All language subtitles for Monk_S02E07_Mr. Monk and the Sleeping Suspect.English (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,292 --> 00:00:04,129 Dwayne, don't yank my chain. 2 00:00:04,212 --> 00:00:06,131 Look, I told you, I haven't seen him. 3 00:00:06,923 --> 00:00:09,718 -He's your cousin. He's your best friend. -Yeah, and I don't know where he is. 4 00:00:09,801 --> 00:00:12,595 -Dwayne, do I look like an idiot to you? -Yeah, you sorta do. 5 00:00:13,555 --> 00:00:16,349 Oh, that's a mistake. You don't want to make him angry. 6 00:00:16,433 --> 00:00:18,893 I made him angry once, and you don't want to do that. 7 00:00:18,977 --> 00:00:20,478 Dwayne… 8 00:00:21,187 --> 00:00:23,022 -[car engine revs] -[tires screech] 9 00:00:23,106 --> 00:00:23,940 [horn honks] 10 00:00:24,441 --> 00:00:25,567 [driver laughs] 11 00:00:27,819 --> 00:00:29,029 [horn honks] 12 00:00:32,532 --> 00:00:34,159 [metal screeching] 13 00:00:35,076 --> 00:00:37,912 Hey, cop! Kiss my ass! 14 00:00:41,416 --> 00:00:42,584 Don't move. 15 00:00:46,337 --> 00:00:48,089 Can I be honest with you, sir? 16 00:00:48,173 --> 00:00:52,218 All units, clear the air. We're in pursuit of a hit-and-run. He's eastbound on Union. 17 00:00:52,302 --> 00:00:55,013 This is my first car chase. I've been waiting for this my whole life. 18 00:01:03,354 --> 00:01:04,481 Chase over. 19 00:01:05,398 --> 00:01:06,566 What'd you think? 20 00:01:09,235 --> 00:01:12,614 ["It's a Jungle Out There" playing] 21 00:01:12,697 --> 00:01:14,574 ♪ It's a jungle out there ♪ 22 00:01:14,657 --> 00:01:17,285 ♪ Disorder and confusion everywhere ♪ 23 00:01:19,079 --> 00:01:21,372 ♪ No one seems to care ♪ 24 00:01:21,456 --> 00:01:22,457 ♪ Well, I do ♪ 25 00:01:22,540 --> 00:01:25,335 ♪ Hey, who's in charge here? ♪ 26 00:01:25,418 --> 00:01:27,253 ♪ It's a jungle out there ♪ 27 00:01:29,088 --> 00:01:31,549 ♪ Poison in the very air we breathe ♪ 28 00:01:32,300 --> 00:01:34,552 ♪ Do you know What's in the water that you drink? ♪ 29 00:01:34,636 --> 00:01:36,137 ♪ Well, I do ♪ 30 00:01:36,221 --> 00:01:39,390 ♪ And it's amazing ♪ 31 00:01:39,474 --> 00:01:42,477 ♪ People think I'm crazy 'Cause I worry all the time ♪ 32 00:01:42,560 --> 00:01:44,646 ♪ If you paid attention, You'd be worried too ♪ 33 00:01:45,897 --> 00:01:50,026 ♪ You better pay attention, Or this world we love so much ♪ 34 00:01:50,110 --> 00:01:53,822 ♪ Might just kill you ♪ 35 00:01:53,905 --> 00:01:55,740 ♪ I could be wrong now ♪ 36 00:01:55,824 --> 00:01:57,992 ♪ But I don't think so ♪ 37 00:01:58,076 --> 00:02:00,703 ♪ 'Cause it's a jungle out there ♪ 38 00:02:00,787 --> 00:02:02,664 ♪ It's a jungle out there ♪ 39 00:02:08,795 --> 00:02:12,632 Uh, okay, how about an automatic card shuffler? 40 00:02:12,715 --> 00:02:14,551 It says "Fun for all ages." 41 00:02:14,634 --> 00:02:16,761 I know he enjoys having fun. 42 00:02:16,845 --> 00:02:19,013 Mentioned that once. 43 00:02:19,097 --> 00:02:21,432 Adrian, I can see that you're anxious about this, 44 00:02:21,516 --> 00:02:25,562 but the important thing to remember is that Benjy loves you, 45 00:02:25,645 --> 00:02:29,482 so whatever you get for him, Benjy will love. 46 00:02:29,566 --> 00:02:31,985 He didn't love the pajamas I bought him last year. 47 00:02:32,068 --> 00:02:33,778 I saw it on his face. 48 00:02:33,862 --> 00:02:37,073 The disappointment… 49 00:02:37,156 --> 00:02:41,077 I hate that look. I never want to see that look again. 50 00:02:41,161 --> 00:02:43,705 Adrian, why don't you just ask Sharona 51 00:02:43,788 --> 00:02:45,915 what he would like? 52 00:02:45,999 --> 00:02:48,626 She said to pick out the gift myself, 53 00:02:48,710 --> 00:02:51,421 so it would really come from me. 54 00:02:53,381 --> 00:02:57,802 Okay, I'm sorry, but, uh, our time is up. 55 00:02:57,886 --> 00:03:00,847 Okay, I'll-I'll see you on Thursday. 56 00:03:00,930 --> 00:03:03,016 No, no. Don't you remember? 57 00:03:03,099 --> 00:03:05,852 I-I'll be in Costa Rica. 58 00:03:05,935 --> 00:03:08,062 -Costa Rica? -Yeah. 59 00:03:08,146 --> 00:03:10,106 For three weeks. It's my vacation. 60 00:03:10,189 --> 00:03:12,108 I've never been to Costa Rica. 61 00:03:12,191 --> 00:03:15,820 Uh, no, Adrian, you're not coming. It's a vacation. 62 00:03:15,904 --> 00:03:18,531 But if-if you like, I can refer you to another doctor. 63 00:03:18,615 --> 00:03:20,950 -[loudly] Uh… -Or not. Or not. 64 00:03:21,034 --> 00:03:23,494 -Why didn't you tell me? -I did. 65 00:03:23,578 --> 00:03:29,042 I told you every week for the past month, but I guess you just, um, blocked it out. 66 00:03:29,125 --> 00:03:30,460 Is that possible? 67 00:03:30,543 --> 00:03:32,420 Apparently. 68 00:03:32,503 --> 00:03:34,505 I guess I did. I blocked it out. 69 00:03:36,090 --> 00:03:38,259 No problem. We'll talk about it on Thursday. 70 00:03:42,889 --> 00:03:45,600 [lightly edgy music playing] 71 00:04:01,741 --> 00:04:04,285 Carrie, come on, you can't believe a word my brother says. 72 00:04:04,369 --> 00:04:07,497 I was there. My father was not in his right mind 73 00:04:07,580 --> 00:04:11,501 when he wrote that second will, if he wrote it at all. 74 00:04:11,584 --> 00:04:13,920 Well, if you know what? If the judge wants to rule against us, 75 00:04:14,003 --> 00:04:16,089 I guess we'll just have to appeal. 76 00:04:16,172 --> 00:04:17,840 Hmm. "Bay Bridge Books"? 77 00:04:17,924 --> 00:04:19,425 I don't remember ordering this. 78 00:04:19,509 --> 00:04:22,512 Yeah, well, you know what? It's been two years. 79 00:04:22,595 --> 00:04:25,181 I'll probably die before I see a dime. 80 00:04:25,265 --> 00:04:27,725 Listen, Carrie, I gotta go. I gotta unpack. 81 00:04:27,809 --> 00:04:30,561 I've been here six weeks, and my stuff is still in boxes. Bye. 82 00:04:36,567 --> 00:04:38,820 [Monk] Sigmund Freud never took a vacation. 83 00:04:38,903 --> 00:04:40,697 Well, Sigmund Freud never met you. 84 00:04:40,780 --> 00:04:42,699 I need somebody to talk to. 85 00:04:42,782 --> 00:04:45,743 He'll be back soon. Don't worry about it. 86 00:04:45,827 --> 00:04:48,121 I mean, everybody needs some time off, 87 00:04:48,204 --> 00:04:50,123 except, apparently, me. 88 00:04:50,206 --> 00:04:52,583 Why don't you try a different doctor for a few weeks? 89 00:04:52,667 --> 00:04:55,712 No. It takes me eight months to break in a new therapist. 90 00:04:55,795 --> 00:04:57,839 Most of them don't make it. 91 00:04:57,922 --> 00:05:00,466 Two took an early retirement. 92 00:05:00,550 --> 00:05:03,261 -Did you get a present for Benjy yet? -No. 93 00:05:03,344 --> 00:05:07,306 Well, you don't have that much time. His birthday's tomorrow. 94 00:05:07,390 --> 00:05:09,017 I-I don't know if I can make it. 95 00:05:09,100 --> 00:05:11,894 You better make it. You promised him. He really wants you at his party. 96 00:05:11,978 --> 00:05:14,439 -Why? -'Cause he's very young. 