsewhere.
107
00:04:44,826 --> 00:04:47,203
Oh, please do, okay? Quit me, okay?
108
00:04:47,287 --> 00:04:48,371
Bye-bye.
109
00:04:48,454 --> 00:04:50,206
No, no, relax, Mrs. Ling.
110
00:04:50,289 --> 00:04:52,417
I was-- I was just kidding.
111
00:04:52,500 --> 00:04:54,877
Just kidding.
You're the best dry cleaner in the city.
112
00:04:54,961 --> 00:04:56,296
-I'm not going anywhere.
-[ding]
113
00:04:56,379 --> 00:04:58,756
[whispering] Will you stop it?
114
00:04:58,840 --> 00:04:59,716
[Monk] Handcuffed?
115
00:04:59,799 --> 00:05:02,260
Handcuffed to one wrist
and tied to 70 feet of rope.
116
00:05:02,343 --> 00:05:03,678
Oh, God.
117
00:05:03,761 --> 00:05:07,015
Then he was dragged west
7/10ths of a mile.
118
00:05:07,098 --> 00:05:09,559
I just saw the body, or what's left of it.
119
00:05:10,935 --> 00:05:12,895
The ME said he's never
seen anything like it.
120
00:05:13,896 --> 00:05:15,815
-There's no end to it.
-What do you mean?
121
00:05:15,898 --> 00:05:17,108
I mean, this is number nine.
122
00:05:17,191 --> 00:05:19,235
Nine bizarre murders
in the past two weeks.
123
00:05:19,318 --> 00:05:21,738
Every time my beeper goes off,
my heart skips a beat.
124
00:05:21,821 --> 00:05:24,699
-Are they connected?
-No, no connection at all.
125
00:05:24,782 --> 00:05:27,160
I mean, four have been men, five women,
126
00:05:27,243 --> 00:05:30,413
all different ages, Latino, white, Black.
127
00:05:30,496 --> 00:05:32,582
-And the MOs?
-All different.
128
00:05:32,665 --> 00:05:35,501
There's been a couple of shootings,
different weapons, a hit-and-run,
129
00:05:35,585 --> 00:05:37,336
a drowning, an electrocution--
130
00:05:37,420 --> 00:05:39,839
I mean, it's-- it's like
a full moon every night.
131
00:05:39,922 --> 00:05:44,260
And you're sure that the cases
have absolutely nothing in common.
132
00:05:44,343 --> 00:05:47,472
Well, they have one thing in common,
Monk: we can't solve 'em.
133
00:05:47,555 --> 00:05:49,432
I swear, there's something in the water.
134
00:05:49,515 --> 00:05:51,768
Saw the picture of you
and your new boyfriend.
135
00:05:51,851 --> 00:05:53,352
He's not my boyfriend.
136
00:05:53,436 --> 00:05:55,354
Oh. I was thinking of voting for him,
137
00:05:55,438 --> 00:05:57,356
but now I worry about his judgment.
138
00:05:57,440 --> 00:06:01,069
I mean, if he's going out with you,
there's no telling what else he might do.
139
00:06:01,152 --> 00:06:02,695
Start a nuclear war or something.
140
00:06:02,779 --> 00:06:04,405
I'll tell him that you said that.
141
00:06:04,489 --> 00:06:07,909
No, don't-- just-- I was joking. Ha.
142
00:06:07,992 --> 00:06:09,660
Then I'll tell him you were joking.
143
00:06:09,744 --> 00:06:13,206
No, don't-- don't say that.
Just-just don't say anything.
144
00:06:13,289 --> 00:06:15,917
-I brought you some coffee.
-Thank you. I appreciate it.
145
00:06:16,000 --> 00:06:17,919
Actually, it's for Sharona.
146
00:06:18,002 --> 00:06:20,338
Oh, thanks.
147
00:06:20,421 --> 00:06:21,839
Tell Kenny I say hi.
148
00:06:21,923 --> 00:06:23,049
I will.
149
00:06:25,301 --> 00:06:27,261
He stayed on his feet
as long as he could.
150
00:06:27,345 --> 00:06:30,014
Then he fell and was dragged away.
151
00:06:30,098 --> 00:06:32,725
I could hear him screaming and begging.
152
00:06:33,726 --> 00:06:35,561
It could have been me.
153
00:06:35,645 --> 00:06:38,481
-Shoulda been me.
-What do you mean?
154
00:06:38,564 --> 00:06:41,609
I was wide open.
Frankie had three cars in line.
155
00:06:41,692 --> 00:06:43,528
Wait, you were wide open?
156
00:06:43,611 --> 00:06:47,406
But the killer went to Mr. Pulaski's booth
and waited in line?
157
00:06:47,490 --> 00:06:49,242
Yeah.
158
00:06:49,325 --> 00:06:50,993
Why would he do that, unless…
159
00:06:51,077 --> 00:06:53,454
He was after that particular guy.
160
00:06:55,498 --> 00:06:57,416
So you didn't see the driver
161
00:06:57,500 --> 00:06:59,085
and you didn't get a make of the car.
162
00:06:59,168 --> 00:07:02,380
I'm sorry. It might have been a Chrysler.
I'm not sure.
163
00:07:02,463 --> 00:07:03,965
Captain.
164
00:07:04,048 --> 00:07:05,383
What's this?
165
00:07:05,466 --> 00:07:08,928
The killer paid his toll with that.
That's supposed to be at the lab.
166
00:07:09,011 --> 00:07:10,138
Lieutenant.
167
00:07:11,222 --> 00:07:14,809
Hey, hey, guys, what is this,
a high school dance?
168
00:07:14,892 --> 00:07:18,062
Give the girl some room. Let her breathe.
Come here, I wanna talk to you.
169
00:07:19,021 --> 00:07:22,942
I understand
that you are seeing Kenny Shale.
170
00:07:23,025 --> 00:07:26,195
-Oh, it's nothing serious.
-Yes, it is.
171
00:07:26,279 --> 00:07:29,740
I wanna tell you something, Sharona.
Your life is about to change.
172
00:07:29,824 --> 00:07:33,995
Everybody you know
is gonna want a piece of you.
173
00:07:34,078 --> 00:07:36,372
You're not gonna know who to trust.
174
00:07:36,455 --> 00:07:38,457
Monk can't help you with this, all right?
175
00:07:38,541 --> 00:07:41,878
-Mm-hmm.
-He's… he's brilliant, but he's Monk.
176
00:07:41,961 --> 00:07:44,255
He's lost in Monk land.
177
00:07:44,338 --> 00:07:47,508
Now, I've been where you are.
I've been in the spotlight,
178
00:07:47,592 --> 00:07:50,219
and… well, here.
179
00:07:50,303 --> 00:07:52,096
I want you to take that.
180
00:07:52,180 --> 00:07:54,974
-What is it?
-That's my cell phone number, okay?
181
00:07:55,057 --> 00:07:57,059
You call me 24/7
182
00:07:57,143 --> 00:07:58,728
if you need anything.
183
00:07:58,811 --> 00:08:00,897
I just don't want to see you get hurt.
184
00:08:00,980 --> 00:08:03,733
-Mm. Thanks a lot. Thanks.
-Yeah.
185
00:08:04,901 --> 00:08:06,944
Oh, I was thinking, um…
186
00:08:07,653 --> 00:08:10,364
Maybe we could get together,
187
00:08:10,448 --> 00:08:13,826
do a double date kind of thing,
me and Karen, you and Kenny.
188
00:08:13,910 --> 00:08:14,785
I've always liked Kenny.
189
00:08:14,869 --> 00:08:17,371
Kenny, he's-he's a good guy.
He's good people.
190
00:08:17,455 --> 00:08:19,040
You called him a weasel.
191
00:08:19,123 --> 00:08:22,168
-No, I didn't.
-Yeah, you did, three weeks ago.
192
00:08:22,251 --> 00:08:24,212
No, I never said "weasel."
193
00:08:24,295 --> 00:08:27,632
I said he was a-a w…
194
00:08:29,300 --> 00:08:32,136
Well, yeah, I said "weasel."
I called him a weasel, but you see…
195
00:08:32,220 --> 00:08:34,347
That's not a bad thing.
I had a weasel.
196
00:08:34,430 --> 00:08:36,724
A weasel is a noble animal, all right?
197
00:08:36,807 --> 00:08:38,851
It's-it's-it's a term of endearment.
198
00:08:38,935 --> 00:08:41,812
Jerry, hey, how you doing, you weasel?
Good to see you.
199
00:08:41,896 --> 00:08:44,065
-See, I call everybody a weasel.
-Captain.
200
00:08:44,148 --> 00:08:46,609
Captain, look at this.
201
00:08:46,692 --> 00:08:49,779
His coin tray, it was almost empty.
202
00:08:49,862 --> 00:08:51,614
He was just starting his shift?
203
00:08:51,697 --> 00:08:52,990
That's right, he was.
