All language subtitles for Monk_S02E04_Mr. Monk Goes to the Circus.English (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:04,671 [lightly edgy music playing] 2 00:00:22,856 --> 00:00:24,899 Excuse me, sir, there's no smoking. 3 00:00:25,650 --> 00:00:26,818 We are outside. 4 00:00:26,901 --> 00:00:29,195 It's our policy. I don't make the rules. 5 00:00:29,279 --> 00:00:31,656 Then change your policy. It doesn't make sense. 6 00:00:33,116 --> 00:00:34,909 We are outside, for God's sake. 7 00:00:34,993 --> 00:00:36,953 Sergei, what are you trying to prove? 8 00:00:37,037 --> 00:00:40,790 I'm not trying to prove anything. Just trying to enjoy a cigarette. 9 00:00:40,874 --> 00:00:43,209 Sir, if you don't put that out, I'm going to call the police. 10 00:00:44,419 --> 00:00:46,880 Fine. I'm putting it out. 11 00:00:47,881 --> 00:00:48,757 There. 12 00:00:50,759 --> 00:00:52,177 Are you happy? 13 00:00:54,929 --> 00:00:56,723 [louder] Are you happy! 14 00:00:57,932 --> 00:00:59,934 Is everybody happy? 15 00:01:03,021 --> 00:01:06,232 This is how it started in Nazi Germany, you know? 16 00:01:07,734 --> 00:01:09,819 [diners exclaiming] 17 00:01:09,903 --> 00:01:10,987 [man] Call 911! 18 00:01:11,071 --> 00:01:12,322 [telephone dialing] 19 00:01:12,906 --> 00:01:15,658 -My God, he's got a gun! -What are you doing? 20 00:01:15,742 --> 00:01:18,912 -Aah! -[diners screaming] 21 00:01:18,995 --> 00:01:21,289 [panicked chatter] 22 00:01:21,372 --> 00:01:24,667 [dramatic music playing] 23 00:01:30,965 --> 00:01:33,885 ["It's a Jungle Out There" playing] 24 00:01:33,968 --> 00:01:36,304 ♪ It's a jungle out there ♪ 25 00:01:36,387 --> 00:01:39,140 ♪ Disorder and confusion everywhere ♪ 26 00:01:40,850 --> 00:01:43,144 ♪ No one seems to care ♪ 27 00:01:43,228 --> 00:01:44,395 ♪ Well, I do ♪ 28 00:01:44,479 --> 00:01:47,273 ♪ Hey, who's in charge here? ♪ 29 00:01:47,357 --> 00:01:49,150 ♪ It's a jungle out there ♪ 30 00:01:50,985 --> 00:01:53,321 ♪ Poison in the very air we breathe ♪ 31 00:01:54,072 --> 00:01:56,324 ♪ Do you know What's in the water that you drink? ♪ 32 00:01:56,407 --> 00:01:57,909 ♪ Well, I do ♪ 33 00:01:57,992 --> 00:02:01,162 ♪ And it's amazing ♪ 34 00:02:01,246 --> 00:02:04,332 ♪ People think I'm crazy 'Cause I worry all the time ♪ 35 00:02:04,415 --> 00:02:06,417 ♪ If you paid attention, You'd be worried too ♪ 36 00:02:07,836 --> 00:02:11,798 ♪ You better pay attention Or this world we love so much ♪ 37 00:02:11,881 --> 00:02:15,009 ♪ Might just kill you ♪ 38 00:02:15,677 --> 00:02:19,764 ♪ I could be wrong now But I don't think so ♪ 39 00:02:19,848 --> 00:02:22,517 ♪ 'Cause it's a jungle out there ♪ 40 00:02:22,600 --> 00:02:24,602 ♪ It's a jungle out there ♪ 41 00:02:30,066 --> 00:02:32,485 [light music playing] 42 00:03:05,310 --> 00:03:07,312 I can't believe it! 43 00:03:07,395 --> 00:03:09,981 Man, we really lucked out. That's Adrian Monk. 44 00:03:10,064 --> 00:03:11,816 Who? 45 00:03:11,900 --> 00:03:14,527 He's the best crime scene investigator in the department. 46 00:03:14,611 --> 00:03:16,696 We studied all his cases at the academy. 47 00:03:16,779 --> 00:03:19,824 -Huh, really? Never heard of him. -I can't believe he's here. 48 00:03:19,908 --> 00:03:22,201 It's like meeting Mick Jagger. 49 00:03:22,285 --> 00:03:24,287 Oh, that's Sharona, his nurse. 50 00:03:24,370 --> 00:03:25,622 He has a nurse? 51 00:03:25,705 --> 00:03:27,916 When his wife was killed, he didn't leave the house 52 00:03:27,999 --> 00:03:30,209 for like 3 1/2 years until he met her. 53 00:03:30,293 --> 00:03:32,170 Now he can't do anything without her. 54 00:03:32,253 --> 00:03:33,713 Pretty hot, huh? 55 00:03:33,796 --> 00:03:36,591 You think so? Hey, maybe they're together. 56 00:03:36,674 --> 00:03:38,384 No, Monk's not with anyone. 57 00:03:38,468 --> 00:03:41,930 He's still hung up on his late wife. That's the one case he can't solve. 58 00:03:42,639 --> 00:03:45,141 Look at him-- Adrian Monk. 59 00:03:45,225 --> 00:03:47,769 Oh, he's the man. Whew. 60 00:03:49,646 --> 00:03:52,440 -Hey there. What's your name, son? -Myers. 61 00:03:52,523 --> 00:03:55,360 Officer Myers, I'm gonna have to ask you to leave the area. 62 00:03:55,443 --> 00:03:57,695 Me? What'd I do? 63 00:03:57,779 --> 00:04:01,032 Nothing, but it's your socks. 64 00:04:01,115 --> 00:04:02,575 They don't match. 65 00:04:02,659 --> 00:04:04,410 My socks? What -- 66 00:04:04,494 --> 00:04:06,996 I lost one sir, so-- they're pretty close. 67 00:04:07,080 --> 00:04:11,417 Look, I couldn't care less about your socks. It's Monk. 68 00:04:11,501 --> 00:04:14,754 You're distracting him. He can't concentrate. 69 00:04:14,837 --> 00:04:16,631 What's taking so long? 70 00:04:16,714 --> 00:04:19,008 -Maybe next time. -Oh. 71 00:04:21,177 --> 00:04:25,473 Okey-dokey, bad man gone. He's directing traffic on Ridgewood Avenue. 72 00:04:25,556 --> 00:04:28,142 -Did he understand? -No, he didn't understand. 73 00:04:28,226 --> 00:04:30,770 I've known you a long time, Adrian, and I don't understand. 74 00:04:30,853 --> 00:04:32,689 Can you just focus on the work now? 75 00:04:32,772 --> 00:04:35,191 All right, it's 12:30, the place is packed. 76 00:04:35,275 --> 00:04:36,901 Everybody's having a good time. 77 00:04:36,985 --> 00:04:39,904 The perpetrator comes down the fire escape and leaps down. 78 00:04:39,988 --> 00:04:41,906 Wait a minute, wait. He leaps down? 79 00:04:41,990 --> 00:04:45,201 Yes, leaps down. Now, the maitre d' is trying to call 911, 80 00:04:45,284 --> 00:04:47,287 comes to confront the perp. 81 00:04:47,370 --> 00:04:49,455 The perp does a spin move, 82 00:04:49,539 --> 00:04:51,624 kicks the phone out of the maitre d's hand. 83 00:04:51,708 --> 00:04:55,253 -Really? -At this point, pulls a gun, 84 00:04:55,336 --> 00:04:57,130 fires one round right through the guy's heart. 85 00:04:57,213 --> 00:05:01,050 -Kill shot. -From here? What is that? 30 feet. 86 00:05:01,134 --> 00:05:03,678 34. I know, that's a hell of a shot. 87 00:05:03,761 --> 00:05:04,804 Look at this. 88 00:05:04,887 --> 00:05:07,432 We pulled that slug out of the planter box. 89 00:05:07,515 --> 00:05:11,060 -What did he use, a cannon? -It's a .454 from a Ruger Casull. 