97 00:05:14,522 --> 00:05:17,608 His father better send him something. That's all I can say. 98 00:05:17,692 --> 00:05:20,611 -Lieutenant. -Sharona. Monk. 99 00:05:20,695 --> 00:05:21,988 Is that a new tie? 100 00:05:23,072 --> 00:05:25,283 Yeah. It's a gift from my girlfriend. 101 00:05:25,366 --> 00:05:28,328 She has very good taste. In ties, not in men. 102 00:05:28,411 --> 00:05:30,246 Ooh, do I detect a hint of jealousy? 103 00:05:30,330 --> 00:05:33,082 If you do, it's the only detecting you've ever done. 104 00:05:33,166 --> 00:05:36,502 Adrian Monk. Old buddy, old pal, old chum. 105 00:05:36,586 --> 00:05:39,338 "Old buddy"? What have you done with the real Captain Stottlemeyer? 106 00:05:40,798 --> 00:05:42,633 -What do we have? -Mail bomb. 107 00:05:42,717 --> 00:05:45,928 An ounce and a half of plastique with a magnesium charge. 108 00:05:46,012 --> 00:05:48,765 There were two triggers-- a chemical detonator wired to the wrapping, 109 00:05:48,848 --> 00:05:50,349 and a motion detector. 110 00:05:50,433 --> 00:05:52,018 So when you opened it and moved it-- boom. 111 00:05:52,101 --> 00:05:55,063 -Not hard to make. -Crude and unpredictable, actually. 112 00:05:55,146 --> 00:05:56,397 Who's the victim? 113 00:05:56,481 --> 00:05:59,859 Amanda Babbage. 35 years old. She lived here alone. 114 00:05:59,942 --> 00:06:01,152 Nice house. 115 00:06:01,235 --> 00:06:02,862 It was a lot nicer two hours ago. 116 00:06:02,945 --> 00:06:06,240 -The Feds are here? -Yes. Up the wazoo. 117 00:06:06,324 --> 00:06:08,159 Bureau of Alcohol, Tobacco, and Firearms. 118 00:06:08,242 --> 00:06:11,662 They're in charge, and they're not shy about saying so. 119 00:06:11,746 --> 00:06:14,457 Monk, if you can make me look good here, 120 00:06:14,540 --> 00:06:16,876 I would really appreciate it. 121 00:06:16,959 --> 00:06:18,878 I'd love to show these bastards up. 122 00:06:18,961 --> 00:06:20,922 It wouldn't hurt our careers, either. 123 00:06:21,005 --> 00:06:23,633 [background chatter] 124 00:06:35,019 --> 00:06:36,813 Excuse me! 125 00:06:36,896 --> 00:06:39,982 Excuse me! Excuse me! 126 00:06:40,066 --> 00:06:42,360 Can you please keep it down? 127 00:06:42,443 --> 00:06:44,779 We're trying to think. 128 00:06:47,990 --> 00:06:50,034 Go in the other room. 129 00:06:50,118 --> 00:06:51,327 [cat meows] 130 00:07:02,380 --> 00:07:04,757 Who the hell's that-- Marian the Librarian? 131 00:07:04,841 --> 00:07:07,218 It's Adrian Monk. He's consulting with us. 132 00:07:07,301 --> 00:07:09,095 Well, he's not consulting with us. 133 00:07:09,178 --> 00:07:12,765 Agent Grooms, you said you'd keep us local bumpkins in the loop. 134 00:07:12,849 --> 00:07:15,268 Give my man a couple of minutes, okay? 135 00:07:19,355 --> 00:07:20,731 [Stottlemeyer] What is it? 136 00:07:20,815 --> 00:07:25,611 The knot. I've never seen one tied quite like that, have you? 137 00:07:25,695 --> 00:07:27,447 No, I can't say that I have. 138 00:07:28,739 --> 00:07:30,158 "Street"? 139 00:07:31,617 --> 00:07:32,994 Yep, that's part of the address. 140 00:07:33,077 --> 00:07:36,414 Well, but this is McCallister Avenue, not street. 141 00:07:36,497 --> 00:07:38,040 Part of the return address. 142 00:07:38,124 --> 00:07:40,168 The return address is here. 143 00:07:43,421 --> 00:07:46,799 The bomb was addressed incorrectly. 144 00:08:07,778 --> 00:08:09,238 "Please forward." 145 00:08:10,990 --> 00:08:12,533 It's a change of address label. 146 00:08:14,952 --> 00:08:16,996 Did she just move in? 147 00:08:17,079 --> 00:08:18,956 That's right. She bought the house two months ago. 148 00:08:19,040 --> 00:08:20,500 Thanks. 149 00:08:20,583 --> 00:08:22,627 Glad we could help. 150 00:08:23,628 --> 00:08:26,047 -We would've found it. -Maybe. 151 00:08:27,215 --> 00:08:29,550 Here's our boy-- Amanda's kid brother Ricky. 152 00:08:29,634 --> 00:08:32,345 The estate's been in probate since the old man died. 153 00:08:32,428 --> 00:08:34,055 [Stottlemeyer] Amanda and her two brothers 154 00:08:34,138 --> 00:08:36,307 have been fighting over the estate ever since. 155 00:08:36,390 --> 00:08:39,227 Too much money and too many lawyers. 156 00:08:39,310 --> 00:08:41,229 Do you want me to talk to him? 157 00:08:41,312 --> 00:08:44,023 Nah, thank you, Captain. I think we can handle it. 158 00:08:45,858 --> 00:08:49,111 Okay, I'll just watch and take notes. I'm so keen to learn. 159 00:08:51,489 --> 00:08:52,949 That's my sister's house, all right? 160 00:08:53,032 --> 00:08:55,284 What's your badge number, huh? That's my sister in there. 161 00:08:55,368 --> 00:08:57,286 I'm family, eh? Do you understand? 162 00:08:57,370 --> 00:08:58,996 All right, I got it, I got it. 163 00:08:59,080 --> 00:09:01,123 -Richard Babbage? -Are you in charge? 164 00:09:01,207 --> 00:09:05,628 Thank God, because this storm trooper wouldn't let me through. 165 00:09:05,711 --> 00:09:07,713 I'm Agent Grooms. I'm with the ATF. 166 00:09:07,797 --> 00:09:11,008 Ricky, I know this is a bad time for you. I need to ask you a few questions. 167 00:09:11,092 --> 00:09:13,052 When was the last time you saw your sister? 168 00:09:13,135 --> 00:09:16,180 I don't know. There was a barbecue here about two weeks ago. 169 00:09:16,264 --> 00:09:17,306 We had a fight. 170 00:09:18,391 --> 00:09:20,226 I said some things… 171 00:09:20,309 --> 00:09:22,186 I can't believe this is happening. 172 00:09:22,270 --> 00:09:24,772 Excuse me. Is this your surfboard? 173 00:09:24,855 --> 00:09:27,567 -Yes. -Did you put it up here? 174 00:09:27,650 --> 00:09:31,612 Yes. I didn't want it to tear up the back seat, so I tied it up there. 175 00:09:33,155 --> 00:09:35,908 -Who is he? -Nobody. Captain. 176 00:09:35,992 --> 00:09:38,494 I need to ask Ricky a few questions. 177 00:09:38,578 --> 00:09:40,705 Why don't you stay here with Marian and, uh, 178 00:09:40,788 --> 00:09:42,331 guard the car? 179 00:09:45,543 --> 00:09:46,877 Okey-dokey. 180 00:09:49,088 --> 00:09:50,715 -[Monk] Who's Marian? -You are. 181 00:09:50,798 --> 00:09:52,675 Marian the Librarian. 182 00:09:52,758 --> 00:09:56,596 -Sounds like a putdown. -Yep. It's a derogatory remark, Monk. 183 00:09:56,679 --> 00:09:57,763 What do you say? 184 00:09:57,847 --> 00:10:00,766 Oh, he's not the guy. He definitely knew his sister lived here. 185 00:10:00,850 --> 00:10:02,768 He was at a barbecue here two weeks ago. 186 00:10:02,852 --> 00:10:05,771 But the package was mailed to the old address. 187 00:10:05,855 --> 00:10:09,191 Right. And he said he tied the surfboard to the roof himself. 188 00:10:09,275 --> 00:10:10,901 Look at these knots. 189 00:10:12,403 --> 00:10:15,156 They're a mess-- crude and tangled. 190 00:10:15,239 --> 00:10:18,075 But the knot we saw inside on the bomb 191 00:10:18,159 --> 00:10:19,368 was a work of art. 192 00:10:19,452 --> 00:10:21,662 -So the Feds… -Are barking up the wrong tree. 193 00:10:21,746 --> 00:10:25,249 -You said there was another brother. -Yeah, Brian, but he's a dead end. 194 00:10:25,333 --> 00:10:27,335 Or practically dead. 195 00:10:27,418 --> 00:10:29,754 -What do you mean? -The guy's in a coma. 196 00:10:29,837 --> 00:10:31,964 We saw it happen. Four months ago, 197 00:10:32,048 --> 00:10:34,759 he got T-boned by a pickup truck, cracked his skull. 