204
00:08:53,074 --> 00:08:55,451
So the killer had to have been waiting
205
00:08:55,535 --> 00:08:57,536
for Pulaski to come on duty.
206
00:08:57,620 --> 00:08:59,497
That's right. I remember.
207
00:08:59,580 --> 00:09:03,793
The guy was parked right over there
by the call box for about 20 minutes.
208
00:09:03,876 --> 00:09:05,419
Hmm.
209
00:09:05,503 --> 00:09:07,463
So he was waiting.
210
00:09:08,589 --> 00:09:10,299
What do you think, Sharona?
211
00:09:13,135 --> 00:09:14,887
-Me?
-Yeah.
212
00:09:17,598 --> 00:09:21,519
She's dating Kenny Shale,
who's running for mayor.
213
00:09:21,602 --> 00:09:23,271
Yeah, I know.
I-I've been reading about him.
214
00:09:24,564 --> 00:09:26,607
I don't think she really likes him.
215
00:09:26,691 --> 00:09:29,694
I think she just likes all the attention.
216
00:09:29,777 --> 00:09:33,322
Everyone in the department
has been fawning over her.
217
00:09:34,740 --> 00:09:36,951
Laughing at her jokes,
getting her coffee--
218
00:09:37,034 --> 00:09:40,246
Maybe you should be happy for her.
219
00:09:41,539 --> 00:09:43,165
Can I tell you something?
220
00:09:44,625 --> 00:09:46,877
Yeah, that's why we're here.
221
00:09:46,961 --> 00:09:49,297
The last few days, I find myself thinking
222
00:09:49,380 --> 00:09:52,049
that if Kenny Shale is elected
223
00:09:52,133 --> 00:09:53,759
and Sharona is still with him…
224
00:09:55,678 --> 00:09:56,929
Maybe…
225
00:09:57,013 --> 00:09:58,222
she could…
226
00:09:58,306 --> 00:10:00,099
She could…
227
00:10:00,182 --> 00:10:03,644
help to get you reinstated
to the department.
228
00:10:03,728 --> 00:10:05,563
[sighs]
229
00:10:05,646 --> 00:10:07,189
I'm as bad as any of them.
230
00:10:07,273 --> 00:10:09,150
Oh, Adrian, no, no, no.
231
00:10:09,233 --> 00:10:11,319
See, there's nothing wrong
with being ambitious.
232
00:10:11,402 --> 00:10:13,070
It just means that you're human.
233
00:10:14,363 --> 00:10:15,781
Human.
234
00:10:17,283 --> 00:10:19,660
It's been a long time
since anybody's called me that.
235
00:10:19,744 --> 00:10:20,995
[chuckles]
236
00:10:22,580 --> 00:10:23,873
What's wrong with your shirt?
237
00:10:24,832 --> 00:10:25,666
Nothing.
238
00:10:25,750 --> 00:10:27,460
Why-why-why are you
holding it like that?
239
00:10:29,587 --> 00:10:32,131
-I put on the wrong shirt.
-What, there's a stain?
240
00:10:32,214 --> 00:10:34,967
Because, see, I don't--
I don't see anything.
241
00:10:35,051 --> 00:10:37,261
It's the button.
Mrs. Ling sewed it back on.
242
00:10:37,345 --> 00:10:38,721
The stitching is all different.
243
00:10:38,804 --> 00:10:40,765
The-the-the stitching.
244
00:10:40,848 --> 00:10:43,017
It's not crisscrossed. It's parallel.
245
00:10:43,100 --> 00:10:46,062
Don't-don't… don't pretend
you don't see it.
246
00:10:48,939 --> 00:10:51,901
[suspenseful music playing in film]
247
00:11:16,634 --> 00:11:17,927
[man whispers] Arlene?
248
00:11:19,428 --> 00:11:21,055
Arlene Carney?
249
00:11:21,138 --> 00:11:22,098
Yes?
250
00:11:22,890 --> 00:11:25,476
-How are you, Arlene?
-Who is that?
251
00:11:26,685 --> 00:11:29,897
-[dramatic music playing]
-[gasping, choking]
252
00:11:39,448 --> 00:11:43,786
The lady-- Well, th-the dead lady,
sh-she bought a ticket.
253
00:11:43,869 --> 00:11:45,996
Did she appear
to be waiting for somebody?
254
00:11:46,080 --> 00:11:47,123
No, sir.
255
00:11:47,206 --> 00:11:48,499
Did she look frightened?
256
00:11:48,582 --> 00:11:49,542
No, sir.
257
00:11:50,543 --> 00:11:55,381
It fell off, and the dry cleaner
sewed it on wrong.
258
00:11:55,464 --> 00:11:56,674
Sir?
259
00:11:56,757 --> 00:11:58,843
Weren't you staring at my button?
260
00:11:58,926 --> 00:12:00,219
No, sir.
261
00:12:00,803 --> 00:12:02,221
Whatever.
262
00:12:02,304 --> 00:12:05,141
-We haven't met. I'm Chuck Evered.
-The theater manager.
263
00:12:05,224 --> 00:12:07,226
Adrian Monk. Sharona. [snaps]
264
00:12:07,309 --> 00:12:08,644
Sharon-- Sharona?
265
00:12:08,727 --> 00:12:11,439
If you're looking for Jackie O.,
she's over there.
266
00:12:11,522 --> 00:12:13,274
You know, Kenny took me
to City Hall last night,
267
00:12:13,357 --> 00:12:15,693
and we had dinner
in the private dining room.
268
00:12:16,277 --> 00:12:17,445
Wow, really?
269
00:12:19,196 --> 00:12:22,116
Maybe I'll bring you next time.
Kenny might need a bodyguard.
270
00:12:22,199 --> 00:12:23,242
[cell phone rings]
271
00:12:25,578 --> 00:12:28,456
Hello? Hi, Kenny.
272
00:12:29,039 --> 00:12:31,125
Oh, guys, guys, keep it down.
273
00:12:31,208 --> 00:12:33,502
Her royal highness
is talking to Mr. Kenny Shale.
274
00:12:34,253 --> 00:12:35,254
Go ahead.
275
00:12:37,047 --> 00:12:39,675
-No, no, no…
-Go ahead, kid. You're doing fine.
276
00:12:39,758 --> 00:12:44,221
So she goes inside,
and about a minute later, a man steps up.
277
00:12:44,305 --> 00:12:45,681
Can you describe him?
278
00:12:45,764 --> 00:12:47,224
I couldn't really see his face.
279
00:12:47,308 --> 00:12:49,477
He was holding
a handkerchief over his mouth,
280
00:12:49,560 --> 00:12:51,020
like he had a cold.
281
00:12:51,103 --> 00:12:53,439
He bought a ticket
for the same movie, and…
282
00:12:53,522 --> 00:12:55,608
and I asked him
if he wanted the combo special,
283
00:12:55,691 --> 00:12:58,944
which is a large popcorn
and a medium drink--
284
00:12:59,028 --> 00:13:01,405
a $9.00 value, and only $7.50.
285
00:13:01,489 --> 00:13:03,908
He said no,
286
00:13:03,991 --> 00:13:05,701
and then he went inside and killed her,
287
00:13:05,784 --> 00:13:08,287
which I had no idea
he was planning to do.
288
00:13:08,370 --> 00:13:10,498
And he paid you with this?
289
00:13:10,581 --> 00:13:12,833
-Yes, sir.
-Great, thanks a lot.
290
00:13:12,917 --> 00:13:15,002
You need to go downtown
and talk to a sketch artist.
291
00:13:15,085 --> 00:13:18,297
Jerry? Officer Johnson
will give you a ride.
292
00:13:18,380 --> 00:13:19,757
Whew.
293
00:13:21,717 --> 00:13:23,093
-Captain.
-What?
294
00:13:23,177 --> 00:13:25,095
You've got a serial killer on your hands.
295
00:13:25,179 --> 00:13:27,056
Monk, the woman was strangled.
296
00:13:27,139 --> 00:13:29,058
She didn't know
any of the other victims.
297
00:13:29,141 --> 00:13:32,353
I am not crying wolf
until I am 100% sure.
298
00:13:32,436 --> 00:13:34,396
This is definitely the same man
299
00:13:34,480 --> 00:13:36,565
that killed Frank Pulaski
at the toll booth.
300
00:13:36,649 --> 00:13:38,484
A lot of people pay
with ten dollar bills.
301
00:13:38,567 --> 00:13:39,652
It's brand-new.
302
00:13:39,735 --> 00:13:42,154
There a lot of brand-new tens
out there right now.
303
00:13:42,238 --> 00:13:43,906
The serial numbers are sequential.
304
00:13:46,116 --> 00:13:47,409
You remember the--
305
00:13:47,493 --> 00:13:50,746
Well, I got a pretty good look at it.
306
00:13:50,829 --> 00:13:54,583
The bill at the toll booth
ended with 6092b.
307
00:13:54,667 --> 00:13:56,710
This is 6093b.
308
00:13:57,878 --> 00:14:00,005
A serial killer.