90 00:05:11,144 --> 00:05:13,688 They use it on safaris to stop elephants. 91 00:05:13,771 --> 00:05:14,856 Elephants? 92 00:05:16,149 --> 00:05:17,608 And who was the victim? 93 00:05:17,692 --> 00:05:22,030 Uh, his name is Sergei Cluvarias. They're running it now. 94 00:05:23,031 --> 00:05:27,035 -Table's set for two. Who was his date? -Some broad. She ran off. 95 00:05:27,118 --> 00:05:28,995 We'll have a sketch soon. 96 00:05:29,078 --> 00:05:31,581 Uh-huh. 97 00:05:31,664 --> 00:05:33,332 Where is the sugar? 98 00:05:33,416 --> 00:05:35,251 -Sugar? -The sugar cubes. 99 00:05:35,335 --> 00:05:38,463 This bowl's empty. All the other bowls are full. 100 00:05:38,546 --> 00:05:41,007 You're right. What's that mean? 101 00:05:41,090 --> 00:05:44,385 I… don't know. 102 00:05:44,469 --> 00:05:46,471 What about the cashier? 103 00:05:46,554 --> 00:05:49,640 No, showed zero interest. This wasn't about money. 104 00:05:49,724 --> 00:05:51,601 [Disher] Or it was, and he got scared away. 105 00:05:51,684 --> 00:05:53,144 What's that? 106 00:05:53,227 --> 00:05:55,938 Wood shavings. 107 00:05:56,022 --> 00:05:59,108 -Wood shavings? -Sawdust? 108 00:05:59,192 --> 00:06:00,193 Randy? 109 00:06:00,276 --> 00:06:02,695 What happened next? 110 00:06:02,779 --> 00:06:04,739 The getaway, which is why you're here. 111 00:06:04,822 --> 00:06:07,116 I thought this might be right up your alley. 112 00:06:07,200 --> 00:06:09,702 -No pun intended. -What pun is that? 113 00:06:10,745 --> 00:06:13,372 Because of the alley. 114 00:06:13,456 --> 00:06:15,208 Shecky, can I continue? 115 00:06:16,459 --> 00:06:17,710 All right. 116 00:06:17,794 --> 00:06:19,504 For once, the witnesses are all on the same page. 117 00:06:19,587 --> 00:06:21,339 They all saw the perp jump to this table 118 00:06:21,422 --> 00:06:24,509 and then leaped up to this bar and did a somersault, 119 00:06:24,592 --> 00:06:27,720 and then over the valet, runs down the street 120 00:06:27,804 --> 00:06:29,931 and makes a left turn down the alley. 121 00:06:33,351 --> 00:06:36,104 -Is there a circus in town? -A circus? 122 00:06:37,105 --> 00:06:39,107 [chuckles] Circus. That makes a lot of sense. 123 00:06:39,190 --> 00:06:41,400 -[Disher] sir? -Yeah? 124 00:06:41,484 --> 00:06:43,444 We just got a positive on the victim. 125 00:06:43,528 --> 00:06:46,531 He's a master of ceremony at the Dratch & Denby Traveling Circus. 126 00:06:49,408 --> 00:06:51,536 -Master of ceremonies? -Yeah, the ringmaster. 127 00:06:51,619 --> 00:06:52,870 -At the circus. -The circus. 128 00:06:52,954 --> 00:06:55,081 Circus. 129 00:06:55,164 --> 00:06:57,458 [circus music plays] 130 00:06:57,542 --> 00:07:00,670 [background chatter] 131 00:07:05,633 --> 00:07:07,218 [Disher] Dratch & Denby Circus. 132 00:07:07,301 --> 00:07:11,097 Founded in 1947. 133 00:07:11,180 --> 00:07:14,559 They do 400 shows a year in 65 different towns. 134 00:07:14,642 --> 00:07:17,270 Cool! [laughs] 135 00:07:17,353 --> 00:07:21,315 -Payroll, 240 people. -He's using the term "people" loosely. 136 00:07:21,399 --> 00:07:22,525 Ooh! 137 00:07:22,608 --> 00:07:23,609 You okay? 138 00:07:23,693 --> 00:07:26,988 I'm not really in my comfort zone here. 139 00:07:27,613 --> 00:07:30,366 [man exclaims, chuckles] That's hot! 140 00:07:30,450 --> 00:07:32,869 -You have a comfort zone? -Yes, I have a comfort zone. 141 00:07:32,952 --> 00:07:37,290 -I've never seen your comfort zone. -It's not very big. It's, uh… 142 00:07:37,373 --> 00:07:40,376 It's kinda… small. 143 00:07:41,002 --> 00:07:42,545 I-I don't have a comfort zone. 144 00:07:42,628 --> 00:07:45,298 -[Sharona] Where do we start? -Well, we follow the gun. 145 00:07:45,381 --> 00:07:48,718 There's a Ruger Casull handgun registered to an employee here. 146 00:07:48,801 --> 00:07:51,012 Yeah, his name's Nikolai Petroff. 147 00:07:51,095 --> 00:07:53,306 He's, uh, one of the animal trainers. 148 00:07:53,389 --> 00:07:54,557 You go on ahead. 149 00:07:54,640 --> 00:07:56,809 -We're gonna poke around. -All right. 150 00:07:56,893 --> 00:08:00,188 Meet you back here in a bit, but stay out of trouble. 151 00:08:03,316 --> 00:08:05,276 Randy. 152 00:08:08,404 --> 00:08:11,449 Excuse me. Uh, can you toss me one of those? 153 00:08:14,952 --> 00:08:16,245 Go ahead. It's okay. 154 00:08:16,329 --> 00:08:18,915 Just throw it. 155 00:08:18,998 --> 00:08:20,082 Yep. 156 00:08:20,166 --> 00:08:21,792 Just go ahead and throw it. 157 00:08:22,877 --> 00:08:24,670 I got it. 158 00:08:24,754 --> 00:08:26,130 And throw it. 159 00:08:27,173 --> 00:08:29,550 Just… throw it. 160 00:08:29,634 --> 00:08:32,136 -Throw the ball. He says just to throw it. -Throw it! 161 00:08:32,220 --> 00:08:33,846 -Now! -Ohh… 162 00:08:33,930 --> 00:08:34,889 [groans] 163 00:08:34,972 --> 00:08:36,682 Let's go. 164 00:08:36,766 --> 00:08:37,767 Sorry. 165 00:08:38,976 --> 00:08:42,230 -So what's the plan? -We find the stables. 166 00:08:42,313 --> 00:08:45,733 -Why the stables? -Missing sugar cubes. 167 00:08:45,816 --> 00:08:47,193 Very good. 168 00:08:58,746 --> 00:09:02,291 Hi. Hi, I'm Adrian Monk, and, uh, 169 00:09:02,375 --> 00:09:05,294 -this is Sharona Fleming. -That's a beautiful horse. 170 00:09:05,378 --> 00:09:08,589 She's a Percheron, one of the strongest horses in the world. 171 00:09:08,673 --> 00:09:11,717 What are you doing? Don't-- don't touch the horse. 172 00:09:11,801 --> 00:09:14,929 -Why not? -People sit on that, sweaty circus people. 173 00:09:15,012 --> 00:09:17,515 No offense. Do you want a wipe? 174 00:09:17,598 --> 00:09:19,809 Will it make you happy? 175 00:09:19,892 --> 00:09:21,644 No, but take a wipe. 176 00:09:24,105 --> 00:09:26,440 -What is your name? -Ariana Dakkar. 177 00:09:26,524 --> 00:09:30,027 Miss Dakkar, we're investigating the death of Sergei Cluvarias. 178 00:09:30,111 --> 00:09:32,071 Why talk to me? 179 00:09:32,154 --> 00:09:34,240 You were with him last night, weren't you? 180 00:09:34,323 --> 00:09:35,825 At the cafe when he was killed. 181 00:09:35,908 --> 00:09:37,535 Who told you that? 182 00:09:37,618 --> 00:09:38,786 No one told me. 183 00:09:38,869 --> 00:09:43,416 You shouldn't have taken all the sugar cubes from the table. 