198 00:10:34,842 --> 00:10:37,803 It was really unnecessary. The guy just baited me and Randy and… 199 00:10:37,887 --> 00:10:39,055 and stepped on the gas. 200 00:10:39,138 --> 00:10:41,390 -It was my first car chase. -That didn't count. 201 00:10:41,474 --> 00:10:44,143 The guy didn't go half a block. You didn't get the car in gear. 202 00:10:44,226 --> 00:10:45,394 It counted. 203 00:10:45,478 --> 00:10:48,689 -It wasn't a chase, Randy. -We ran to the car. 204 00:10:48,773 --> 00:10:51,067 Anyway, uh, four months ago. 205 00:10:51,817 --> 00:10:54,445 So he wouldn't have known that his sister had moved. 206 00:10:54,528 --> 00:10:55,988 It counted. 207 00:10:56,072 --> 00:10:57,865 I'd like to meet him. 208 00:11:00,910 --> 00:11:04,413 They say that people in a coma can hear everything. 209 00:11:04,997 --> 00:11:06,248 Why were you chasing him? 210 00:11:06,332 --> 00:11:07,917 Because he was running. 211 00:11:08,000 --> 00:11:10,086 If he ever wakes up, we'll be sure to ask him. 212 00:11:11,128 --> 00:11:12,171 What are you doing? 213 00:11:12,963 --> 00:11:14,924 Oh. I'm just making sure. 214 00:11:16,926 --> 00:11:18,177 Oh. My pen. 215 00:11:23,432 --> 00:11:24,683 Wait, I think I feel it. 216 00:11:24,767 --> 00:11:26,644 Oh, my God, it's leaking. 217 00:11:26,727 --> 00:11:29,105 What are you doing? Get your hands out of there. 218 00:11:29,188 --> 00:11:31,357 I-I, uh, I dropped… 219 00:11:31,440 --> 00:11:33,984 I dropped something. I got it. 220 00:11:35,611 --> 00:11:38,489 I'm Mr. Babbage's private nurse. Are you people family? 221 00:11:39,323 --> 00:11:42,201 [scoffs] Even for family, there's no excuse. 222 00:11:43,119 --> 00:11:45,996 San Francisco Homicide, ma'am. We're here on official business. 223 00:11:46,080 --> 00:11:48,791 Is that about the sister? I heard it on the radio. 224 00:11:48,874 --> 00:11:51,460 Nurse… Nurse Stempel. 225 00:11:51,544 --> 00:11:54,588 Is there any way Mr. Babbage could have left this room? 226 00:11:54,672 --> 00:11:58,092 Not unless he was carried out. This is a stage 9 coma. 227 00:11:58,175 --> 00:12:00,428 His cognitive response is near zero. 228 00:12:00,511 --> 00:12:03,013 -Has he had a lot of visitors? -Just one. 229 00:12:03,097 --> 00:12:05,474 His brother Ricky came by to serve him with a subpoena. 230 00:12:05,558 --> 00:12:08,436 Can you believe it? They're like the Addams Family. 231 00:12:08,519 --> 00:12:11,313 And, uh, are those the patient's shoes? 232 00:12:12,940 --> 00:12:14,358 You didn't untie them? 233 00:12:14,442 --> 00:12:16,569 They were yanked off in the ER. 234 00:12:16,652 --> 00:12:18,904 Is there anything else? I need to change the sheets. 235 00:12:18,988 --> 00:12:20,614 No, ma'am, we'll be leaving. 236 00:12:21,574 --> 00:12:24,785 -Well, you'll all be leaving. -Yes. Yes, thank you, ma'am. 237 00:12:24,869 --> 00:12:26,412 Thank you. 238 00:12:26,495 --> 00:12:30,124 Private nurse, private room. This guy knows how to take a nap. 239 00:12:33,461 --> 00:12:35,421 -He's the guy. -Who's the guy? 240 00:12:39,675 --> 00:12:41,093 Him? 241 00:12:41,177 --> 00:12:44,096 Monk, he's a vegetable. He's not even a vegetable. 242 00:12:44,180 --> 00:12:45,890 He hopes one day to be a vegetable. 243 00:12:45,973 --> 00:12:49,143 Captain, listen. His sister moved two months ago. 244 00:12:49,226 --> 00:12:51,312 He is the only man in the world 245 00:12:51,395 --> 00:12:54,440 with a motive who wouldn't have known that. 246 00:12:54,523 --> 00:12:56,108 Also, look… 247 00:12:58,694 --> 00:13:00,863 Look at the knot. It's elegant. 248 00:13:00,946 --> 00:13:03,824 In my life, I've only seen one other knot like that. 249 00:13:03,908 --> 00:13:05,117 At the bomb. 250 00:13:05,951 --> 00:13:07,161 He's the guy. 251 00:13:08,537 --> 00:13:11,207 Yeah, but, Monk, he's been asleep since May. 252 00:13:11,290 --> 00:13:12,416 I know. 253 00:13:12,500 --> 00:13:15,002 The bomb was mailed three days go. There's a postmark. 254 00:13:15,085 --> 00:13:16,295 I don't know how he did it. 255 00:13:17,755 --> 00:13:19,173 But he did it. 256 00:13:23,260 --> 00:13:25,137 -[phones ring] -[background chatter] 257 00:13:25,221 --> 00:13:29,475 I've heard about sibling rivalry, Ricky, but this is ridiculous. 258 00:13:29,558 --> 00:13:32,019 I mean, you spend more time in court than me. 259 00:13:32,102 --> 00:13:35,689 My father changed his will every three weeks. 260 00:13:35,773 --> 00:13:38,234 We're just trying to figure out who gets what. 261 00:13:38,317 --> 00:13:40,736 It's family. It's complicated. 262 00:13:44,114 --> 00:13:45,783 That's a nice cigar. 263 00:13:45,866 --> 00:13:49,245 They're Cohiba Robustos. You want one? 264 00:13:49,328 --> 00:13:53,082 I got a friend down in Key West. He sends me a box every month. 265 00:13:53,165 --> 00:13:54,959 -No thank you. -No? 266 00:13:55,042 --> 00:13:57,127 You've never worked a day in your life, have you, Ricky? 267 00:13:57,211 --> 00:13:59,463 I tried working once. 268 00:13:59,547 --> 00:14:02,967 -I hated it. [laughs] -[Stottlemeyer chuckles] 269 00:14:03,926 --> 00:14:06,178 Look, I can't help if I'm lucky. 270 00:14:06,262 --> 00:14:08,264 I think your luck's run out, Rick. 271 00:14:08,347 --> 00:14:09,974 Going down. 272 00:14:11,016 --> 00:14:13,394 -I didn't do anything. -You just couldn't settle 273 00:14:13,477 --> 00:14:15,896 for your third of the pie, could ya? You had to have it all. 274 00:14:15,980 --> 00:14:18,524 Hey, I was ready to settle. You ask my lawyer. 275 00:14:18,607 --> 00:14:20,484 My brother Brian was the one who wasn't happy. 276 00:14:20,568 --> 00:14:23,863 Oh, that's classy-- blaming your brother who's in a coma. 277 00:14:23,946 --> 00:14:25,406 Hey, Ricky. 278 00:14:27,700 --> 00:14:31,245 I got a sister. We fight all the time. 279 00:14:31,328 --> 00:14:34,707 There's times when I feel like I'd like to kill her-- you ever felt like that? 280 00:14:37,835 --> 00:14:39,461 I don't know. 281 00:14:39,545 --> 00:14:41,589 I've never met your sister. 282 00:14:42,464 --> 00:14:45,593 [laughing] 283 00:14:45,676 --> 00:14:49,263 Captain, why don't you go grab some coffee? 284 00:14:50,973 --> 00:14:53,684 I want to talk to Ricky alone. 285 00:14:58,897 --> 00:15:01,609 I just got kicked out of my own interrogation room. 286 00:15:01,692 --> 00:15:03,736 -You want some coffee, sir? -No, Randy. 287 00:15:03,819 --> 00:15:07,281 What I want is for that ATF creep to eat crow. 288 00:15:07,364 --> 00:15:10,492 Well, we know who did it, and we know why. 289 00:15:10,576 --> 00:15:11,911 We just don't know how. 290 00:15:11,994 --> 00:15:14,788 Monk, again, he's in a coma. 291 00:15:14,872 --> 00:15:16,749 -He is the guy. -In 20 seconds, 292 00:15:16,832 --> 00:15:19,293 Agent Grooms is gonna come walking through that door, 293 00:15:19,376 --> 00:15:21,045 and he's going to ask me what I think. 