309
00:14:05,844 --> 00:14:08,055
[Disher] Captain, Captain.
310
00:14:08,138 --> 00:14:10,391
Washington just sent this down.
311
00:14:10,474 --> 00:14:12,226
It's a prelim psych profile.
312
00:14:13,227 --> 00:14:16,981
Let me guess. The killer is…
313
00:14:17,064 --> 00:14:20,109
between 30 and 45 years old,
314
00:14:20,192 --> 00:14:22,111
white male, does not work in an office,
315
00:14:22,194 --> 00:14:26,115
probably spent time in the military,
and definitely hates his mother.
316
00:14:27,741 --> 00:14:29,243
Yeah, how'd you know?
317
00:14:29,326 --> 00:14:32,454
'Cause that's what they always say.
That's scrap paper.
318
00:14:32,538 --> 00:14:34,707
What about the ten dollar bills?
Anything on them?
319
00:14:34,790 --> 00:14:38,419
They're from a bank in San Mateo.
Wells Fargo. Untraceable.
320
00:14:38,502 --> 00:14:40,379
Of course they are.
321
00:14:40,462 --> 00:14:41,797
All right, everybody, listen up.
322
00:14:41,881 --> 00:14:43,591
[claps twice] Listen up!
323
00:14:43,674 --> 00:14:46,260
We're not gonna find him
flailing around in the dark.
324
00:14:46,343 --> 00:14:48,887
Let's communicate.
Keep each other briefed.
325
00:14:48,971 --> 00:14:51,807
We're going dumpster diving. We're gonna--
326
00:14:52,474 --> 00:14:54,518
What are you doing? What is that?
327
00:14:54,602 --> 00:14:56,937
I'm leaving a space for the next victim.
328
00:14:57,021 --> 00:14:59,982
Take that down. Take it down.
329
00:15:01,025 --> 00:15:03,986
There is no next victim.
We're stopping the son of a bitch at ten.
330
00:15:07,698 --> 00:15:09,742
Well, thank you. Thank you.
331
00:15:09,825 --> 00:15:12,494
Sharona…
332
00:15:12,578 --> 00:15:14,371
Are you cold? Here you go.
333
00:15:14,455 --> 00:15:16,290
Oh… thank you, Kevin.
334
00:15:16,373 --> 00:15:18,542
Sharona, look at this. Look.
335
00:15:18,626 --> 00:15:19,710
Sharona Fleming?
336
00:15:19,793 --> 00:15:21,962
Oh, yes, I'm Sharona Fleming.
337
00:15:22,046 --> 00:15:24,548
These are from, uh, Kenny Shale.
338
00:15:24,632 --> 00:15:27,426
Oh, my God, they're beautiful. Thank you.
339
00:15:27,509 --> 00:15:29,303
Sharona, let me get you a vase
for these flowers.
340
00:15:29,386 --> 00:15:30,721
Okay.
341
00:15:30,804 --> 00:15:32,806
Sharona, hello? Hey.
342
00:15:33,724 --> 00:15:35,017
Sharon-- Sharona, look.
343
00:15:35,517 --> 00:15:36,769
Miss Fleming?
344
00:15:36,852 --> 00:15:38,187
[laughs haughtily]
345
00:15:39,188 --> 00:15:43,108
Lieutenant. Captain.
Captain, can I show you something?
346
00:15:43,192 --> 00:15:45,944
Look. Lieutenant, look at this one…
347
00:15:46,028 --> 00:15:48,906
This one… and that one.
348
00:15:48,989 --> 00:15:50,407
Yeah. The calendar.
349
00:15:50,491 --> 00:15:53,827
Exactly. These three have
the same calendar on their wall.
350
00:15:53,911 --> 00:15:55,871
Yeah, we noticed that yesterday, Monk.
351
00:15:55,954 --> 00:15:58,123
Come here, I wanna show you something.
352
00:16:03,879 --> 00:16:06,507
They send me one of those every year.
353
00:16:06,590 --> 00:16:08,509
Probably print a million of them.
354
00:16:08,592 --> 00:16:10,344
Actually, they print 25,000.
355
00:16:10,427 --> 00:16:12,638
I talked to the insurance
company last night.
356
00:16:12,721 --> 00:16:14,640
It's a single office,
mom-and-pop operation.
357
00:16:14,723 --> 00:16:16,642
Still owned by Mr. Henry Smalls.
358
00:16:17,851 --> 00:16:19,561
It can't be a coincidence.
359
00:16:19,645 --> 00:16:25,359
Captain, three of them-- maybe more--
with the exact same calendar.
360
00:16:25,442 --> 00:16:29,405
-We at least have to check this guy out.
-We already did. Lieutenant?
361
00:16:29,488 --> 00:16:31,573
Henry Smalls, 47 years old.
362
00:16:31,657 --> 00:16:35,911
He's been away for the last two weeks
at an insurance convention in Baltimore.
363
00:16:35,995 --> 00:16:37,413
He's due back tonight.
364
00:16:37,496 --> 00:16:39,748
-He's been out of town, Monk.
-Okay, okay.
365
00:16:39,832 --> 00:16:42,334
But maybe he's the common denominator.
366
00:16:42,418 --> 00:16:45,254
Maybe you might be right,
but I cannot put this
367
00:16:45,337 --> 00:16:47,756
on the top of my pile.
I have 700 leads.
368
00:16:47,840 --> 00:16:49,800
At least half of 'em
are stronger than this is.
369
00:16:49,883 --> 00:16:51,927
I will get to that eventually. I promise.
370
00:16:52,011 --> 00:16:55,597
-But he's coming home tonight.
-I said "eventually."
371
00:16:59,560 --> 00:17:01,061
[Sharona] Did I miss anything?
372
00:17:01,145 --> 00:17:03,397
No, nothing much.
We're just trying to catch a serial killer
373
00:17:03,480 --> 00:17:05,232
before he strikes again.
374
00:17:05,315 --> 00:17:08,193
Hardly worth mentioning, really.
Listen, there's a possible lead.
375
00:17:08,277 --> 00:17:11,113
You and I are gonna
stake out the guy's house later.
376
00:17:11,196 --> 00:17:13,615
-You mean tonight?
-Yeah.
377
00:17:13,699 --> 00:17:16,076
I can't. This is Kenny's only night off.
378
00:17:16,160 --> 00:17:19,455
Adrian, I told you three days ago
that I needed tonight off.
379
00:17:19,538 --> 00:17:21,957
Sharona, this guy's coming home tonight.
I have to talk to him.
380
00:17:22,040 --> 00:17:24,501
So who's stopping you?
You don't need me.
381
00:17:24,585 --> 00:17:26,128
I don't need you?
382
00:17:26,211 --> 00:17:28,756
Haven't you been paying attention
for the last three years?
383
00:17:28,839 --> 00:17:31,091
-Hire a Kelly Girl.
-A what?
384
00:17:31,175 --> 00:17:34,762
A temp. You pay them by the hour.
They'll do anything.
385
00:17:34,845 --> 00:17:37,598
-I can't bring a temp on a stakeout.
-Ugh!
386
00:17:37,681 --> 00:17:40,517
All I know
is that I'm seeing Kenny tonight.
387
00:17:40,601 --> 00:17:42,853
And I'm going on that stakeout.
388
00:17:47,066 --> 00:17:49,526
Yeah, that's the house.
389
00:17:49,610 --> 00:17:53,197
Number 782. He'll be home any minute.
390
00:17:53,280 --> 00:17:57,284
Well, I finally got you in the back seat,
and after only three dates!
391
00:17:57,367 --> 00:18:01,622
Um, Kenny, uh, you gotta behave yourself.
392
00:18:01,705 --> 00:18:03,791
This is official police business.
You know what I mean?
393
00:18:03,874 --> 00:18:06,460
Honey, I'm so sorry. I'm just so excited.
394
00:18:06,543 --> 00:18:08,670
-This is my first stakeout.
-[chuckles]
395
00:18:08,754 --> 00:18:11,423
-Well, I brought you some doughnuts.
-[Kenny] Oh!
396
00:18:11,507 --> 00:18:15,135
-[Sharona] Real stakeout food.
-Okay, and I brought the vino.
397
00:18:15,219 --> 00:18:18,430
This wine is 30 years old, so let's
not let it live another minute, okay?
398
00:18:18,514 --> 00:18:20,224
[both giggling]
399
00:18:20,891 --> 00:18:24,895
Doughnuts and red wine.
This might be the best date I ever had.
400
00:18:24,978 --> 00:18:28,398
Here, baby, take this.
Hey, Adrian, thanks again for inviting me.
401
00:18:28,482 --> 00:18:30,901
Don't make a mess back there.
402
00:18:30,984 --> 00:18:33,320
-It's my car.
-[phone rings]
403
00:18:33,403 --> 00:18:34,780
That's true.
404
00:18:34,863 --> 00:18:37,783
-Don't make a mess back there.