184 00:09:44,667 --> 00:09:48,504 I shouldn't have run away, I know, but I was scared. 185 00:09:48,588 --> 00:09:50,673 I was sure she was going to kill me, too. 186 00:09:50,756 --> 00:09:52,300 "She"? 187 00:09:52,383 --> 00:09:54,135 You think the killer was a woman. 188 00:09:54,218 --> 00:09:57,096 I don't think anything. I know exactly who it was. 189 00:09:57,972 --> 00:10:01,684 I know she was crazy, but I never thought she would try something in public. 190 00:10:01,767 --> 00:10:02,727 Who? 191 00:10:03,603 --> 00:10:05,438 Natasia Lovara. 192 00:10:05,521 --> 00:10:07,565 She calls herself the Queen of the Sky. 193 00:10:07,648 --> 00:10:08,858 An acrobat. 194 00:10:08,941 --> 00:10:12,361 Sergei's ex-wife. Jealous bitch. 195 00:10:12,445 --> 00:10:15,281 She couldn't stand the thought of him having a life. 196 00:10:15,364 --> 00:10:18,242 If she's miserable, everybody else has to be miserable. 197 00:10:18,326 --> 00:10:21,287 She tried to kill him before, six months ago, 198 00:10:21,370 --> 00:10:23,581 but there wasn't enough evidence to indict her. 199 00:10:23,664 --> 00:10:26,000 If you knew, why didn't you go to the police? 200 00:10:27,043 --> 00:10:29,045 She was afraid. 201 00:10:30,212 --> 00:10:34,216 You're not a citizen yet, but you're about to take your naturalization test. 202 00:10:34,717 --> 00:10:36,469 She was afraid to draw attention to herself. 203 00:10:36,552 --> 00:10:38,262 How did you know that? 204 00:10:38,971 --> 00:10:41,682 That pamphlet in your bag. You're studying the U.S. Constitution, 205 00:10:41,766 --> 00:10:44,268 something no citizen would ever do. 206 00:10:45,061 --> 00:10:46,145 Good luck, by the way. 207 00:10:47,229 --> 00:10:49,440 Thank you, Mr. Monk. 208 00:10:51,525 --> 00:10:52,568 Thank you. 209 00:10:53,986 --> 00:10:55,696 We'll be in touch. 210 00:10:57,823 --> 00:10:59,075 -[trumpets] -[gasps] 211 00:11:01,952 --> 00:11:04,622 [snorting] 212 00:11:06,374 --> 00:11:09,210 [big cats growling] 213 00:11:13,339 --> 00:11:14,298 Nikolai Petroff? 214 00:11:15,216 --> 00:11:16,342 Who's asking? 215 00:11:17,510 --> 00:11:19,678 This shiny little piece of metal's asking. 216 00:11:20,846 --> 00:11:23,599 -You Nikolai Petroff? -Are you trying to scare me? 217 00:11:23,682 --> 00:11:26,060 Huh? This pussycat weighs a couple of hundred pounds. 218 00:11:26,143 --> 00:11:29,105 It could rip me apart in a heartbeat. I ain't scared of her. 219 00:11:29,980 --> 00:11:31,399 You think I'm scared of you? 220 00:11:32,024 --> 00:11:33,484 Excuse me. 221 00:11:34,402 --> 00:11:38,322 You may not be scared of the lieutenant, but you've got reason to be scared of me, 222 00:11:38,406 --> 00:11:40,074 'cause I got a little cage like that downtown. 223 00:11:40,157 --> 00:11:42,952 It's not much bigger than that. It's not a whole lot friendlier. 224 00:11:43,035 --> 00:11:45,955 And if you obstruct my investigation, sir, for one moment further, 225 00:11:46,038 --> 00:11:47,665 you're gonna spend some time in it. 226 00:11:47,748 --> 00:11:49,333 -What's your name? -Yeah, okay. 227 00:11:49,417 --> 00:11:51,419 I'm Nikolai Petroff. Can we make this fast? 228 00:11:51,502 --> 00:11:52,962 I have a show in 30 minutes. 229 00:11:53,879 --> 00:11:55,756 You're not gonna cancel the show after what happened? 230 00:11:56,507 --> 00:11:58,217 Most people around here are celebrating. 231 00:11:59,009 --> 00:12:01,470 Really? I take it Sergei wasn't very well-liked. 232 00:12:01,554 --> 00:12:02,430 Not by me. 233 00:12:02,513 --> 00:12:05,141 Well, it's no secret. You're going to find out anyway. 234 00:12:05,224 --> 00:12:09,437 -Until last week, I was with Ariana. -The woman he was with last night. 235 00:12:09,520 --> 00:12:11,272 To hell with both of them. 236 00:12:12,106 --> 00:12:14,817 -What is it you do around here? -I'm a wrangler. 237 00:12:14,900 --> 00:12:17,695 Anton the Great goes into the cage. I watch his back. 238 00:12:17,778 --> 00:12:20,448 So you've got a gun in case there's a problem. 239 00:12:20,531 --> 00:12:23,951 -That's right. -And that gun's a .454 Ruger Casull. 240 00:12:24,952 --> 00:12:27,496 -That's right. -Can we see it, please? 241 00:12:28,164 --> 00:12:29,457 [big cat snarling] 242 00:12:31,375 --> 00:12:33,294 -[Nikolai] What happened? -You don't know? 243 00:12:33,377 --> 00:12:35,588 I swear to God I checked it last night. 244 00:12:36,088 --> 00:12:38,132 Sir, sir, just step back, please. 245 00:12:47,975 --> 00:12:49,226 Where is it? 246 00:12:49,310 --> 00:12:50,811 I was hoping you could tell me. 247 00:12:50,895 --> 00:12:53,606 Get S.I.D. down here right away. You, sir, have to find 248 00:12:53,689 --> 00:12:56,775 somebody else to feed your kitty cat. You're coming with me. 249 00:13:01,530 --> 00:13:03,741 There you are. 250 00:13:03,824 --> 00:13:06,076 -Are you okay? -I'm fine. 251 00:13:07,077 --> 00:13:09,622 I turned around, and you weren't there. 252 00:13:09,705 --> 00:13:12,249 I like it when I turn around and you're there. 253 00:13:12,333 --> 00:13:14,835 I'm-- I'm sorry. It's just-- I don't know. 254 00:13:14,919 --> 00:13:18,214 It's okay. Let's go. I think we should talk to Natasia, the ex-wife. 255 00:13:18,297 --> 00:13:20,549 I got a good feeling about her. 256 00:13:22,676 --> 00:13:25,513 I can't help but notice you're not moving. 257 00:13:25,596 --> 00:13:26,931 Are you blind? 258 00:13:27,014 --> 00:13:30,768 What kind of detective are you? Can't you see that I'm upset? 259 00:13:30,851 --> 00:13:33,103 You said you were fine. 260 00:13:33,896 --> 00:13:35,689 You're impossible. 261 00:13:35,773 --> 00:13:37,358 What? What's going on? 262 00:13:41,820 --> 00:13:44,740 -You promise you won't laugh? -I never laugh. 263 00:13:46,116 --> 00:13:47,868 I'm scared of elephants. 264 00:13:47,952 --> 00:13:49,662 Elephants? 265 00:13:49,745 --> 00:13:52,081 When I was seven, I went to the zoo, 266 00:13:52,164 --> 00:13:55,000 and I saw a baby girl fall into the elephant pit. 267 00:13:55,084 --> 00:13:56,835 And she was hurt? 268 00:13:56,919 --> 00:14:00,047 No, she was fine, they got her out, but it scared me to death. 