294 00:15:21,128 --> 00:15:23,130 Give me something else, for the love of God. 295 00:15:23,213 --> 00:15:26,550 Okay, wait, I have an idea. Maybe he had an accomplice. 296 00:15:26,634 --> 00:15:29,136 Yes, somebody else mailed the damn thing. Why not? 297 00:15:29,219 --> 00:15:31,430 I already had that idea. Tell him. 298 00:15:31,513 --> 00:15:34,391 There was no accomplice. Why would Brian Babbage hire one? 299 00:15:34,475 --> 00:15:36,644 He didn't know he was going to be in a coma. 300 00:15:36,727 --> 00:15:38,979 It's not exactly something you can plan. 301 00:15:39,063 --> 00:15:41,732 Anyway, why would an accomplice bother to go through with it? 302 00:15:41,815 --> 00:15:44,818 There was no reason to. The guy who hired him was in a coma. 303 00:15:44,902 --> 00:15:47,947 All right, so Brian built the bomb, 304 00:15:48,030 --> 00:15:51,241 and then Brian mailed the bomb by himself. 305 00:15:51,325 --> 00:15:52,785 [Monk] That's right. 306 00:15:52,868 --> 00:15:54,787 While he was in a coma. 307 00:15:55,579 --> 00:15:58,499 You got to admit, it's a pretty good alibi. It's rock-solid. 308 00:15:58,582 --> 00:16:01,669 Monk, I have known 15,000 criminals in my lifetime. 309 00:16:01,752 --> 00:16:03,796 Here's what they all have in common-- 310 00:16:03,879 --> 00:16:05,339 they're conscious! 311 00:16:05,422 --> 00:16:08,592 -Nonetheless. -Is your shrink coming back soon? 312 00:16:10,344 --> 00:16:11,345 Captain. 313 00:16:14,723 --> 00:16:17,393 Sorry about in there. I, uh, work better one-on-one. 314 00:16:17,476 --> 00:16:20,896 Right. So, how's it look? 315 00:16:20,979 --> 00:16:22,898 He's bending but not breaking. 316 00:16:22,982 --> 00:16:26,735 I'll get him. About to write up my case report. 317 00:16:26,819 --> 00:16:30,572 I'm going to list him as my primary. I'll need you to sign off on that. 318 00:16:30,656 --> 00:16:34,952 Right? Be easier to get an indictment if we're all on the same page. 319 00:16:38,789 --> 00:16:40,207 I'm thinking… 320 00:16:45,212 --> 00:16:47,214 Maybe it's the other brother. 321 00:16:48,590 --> 00:16:51,802 Well, there's only one other brother, and he's in a coma. 322 00:16:52,636 --> 00:16:54,346 That's the one. 323 00:16:55,347 --> 00:16:58,183 I think, uh, I think we should look into him. 324 00:17:00,144 --> 00:17:01,937 He's a vegetable, Captain. 325 00:17:03,814 --> 00:17:05,649 I know. 326 00:17:05,733 --> 00:17:09,069 Don't you think that eliminates him as a suspect? 327 00:17:09,153 --> 00:17:13,198 I mean, I'm just curious-- how do you think he did it? 328 00:17:17,077 --> 00:17:18,704 We're still working on that. 329 00:17:18,787 --> 00:17:20,205 Yeah… 330 00:17:22,416 --> 00:17:24,126 Well, good luck with that, Captain. 331 00:17:24,209 --> 00:17:25,753 Uh, keep me informed. 332 00:17:28,380 --> 00:17:29,798 [Sharona] Benjy! Benjy! 333 00:17:29,882 --> 00:17:32,468 -Benjy, where's Adrian? -I don't know. 334 00:17:33,635 --> 00:17:36,180 Whoa. Whoa, whoa. Watch it. 335 00:17:36,263 --> 00:17:39,600 Hey, you guys, not in the kitchen. You want to take that out there? 336 00:17:40,809 --> 00:17:42,478 Are they gone? 337 00:17:43,812 --> 00:17:46,065 No. What are you doing? 338 00:17:46,148 --> 00:17:49,109 -Playing a game. -What game? 339 00:17:49,193 --> 00:17:51,236 It's called… it's called "Are they gone?" 340 00:17:51,320 --> 00:17:52,237 Are they gone? 341 00:17:53,447 --> 00:17:56,033 -No. -Then the game's not over. 342 00:17:56,825 --> 00:17:59,244 -[rustling] -It's a jigsaw puzzle. 343 00:17:59,328 --> 00:18:01,371 [Benjy] Well, is he right? 344 00:18:01,455 --> 00:18:02,748 How many pieces? 345 00:18:03,791 --> 00:18:05,125 Seven hundred. 346 00:18:05,209 --> 00:18:06,335 Didn't I tell you? 347 00:18:06,418 --> 00:18:08,045 -Whoa! How did he do that? -Yeah! 348 00:18:08,128 --> 00:18:10,923 Now, Benjy, Mr. Monk isn't a toy. 349 00:18:11,006 --> 00:18:13,217 -Sure he is. -Okay, next. 350 00:18:13,300 --> 00:18:17,179 I know what this one is, because it's from me. 351 00:18:17,262 --> 00:18:20,432 It's a rock-polishing kit. 352 00:18:26,271 --> 00:18:27,689 To clean rocks! 353 00:18:27,773 --> 00:18:29,733 Happy birthday! 354 00:18:31,777 --> 00:18:34,071 -What do you say? -Thank you. 355 00:18:35,864 --> 00:18:37,866 I had one when I was 12. 356 00:18:37,950 --> 00:18:41,453 It was so much, you know, fun. 357 00:18:42,621 --> 00:18:44,998 Hey! Let's use it now. 358 00:18:45,082 --> 00:18:47,417 I saw some great rocks out back. 359 00:18:47,501 --> 00:18:48,752 Let's go get 'em. 360 00:18:48,836 --> 00:18:50,671 Maybe later, Mr. Monk. 361 00:18:55,968 --> 00:18:57,427 There's that look. 362 00:18:57,511 --> 00:18:59,221 Oh. It's okay. 363 00:18:59,304 --> 00:19:00,889 [doorbell rings] 364 00:19:08,689 --> 00:19:10,149 Trevor, what are you doing here? 365 00:19:10,232 --> 00:19:12,985 My calendar says August 14th. 366 00:19:13,068 --> 00:19:15,154 Mom, who is it? 367 00:19:15,237 --> 00:19:16,280 Your father. 368 00:19:17,823 --> 00:19:19,408 [Monk] His name is Trevor. 369 00:19:19,491 --> 00:19:20,534 Trevor Howe. 370 00:19:20,617 --> 00:19:23,537 He just shows up after six years 371 00:19:23,620 --> 00:19:24,913 out of the blue 372 00:19:24,997 --> 00:19:26,874 at the kid's birthday party. 373 00:19:26,957 --> 00:19:28,834 Can you believe it? 374 00:19:28,917 --> 00:19:31,211 Benjy loves him, of course. 375 00:19:31,295 --> 00:19:35,090 I really appreciate you letting me talk like this. 376 00:19:35,174 --> 00:19:38,510 My regular doctor's out of town. 377 00:19:38,594 --> 00:19:41,722 I'm glad you could [small laugh] squeeze me in. 378 00:19:43,223 --> 00:19:46,643 Anyway, about this Trevor guy… Sharona's so happy to see him. 379 00:19:46,727 --> 00:19:49,855 I can't figure it out. He treated her so badly. 380 00:19:49,938 --> 00:19:52,816 He was never faithful. He drank, he gambled. 381 00:19:52,900 --> 00:19:56,486 I guess I never appreciated how lonely Sharona's been. 382 00:19:58,947 --> 00:20:01,074 She wants to forgive him. 383 00:20:01,158 --> 00:20:04,453 She wants to believe in him. 384 00:20:05,537 --> 00:20:07,456 Am I jealous? 385 00:20:07,539 --> 00:20:08,999 Is that it, do you think? 386 00:20:09,082 --> 00:20:12,669 Or maybe-- maybe I'm afraid 387 00:20:12,753 --> 00:20:15,631 he's going to take her away. 388 00:20:17,507 --> 00:20:19,635 What do you think? 389 00:20:23,180 --> 00:20:24,681 Or… 390 00:20:25,557 --> 00:20:27,267 Maybe I'm just feeling bad 391 00:20:27,351 --> 00:20:30,729 about… Benjy's birthday. 392 00:20:31,230 --> 00:20:34,107 Ah, he hated my gift. I could tell. 393 00:20:35,776 --> 00:20:38,820 A rock polisher. What was I thinking? 394 00:20:39,780 --> 00:20:42,699 Why couldn't I just buy him a regular toy? 395 00:20:44,451 --> 00:20:48,288 I'm so tired of being different. 396 00:20:49,414 --> 00:20:51,208 I'm exhausted. 