-[ringing]
405
00:18:37,866 --> 00:18:40,577
Hello. Yes, sir.
406
00:18:40,661 --> 00:18:43,455
Thursday's perfect.
407
00:18:43,539 --> 00:18:45,707
Yes, sir, I'll see you there.
408
00:18:45,791 --> 00:18:47,668
Well, yes, sir, she's right here.
409
00:18:47,751 --> 00:18:49,837
Ha ha ha ha!
410
00:18:49,920 --> 00:18:52,464
I'll tell her. Yes, sir, thank you.
411
00:18:52,548 --> 00:18:54,049
Governor says hi.
412
00:18:54,133 --> 00:18:55,926
-That was the governor?
-Uh-huh.
413
00:18:56,009 --> 00:18:57,886
-He said hi to me?
-Yes, he did.
414
00:18:57,970 --> 00:19:02,057
-Adrian, did you hear that?
-Did he happen to mention me?
415
00:19:02,140 --> 00:19:04,393
I met him during the campaign.
416
00:19:04,476 --> 00:19:07,229
No. No, he didn't. Mmm.
417
00:19:07,312 --> 00:19:09,356
Saved his life.
418
00:19:09,439 --> 00:19:11,567
Got him elected. That's all.
419
00:19:11,650 --> 00:19:13,443
Kenny,
420
00:19:13,527 --> 00:19:17,906
has Sharona told you about
some of the cases I've been working on?
421
00:19:17,990 --> 00:19:22,953
You know, I, uh, I could do so much more
422
00:19:23,036 --> 00:19:26,456
if I was, uh, officially reinstated.
423
00:19:26,540 --> 00:19:28,750
Mmm, isn't that good?
424
00:19:28,834 --> 00:19:29,918
-Yeah, it--
-It's delicious.
425
00:19:30,002 --> 00:19:32,129
Kenny, not now, I told you.
Remember? Not now.
426
00:19:32,880 --> 00:19:34,506
Adrian, what are you doing?
427
00:19:34,590 --> 00:19:37,259
The odometer is 9999.
428
00:19:37,342 --> 00:19:39,344
-I'm trying to get it to zero.
-Why?
429
00:19:40,721 --> 00:19:44,057
So… then it'll be at zero.
430
00:19:44,141 --> 00:19:46,643
[Kenny] Well, will that work?
Do the numbers change
431
00:19:46,727 --> 00:19:48,478
if you just go backwards and forwards?
432
00:19:48,562 --> 00:19:51,148
It's changing. Look.
433
00:19:51,231 --> 00:19:52,774
There it goes.
434
00:19:52,858 --> 00:19:57,487
-[Sharona] It's not moving.
-[Monk] Yeah, it's moving. It's moving.
435
00:19:59,990 --> 00:20:01,950
Oh, no. God, oh, no!
436
00:20:02,034 --> 00:20:04,161
Look out behind you!
437
00:20:04,244 --> 00:20:06,413
No! God! Henry Smalls!
438
00:20:06,496 --> 00:20:07,623
Uhh…
439
00:20:07,706 --> 00:20:08,957
Henry Smalls!
440
00:20:09,041 --> 00:20:12,127
-Adrian! What are you doing?!
-I don't know!
441
00:20:12,211 --> 00:20:15,172
[suspenseful music]
442
00:20:35,484 --> 00:20:38,028
That's number 11, damn it.
443
00:20:39,446 --> 00:20:41,240
All right, nobody's going home.
444
00:20:41,323 --> 00:20:44,660
I want to know how many of our victims
knew Mr. Henry Smalls.
445
00:20:44,743 --> 00:20:47,663
We're gonna revisit
every crime scene, every house.
446
00:20:47,746 --> 00:20:50,123
We huddle back here at 0900. Go.
447
00:20:50,207 --> 00:20:51,625
Go!
448
00:20:55,796 --> 00:20:57,798
-You okay?
-Yeah.
449
00:20:58,507 --> 00:21:00,676
What happened to your hands?
You hurt both of your hands?
450
00:21:00,759 --> 00:21:02,302
No, just the left one.
451
00:21:03,804 --> 00:21:05,722
Well, why do you have bandages on both?
452
00:21:07,516 --> 00:21:09,518
Right. Symmetry.
453
00:21:10,143 --> 00:21:11,687
Where is our future mayor?
454
00:21:12,437 --> 00:21:13,981
He went home. He was pretty shaken up.
455
00:21:14,856 --> 00:21:16,066
I'll bet he is.
456
00:21:16,149 --> 00:21:19,319
Grace under pressure, that's what
I look for in a chief executive.
457
00:21:19,403 --> 00:21:21,613
-Can you ID this guy?
-I'm not sure.
458
00:21:21,697 --> 00:21:23,407
He was wearing a ski mask.
459
00:21:24,866 --> 00:21:26,660
Well, you were right about Henry Smalls.
460
00:21:26,743 --> 00:21:31,498
Except I honestly thought he
might be a suspect, not the next victim.
461
00:21:31,581 --> 00:21:32,457
Yeah.
462
00:21:32,541 --> 00:21:35,002
But it is something. It's something real.
463
00:21:35,085 --> 00:21:37,087
We've got our foot in the door. Thank you.
464
00:21:38,964 --> 00:21:40,048
[sighs]
465
00:21:41,341 --> 00:21:43,468
Aw, Monk, what the hell is going on here?
466
00:21:46,471 --> 00:21:47,556
Okay.
467
00:21:48,640 --> 00:21:51,018
An Hispanic plumber,
468
00:21:51,101 --> 00:21:53,603
a retired white cop,
469
00:21:53,687 --> 00:21:56,314
an African American schoolteacher…
470
00:21:56,398 --> 00:21:58,025
What do they have in common?
471
00:21:58,108 --> 00:21:59,401
Absolutely nothing.
472
00:21:59,484 --> 00:22:03,071
Exactly. They have nothing in common.
473
00:22:03,155 --> 00:22:06,199
Different ages, occupations,
some are rich, some poor…
474
00:22:06,783 --> 00:22:09,661
Captain, this is a very diverse group.
475
00:22:11,163 --> 00:22:13,999
They are… too diverse.
476
00:22:14,082 --> 00:22:15,292
Too diverse?
477
00:22:15,375 --> 00:22:16,835
I'm talking statistics.
478
00:22:16,918 --> 00:22:19,379
You'd have to work hard, really hard,
479
00:22:20,380 --> 00:22:22,466
to find a group this different.
480
00:22:22,549 --> 00:22:24,092
Plus, look at this.
481
00:22:25,677 --> 00:22:27,971
The blue pins indicate where they lived.
482
00:22:28,055 --> 00:22:28,930
-Right?
-Yep.
483
00:22:29,014 --> 00:22:31,558
The murders took place
all throughout the Bay Area,
484
00:22:31,641 --> 00:22:34,811
but the victims all lived in Marin County.
485
00:22:34,895 --> 00:22:37,689
-What are the odds of that?
-Go on. Go, go, go, go, go.
486
00:22:38,231 --> 00:22:39,983
A diverse group,
487
00:22:40,817 --> 00:22:42,486
all registered to vote…
488
00:22:43,987 --> 00:22:47,240
You know where you find
a group like that?
489
00:22:47,324 --> 00:22:49,201
Yes, yes, on a jury.
490
00:22:49,284 --> 00:22:51,036
Yeah. Yeah, yeah. Hang on, hang on.
491
00:22:53,830 --> 00:22:55,290
He's right.
492
00:22:55,373 --> 00:22:57,709
They all served on the same jury
six years ago.
493
00:22:58,376 --> 00:22:59,461
A jury.
494
00:22:59,544 --> 00:23:00,837
On a jury.
495
00:23:06,676 --> 00:23:09,304
Eleven victims.
What did they have in common?
496
00:23:09,387 --> 00:23:13,600
They all served together on the same jury
six years ago in Marin County.
497
00:23:13,683 --> 00:23:15,560
It was a personal injury lawsuit.
498
00:23:15,644 --> 00:23:18,105
A handyman named Ian Agnew
fell off of a roof,
499
00:23:18,188 --> 00:23:21,233
and he landed on a metal pipe
which was sticking up out of the ground.
500
00:23:21,316 --> 00:23:26,071
He sued the homeowners-- a Stewart
and Lisa Babcock-- for negligence.
501
00:23:26,154 --> 00:23:28,782
Apparently, part of the pipe
is still in the guy's head.
502
00:23:28,865 --> 00:23:32,244
-He has a pipe in his head?
-Yeah. He's got a 3/4-inch
503
00:23:32,327 --> 00:23:35,247
galvanized metal pipe in his head.
They couldn't remove all of it.
504
00:23:35,330 --> 00:23:38,083
He has a pipe in his head?
505
00:23:38,166 --> 00:23:41,128
He was awarded $700,000.
The homeowner's insurance
506
00:23:41,211 --> 00:23:43,588
paid for the whole thing.
It was a routine trial.