269 00:14:00,130 --> 00:14:02,424 And ever since then, whenever I see an elephant, 270 00:14:02,508 --> 00:14:04,843 I-I-I freak out and I start shaking. 271 00:14:04,927 --> 00:14:06,929 I can't help it. I hate 'em. 272 00:14:08,806 --> 00:14:10,432 [laughing] Oh, brother. 273 00:14:12,101 --> 00:14:13,936 What's that supposed to mean? 274 00:14:14,019 --> 00:14:17,189 Well, come on, Sharona. 275 00:14:17,273 --> 00:14:20,025 You're not a kid anymore. You just suck it up. 276 00:14:20,109 --> 00:14:22,903 We're on a job here. I need you now. 277 00:14:22,987 --> 00:14:24,363 What did you just say? 278 00:14:24,446 --> 00:14:27,199 -I said I need you-- -No, no, no, no, no. Before that. 279 00:14:27,283 --> 00:14:29,660 Did you just tell me to suck it up? 280 00:14:31,078 --> 00:14:32,371 No. 281 00:14:32,454 --> 00:14:34,331 You know, I can't believe you, Adrian. 282 00:14:34,415 --> 00:14:37,626 You have thousands of phobias and quirks that I deal with every day, 283 00:14:37,710 --> 00:14:39,253 and I am always there for you. 284 00:14:40,170 --> 00:14:41,589 Aren't I? 285 00:14:41,672 --> 00:14:43,299 Answer the question. Yes or no? 286 00:14:44,466 --> 00:14:46,760 -Yeah. -Right. I am. 287 00:14:46,844 --> 00:14:49,138 And now I just have one tiny little problem, 288 00:14:49,221 --> 00:14:51,473 and you have the nerve to tell me to suck it up? 289 00:14:52,850 --> 00:14:55,311 Don't you have any compassion? 290 00:14:57,313 --> 00:15:00,983 You're the most selfish, inconsiderate man I have ever met. 291 00:15:02,818 --> 00:15:04,445 Great. Now I'm upset. 292 00:15:04,528 --> 00:15:05,654 Oh! 293 00:15:12,202 --> 00:15:14,246 -Ms. Lovara? -Come in. 294 00:15:15,789 --> 00:15:17,499 I'm Adrian Monk. 295 00:15:17,583 --> 00:15:20,085 This is my assistant Sharona. 296 00:15:21,211 --> 00:15:22,671 She'll say hello later. 297 00:15:22,755 --> 00:15:24,340 I'm… 298 00:15:24,423 --> 00:15:26,425 we're… 299 00:15:26,508 --> 00:15:30,179 I'm investigating the murder of your ex-husband. 300 00:15:30,262 --> 00:15:32,097 Of course. Whatever I can do. 301 00:15:34,016 --> 00:15:35,100 Wipe. [snaps] 302 00:15:37,394 --> 00:15:38,812 Suck it up. 303 00:15:41,190 --> 00:15:44,944 Okay. Anyway, sorry to hear about Mr. Cluvarias. 304 00:15:45,027 --> 00:15:47,655 If you are sorry, you didn't know him. 305 00:15:47,738 --> 00:15:50,407 I understand it was not an amicable separation. 306 00:15:50,491 --> 00:15:52,868 Sergei was a terrible husband 307 00:15:52,952 --> 00:15:55,371 and a terrible ex-husband, 308 00:15:55,454 --> 00:15:58,415 but he's an excellent late husband. 309 00:15:58,499 --> 00:16:01,752 No, it was not, as you say, amicable. 310 00:16:01,835 --> 00:16:05,756 It'd be foolish to pretend otherwise. Everyone here knows how I felt. 311 00:16:05,839 --> 00:16:09,218 I should warn you, ma'am, anything you say can be used against you. 312 00:16:09,301 --> 00:16:10,511 Are you taking notes? 313 00:16:10,594 --> 00:16:11,845 No. 314 00:16:13,722 --> 00:16:14,890 Is this you? 315 00:16:14,973 --> 00:16:16,475 Da. 316 00:16:16,558 --> 00:16:19,937 And, uh, and you're also a sharpshooter. 317 00:16:20,020 --> 00:16:21,438 Mm-hmm. 318 00:16:21,522 --> 00:16:23,857 Where were you last night, Ms. Lovara? 319 00:16:23,941 --> 00:16:26,068 I was here alone. 320 00:16:26,151 --> 00:16:29,029 I was reading Tolstoy. 321 00:16:29,113 --> 00:16:30,656 Uh-huh. 322 00:16:30,739 --> 00:16:31,907 This book? 323 00:16:31,991 --> 00:16:33,992 The spine hasn't been cracked. 324 00:16:34,076 --> 00:16:36,495 No bookmark, no pages folded over. 325 00:16:36,578 --> 00:16:38,622 How do you know where you stopped? 326 00:16:38,706 --> 00:16:41,041 I remember where I stopped. 327 00:16:41,125 --> 00:16:42,668 Could you excuse us? 328 00:16:45,087 --> 00:16:46,839 -Get away from me. -Come on. 329 00:16:46,922 --> 00:16:50,634 Call the captain, tell him to meet us. She's the guy-- motive, no alibi, 330 00:16:50,718 --> 00:16:52,928 and she already tried to kill him once. 331 00:16:53,012 --> 00:16:54,430 Mr. Monk, 332 00:16:54,513 --> 00:16:56,515 if you would like me to come with you, 333 00:16:56,598 --> 00:16:58,434 all you have to do is ask. 334 00:16:59,601 --> 00:17:00,853 If you wouldn't mind. 335 00:17:00,936 --> 00:17:02,187 Not at all, 336 00:17:02,271 --> 00:17:04,565 if you wouldn't mind getting the door. 337 00:17:04,648 --> 00:17:10,320 [lightly edgy music playing] 338 00:17:17,619 --> 00:17:19,788 [Monk] A leopard and panther wrangler. 339 00:17:19,872 --> 00:17:22,249 Yep, he works with the leopards and the panthers, 340 00:17:22,332 --> 00:17:25,961 and he's got a .454 Ruger Casull handgun, which he says he can't find. 341 00:17:26,044 --> 00:17:28,422 He had the hots for the horse trainer. 342 00:17:28,505 --> 00:17:31,842 And get this-- he's a trapeze artist wannabe. 343 00:17:31,925 --> 00:17:34,595 He's been practicing. They say he's pretty good. 344 00:17:34,678 --> 00:17:36,972 And that's how we spell primary suspect. 345 00:17:37,056 --> 00:17:39,433 Hmm. He's left-handed. 346 00:17:42,144 --> 00:17:43,729 Well, yeah, he works in the circus. 347 00:17:43,812 --> 00:17:45,314 What's that supposed to mean? 348 00:17:45,397 --> 00:17:47,524 They're freaks. They're all ambidextrous. 349 00:17:47,608 --> 00:17:49,318 Says who? 350 00:17:49,401 --> 00:17:52,654 Circus people are ambidextrous. I read that somewhere. 351 00:17:52,738 --> 00:17:55,949 I like the ex-wife. You should have seen her-- she's cold as ice. 352 00:17:56,033 --> 00:17:57,826 Cold as ice with a broken foot. 353 00:17:57,910 --> 00:17:59,745 She's got a bad temper. 354 00:17:59,828 --> 00:18:01,622 A bad temper with a broken foot. 355 00:18:01,705 --> 00:18:03,457 You keep coming back to the foot. 356 00:18:03,540 --> 00:18:07,294 Monk, the killer did a somersault, and then ran away in front of witnesses. 357 00:18:07,377 --> 00:18:09,338 That's precisely why I think it's her. 358 00:18:09,421 --> 00:18:11,840 Why else would the killer jump around like that 359 00:18:11,924 --> 00:18:13,675 in front of witnesses? 360 00:18:13,759 --> 00:18:16,220 There's only one reason-- 361 00:18:16,303 --> 00:18:18,722 to prove… 362 00:18:18,806 --> 00:18:21,058 prove that she could. 