397 00:20:52,834 --> 00:20:54,169 I'm exhausted. I-- 398 00:20:55,671 --> 00:20:58,507 I don't have to tell you about being exhausted. 399 00:21:01,468 --> 00:21:04,012 You don't know how lucky you are. 400 00:21:04,972 --> 00:21:06,223 Sleeping. 401 00:21:07,975 --> 00:21:10,060 Sleeping through it all. 402 00:21:12,813 --> 00:21:15,274 Not a care in the world. 403 00:21:22,990 --> 00:21:24,533 Take my advice. 404 00:21:26,743 --> 00:21:28,870 Savor these moments. 405 00:21:30,747 --> 00:21:32,249 [Sharona] Wow, this is a nice house. 406 00:21:32,332 --> 00:21:34,543 [chuckles] Brian did pretty well. 407 00:21:34,626 --> 00:21:36,378 [Monk] So how are things with Trevor? 408 00:21:36,461 --> 00:21:38,880 Great. He's really turned his life around. 409 00:21:38,964 --> 00:21:40,173 You think so? 410 00:21:40,257 --> 00:21:42,968 -What, you don't trust him? -Eh. 411 00:21:43,051 --> 00:21:44,720 [murmurs] You don't trust anybody. 412 00:21:44,803 --> 00:21:47,639 That's true. Although I'm hardly ever wrong. 413 00:21:47,723 --> 00:21:50,475 [sighs] I'm telling you, he's a different man. 414 00:21:50,559 --> 00:21:52,853 He's not drinking. He's got a job. 415 00:21:52,936 --> 00:21:54,688 I mean, people change. 416 00:21:54,771 --> 00:21:56,815 Not you, but other people. 417 00:21:57,316 --> 00:21:58,817 Good. I'm glad. 418 00:21:58,900 --> 00:22:01,403 [scoffs] Can't you be happy for me? 419 00:22:01,486 --> 00:22:04,364 I am. I'm glad. This is me being glad. 420 00:22:05,365 --> 00:22:08,994 I was just telling Brian how happy Benjy seems. 421 00:22:10,037 --> 00:22:12,164 -Brian who? -[doorbell rings] 422 00:22:12,247 --> 00:22:13,832 Brian. Babbage. 423 00:22:15,125 --> 00:22:16,418 The coma guy? 424 00:22:17,294 --> 00:22:18,378 He woke up? 425 00:22:18,920 --> 00:22:20,047 Nah. No. 426 00:22:21,423 --> 00:22:24,509 -But you were talking to him. -He's a good listener. 427 00:22:24,593 --> 00:22:25,927 [rock music playing] 428 00:22:26,011 --> 00:22:29,181 Oh, hi, I'm Sharona Fleming, and this is Adrian Monk. 429 00:22:29,264 --> 00:22:31,933 -We're helping the police investigate-- -He didn't wake up, did he? 430 00:22:33,018 --> 00:22:34,394 -No. -[sighs] 431 00:22:34,478 --> 00:22:35,645 Thank God. 432 00:22:36,146 --> 00:22:37,355 Come on in. 433 00:22:37,439 --> 00:22:39,691 [guests chattering] 434 00:22:39,775 --> 00:22:41,902 [Monk] Do you mind if we look around? 435 00:22:41,985 --> 00:22:43,904 Go right ahead. I'm just the maid. 436 00:22:43,987 --> 00:22:47,949 [music, chatter continue in background] 437 00:22:51,912 --> 00:22:53,997 What is all this weird stuff? 438 00:23:06,259 --> 00:23:08,303 [Monk] He was looking for a lawyer. 439 00:23:10,013 --> 00:23:13,266 That's no surprise. He was suing his whole family. 440 00:23:15,227 --> 00:23:17,687 No, no, no. These are criminal lawyers. 441 00:23:17,771 --> 00:23:21,066 Look at the name he circled. Scott Butterworth. 442 00:23:21,566 --> 00:23:22,526 I know that name. 443 00:23:23,110 --> 00:23:25,487 Suspended twice. He was a hack. 444 00:23:25,570 --> 00:23:28,323 Brian Babbage could afford any attorney in town. 445 00:23:29,074 --> 00:23:31,243 Why would… Why would anyone 446 00:23:31,326 --> 00:23:33,120 want to hire a bad lawyer? 447 00:23:33,870 --> 00:23:34,996 Is that blood? 448 00:23:40,836 --> 00:23:43,338 No. I think it's just ketchup. 449 00:23:45,006 --> 00:23:46,091 Ugh. 450 00:23:47,634 --> 00:23:49,052 [groans] 451 00:23:55,517 --> 00:23:58,395 There's something you don't see every day. 452 00:23:58,478 --> 00:24:02,149 Excuse me, we noticed the ketchup bottles… 453 00:24:02,232 --> 00:24:03,650 In the closet? 454 00:24:03,733 --> 00:24:05,235 Why would he do that? 455 00:24:05,318 --> 00:24:09,197 [sighs] We were afraid to ask. Mr. Babbage hates questions. 456 00:24:10,282 --> 00:24:12,200 -What are you doing? -I always open the mail. 457 00:24:12,284 --> 00:24:13,827 To pay the bills. 458 00:24:13,910 --> 00:24:15,203 -Oh, my God! -Don't open that! 459 00:24:15,287 --> 00:24:16,371 Hey! 460 00:24:19,457 --> 00:24:23,044 [Monk screams] 461 00:24:27,257 --> 00:24:30,260 Okay, they pieced together enough of the package to get a postmark. 462 00:24:30,343 --> 00:24:32,679 It was mailed from Pacific Heights two days ago. 463 00:24:32,762 --> 00:24:34,931 Different post office, same type of explosive. 464 00:24:35,015 --> 00:24:37,475 Well, don't use that bathroom! It's a mess! 465 00:24:38,602 --> 00:24:42,439 -[loudly] You don't have to shout! -Why are you whispering?! 466 00:24:42,522 --> 00:24:44,774 Residual auditory trauma from the blast. 467 00:24:44,858 --> 00:24:46,860 It'll clear up in a few hours. 468 00:24:46,943 --> 00:24:48,528 Monk, Monk, can you hear me? 469 00:24:48,612 --> 00:24:50,530 Do you have any idea who might've done this? 470 00:24:50,614 --> 00:24:52,157 Brian Babbage! 471 00:24:52,240 --> 00:24:55,911 No, the bomb was mailed to Brian Babbage. Somebody just tried to kill him. 472 00:24:55,994 --> 00:25:00,498 He sent the bomb to himself, so nobody would suspect him! 473 00:25:00,582 --> 00:25:03,710 -Did you see the ketchup bottles?! -Yeah, I did. 474 00:25:05,795 --> 00:25:07,422 Pretty weird, huh?! 475 00:25:07,505 --> 00:25:09,883 Captain, ATF-- three o'clock. 476 00:25:10,926 --> 00:25:13,720 Monk, give me something else, anything. 477 00:25:13,803 --> 00:25:15,931 Any theory besides the coma guy. 478 00:25:16,014 --> 00:25:18,558 If you were to tell me that Howdy Doody was behind this, 479 00:25:18,642 --> 00:25:21,478 -it would make more sense. -Howdy Doody?! 480 00:25:21,561 --> 00:25:25,774 Why would Howdy Doody be sending people mail bombs?! 481 00:25:25,857 --> 00:25:27,150 Wasn't he a puppet? 482 00:25:27,234 --> 00:25:30,779 He was just using that as an example! 483 00:25:30,862 --> 00:25:34,199 Or maybe he was just using that as an example! 484 00:25:34,282 --> 00:25:35,492 Captain. 485 00:25:37,619 --> 00:25:39,663 The DA won't hold Ricky Babbage. 486 00:25:39,746 --> 00:25:43,208 I was hoping this might change your mind. 487 00:25:43,291 --> 00:25:44,626 [sighs] 488 00:25:44,709 --> 00:25:46,211 Oh, you can't be serious. 489 00:25:46,294 --> 00:25:48,505 You still think Rip Van Winkle's behind this? 490 00:25:48,588 --> 00:25:50,924 We believe Brian Babbage is involved, yes. 491 00:25:51,007 --> 00:25:53,009 We just don't know how. 492 00:25:53,093 --> 00:25:56,096 And by "we," you mean you and your consultant. 493 00:25:56,179 --> 00:25:59,641 Yeah, I'm pretty sure Howdy Doody was a puppet! 494 00:26:01,268 --> 00:26:03,561 How was your career, Captain? 495 00:26:03,645 --> 00:26:05,855 Did you enjoy it? 496 00:26:08,858 --> 00:26:11,236 -[game sounds] -So do you remember me at all? 497 00:26:11,319 --> 00:26:13,613 I remember going camping. 498 00:26:13,697 --> 00:26:15,740 [chuckles] That's right. 499 00:26:15,824 --> 00:26:20,578 Yeah. You were, uh, four years old. We went to, uh, Wisconsin Dells. 