507
00:23:44,631 --> 00:23:49,511
Except six years later, the jury
is being killed off one at a time.
508
00:23:49,594 --> 00:23:52,764
Excuse me, Captain.
What happened to the 12th juror?
509
00:23:52,848 --> 00:23:54,599
That's a good question, Kenny.
510
00:23:55,892 --> 00:23:57,936
You know, I could use a guy
like you on the force.
511
00:23:58,019 --> 00:24:00,647
The 12th and only surviving juror
512
00:24:00,730 --> 00:24:02,399
is a fellow named Cassidy.
513
00:24:02,482 --> 00:24:04,609
Wallace J. Cassidy.
We're looking for him right now.
514
00:24:04,693 --> 00:24:06,736
Did anything unusual happen
during the trial?
515
00:24:06,820 --> 00:24:08,113
Well, not according to this.
516
00:24:08,196 --> 00:24:11,158
They, uh, deliberated
for a day and a half.
517
00:24:11,241 --> 00:24:13,160
They went and visited
the scene of the accident.
518
00:24:13,243 --> 00:24:15,996
Then they were sequestered
at a motel for a night.
519
00:24:16,079 --> 00:24:19,207
And they delivered their verdict.
It's all very straightforward.
520
00:24:19,291 --> 00:24:21,793
Captain, you ready for this?
521
00:24:24,588 --> 00:24:27,132
Randy, you could be halfway
through your first sentence now.
522
00:24:27,215 --> 00:24:30,844
We just picked up juror number 12
at a casino in Wallenpaupack.
523
00:24:30,927 --> 00:24:33,930
He gambles a lot. He's always in debt.
524
00:24:34,014 --> 00:24:35,265
He did it.
525
00:24:35,974 --> 00:24:36,892
What, he confessed?
526
00:24:36,975 --> 00:24:39,019
No, he lawyered up.
He's not saying a thing.
527
00:24:39,102 --> 00:24:42,147
-But you think he's the guy.
-He tried to bolt when we picked him up.
528
00:24:42,230 --> 00:24:45,984
Guy put up a hell of a fight.
And are you ready for this?
529
00:24:47,235 --> 00:24:48,987
Yes, Randy, we're ready.
You don't have to ask.
530
00:24:49,070 --> 00:24:50,697
You never have to ask.
531
00:24:50,780 --> 00:24:51,990
We just came from his house.
532
00:24:52,073 --> 00:24:54,951
There was a body part in the freezer--
a human finger.
533
00:24:55,035 --> 00:24:56,870
Really?
534
00:24:56,953 --> 00:24:58,788
Well, the D.A.'s gonna love that.
535
00:24:58,872 --> 00:25:00,665
They love body parts in the freezer.
536
00:25:00,749 --> 00:25:03,418
But none of the victims
were missing a finger.
537
00:25:03,501 --> 00:25:05,921
Yeah, well, uh, he killed somebody else.
538
00:25:06,004 --> 00:25:07,964
That's why they call 'em psychotic.
539
00:25:08,048 --> 00:25:13,428
Why would he wait six years
and then kill everybody else on the jury?
540
00:25:13,511 --> 00:25:15,180
I don't know, and I don't care.
541
00:25:15,263 --> 00:25:16,640
Congratulations, Captain.
542
00:25:16,723 --> 00:25:18,683
I'll be sure to mention you
in my statement.
543
00:25:18,767 --> 00:25:22,187
Whoa, hey, hang on.
Kenny, um, I think I should go with you.
544
00:25:22,270 --> 00:25:25,398
They're gonna have a lot of questions,
and I know this case inside and out.
545
00:25:26,524 --> 00:25:28,693
All right. I'll, uh, I'll say a few words,
546
00:25:28,777 --> 00:25:31,071
-and then I'll introduce you, okay?
-Good deal.
547
00:25:31,154 --> 00:25:33,031
-Oh, uh, Kenny?
-Yeah, babe.
548
00:25:33,114 --> 00:25:34,115
Wait.
549
00:25:35,158 --> 00:25:37,410
-Crooked.
-Thank you, honey.
550
00:25:37,494 --> 00:25:38,620
Captain.
551
00:25:42,165 --> 00:25:43,500
Thank you, honey.
552
00:25:43,583 --> 00:25:44,918
-Shall we?
-Yeah.
553
00:25:45,001 --> 00:25:45,835
Wait, Ca-Captain.
554
00:25:45,919 --> 00:25:49,047
Why don't we slow down here?
555
00:25:49,130 --> 00:25:52,259
I mean, what if I can ID this guy?
556
00:25:52,342 --> 00:25:53,927
I'd like to give it a try.
557
00:25:54,010 --> 00:25:57,555
You want to be sure about this, right?
558
00:26:00,642 --> 00:26:02,352
Number five…
559
00:26:02,435 --> 00:26:04,896
could you slide a little to your right?
560
00:26:08,775 --> 00:26:10,026
A little more.
561
00:26:12,320 --> 00:26:13,363
Thank you.
562
00:26:17,284 --> 00:26:18,451
Number one…
563
00:26:20,120 --> 00:26:23,498
You have some lint on your jump suit.
564
00:26:25,458 --> 00:26:27,794
Number two, could you help number one?
565
00:26:30,005 --> 00:26:34,009
Adrian, do you see
the guy from last night?
566
00:26:37,762 --> 00:26:40,181
Number three,
567
00:26:40,265 --> 00:26:42,517
could you trade places with number two?
568
00:26:42,600 --> 00:26:44,644
Number three, stay where you are.
569
00:26:44,728 --> 00:26:46,396
Monk, do you see the guy or not?
570
00:26:46,479 --> 00:26:48,898
Listen to me. This is very important…
571
00:26:48,982 --> 00:26:53,361
for you,
it's very important for everybody…
572
00:26:53,445 --> 00:26:56,531
So for the record,
before you say anything, please,
573
00:26:56,614 --> 00:27:00,410
count to the number four.
574
00:27:03,747 --> 00:27:05,874
Number four…
575
00:27:05,957 --> 00:27:07,709
could you step forward?
576
00:27:13,423 --> 00:27:15,383
Could you straighten that number?
577
00:27:17,427 --> 00:27:20,096
-He's not the guy.
-He's not the guy?
578
00:27:20,180 --> 00:27:22,640
-His fingernails are too long!
-His fingernails.
579
00:27:22,724 --> 00:27:25,143
The guy I fought with last night
didn't have any fingernails.
580
00:27:25,226 --> 00:27:26,811
I think he chewed them.
581
00:27:26,895 --> 00:27:29,898
Monk, this guy is the only
surviving member from that jury.
582
00:27:29,981 --> 00:27:32,859
-We found a finger in his icebox.
-He's not the guy.
583
00:27:32,942 --> 00:27:35,904
I want to know more about that trial.
584
00:27:35,987 --> 00:27:39,324
I think I should talk to the handyman
who fell off the roof.
585
00:27:39,407 --> 00:27:43,161
Captain, the press is all over this thing.
We can't keep a lid on it.
586
00:27:46,164 --> 00:27:47,749
All right, Monk, look, you go.
587
00:27:47,832 --> 00:27:49,626
You go and you talk
to the handyman, okay?
588
00:27:49,709 --> 00:27:52,670
But you make it quick,
because I have got to go public tonight.
589
00:27:52,754 --> 00:27:54,047
Go.
590
00:27:58,426 --> 00:28:00,303
Thank you for seeing us.
591
00:28:00,387 --> 00:28:03,181
Oh, I don't mind.
I don't get many visitors.
592
00:28:03,264 --> 00:28:05,016
So, what can I do for you?
593
00:28:05,100 --> 00:28:07,352
Mr. Agnew, we were wondering about…
594
00:28:07,435 --> 00:28:08,645
your accident.
595
00:28:08,728 --> 00:28:09,854
Please. Sit down.
596
00:28:19,322 --> 00:28:22,409
Ian, I used to be a nurse.
Is there anything I can do?
597
00:28:22,492 --> 00:28:25,495
No. Thank you.
598
00:28:25,578 --> 00:28:28,164
It comes and goes. It's the pipe.
599
00:28:28,248 --> 00:28:31,000
I have a piece of pipe in my head.
600
00:28:31,084 --> 00:28:32,252
Oh.
601
00:28:32,335 --> 00:28:34,462
I don't get many visitors. Please, sit.
602
00:28:34,546 --> 00:28:37,215
Sit. Sit. Sit. Sit. Sit.
603
00:28:37,298 --> 00:28:39,050
Sit. Sit. Sit. Sit.
604
00:28:39,134 --> 00:28:41,052
-Sit--
-Sir?
605
00:28:41,136 --> 00:28:44,013
Uh, about your accident…
606
00:28:44,097 --> 00:28:45,515
Ah, the accident.
607
00:28:45,598 --> 00:28:47,475
I really don't remember much about it.
608
00:28:47,559 --> 00:28:52,021
I, uh… we were building a cabana
near the pool for the Babcocks,
609
00:28:52,105 --> 00:28:56,860
and, uh, I was working on the roof,
and there was a tile loose.