363 00:18:24,478 --> 00:18:26,438 Suck it up. 364 00:18:28,023 --> 00:18:30,192 Are you guys all right? 365 00:18:30,275 --> 00:18:32,194 Yeah, we're fine. 366 00:18:34,279 --> 00:18:35,447 Fine. 367 00:18:35,531 --> 00:18:38,742 Okay, as I was saying, she has a broken foot. 368 00:18:38,826 --> 00:18:41,537 It's in a cast. We don't know if it's really broken. 369 00:18:41,620 --> 00:18:43,997 We haven't exactly been sleeping, Monk. Lieutenant? 370 00:18:44,081 --> 00:18:45,666 Her story checks out. 371 00:18:46,583 --> 00:18:49,920 She broke her left foot two weeks ago in Kansas City. 372 00:18:50,003 --> 00:18:53,090 She always ended the show with something she called 373 00:18:53,173 --> 00:18:54,591 the triple tailspin. 374 00:18:54,675 --> 00:18:56,593 You know, it's her specialty move. 375 00:18:57,177 --> 00:19:01,849 Anyway, she, uh, missed the bar or something and fell 25 feet 376 00:19:01,932 --> 00:19:05,936 in front of 750 pretty freaked out people. 377 00:19:06,979 --> 00:19:09,481 [coughing] 378 00:19:10,274 --> 00:19:11,441 [clears throat] 379 00:19:14,027 --> 00:19:16,405 -She missed the net? -She never used a net. 380 00:19:16,488 --> 00:19:18,448 She go to the hospital? 381 00:19:18,532 --> 00:19:20,325 No, she's a Romani gypsy. 382 00:19:20,409 --> 00:19:23,245 They don't believe in doctors. She set the bone herself. 383 00:19:23,328 --> 00:19:27,082 So she never saw a doctor, which means a doctor never saw her. 384 00:19:28,000 --> 00:19:29,960 -Captain. -All right, Monk. 385 00:19:30,878 --> 00:19:34,089 Lieutenant, see if our Queen of the Sky will consent to an x-ray. 386 00:19:34,173 --> 00:19:35,841 Fine. 387 00:19:35,924 --> 00:19:37,718 -Thank you. -You're welcome. 388 00:19:39,928 --> 00:19:41,013 You want to finish it? 389 00:19:42,931 --> 00:19:45,475 You know, 390 00:19:45,559 --> 00:19:48,061 when Karen and I were having trouble last year, 391 00:19:48,145 --> 00:19:51,648 we went to a marriage counselor, a guy named Mosely. Decent guy. 392 00:19:51,732 --> 00:19:55,152 He didn't help us much, but I'm sure Karen has the number. 393 00:19:55,235 --> 00:19:58,655 We're not married, and if we ever get married, shoot me. 394 00:19:58,739 --> 00:20:00,574 You know who you should never marry? 395 00:20:00,657 --> 00:20:02,534 The Elephant Man. 396 00:20:02,618 --> 00:20:05,037 I'd marry the Elephant Man before I marry you. 397 00:20:17,716 --> 00:20:19,384 S-I-U. 398 00:20:19,468 --> 00:20:21,011 You know what that means? 399 00:20:21,094 --> 00:20:23,513 Yes, I know what it means. 400 00:20:25,224 --> 00:20:28,769 -Here it is. -Ah. So, is it really broken? 401 00:20:28,852 --> 00:20:31,730 -No, it's not broken. -[Monk chuckles] 402 00:20:33,106 --> 00:20:35,192 It's shattered. 403 00:20:35,275 --> 00:20:38,362 Completely. The radiograph indicates 404 00:20:38,445 --> 00:20:41,365 multiple fractures of the tarsal and metatarsal bones 405 00:20:41,448 --> 00:20:44,368 -consistent with a crush-type injury. -Ooh. 406 00:20:44,451 --> 00:20:47,371 There are also fractures along the tibia and fibula 407 00:20:47,454 --> 00:20:49,623 at the medial and lateral malleoli. 408 00:20:49,706 --> 00:20:51,166 [whispers] Ow. 409 00:20:51,250 --> 00:20:55,754 -[doctor] What happened to her? -She fell 25 feet from a trapeze. 410 00:20:55,837 --> 00:20:58,423 -That would do it. -Doctor, let me ask you something. 411 00:20:58,507 --> 00:21:02,511 Somebody with an injury like this-- could they do a somersault and run away? 412 00:21:02,594 --> 00:21:05,097 That's impossible. The pain would kill her. 413 00:21:05,180 --> 00:21:07,349 She couldn't even hobble away. 414 00:21:07,432 --> 00:21:10,519 What if she took pills? Painkillers? 415 00:21:10,602 --> 00:21:12,980 We took a blood test before the x-ray. 416 00:21:13,480 --> 00:21:14,439 Came up negative. 417 00:21:15,023 --> 00:21:17,234 No drugs, no painkillers. 418 00:21:17,317 --> 00:21:18,652 She's clean. 419 00:21:19,486 --> 00:21:20,612 Thank you. 420 00:21:29,121 --> 00:21:31,957 What are you doing? You don't smoke. 421 00:21:32,040 --> 00:21:33,208 I do now. 422 00:21:33,834 --> 00:21:37,004 This is a hospital, for God's sake. You can't smoke in here. 423 00:21:38,839 --> 00:21:40,966 So? Suck it up. 424 00:21:41,049 --> 00:21:42,676 Okay, I'll suck it up. 425 00:21:42,759 --> 00:21:45,762 You two stay here. I'll bring the car around. 426 00:21:45,846 --> 00:21:47,472 No, I'm going with you. 427 00:21:50,517 --> 00:21:53,186 Mr. Monk. Would you mind? 428 00:21:53,270 --> 00:21:55,272 I can't open it myself. 429 00:21:56,189 --> 00:21:57,482 Can't you? 430 00:21:57,566 --> 00:22:00,027 You saw the x-rays. 431 00:22:00,110 --> 00:22:01,653 Do you have any other questions? 432 00:22:02,529 --> 00:22:03,572 Just one. 433 00:22:04,698 --> 00:22:06,241 How did you do it? 434 00:22:07,659 --> 00:22:10,162 I like you, Mr. Monk. 435 00:22:10,245 --> 00:22:13,040 You appear to be a careful and cautious man, 436 00:22:13,957 --> 00:22:17,169 but inside, in your mind, you are like me. 437 00:22:17,252 --> 00:22:21,131 You are up there working without a net, risking everything. 438 00:22:23,383 --> 00:22:25,469 It is the only way to live. 439 00:22:26,428 --> 00:22:27,888 Am I right? 440 00:22:35,645 --> 00:22:37,314 Steady, steady, no, no. 441 00:22:37,397 --> 00:22:40,650 [elephant lows] 442 00:22:41,443 --> 00:22:42,944 All right. 443 00:22:43,028 --> 00:22:44,905 Natasia. Over here. 444 00:22:46,865 --> 00:22:48,075 Heinz. 445 00:22:48,158 --> 00:22:51,078 Uh, thank you. Thank you for coming. 446 00:22:51,161 --> 00:22:55,415 What did you want to see me about? Did your girlfriend forget her routine? 447 00:22:55,499 --> 00:22:58,627 [chuckles] No. I just wanted you to know I got your back. 448 00:22:58,710 --> 00:23:01,296 Don't worry, I would never tell anyone. 449 00:23:03,006 --> 00:23:05,092 Tell them about what, Heinz? 450 00:23:06,384 --> 00:23:08,929 You know… about how you did it. 451 00:23:09,805 --> 00:23:11,014 How I did what? 452 00:23:13,225 --> 00:23:16,520 You know, um, my trailer is over there. 453 00:23:16,603 --> 00:23:18,438 A couple of nights ago, I couldn't sleep. 