500 00:26:20,662 --> 00:26:22,664 And you fell off the rock. Do you remember that? 501 00:26:22,747 --> 00:26:24,666 You almost scared us half to death. Huh? 502 00:26:24,749 --> 00:26:26,501 I bet you still got the scar. Do you? 503 00:26:26,584 --> 00:26:29,212 Where is it? There it is. Wow. 504 00:26:29,296 --> 00:26:31,256 Well, I'll tell you, wear it with pride, kid. 505 00:26:31,339 --> 00:26:34,467 It was a hell of a fall. I carried you two miles. 506 00:26:34,551 --> 00:26:36,845 Mom said she carried me. 507 00:26:37,762 --> 00:26:40,140 Yeah, well, we took turns. 508 00:26:40,223 --> 00:26:42,851 -Hey, did you get the camera I sent you? -Yeah. 509 00:26:43,601 --> 00:26:46,813 Um, Mom says you never send any checks. 510 00:26:48,481 --> 00:26:53,028 Yeah, well… well, Benjy, the important thing is I'm here now, right? 511 00:26:53,111 --> 00:26:55,947 Hey, did your mom tell you I got a job managing a restaurant? 512 00:26:56,031 --> 00:26:57,032 You like hamburgers? 513 00:26:57,115 --> 00:26:58,283 -Yeah. -Oh, good. 514 00:26:58,366 --> 00:27:00,410 I'll get you all the free hamburgers you want. 515 00:27:00,493 --> 00:27:02,537 Oh, which reminds me of something. 516 00:27:03,621 --> 00:27:07,083 Someone has got some back allowance coming. 517 00:27:09,961 --> 00:27:12,464 -A hundred dollars? -[chuckling] 518 00:27:12,547 --> 00:27:14,257 Thanks. 519 00:27:15,091 --> 00:27:16,968 Hey, Benj, listen, 520 00:27:17,052 --> 00:27:18,720 I screwed up. 521 00:27:18,803 --> 00:27:21,806 But it's not going to happen again. 522 00:27:21,890 --> 00:27:23,516 -Okay? -Okay, Dad. 523 00:27:24,976 --> 00:27:26,728 All right. Oh, I forgot. Which one am I? 524 00:27:26,811 --> 00:27:28,480 -Red. -I'm the red one. 525 00:27:30,273 --> 00:27:31,900 Oh! Oh! Oh! 526 00:27:31,983 --> 00:27:33,943 You got me. 527 00:27:34,027 --> 00:27:36,905 It's okay. You get three lives. 528 00:27:36,988 --> 00:27:39,324 Oh, is that right? Well, keep playing, all right? 529 00:27:39,407 --> 00:27:41,368 I'm going to talk to your mom. 530 00:27:43,453 --> 00:27:46,289 Ya hear that? Get three lives. 531 00:27:46,373 --> 00:27:49,918 You're gonna need 'em. You already used up two. 532 00:27:52,253 --> 00:27:53,838 You want a beer? 533 00:27:53,922 --> 00:27:57,092 Uh… are you tempting me? 534 00:28:01,429 --> 00:28:04,349 AA. My 60-day chip. 535 00:28:04,432 --> 00:28:05,642 Two months? 536 00:28:07,185 --> 00:28:08,853 It's a start. 537 00:28:11,272 --> 00:28:15,902 Sharona, if I had three lives, I'd spend one of them apologizing to you. 538 00:28:15,985 --> 00:28:17,695 And Benjy. 539 00:28:17,779 --> 00:28:19,948 And Benjy. And Benjy. 540 00:28:20,031 --> 00:28:22,909 Listen, you know, Monday, I start the new restaurant gig. 541 00:28:22,992 --> 00:28:25,829 And I was thinking how nice it would be 542 00:28:25,912 --> 00:28:29,165 if I came home every day and found you and Benjy there. 543 00:28:29,249 --> 00:28:31,000 In New Jersey? 544 00:28:31,084 --> 00:28:33,211 Well, it's the Garden State. 545 00:28:34,838 --> 00:28:37,173 Look, look, look, don't say no, don't say no. 546 00:28:37,257 --> 00:28:39,426 Just-- Just think about it. 547 00:28:39,509 --> 00:28:42,762 Well, I mean, I-- What about my job? 548 00:28:42,846 --> 00:28:45,140 I-I just can't leave Adrian. 549 00:28:45,223 --> 00:28:46,599 He's an adult. 550 00:28:47,684 --> 00:28:52,188 Only somebody who didn't know him would call him that. 551 00:28:52,272 --> 00:28:54,482 Trust me. I'm telling you. 552 00:28:56,109 --> 00:28:58,111 [Monk] She says she's thinking about it, 553 00:28:58,194 --> 00:28:59,988 but I can tell she's going to go. 554 00:29:00,071 --> 00:29:03,616 Why should she be different? Everybody leaves me. 555 00:29:03,700 --> 00:29:06,453 Trudy. Dr. Kroger. 556 00:29:07,537 --> 00:29:10,540 And now Sharona. It's like the national pastime. 557 00:29:12,041 --> 00:29:14,169 Comments? 558 00:29:14,252 --> 00:29:15,920 Any questions? 559 00:29:41,654 --> 00:29:43,573 Is this your watch? 560 00:29:45,450 --> 00:29:46,868 You're two minutes fast. 561 00:29:49,454 --> 00:29:51,956 Just relax. I'll fix it. 562 00:29:56,419 --> 00:29:58,129 What's that? 563 00:30:00,423 --> 00:30:02,550 Is that glue? 564 00:30:03,593 --> 00:30:05,094 What were you gluing? 565 00:30:06,471 --> 00:30:07,388 [clattering] 566 00:30:07,472 --> 00:30:08,598 Ah-- ah! 567 00:30:12,435 --> 00:30:15,355 Uh, excuse me. 568 00:30:15,438 --> 00:30:17,649 Hello? [ahem] 569 00:30:17,732 --> 00:30:19,067 Uh, sorry. 570 00:30:34,958 --> 00:30:37,669 [vacuum cleaner whirring] 571 00:30:47,595 --> 00:30:49,556 [flatline tone] 572 00:30:57,981 --> 00:30:59,983 Okay. Okay, Brian. 573 00:31:00,066 --> 00:31:02,527 Come on, Brian. Come on. 574 00:31:02,610 --> 00:31:04,195 Come on, come back, come back-- 575 00:31:04,946 --> 00:31:09,158 Ah… come on, you can-- Brian, come on. 576 00:31:09,242 --> 00:31:11,744 Come on, you and me. You and me. 577 00:31:11,828 --> 00:31:13,371 You and me, all the way. 578 00:31:13,454 --> 00:31:14,914 Come on, almost. Almost! 579 00:31:14,998 --> 00:31:18,668 Almost! That's got it! That's got it. 580 00:31:18,751 --> 00:31:21,337 Yeah! Ah… 581 00:31:21,421 --> 00:31:23,298 [machine resumes beeping] 582 00:31:31,556 --> 00:31:33,850 He's… he's good. 583 00:31:33,933 --> 00:31:35,435 I mean, he's great. 584 00:31:35,518 --> 00:31:39,147 I mean, he's… he's fine now. 585 00:31:43,776 --> 00:31:45,987 Adrian, I'm going to visit you all the time. 586 00:31:46,779 --> 00:31:48,197 When are you going? 587 00:31:49,198 --> 00:31:51,951 -Friday. -Friday? This Friday? 588 00:31:52,035 --> 00:31:54,329 Just like that, you're just leaving me in the lurch. 589 00:31:54,412 --> 00:31:58,207 -You're not in the lurch. -I'm in the lurch. This is the lurch! 590 00:31:58,291 --> 00:31:59,584 I can feel it. 591 00:31:59,667 --> 00:32:01,794 My sister's going to look in on you. 592 00:32:02,920 --> 00:32:04,505 [sighs] Hey, this is the best way. 593 00:32:04,589 --> 00:32:06,257 If I would have given you three weeks' notice, 594 00:32:06,341 --> 00:32:08,801 you and I both know that you would have gone crazy. 595 00:32:08,885 --> 00:32:10,345 You know it. 596 00:32:15,350 --> 00:32:17,477 Oh, God, Adrian… 597 00:32:21,105 --> 00:32:22,440 I'm sorry. 598 00:32:25,026 --> 00:32:27,195 Look, this isn't about me. This is about Benjy. 599 00:32:27,278 --> 00:32:28,738 He needs his father. 600 00:32:29,947 --> 00:32:32,367 -If it doesn't work out, I'll come back. -What if it does work out? 601 00:32:32,450 --> 00:32:34,744 -What if you're happy? -Isn't that good? 602 00:32:35,286 --> 00:32:39,290 I mean, didn't you ever think that someday I might leave? 603 00:32:39,374 --> 00:32:40,500 No. 604 00:32:41,042 --> 00:32:42,418 No, I… 605 00:32:42,502 --> 00:32:44,545 -I was afraid to. -[car door shuts] 606 00:32:45,421 --> 00:32:46,756 [Ricky] Mr. Monk. 607 00:32:46,839 --> 00:32:49,509 Sharona. Sorry I'm late. 608 00:32:49,592 --> 00:32:52,345 I stopped off to visit a lady friend. 