610
00:28:56,943 --> 00:28:59,028
And the next thing I knew,
611
00:28:59,112 --> 00:29:01,156
I woke up and I was a human smokestack.
612
00:29:01,239 --> 00:29:02,240
[laughter]
613
00:29:02,323 --> 00:29:05,118
I'll get it. Hello? Hello.
It's a wrong number.
614
00:29:05,201 --> 00:29:07,287
I get 'em all the time.
How's that coffee?
615
00:29:07,370 --> 00:29:08,955
Back off!
616
00:29:09,038 --> 00:29:12,834
Anyway, I, uh, I haven't worked since.
617
00:29:12,917 --> 00:29:14,210
Huh.
618
00:29:16,379 --> 00:29:18,214
How did you get the job?
619
00:29:18,298 --> 00:29:22,260
Mrs. Babcock hired me.
Although, by the time I had started,
620
00:29:22,343 --> 00:29:25,513
she wasn't there anymore.
Um, they split up. She ran off.
621
00:29:25,597 --> 00:29:27,557
I never got the whole story.
622
00:29:27,640 --> 00:29:29,851
I dealt mostly with her husband Stew.
623
00:29:29,934 --> 00:29:31,311
I'll get it.
624
00:29:33,062 --> 00:29:35,315
You know,
I just changed my phone number,
625
00:29:35,398 --> 00:29:37,442
and it doesn't seem to help.
626
00:29:37,525 --> 00:29:38,943
I don't get many visitors.
627
00:29:40,528 --> 00:29:41,905
Did you go to the trial?
628
00:29:41,988 --> 00:29:43,698
I testified.
629
00:29:43,782 --> 00:29:45,283
Did you spend any time with the jury?
630
00:29:45,366 --> 00:29:47,243
No, ma'am. I wish I had.
631
00:29:47,327 --> 00:29:49,954
Uh, I wanted to thank them.
They were very generous.
632
00:29:50,038 --> 00:29:51,206
I don't get many visitors.
633
00:29:51,289 --> 00:29:53,124
♪ Daisy, daisy ♪
634
00:29:53,208 --> 00:29:55,084
♪ Tell me your answer true ♪
635
00:29:55,168 --> 00:29:57,045
Back off!
636
00:29:59,088 --> 00:30:01,758
You know what I think I miss the most?
637
00:30:01,841 --> 00:30:05,512
Not having this pipe in my head.
638
00:30:05,595 --> 00:30:07,639
I have to take this.
639
00:30:07,722 --> 00:30:09,057
Hello. Hello.
640
00:30:09,140 --> 00:30:11,392
I can't believe you're not
the craziest man in the room.
641
00:30:11,476 --> 00:30:13,311
How did you get this number?!
642
00:30:13,394 --> 00:30:15,313
We'll let ourselves out.
643
00:30:15,396 --> 00:30:17,565
You tell me who this is right now!!
644
00:30:17,649 --> 00:30:19,192
Go. Go, go, go, go, go.
645
00:30:19,275 --> 00:30:20,819
Well, I don't believe that for a minute.
646
00:30:20,902 --> 00:30:23,738
[laughs] Ah, that was before my time.
647
00:30:23,822 --> 00:30:26,491
I didn't even meet Stewart
until after the trial.
648
00:30:26,574 --> 00:30:29,786
-Would you like some lemonade?
-No, thank you.
649
00:30:30,620 --> 00:30:34,332
Stew, these people
want to talk about the handyman.
650
00:30:34,415 --> 00:30:36,334
What handyman?
651
00:30:36,417 --> 00:30:38,253
The one who sued you.
652
00:30:38,336 --> 00:30:41,214
Why? That's ancient history.
653
00:30:41,297 --> 00:30:42,590
Is that where he fell?
654
00:30:43,925 --> 00:30:45,426
-Uh, yes, it was.
-Mr. Babock,
655
00:30:45,510 --> 00:30:48,555
were you at home
when the accident occurred?
656
00:30:48,638 --> 00:30:50,807
No, I was on vacation with my wife--
657
00:30:50,890 --> 00:30:52,725
my first wife.
658
00:30:52,809 --> 00:30:54,811
The dragon lady.
659
00:30:54,894 --> 00:30:57,021
Did you attend the trial?
660
00:30:57,105 --> 00:30:59,065
Well, there was no reason to.
661
00:30:59,148 --> 00:31:01,109
It was my insurance
company's headache.
662
00:31:01,192 --> 00:31:02,652
What is this all about?
663
00:31:02,735 --> 00:31:05,113
I mean, that was settled,
like, uh, six years ago.
664
00:31:05,196 --> 00:31:07,490
It's, uh, it's probably nothing.
665
00:31:07,574 --> 00:31:09,534
Will you stop it?
666
00:31:09,617 --> 00:31:11,286
Please?
667
00:31:11,369 --> 00:31:15,081
Well… there's another-- another case
668
00:31:15,164 --> 00:31:17,125
involving a few of the jurors.
669
00:31:17,208 --> 00:31:20,336
-The jurors?
-[Sharona] Uh, yeah, did any of them
670
00:31:20,420 --> 00:31:24,549
-try to contact you?
-The jurors? No, why would they?
671
00:31:28,845 --> 00:31:30,096
Thank you.
672
00:31:30,179 --> 00:31:31,848
Do you have a trash can?
673
00:31:31,931 --> 00:31:33,891
Just toss it anywhere.
674
00:31:33,975 --> 00:31:36,895
It's… wet.
675
00:31:36,978 --> 00:31:38,354
It's a leaf.
676
00:31:38,438 --> 00:31:41,024
Why don't you just
throw it on the ground?
677
00:31:42,066 --> 00:31:44,068
I'll throw it out.
678
00:31:44,152 --> 00:31:45,445
You'll thank me later.
679
00:31:45,528 --> 00:31:47,780
Around the corner, in the kitchen.
680
00:31:50,700 --> 00:31:51,784
Thank you.
681
00:31:57,874 --> 00:32:00,168
I had so much fun
the other night. Did you?
682
00:32:00,251 --> 00:32:03,504
Yeah, we have to do it again. I know.
683
00:32:04,297 --> 00:32:07,216
Oh, you're so bad. Um, hold on, hold on.
684
00:32:07,300 --> 00:32:09,510
Uh, Kenny wants to know how we're doing.
685
00:32:09,594 --> 00:32:12,930
Tell him I don't know yet.
The jury's still out, so to speak.
686
00:32:13,932 --> 00:32:16,434
Uh, Kenny, you know what?
He's a little distracted right now.
687
00:32:16,517 --> 00:32:18,561
Why don't I call you back later?
688
00:32:20,980 --> 00:32:22,523
Okay. Y-you did?
689
00:32:22,607 --> 00:32:25,068
Oh, my God. Thank you. You…
690
00:32:25,151 --> 00:32:27,278
Oh, you're an angel. An angel.
691
00:32:27,904 --> 00:32:30,156
All right, I'll speak to you later. Bye.
692
00:32:30,990 --> 00:32:33,201
Adrian, do you know what Kenny just did?
693
00:32:33,284 --> 00:32:36,079
He took care of all my parking tickets.
694
00:32:36,162 --> 00:32:37,705
He's like Superman.
695
00:32:39,165 --> 00:32:41,709
-That's strange.
-What?
696
00:32:41,793 --> 00:32:46,756
Lisa Babcock said she didn't
meet her husband until after the trial.
697
00:32:46,839 --> 00:32:47,924
But look.
698
00:32:50,051 --> 00:32:52,971
This picture was taken
more than six years ago.
699
00:32:53,471 --> 00:32:56,099
-How do you know?
-I recognize that restaurant.
700
00:32:56,724 --> 00:32:58,309
It's O'Malley's on Richmond.
701
00:32:58,393 --> 00:33:01,521
They haven't allowed smoking
in there since 1995.
702
00:33:02,855 --> 00:33:04,023
And…
703
00:33:05,066 --> 00:33:07,110
and he was chewing his nails.
704
00:33:07,193 --> 00:33:10,863
-Who, Babcock?
-Just now. In the pool.
705
00:33:12,699 --> 00:33:13,908
So what does it mean?
706
00:33:14,742 --> 00:33:16,744
It means they're a couple of liars.
707
00:33:18,329 --> 00:33:19,622
Or maybe worse.
708
00:33:20,915 --> 00:33:22,583
Maybe a lot worse.
709
00:33:30,842 --> 00:33:32,510
Kenny, come here. Kenny, come here.
710
00:33:33,219 --> 00:33:35,346
What the hell are you doing?
I didn't authorize this.
711
00:33:35,430 --> 00:33:38,683
I did. Captain, the people
of San Francisco are frightened.
712
00:33:38,766 --> 00:33:41,394
They deserve to know
that we have a suspect in custody.
713
00:33:41,477 --> 00:33:44,022
This is not a campaign stop, Kenny.