454 00:23:18,522 --> 00:23:22,275 I looked out of the window, and, uh, I saw you. 455 00:23:23,401 --> 00:23:25,320 Come on, don't make me say it. 456 00:23:28,240 --> 00:23:31,827 I always thought you were a smart woman, Natasia. 457 00:23:31,910 --> 00:23:32,994 Very smart. 458 00:23:34,329 --> 00:23:35,455 Very pretty. 459 00:23:35,539 --> 00:23:37,749 What do you want? Money? 460 00:23:37,833 --> 00:23:40,293 Money? What would I do with money? 461 00:23:40,377 --> 00:23:41,461 I… 462 00:23:42,838 --> 00:23:44,840 I just want to spend time with you. 463 00:23:44,923 --> 00:23:46,883 I… I like you. 464 00:23:46,967 --> 00:23:48,301 Heinz… 465 00:23:49,344 --> 00:23:51,138 But I like you too. 466 00:23:52,848 --> 00:23:55,809 Oh, I think we've got a lot to talk about. 467 00:23:55,892 --> 00:23:57,769 -Mm-hm? -Maybe I can buy you a drink? 468 00:23:58,520 --> 00:23:59,813 I would like that. 469 00:24:01,064 --> 00:24:03,817 Tomorrow, after the matinee. 470 00:24:03,900 --> 00:24:05,527 I'll come to your tent. 471 00:24:05,610 --> 00:24:08,363 No, no, no. Better I meet you here. 472 00:24:08,446 --> 00:24:10,407 There's something I want to show you. 473 00:24:11,116 --> 00:24:13,410 Good. Good. 474 00:24:13,493 --> 00:24:15,662 [telephone rings] 475 00:24:16,913 --> 00:24:18,123 [ringing] 476 00:24:18,206 --> 00:24:20,208 Hello? 477 00:24:20,292 --> 00:24:23,628 It's me, Adrian. Adrian Monk, your boss. 478 00:24:23,712 --> 00:24:25,213 I know. What do you want? 479 00:24:25,297 --> 00:24:28,675 I'm at the circus. I thought you were going to meet me here. 480 00:24:28,758 --> 00:24:30,760 I told you I was taking the day off. 481 00:24:32,179 --> 00:24:33,680 Are you allowed to do that? 482 00:24:33,763 --> 00:24:37,142 No. So fire me. Please-- it'll be my birthday present. 483 00:24:40,020 --> 00:24:41,396 Got your flowers. 484 00:24:41,479 --> 00:24:42,564 Oh, good, good. 485 00:24:42,647 --> 00:24:44,524 The card was blank. 486 00:24:44,608 --> 00:24:50,322 I know, I-I-- I didn't know what to say, so I just-- I just left it blank. 487 00:24:51,448 --> 00:24:55,160 -How did you know they were from me? -They're all the same height. 488 00:24:55,243 --> 00:24:57,913 And the flowers have the exact same number of petals. 489 00:24:57,996 --> 00:24:59,664 Yeah, look, uh… 490 00:25:01,166 --> 00:25:05,337 Sharona, I-I just wanted to say I'm-- I'm sorry. I'm very sorry. 491 00:25:05,420 --> 00:25:07,380 That's not good enough. 492 00:25:07,464 --> 00:25:11,092 I'm very, very, very, very sorry. 493 00:25:11,176 --> 00:25:12,802 You just don't get it. 494 00:25:17,557 --> 00:25:19,309 Yes, I do. 495 00:25:19,392 --> 00:25:21,061 No, I-I don't. 496 00:25:21,144 --> 00:25:23,897 It's not that easy. You can't just apologize. 497 00:25:23,980 --> 00:25:26,733 You have to really think about how you treat me, Adrian. 498 00:25:26,816 --> 00:25:29,444 You really hurt me, and you have to try to understand-- 499 00:25:29,527 --> 00:25:31,029 Wait, there she is. I gotta go. 500 00:25:32,113 --> 00:25:33,698 Be careful. 501 00:25:38,954 --> 00:25:41,790 Please don't-- don't do that. 502 00:25:53,593 --> 00:25:55,845 Sorry. I'm sorry. 503 00:25:55,929 --> 00:25:57,222 I'm sorry. 504 00:25:57,305 --> 00:25:59,432 Don't worry about them. They know how to fall. 505 00:25:59,516 --> 00:26:02,310 It's the first thing we learn. 506 00:26:02,394 --> 00:26:04,562 You brought your camera, Mr. Monk. 507 00:26:04,646 --> 00:26:07,107 Oh, sure. I love it here. It's so upbeat. 508 00:26:07,190 --> 00:26:09,943 -[balloon pops] -You hate it here. 509 00:26:10,026 --> 00:26:13,446 You think I can walk. You're trying to catch me. 510 00:26:13,530 --> 00:26:16,574 You're right. I was. 511 00:26:16,658 --> 00:26:19,828 You saw the x-rays, Mr. Monk. How can I walk on this? 512 00:26:19,911 --> 00:26:21,871 I'm curious. What is your theory? 513 00:26:21,955 --> 00:26:24,791 Some people have a very high threshold for pain. 514 00:26:24,874 --> 00:26:27,836 They can take it. 515 00:26:27,919 --> 00:26:29,421 Mm, nice try, 516 00:26:29,504 --> 00:26:32,007 but any doctor will tell you it's impossible. 517 00:26:32,090 --> 00:26:36,344 Besides, I was married to Sergei for 15 years. 518 00:26:36,428 --> 00:26:39,764 That's enough pain for a lifetime. 519 00:26:39,848 --> 00:26:42,642 You fell two weeks ago. Is that right? 520 00:26:42,726 --> 00:26:45,270 Your point? 521 00:26:45,353 --> 00:26:48,064 Your cast looks… 522 00:26:48,148 --> 00:26:49,524 looks like new. 523 00:26:49,607 --> 00:26:51,943 No scuff marks. It's not even discolored. 524 00:26:52,027 --> 00:26:54,612 Again, nice try. 525 00:26:54,696 --> 00:26:56,573 My old one was itching. 526 00:26:56,656 --> 00:26:59,701 -Ah. -So I put a new one on four days ago. 527 00:27:01,202 --> 00:27:03,872 -[organ playing fanfare] -The show is about to begin. 528 00:27:03,955 --> 00:27:05,790 You are missing it. 529 00:27:05,874 --> 00:27:08,001 You're wrong, Natasia. 530 00:27:08,084 --> 00:27:09,961 I'm not missing a thing. 531 00:27:10,045 --> 00:27:11,921 [man] The lights are coming on in the Big Top. 532 00:27:12,005 --> 00:27:14,090 Hurry up, folks, get your seats. 533 00:27:14,174 --> 00:27:16,634 So, how's the case coming? 534 00:27:16,718 --> 00:27:18,636 Good. 535 00:27:18,720 --> 00:27:20,764 Not good. 536 00:27:20,847 --> 00:27:22,307 Bad. 537 00:27:22,390 --> 00:27:24,392 I have a suspect. 538 00:27:24,476 --> 00:27:26,770 She doesn't even deny she did it, 539 00:27:26,853 --> 00:27:29,147 -but I can't prove a thing. -Hmm. 540 00:27:29,230 --> 00:27:32,025 Well, how-- how's that make you feel? 541 00:27:32,108 --> 00:27:33,360 Angry. 542 00:27:33,443 --> 00:27:38,031 Okay, so what do you do when you feel angry? 543 00:27:38,114 --> 00:27:39,616 I get mad. 544 00:27:41,201 --> 00:27:43,912 Adrian, you've had tough cases before. 545 00:27:43,995 --> 00:27:46,623 You usually don't get this rattled. 546 00:27:46,706 --> 00:27:49,584 What's going on with you and Sharona? 547 00:27:49,667 --> 00:27:53,171 She's still not talking to me. She says I don't get it. 548 00:27:53,254 --> 00:27:55,298 Well, I-I think maybe she's right. 549 00:27:55,382 --> 00:27:57,175 What don't I get? I don't understand. 