609 00:32:52,428 --> 00:32:54,806 And then I stopped off to visit her sister. [laughs] 610 00:32:54,889 --> 00:32:57,725 Look, my lawyer said that you guys were very helpful, 611 00:32:57,809 --> 00:32:59,727 and it's greatly appreciated. 612 00:33:01,354 --> 00:33:02,438 What happened at the hospital? 613 00:33:03,272 --> 00:33:05,233 Heard you pulled the plug on my brother. 614 00:33:05,316 --> 00:33:07,276 I'm sorry. That was an accident. 615 00:33:08,778 --> 00:33:09,821 Don't apologize. 616 00:33:09,904 --> 00:33:13,783 I just got off the phone with his doctor. Turns out you did the bastard a favor. 617 00:33:13,866 --> 00:33:18,037 It, uh, jump-started his neutrons or something. 618 00:33:18,121 --> 00:33:19,622 Anyway, he's breathing on his own 619 00:33:19,706 --> 00:33:22,333 for the first time in months, all thanks to you. 620 00:33:22,417 --> 00:33:25,086 Well, good. Glad to have helped. 621 00:33:25,169 --> 00:33:28,297 Be it ever so humble. Make yourselves at home. 622 00:33:28,381 --> 00:33:31,217 Jeez, look at all this mail. 623 00:33:33,386 --> 00:33:35,888 [Sharona] Uh, don't open any packages. 624 00:33:35,972 --> 00:33:37,765 Yeah, thanks. I'm not an idiot. 625 00:33:38,933 --> 00:33:39,976 Bills… 626 00:33:40,059 --> 00:33:41,227 Mail… 627 00:33:41,310 --> 00:33:43,187 Don't bother. It won't stick. 628 00:33:43,271 --> 00:33:45,231 Peels off every four weeks. 629 00:33:48,067 --> 00:33:49,902 Oh, my God. 630 00:33:49,986 --> 00:33:52,280 Sharona, I got it! 631 00:33:52,864 --> 00:33:55,533 -What? -The mail bombs! I know how he did it! 632 00:33:57,493 --> 00:33:59,078 What are you doing?! 633 00:33:59,162 --> 00:34:03,458 Relax! They're my cigars from my guy in Key West. 634 00:34:03,541 --> 00:34:05,376 Nobody knows I get these. 635 00:34:05,460 --> 00:34:06,586 Does your brother know? 636 00:34:06,669 --> 00:34:08,838 Yeah, Brian knows I get these. 637 00:34:08,921 --> 00:34:11,174 It's a bomb! Don't open it! 638 00:34:12,091 --> 00:34:13,426 [screams] 639 00:34:15,803 --> 00:34:18,848 -Oh, my God. -Do not… move. 640 00:34:21,434 --> 00:34:23,686 [Monk] it's okay. It's okay. 641 00:34:24,812 --> 00:34:28,399 Just don't move. It is now motion sensitive. 642 00:34:28,483 --> 00:34:30,401 Don't move. It's okay. 643 00:34:30,485 --> 00:34:33,237 It's okay. It's okay. 644 00:34:33,321 --> 00:34:36,407 Stop saying "okay" and do something. 645 00:34:36,491 --> 00:34:37,575 Okay. 646 00:34:37,658 --> 00:34:41,078 Okay, okay, I'm talking to the bomb squad, and they're on their way. 647 00:34:41,162 --> 00:34:43,831 There are no wire cutters in this cabinet. 648 00:34:43,915 --> 00:34:46,083 They're right there in the tin bucket! 649 00:34:48,377 --> 00:34:50,797 Will you hurry up? I don't know how long I can stand like this. 650 00:34:50,880 --> 00:34:53,549 Shh… shh. 651 00:34:54,509 --> 00:34:58,179 Okay, he wants to know how many wires you see. 652 00:34:58,262 --> 00:34:59,639 Four wires. 653 00:34:59,722 --> 00:35:02,183 -You still want to quit? -Four wires. 654 00:35:02,266 --> 00:35:04,435 You'll never have this much fun in New Jersey. 655 00:35:04,519 --> 00:35:06,521 He says cut the wire 656 00:35:06,604 --> 00:35:10,066 leading from the detonator to the battery. 657 00:35:10,149 --> 00:35:12,068 There are two. A blue and a red. 658 00:35:13,027 --> 00:35:14,987 -What is that? -Light turned green. 659 00:35:15,071 --> 00:35:17,198 Light turned green. He says you have ten seconds. 660 00:35:17,281 --> 00:35:18,241 Cut one of the wires. 661 00:35:18,324 --> 00:35:20,576 -Which one? -Either one. It doesn't matter. 662 00:35:20,660 --> 00:35:23,788 Okay. Blue. No, no, red, no, red. 663 00:35:23,871 --> 00:35:26,374 -No, blue. -Cut one! Cut the blue one! 664 00:35:26,457 --> 00:35:27,959 -Five seconds! -Why blue? 665 00:35:28,042 --> 00:35:30,336 -Oh! Well, cut the red one! -You said blue! 666 00:35:30,419 --> 00:35:32,088 -Three seconds! -Adrian, cut one! 667 00:35:32,171 --> 00:35:33,589 I'll cut 'em both! 668 00:35:33,673 --> 00:35:34,841 -[snip] -[beeping stops] 669 00:35:43,808 --> 00:35:45,726 -You okay? -Yeah, it was just your basic mail bomb. 670 00:35:45,810 --> 00:35:48,479 -No big deal. -So I heard you're leaving. New Jersey. 671 00:35:48,563 --> 00:35:51,023 -You gonna miss me? -Nope. 672 00:35:51,107 --> 00:35:52,817 Well, maybe a little. 673 00:35:52,900 --> 00:35:56,946 Hmm. Do me a favor and call me sometime to remind me why I left. 674 00:35:57,029 --> 00:35:59,031 I'll do that. 675 00:35:59,115 --> 00:36:01,492 -Can everyone see? -Yeah, we can see. It's just a mailbox. 676 00:36:01,576 --> 00:36:03,035 What the hell are we doing here? 677 00:36:03,119 --> 00:36:08,249 Well, first off, I'd like to thank United States postal worker Tamil Swarma 678 00:36:08,332 --> 00:36:10,751 -for helping us out here today. -We're glad to help our brothers 679 00:36:10,835 --> 00:36:14,213 and sister in the law enforcement community. 680 00:36:14,297 --> 00:36:16,465 We just wear a different shade of blue, that's all. 681 00:36:16,549 --> 00:36:18,926 Yeah. Yeah. 682 00:36:21,888 --> 00:36:25,057 Brian Babbage wanted to kill his brother and sister. 683 00:36:25,141 --> 00:36:28,269 He found a way to mail a bomb in May, 684 00:36:28,352 --> 00:36:30,605 but not have it be delivered until August. 685 00:36:30,688 --> 00:36:32,982 It was quite brilliant, really. 686 00:36:33,065 --> 00:36:37,028 Yes, it was. Although by doing so, he violated two federal laws 687 00:36:37,111 --> 00:36:40,489 and a score of postal regulations. 688 00:36:40,573 --> 00:36:41,991 Go on. 689 00:36:43,326 --> 00:36:46,704 When I recently saw some wallpaper peeling off a wall, 690 00:36:46,787 --> 00:36:50,625 it reminded me of the ketchup bottles in Brian Babbage's closet. 691 00:36:50,708 --> 00:36:54,003 They were glued to the ceiling. The glue was the key. 692 00:36:54,086 --> 00:36:56,505 -There was no glue in the bomb. -It wasn't part of the bomb. 693 00:36:56,589 --> 00:36:58,883 It was part of the delivery mechanism. 694 00:36:58,966 --> 00:37:00,927 -E-- -Exactly. 695 00:37:01,010 --> 00:37:03,554 [Monk] It was an experiment-- a stress test. 696 00:37:03,638 --> 00:37:06,891 The ketchup bottles weighed about the same as the mail bombs. 697 00:37:07,683 --> 00:37:08,935 He was trying to find out 698 00:37:09,018 --> 00:37:12,313 how long they would stick before they fell off. 699 00:37:12,396 --> 00:37:13,773 I don't get it. 700 00:37:13,856 --> 00:37:14,899 Tamil. 701 00:37:16,192 --> 00:37:18,152 Four months ago, 702 00:37:18,236 --> 00:37:21,197 Brian Babbage went around the city late at night 703 00:37:21,280 --> 00:37:23,532 and cracked open the panel on a couple of these mailboxes. 704 00:37:23,616 --> 00:37:25,451 These locks are pretty simple to pick. 705 00:37:25,534 --> 00:37:27,995 I've talked to my supervisors, but they don't listen. 706 00:37:28,079 --> 00:37:29,914 -Tamil… Tamil… -"Don't make waves." 707 00:37:29,997 --> 00:37:32,500 Everybody just wants to hit their 20 and get out. 708 00:37:32,583 --> 00:37:33,960 I can take it from here. 709 00:37:36,212 --> 00:37:39,590 Brian put the bombs in the mailboxes. 