714
00:33:44,105 --> 00:33:45,606
Monk could not ID the guy.
715
00:33:45,690 --> 00:33:48,651
Monk could not ID
the guy's fingernails, Captain.
716
00:33:48,735 --> 00:33:51,404
It's just not good enough.
Now, I want to reassure the citizens
717
00:33:51,487 --> 00:33:54,240
that we have made a significant
breakthrough in this case.
718
00:33:54,323 --> 00:33:55,658
-But we haven't made--
-Captain.
719
00:33:56,993 --> 00:33:59,787
We just found this photograph
in Wallace Cassidy's house.
720
00:33:59,871 --> 00:34:01,247
Oh, who's this?
721
00:34:01,330 --> 00:34:02,957
I don't know,
but she's definitely a woman.
722
00:34:03,041 --> 00:34:06,461
-She looks like she's frozen.
-Yeah. Captain, this picture,
723
00:34:07,170 --> 00:34:09,464
plus the finger in the freezer,
plus he tried to run,
724
00:34:09,547 --> 00:34:11,716
plus he's the only surviving
member on that jury.
725
00:34:11,799 --> 00:34:13,259
What else do you need?
726
00:34:16,304 --> 00:34:17,346
Okay.
727
00:34:18,973 --> 00:34:20,433
Okay, go ahead.
728
00:34:20,516 --> 00:34:23,519
Good afternoon. In a few minutes,
Deputy Mayor Kenny Shale
729
00:34:23,603 --> 00:34:25,271
will be making his brief statement
730
00:34:25,354 --> 00:34:27,315
regarding the recent series of homicides…
731
00:34:27,398 --> 00:34:29,150
Monk, you're too late.
They've already started.
732
00:34:29,233 --> 00:34:31,527
They're about to name Wallace Cassidy
as the primary suspect.
733
00:34:31,611 --> 00:34:33,488
No, no, they're making a mistake.
734
00:34:33,571 --> 00:34:35,907
Lieutenant, there is something
else going on here.
735
00:34:35,990 --> 00:34:40,328
Stewart and Lisa Babcock
are involved in all of this, I know it.
736
00:34:40,411 --> 00:34:42,580
The homeowners,
where the guy fell off the roof. How?
737
00:34:42,663 --> 00:34:44,624
-We're still working on it.
-Well, can you prove it?
738
00:34:44,707 --> 00:34:47,376
-Not yet.
-Wh-what's this?
739
00:34:47,460 --> 00:34:50,880
The coroner found it.
It's a sleeve-- part of it.
740
00:34:50,963 --> 00:34:53,800
Henry Smalls, juror number 12,
was clutching it when he died.
741
00:34:53,883 --> 00:34:55,760
Must've ripped it off the killer.
742
00:34:58,012 --> 00:35:01,182
Monk, forget it. It's a dead end.
It's already gone through the lab.
743
00:35:01,265 --> 00:35:02,683
It's untraceable.
744
00:35:02,767 --> 00:35:04,435
There will be time for a Q&A later,
745
00:35:04,519 --> 00:35:06,562
but, remember, officially,
this is still an open case,
746
00:35:06,646 --> 00:35:08,731
so we're not going to be able…
747
00:35:08,815 --> 00:35:10,483
Captain, Captain.
748
00:35:11,526 --> 00:35:13,319
What do you got? What's up?
749
00:35:13,986 --> 00:35:17,365
I think I know what's been going on here.
750
00:35:17,907 --> 00:35:19,450
It wasn't juror number 12.
751
00:35:19,534 --> 00:35:22,036
It was Stewart and Lisa Babcock.
752
00:35:22,120 --> 00:35:24,455
What, the couple that's being sued?
Are you sure?
753
00:35:25,039 --> 00:35:26,457
Do you mean, am I certain?
754
00:35:26,541 --> 00:35:29,043
Yes, yes, that's what I mean
by "are you sure?"
755
00:35:29,127 --> 00:35:33,881
Not yet. I-I need an hour. Just one hour.
756
00:35:33,965 --> 00:35:35,967
-And then we'll know.
-Is there a problem?
757
00:35:36,050 --> 00:35:38,511
Captain? Are we about ready?
758
00:35:38,594 --> 00:35:40,054
Hang on just a second.
759
00:35:40,138 --> 00:35:43,474
Kenny, Monk needs an hour.
I'm going to give it to him.
760
00:35:43,558 --> 00:35:45,309
-What about the press?
-The press can wait.
761
00:35:45,393 --> 00:35:47,478
-That's what they get paid for.
-Well, I can't.
762
00:35:47,562 --> 00:35:48,896
Now, if we don't start now,
763
00:35:48,980 --> 00:35:51,149
we're not going to make
the six o'clock news, all right?
764
00:35:51,232 --> 00:35:54,318
I'm gonna go ahead with or without you,
Captain. It's called leadership.
765
00:35:54,402 --> 00:35:57,238
No, no, Kenny, it's called grandstanding.
766
00:35:58,739 --> 00:36:00,116
Let's go.
767
00:36:00,199 --> 00:36:02,451
Kenny, Kenny. Kenny.
768
00:36:02,535 --> 00:36:05,163
Oh, hey, sweetie, I'm glad you stayed.
Watch this. A star is born.
769
00:36:05,246 --> 00:36:08,499
No, wait, Kenny, Kenny, listen to me.
You're making a big mistake.
770
00:36:08,583 --> 00:36:11,544
This is the kind of mistake
that people won't forget.
771
00:36:11,627 --> 00:36:12,962
Well, Sharona, sweetheart,
772
00:36:13,045 --> 00:36:15,047
you don't understand
how this game is played.
773
00:36:15,131 --> 00:36:17,049
You said you trusted me.
774
00:36:17,133 --> 00:36:19,635
Well, I trusted you
to pick out my tie, babe--
775
00:36:19,719 --> 00:36:20,928
not with the big stuff.
776
00:36:23,222 --> 00:36:26,142
Good afternoon, ladies and gentlemen.
Thank you very much for coming.
777
00:36:26,225 --> 00:36:29,312
I'd like you all to know that we've made
a significant breakthrough in this case…
778
00:36:35,234 --> 00:36:37,278
Mr. And Mrs. Babcock?
779
00:36:37,361 --> 00:36:39,322
San Francisco PD.
780
00:36:39,405 --> 00:36:41,490
I'm Captain Stottlemeyer.
781
00:36:41,574 --> 00:36:43,409
Were you folks going somewhere?
782
00:36:43,492 --> 00:36:46,871
-We're just getting away for the weekend.
-Yes, we have a house at the beach.
783
00:36:46,954 --> 00:36:48,122
Well, I'm glad we caught you.
784
00:36:48,205 --> 00:36:52,376
"I trust you with my ties."
Where the hell does he get off?
785
00:36:52,460 --> 00:36:55,630
I don't know. Are those passports
in your handbag, Mrs. Babcock?
786
00:36:55,713 --> 00:36:57,465
You're not leaving for the weekend,
are you?
787
00:36:57,548 --> 00:36:59,258
You're leaving for good.
788
00:36:59,967 --> 00:37:02,470
Because you heard
they just arrested Wallace Cassidy.
789
00:37:02,553 --> 00:37:04,639
-Who?
-Fixes a few parking tickets,
790
00:37:04,722 --> 00:37:08,726
and you think you can talk to me that way?
Nobody talks to me that way. Nobody!
791
00:37:08,809 --> 00:37:10,770
Wallace Cassidy. He was on the jury
792
00:37:10,853 --> 00:37:12,813
when you were being sued
six years ago.
793
00:37:12,897 --> 00:37:14,607
What are you talking about?
794
00:37:14,690 --> 00:37:16,609
Why would we care about
somebody on a jury? That--
795
00:37:16,692 --> 00:37:20,029
[Monk] Maybe because
you knew he was going to confess.
796
00:37:20,112 --> 00:37:22,823
Not for murder. For blackmail.
797
00:37:22,907 --> 00:37:26,035
Juror number 12 was blackmailing you.
798
00:37:27,078 --> 00:37:29,205
He knew that you had murdered
your first wife.
799
00:37:30,289 --> 00:37:33,376
After Ian Agnew
fell off your roof six years ago
800
00:37:33,459 --> 00:37:37,088
and sued you for negligence,
the jury was brought here
801
00:37:37,171 --> 00:37:39,298
to visit the scene of the accident.
802
00:37:41,050 --> 00:37:44,428
One of them-- Wallace Cassidy--
wandered off.
803
00:37:44,512 --> 00:37:47,348
Most likely, he was looking
for something to steal.
804
00:37:47,431 --> 00:37:51,519
Mr. Cassidy had a gambling problem.
He was always in debt.
805
00:37:51,602 --> 00:37:54,146
Oh, God, I can't believe
I went out with him.
806
00:37:54,230 --> 00:37:57,275
He's not even my type.
I felt sorry for that stupid weasel.