550 00:27:57,258 --> 00:27:58,802 I can't tell you that. 551 00:27:58,885 --> 00:28:00,637 You mean… 552 00:28:00,720 --> 00:28:03,098 you know, but you won't tell me? 553 00:28:03,181 --> 00:28:06,726 Adrian, you're going to have to figure this one out for yourself. 554 00:28:06,810 --> 00:28:08,019 I'm sorry. 555 00:28:08,103 --> 00:28:11,314 I'm-- I want to make sure I understand this. 556 00:28:11,856 --> 00:28:13,316 I have a problem. 557 00:28:14,526 --> 00:28:15,610 You know the answer. 558 00:28:15,693 --> 00:28:16,778 That's right. 559 00:28:16,861 --> 00:28:18,405 I'm paying you. 560 00:28:18,488 --> 00:28:19,823 That's right. 561 00:28:19,906 --> 00:28:21,366 But you won't tell me. 562 00:28:21,449 --> 00:28:22,617 That's right. 563 00:28:23,785 --> 00:28:28,373 Adrian, the answer is inside you. 564 00:28:28,456 --> 00:28:32,377 No, Doctor, the answer is inside you. 565 00:28:32,460 --> 00:28:35,463 If you told me, I would hear it, 566 00:28:35,547 --> 00:28:37,799 and then the answer would be inside me. 567 00:28:40,718 --> 00:28:42,846 -What do you got? -Bingo. 568 00:28:42,929 --> 00:28:46,057 What exactly does "bingo" mean, Randy? 569 00:28:46,141 --> 00:28:47,684 We got the murder weapon. 570 00:28:47,767 --> 00:28:50,520 .454 Ruger Casull. 571 00:28:56,651 --> 00:28:59,696 Now, that's been fired recently. 572 00:28:59,779 --> 00:29:00,947 Any prints? 573 00:29:01,030 --> 00:29:02,699 Nope, it's been oiled down. 574 00:29:02,782 --> 00:29:05,076 -How'd it get in there? -It's the backup cannon. 575 00:29:05,160 --> 00:29:07,912 Cannonball guy says anybody could have dropped it in. 576 00:29:07,996 --> 00:29:09,956 -They haven't used it in a week. -Backup cannon! 577 00:29:10,039 --> 00:29:13,501 Get that down to ballistics. Put it on the fast track. 578 00:29:14,461 --> 00:29:16,504 Excuse me. Are you guys about done? 579 00:29:16,588 --> 00:29:19,424 Sir, could you step back? This is official police business. 580 00:29:19,507 --> 00:29:22,719 Maybe I should come to your office and root through your stuff. 581 00:29:22,802 --> 00:29:25,138 How'd you like that, huh? 582 00:29:25,221 --> 00:29:27,056 I hate that cannonball. 583 00:29:27,140 --> 00:29:29,768 [Sharona] Benjy, bring your bike around back. 584 00:29:29,851 --> 00:29:32,812 How many times do I have to tell you? 585 00:29:32,896 --> 00:29:34,439 God. 586 00:29:36,691 --> 00:29:38,943 -Adrian. -Hello. It's me-- Adrian. 587 00:29:39,027 --> 00:29:41,446 I know. I'm looking right at you. 588 00:29:42,947 --> 00:29:44,657 Listen, Sharona… 589 00:29:44,741 --> 00:29:48,661 Uh, I've been thinking about it, you know, it, 590 00:29:48,745 --> 00:29:51,372 and, uh, I just want to say… 591 00:29:54,125 --> 00:29:57,670 "About your fear of elephants, I was way out of line." 592 00:29:57,754 --> 00:29:59,839 "I shouldn't have belittled you 593 00:29:59,923 --> 00:30:01,800 just because you were being… 594 00:30:01,883 --> 00:30:04,052 irrational." 595 00:30:06,721 --> 00:30:08,515 Is that it? 596 00:30:10,099 --> 00:30:11,643 Uh-oh. 597 00:30:11,726 --> 00:30:13,520 My fear is irrational? 598 00:30:13,603 --> 00:30:16,898 As opposed to-- to what, your fears? 599 00:30:16,981 --> 00:30:20,819 Well, the stuff I'm afraid of is, you know, based on fact. 600 00:30:20,902 --> 00:30:23,822 -It is? -Like germs. 601 00:30:23,905 --> 00:30:26,199 Like, um, crooked paintings 602 00:30:26,282 --> 00:30:28,701 and-- and-- and sidewalk cracks 603 00:30:28,785 --> 00:30:30,453 and-- and food touching 604 00:30:30,537 --> 00:30:31,871 and the wind? 605 00:30:31,955 --> 00:30:36,042 Hey, the wind can kill. Hurricane Edna? 606 00:30:36,125 --> 00:30:39,462 -Milk? -They're things people actually encounter. 607 00:30:39,546 --> 00:30:42,048 You have to make an appointment to see an elephant. 608 00:30:42,131 --> 00:30:44,801 You have to sign up for a safari or something. 609 00:30:46,177 --> 00:30:49,472 You don't get it. You never will. 610 00:30:52,141 --> 00:30:55,728 -I'm going to play some video games. -Hey, hey, don't forget your bike. 611 00:30:55,812 --> 00:30:58,731 If you don't do it, your mom's going to have to do it. 612 00:30:58,815 --> 00:31:01,150 -Let's give her a break. -Okay. 613 00:31:02,944 --> 00:31:04,571 What did you say? 614 00:31:04,654 --> 00:31:06,823 N-nothing. 615 00:31:06,906 --> 00:31:09,784 No. No, no, no. Don't be scared. It was good. 616 00:31:09,868 --> 00:31:12,036 You said "Let's give her a break." 617 00:31:12,120 --> 00:31:14,414 That was empathy. 618 00:31:14,497 --> 00:31:17,584 That means you're thinking about how I felt. 619 00:31:17,667 --> 00:31:20,753 I think you're getting it now. 620 00:31:20,837 --> 00:31:22,797 I am. 621 00:31:22,880 --> 00:31:24,841 So we're back to where we were? 622 00:31:24,924 --> 00:31:26,759 No. 623 00:31:26,843 --> 00:31:28,970 But it's a start. 624 00:31:32,390 --> 00:31:33,558 Burundi! 625 00:31:34,684 --> 00:31:35,727 Good. 626 00:31:35,810 --> 00:31:38,646 Steady, steady, no, no, no, no. 627 00:31:38,730 --> 00:31:40,315 Ungowa. Ungowa. 628 00:31:41,566 --> 00:31:48,489 [lightly edgy music] 629 00:32:13,389 --> 00:32:15,725 -Dede, bend down. -[snorts] 630 00:32:15,808 --> 00:32:17,393 That's it. 631 00:32:23,942 --> 00:32:25,652 -Good girl. -[snorts] 632 00:32:28,988 --> 00:32:33,242 -Why are you dragging me back here? -Well, you'll see. Have a little faith. 633 00:32:33,326 --> 00:32:34,577 -[trumpets] -[gasps] 634 00:32:34,661 --> 00:32:37,372 No, no, Adrian, are you crazy? What are you doing? 635 00:32:37,455 --> 00:32:39,666 I spoke to the trainer earlier. 636 00:32:39,749 --> 00:32:41,959 I told him about your problem, and we just thought 637 00:32:42,043 --> 00:32:45,004 that if you met the elephant, if you got to know her, 638 00:32:45,088 --> 00:32:48,174 maybe you could get over your… fear. 639 00:32:49,175 --> 00:32:50,593 Thank you, but I can't. 640 00:32:50,677 --> 00:32:53,638 I can't, and I won't. I'm not doing this. 641 00:32:53,721 --> 00:32:56,140 Mr. Monk. Ah, is this your friend? 642 00:32:56,224 --> 00:32:59,018 Yes, this is Sharona Fleming. This is Edgar Heinz. 643 00:32:59,102 --> 00:33:00,728 [scoffs] Hi. 644 00:33:00,812 --> 00:33:04,649 Right, and this is Dede. 645 00:33:04,732 --> 00:33:07,026 There's nothing to be afraid of, Miss Fleming. 