710 00:37:39,674 --> 00:37:42,426 But he didn't put them on the bottom with the rest of the mail. 711 00:37:42,510 --> 00:37:44,512 He glued them to the top. 712 00:37:46,806 --> 00:37:49,016 You see, it's a blind spot. 713 00:37:49,100 --> 00:37:52,061 Nobody ever looks up there. Why would they? 714 00:37:53,521 --> 00:37:57,858 Four months later, the glue dries up, the bomb falls down, 715 00:37:57,942 --> 00:38:01,445 and the next day the mailman picks it up with the rest of the mail. 716 00:38:01,529 --> 00:38:03,572 It was like a time-released mail bomb. 717 00:38:03,656 --> 00:38:07,910 The U.S. Post Office unwittingly became the messenger of evil. 718 00:38:07,994 --> 00:38:10,079 -Who'd-a thunk it? -Well put, Tamil. 719 00:38:10,162 --> 00:38:13,290 And by the time they were delivered, Brian had a perfect alibi. 720 00:38:13,374 --> 00:38:16,085 He put himself in a coma? That's his alibi? 721 00:38:16,168 --> 00:38:19,839 That's the stupidest plan I ever heard of. He came this close to killing himself. 722 00:38:19,922 --> 00:38:23,884 I was stumped, too, but then I realized that wasn't his plan at all. 723 00:38:23,968 --> 00:38:25,761 No one would plan to be in a coma. 724 00:38:25,845 --> 00:38:27,596 His idea was to get himself arrested 725 00:38:27,680 --> 00:38:30,433 so he would be in jail when the bombs were delivered. 726 00:38:30,516 --> 00:38:32,393 That's why he tried to lead us on a car chase. 727 00:38:32,476 --> 00:38:35,021 He figured he'd be in jail for seven or eight months. 728 00:38:35,104 --> 00:38:39,108 He even picked out a terrible lawyer to make sure that he wouldn't get off. 729 00:38:39,191 --> 00:38:41,193 But he screwed up, and he hit a truck. 730 00:38:41,277 --> 00:38:43,029 And then a car, then another car. 731 00:38:43,112 --> 00:38:45,865 Brian Babbage stumbled, literally, by accident, 732 00:38:45,948 --> 00:38:48,784 into the best alibi in the history of crime. 733 00:38:48,868 --> 00:38:50,536 Where's your proof? 734 00:38:50,619 --> 00:38:52,830 Brian Babbage woke up this morning. 735 00:38:52,913 --> 00:38:55,875 I've arranged for all of us to pay him a little visit. 736 00:38:55,958 --> 00:38:58,210 -This is going to be great. -Not you. 737 00:38:59,670 --> 00:39:01,213 Mr. Babbage. 738 00:39:01,297 --> 00:39:04,717 -Maria. -Ohh. You're awake. It's a miracle. 739 00:39:04,800 --> 00:39:07,303 I came as soon as I heard. 740 00:39:07,386 --> 00:39:09,680 Sorry about your sister and your brother. 741 00:39:09,764 --> 00:39:11,515 Thank you, Maria. 742 00:39:11,599 --> 00:39:14,393 The doctors just told me about them. I can't-- 743 00:39:14,477 --> 00:39:16,270 I can't believe it. 744 00:39:16,354 --> 00:39:18,356 I won't stay long. 745 00:39:18,439 --> 00:39:21,817 I just wanted to welcome you back, and I brought your mail. 746 00:39:22,902 --> 00:39:24,570 What-- What's that? 747 00:39:24,653 --> 00:39:26,989 -Uh, I'm sorry, I'm sorry-- -It's a bomb. It's a bomb! 748 00:39:27,073 --> 00:39:29,742 Get down! Get down! 749 00:39:37,500 --> 00:39:39,502 I can't help but wonder what made you think 750 00:39:39,585 --> 00:39:41,670 that was a bomb, Mr. Babbage. 751 00:39:44,298 --> 00:39:46,967 Brian Babbage, good morning. You're under arrest 752 00:39:47,051 --> 00:39:50,179 for the murder of your sister Amanda. 753 00:39:50,262 --> 00:39:53,140 Sharona, Benjy, the taxi's here. 754 00:39:53,224 --> 00:39:58,104 [light clattering] 755 00:39:58,187 --> 00:40:00,648 Come on, guys, we're gonna miss the plane. 756 00:40:00,731 --> 00:40:04,276 [clattering continues] 757 00:40:04,360 --> 00:40:07,446 Sharona, whatever it is, leave it. The movers will get it tomorrow. 758 00:40:07,530 --> 00:40:11,200 -Where's Benjy? -He's at my sister's. 759 00:40:11,283 --> 00:40:12,535 What? We got to get going. 760 00:40:14,912 --> 00:40:17,498 -We're not going. -What are you talking about? 761 00:40:19,166 --> 00:40:20,668 I found the plane tickets last night. 762 00:40:20,751 --> 00:40:23,963 -Detroit?! -Sharona, no-- Sharona, listen-- 763 00:40:24,046 --> 00:40:26,507 -I should have known. -I just thought we could stop-- 764 00:40:27,758 --> 00:40:30,553 [chuckles] I just thought we could stop on the way home 765 00:40:30,636 --> 00:40:32,221 and see my Uncle Jack, that's all. 766 00:40:32,304 --> 00:40:34,181 You don't want to see Uncle Jack. 767 00:40:34,265 --> 00:40:36,433 You want your Uncle Jack to see me and Benjy. 768 00:40:36,517 --> 00:40:37,935 He cut you off after we split up, 769 00:40:38,018 --> 00:40:40,813 and now you're trying to get back into his pocket. 770 00:40:40,896 --> 00:40:43,858 Look, the taxi's outside, the meter's running. 771 00:40:43,941 --> 00:40:45,776 Let's just-- we'll talk on the way, okay? 772 00:40:50,531 --> 00:40:52,241 Sharona, honey, 773 00:40:52,992 --> 00:40:54,618 the money is for bo-- 774 00:40:56,328 --> 00:40:57,663 It's for all of us. 775 00:40:57,746 --> 00:41:00,583 I mean, he's richer than God. Why not take advantage of that? 776 00:41:01,167 --> 00:41:04,044 That's all you're good at, Trevor. Taking advantage. 777 00:41:06,505 --> 00:41:08,716 Why don't you call Benjy and tell him that the only reason why 778 00:41:08,799 --> 00:41:10,259 you got back into his life 779 00:41:10,342 --> 00:41:12,553 was so that your rich uncle doesn't cut you off? 780 00:41:17,516 --> 00:41:18,726 Didn't think so. 781 00:41:19,810 --> 00:41:21,520 What about Benjy? He needs a father. 782 00:41:21,604 --> 00:41:23,606 Yeah, that's true, he does. 783 00:41:23,689 --> 00:41:26,442 So why don't you come back when you're ready to be one? 784 00:41:26,525 --> 00:41:27,610 Hey-- 785 00:41:32,239 --> 00:41:33,282 [door slams] 786 00:41:36,535 --> 00:41:38,370 [somber music playing] 787 00:41:52,218 --> 00:41:54,887 Uh, there it is, the house on the left there. 788 00:42:04,480 --> 00:42:05,773 Keep-- Keep going. 789 00:42:05,856 --> 00:42:07,358 J-Just go. 790 00:42:07,441 --> 00:42:10,236 -[driver] Where to? -It doesn't matter. Just go. Go. Go. 791 00:42:26,085 --> 00:42:27,127 Hey. 792 00:42:28,462 --> 00:42:30,798 Thought you might be here. How you doing? 793 00:42:30,881 --> 00:42:32,216 I'm good. I'm great. 794 00:42:33,133 --> 00:42:35,094 I'm living a dream. 795 00:42:39,431 --> 00:42:40,432 [Sharona sighs] 796 00:42:41,141 --> 00:42:42,268 Where's Trevor? 797 00:42:43,769 --> 00:42:45,104 Went home. 798 00:42:48,899 --> 00:42:50,526 I'm sorry. 799 00:42:54,113 --> 00:42:55,656 I missed you. 800 00:42:57,074 --> 00:42:59,076 I missed you too. 801 00:43:01,453 --> 00:43:03,163 God, I really did. 802 00:43:04,540 --> 00:43:07,835 -Maybe I should see a shrink too. -Well, stick around. 803 00:43:07,918 --> 00:43:09,795 Dr. Kroger will be here any minute. 804 00:43:10,671 --> 00:43:13,924 [gentle music playing] 805 00:43:19,013 --> 00:43:21,348 [theme music playing] 60221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.