807
00:37:57,358 --> 00:37:59,652
-Sharona.
-What?
808
00:37:59,735 --> 00:38:01,612
We're working here.
809
00:38:03,739 --> 00:38:06,575
Mr. Cassidy never did find
anything to steal.
810
00:38:06,659 --> 00:38:09,662
He found something a lot more valuable.
811
00:38:09,745 --> 00:38:11,872
It was the first Mrs. Babcock.
812
00:38:11,956 --> 00:38:13,958
He didn't leave without taking a picture…
813
00:38:15,543 --> 00:38:17,128
and one of her fingers.
814
00:38:17,211 --> 00:38:18,671
[crunch]
815
00:38:18,754 --> 00:38:21,048
We have that picture,
and we have the finger.
816
00:38:21,132 --> 00:38:23,968
It won't be hard to prove
who it belonged to.
817
00:38:24,844 --> 00:38:28,180
[Monk] He sent you an anonymous note
demanding money.
818
00:38:28,264 --> 00:38:31,225
You knew it was from one of the jurors,
but you didn't know which one.
819
00:38:31,308 --> 00:38:32,810
At the time, you didn't really care.
820
00:38:32,893 --> 00:38:37,064
Cassidy was small-time,
and he wasn't asking for much.
821
00:38:37,148 --> 00:38:40,359
So you paid him,
and you thought that was the end of it.
822
00:38:42,319 --> 00:38:45,948
But it didn't end there.
Cassidy kept coming back for more.
823
00:38:46,032 --> 00:38:48,617
So you decided to kill the blackmailer.
824
00:38:48,701 --> 00:38:51,620
But since you didn't know
which of the 12 jurors it was,
825
00:38:51,704 --> 00:38:55,207
they all had to go, one at a time.
826
00:38:55,291 --> 00:38:56,417
-Bastard!
-[thump]
827
00:38:59,211 --> 00:39:00,212
Not you.
828
00:39:00,296 --> 00:39:03,257
Sharona. Murderers… okay?
829
00:39:03,341 --> 00:39:06,344
Relax, honey. They can't prove a thing.
830
00:39:06,427 --> 00:39:10,264
If they could, they would've arrested us
as soon as they got here.
831
00:39:10,348 --> 00:39:14,727
That's true. I couldn't prove a thing
until… I found this.
832
00:39:16,354 --> 00:39:20,691
Your shirt sleeve was torn off
when you attacked juror number 11.
833
00:39:20,775 --> 00:39:22,902
Can you prove that's my shirt?
834
00:39:22,985 --> 00:39:24,987
No, sir, I can't.
835
00:39:25,071 --> 00:39:26,864
But I know someone who can.
836
00:39:26,947 --> 00:39:28,949
As soon as I saw this,
837
00:39:29,033 --> 00:39:35,247
I had a strange feeling the killer and I
might have something in common.
838
00:39:35,331 --> 00:39:37,875
We both use the same dry cleaner.
839
00:39:37,958 --> 00:39:40,086
Mr. Monk, why you bring me here?
840
00:39:40,169 --> 00:39:42,296
I got to close my shop,
I'm losing money.
841
00:39:42,380 --> 00:39:44,673
You're just my worst customer.
842
00:39:44,757 --> 00:39:47,218
Longest car ride of my life.
843
00:39:47,301 --> 00:39:49,261
I'm sorry, Mrs. Ling,
but this is very important.
844
00:39:49,345 --> 00:39:50,805
Do you recognize this?
845
00:39:52,139 --> 00:39:54,392
Yeah. Yeah, I know this shirt.
846
00:39:54,475 --> 00:39:56,894
I clean this shirt. Silk. Beautiful shirt.
847
00:39:56,977 --> 00:39:58,729
Hanger, no starch.
848
00:39:58,813 --> 00:40:00,856
-What you do to this shirt?
-Mrs. Ling,
849
00:40:00,940 --> 00:40:03,442
there must be a thousand shirts
like this in the world.
850
00:40:03,526 --> 00:40:05,778
How do you know
you cleaned this particular one?
851
00:40:05,861 --> 00:40:09,490
You know how. The button, it fall off.
I sewed it back on.
852
00:40:09,573 --> 00:40:12,076
The thread is parallel, not crisscross.
853
00:40:12,159 --> 00:40:14,245
No one else sews a button on like this.
854
00:40:14,328 --> 00:40:17,206
I told you, Mr. Monk, that's my style.
855
00:40:17,289 --> 00:40:19,333
He's always complaining
about the buttons.
856
00:40:19,417 --> 00:40:20,960
Hey, Mr. Babcock.
857
00:40:21,043 --> 00:40:24,338
When I fix this shirt for you,
you don't complain, right?
858
00:40:24,422 --> 00:40:25,548
'Cause you're a good customer.
859
00:40:25,631 --> 00:40:30,052
Mrs. Ling, are you certain
that this shirt belongs to Mr. Babcock?
860
00:40:30,136 --> 00:40:31,929
Yeah, I'm sure. He's a good customer.
861
00:40:32,012 --> 00:40:34,598
You come back any time, Mr. Babcock.
862
00:40:34,682 --> 00:40:36,142
Ma'am, he just killed 11 people.
863
00:40:36,225 --> 00:40:39,854
Twelve. Let's not forget
about the first Mrs. Babcock,
864
00:40:39,937 --> 00:40:42,273
who I'll bet is buried
under that new porch.
865
00:40:43,899 --> 00:40:45,943
Well, he's still a good customer.
866
00:40:46,610 --> 00:40:49,238
Not crazy like that Mr. Monk over there.
867
00:40:49,321 --> 00:40:51,323
-[Stottlemeyer chuckles]
-Mr. And Mrs. Babcock,
868
00:40:51,407 --> 00:40:52,700
would you step back inside, please?
869
00:40:52,783 --> 00:40:55,411
We'd like to ask you a few more questions.
870
00:40:55,494 --> 00:40:57,538
-Right this way.
-This way, please.
871
00:40:57,621 --> 00:41:00,082
-Thank you, Mrs. Ling.
-Yeah, yeah, all right.
872
00:41:01,500 --> 00:41:04,628
Hey, I saw your boyfriend
on TV last night.
873
00:41:05,212 --> 00:41:06,380
Kenny Shale.
874
00:41:07,047 --> 00:41:08,841
He's a good man. I like him.
875
00:41:09,633 --> 00:41:12,553
Yeah? Well, I like Mr. Monk better.
876
00:41:13,053 --> 00:41:15,264
Oh… Mr. Monk's a crazy man.
877
00:41:16,307 --> 00:41:17,933
[Sharona] Well, I like him better.
878
00:41:18,017 --> 00:41:19,685
-[Mrs. Ling] No.
-[Sharona] I do.
879
00:41:19,768 --> 00:41:21,312
[Mrs. Ling] Stop saying that!
880
00:41:25,608 --> 00:41:27,193
Go away, Mr. Monk!
881
00:41:27,276 --> 00:41:29,570
No! No more Mr. Monk! No, no, no.
882
00:41:29,653 --> 00:41:31,322
Go! You, go away!
883
00:41:31,405 --> 00:41:34,783
Oh, forget it.
We'll find another cleaners, you know.
884
00:41:37,328 --> 00:41:38,329
Hey!
885
00:41:38,412 --> 00:41:41,123
Hey, hey! What are you doing?
886
00:41:41,749 --> 00:41:42,791
Meter ran out.
887
00:41:44,293 --> 00:41:46,170
I thought you fed the meter.
888
00:41:46,253 --> 00:41:47,588
I was carrying this.
889
00:41:50,925 --> 00:41:53,135
Hey, hey. You know Kenny Shale?
890
00:41:53,761 --> 00:41:54,803
He's a good friend of mine.
891
00:41:55,429 --> 00:41:56,889
You mean the former deputy mayor?
892
00:41:57,890 --> 00:41:58,724
Former?
893
00:41:58,807 --> 00:42:01,602
Yeah. Your good friend
resigned this morning.
894
00:42:02,895 --> 00:42:03,938
It was on the news.
895
00:42:04,688 --> 00:42:05,814
Have a nice day.
896
00:42:07,191 --> 00:42:09,568
Well, I guess the party's over.
897
00:42:10,277 --> 00:42:11,612
I don't miss him.
898
00:42:11,695 --> 00:42:14,615
I miss the attention, but not him. Here.
899
00:42:14,698 --> 00:42:16,659
-What's this?
-I'm not paying for it.
900
00:42:16,742 --> 00:42:19,578
-It's your car.
-You didn't put money in the meter.
901
00:42:19,662 --> 00:42:24,208
Okay, let's compromise.
You pay the ticket…
902
00:42:24,291 --> 00:42:26,043
and I don't.
903
00:42:26,126 --> 00:42:27,545
What kind of compromise is that?
904
00:42:27,628 --> 00:42:30,005
Well, it's the economical kind.
905
00:42:31,590 --> 00:42:33,509
[theme music playing]
68578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.