646 00:33:07,110 --> 00:33:08,152 Nothing. 647 00:33:08,236 --> 00:33:10,905 -Look, see? -[Dede grunting] 648 00:33:10,988 --> 00:33:13,324 I'm petting her. Me. 649 00:33:15,493 --> 00:33:17,662 -I'm petting her. -[Heinz] Elephants are very passive. 650 00:33:17,745 --> 00:33:20,707 They're like children. Dede wouldn't hurt a fly. 651 00:33:22,417 --> 00:33:23,793 Now you pet her. 652 00:33:23,876 --> 00:33:26,129 I can't believe you did this. I can't believe it. 653 00:33:26,212 --> 00:33:28,673 Come on, you don't-- you don't want to end up like me. 654 00:33:30,049 --> 00:33:33,094 If… If I can do it, 655 00:33:33,177 --> 00:33:34,512 anybody can do it. 656 00:33:35,263 --> 00:33:36,347 Come on. 657 00:33:41,561 --> 00:33:43,855 Here you go. Just-- Just like I did. 658 00:33:45,273 --> 00:33:46,441 Go ahead. 659 00:33:48,025 --> 00:33:49,152 Go ahead. 660 00:33:51,404 --> 00:33:52,572 Come on. 661 00:33:53,156 --> 00:33:55,324 -Oh, she likes you. -[Monk] She likes you. 662 00:33:55,408 --> 00:33:57,869 We were just about to rehearse a couple of tricks. 663 00:33:57,952 --> 00:33:59,996 -Would you like to watch? -Sure. Sure. 664 00:34:00,079 --> 00:34:01,831 -I don't want to do this. -Yeah. 665 00:34:01,914 --> 00:34:03,958 Good, good. Dede. 666 00:34:04,459 --> 00:34:06,669 -Back. -[grunts] 667 00:34:06,753 --> 00:34:07,920 Back. 668 00:34:09,088 --> 00:34:10,757 -Ungowa. -I don't want to do this. 669 00:34:10,840 --> 00:34:11,924 Burundi. 670 00:34:14,677 --> 00:34:15,720 Ungowa. 671 00:34:16,304 --> 00:34:18,306 [suspenseful music playing] 672 00:34:19,265 --> 00:34:21,559 And now for the grand finale. 673 00:34:32,153 --> 00:34:34,238 -Oh, God. -Come on now. Don't worry. 674 00:34:34,322 --> 00:34:35,948 He knows what he's doing. 675 00:34:39,869 --> 00:34:41,496 [whispers] Dede… 676 00:34:41,579 --> 00:34:42,830 Burundi! 677 00:34:42,914 --> 00:34:44,123 [trumpets] 678 00:34:45,041 --> 00:34:46,459 Ungowa. 679 00:34:46,542 --> 00:34:48,419 [Natasia] Dede… 680 00:34:48,503 --> 00:34:50,087 Ungowa. 681 00:34:50,171 --> 00:34:52,465 [trumpets] 682 00:34:52,548 --> 00:34:54,383 -[splat] -Oh, my God! 683 00:34:56,552 --> 00:34:59,680 [sobbing] 684 00:35:03,059 --> 00:35:05,186 Here you go. You want to sleep? 685 00:35:05,269 --> 00:35:08,856 I can't. Every time I close my eyes, I see it again. 686 00:35:08,940 --> 00:35:11,943 -Oh, it was so horrible. -It's okay. I'm right here. 687 00:35:12,026 --> 00:35:14,112 -I'll take care of you. -[kettle whistles] 688 00:35:14,195 --> 00:35:16,155 One hot cocoa coming up. 689 00:35:16,239 --> 00:35:19,408 Here, I'm going to put on some music for you. 690 00:35:19,492 --> 00:35:21,035 Thank you, Adrian. 691 00:35:21,118 --> 00:35:23,246 Oh, are you kidding? 692 00:35:23,329 --> 00:35:27,875 It's the least I could do. You've been there for me every day. 693 00:35:27,959 --> 00:35:31,045 And I spoke to that woman from animal control. 694 00:35:31,129 --> 00:35:33,965 She said it was just a freak accident. 695 00:35:34,048 --> 00:35:37,552 The odds against it were… a thousand to one. 696 00:35:37,635 --> 00:35:40,138 I really don't want to talk about it. 697 00:35:40,221 --> 00:35:42,723 Good idea. Sorry. 698 00:35:42,807 --> 00:35:46,310 Is, uh… is this a dollop? 699 00:35:46,394 --> 00:35:47,937 What? 700 00:35:48,020 --> 00:35:51,107 A dollop. It says, "Add one dollop to the whipped cream." 701 00:35:52,108 --> 00:35:54,485 I don't know. I think a dollop's like a teaspoon. 702 00:35:54,569 --> 00:35:57,071 It doesn't say teaspoon. It says dollop. 703 00:35:57,154 --> 00:36:00,074 It doesn't matter. It doesn't have to be exact. 704 00:36:00,158 --> 00:36:03,077 -It's like a pinch. -How many pinches to a dollop? 705 00:36:03,161 --> 00:36:07,832 -I don't know. -Or maybe it's more like a schmear. 706 00:36:07,915 --> 00:36:11,252 I think it's three pinches to a schmear. 707 00:36:11,335 --> 00:36:13,754 Or… 708 00:36:13,838 --> 00:36:17,466 Ah. Forget it. Forget it. I'll just make something else. 709 00:36:17,550 --> 00:36:20,469 -What, you're throwing it out? -Nobody can make this cocoa. 710 00:36:20,553 --> 00:36:21,762 The recipe's impossible. 711 00:36:24,348 --> 00:36:26,475 Fine. I'll do it. 712 00:36:26,559 --> 00:36:28,394 Yeah, maybe you should do it. 713 00:36:33,733 --> 00:36:36,277 You mind if I sit down? 714 00:36:36,360 --> 00:36:38,446 What do you want in your cocoa? 715 00:36:38,529 --> 00:36:41,324 You have any of those little marshmallows? 716 00:36:41,407 --> 00:36:43,784 -How many? Ten? -Eight. 717 00:36:45,161 --> 00:36:46,662 I'll have eight. 718 00:36:48,581 --> 00:36:51,667 Eight's good. Make it eight. 719 00:36:52,376 --> 00:36:53,794 Here. 720 00:36:55,796 --> 00:36:58,007 One… 721 00:36:58,090 --> 00:37:00,134 There's eight. You don't have to count. 722 00:37:01,427 --> 00:37:02,929 Four, five… 723 00:37:05,014 --> 00:37:06,182 What? 724 00:37:06,265 --> 00:37:08,893 A thousand to one. 725 00:37:08,976 --> 00:37:14,232 -What's a thousand to one? -The odds of an elephant doing that. 726 00:37:14,315 --> 00:37:15,608 What? 727 00:37:15,691 --> 00:37:18,694 It wasn't an accident. 728 00:37:18,778 --> 00:37:20,363 [Natasia] Energy! 729 00:37:20,446 --> 00:37:23,282 Philippe, you're dragging your feet! Point your toes! 730 00:37:25,660 --> 00:37:27,536 Let's do it again! 731 00:37:28,621 --> 00:37:31,165 Excuse me. Natasia Lovara. 732 00:37:31,249 --> 00:37:33,626 -Da. -Need to ask you one or two questions. 733 00:37:33,709 --> 00:37:36,879 If this is about my ex-husband, you're wasting your time. 734 00:37:36,963 --> 00:37:39,757 This isn't only about Sergei, ma'am. You're also a suspect 735 00:37:39,840 --> 00:37:42,885 in the murder of Edgar Heinz, the elephant trainer. 736 00:37:42,969 --> 00:37:46,430 [laughs] Don't be ridiculous. That was an accident. 737 00:37:46,514 --> 00:37:47,682 Tragic. 738 00:37:47,765 --> 00:37:50,309 No, it was homicide. Premeditated. 739 00:37:50,393 --> 00:37:53,437 And we have the murder weapon right here. Lieutenant! 740 00:37:56,357 --> 00:37:58,484 [Dede trumpets] 741 00:38:00,903 --> 00:38:05,366 [Monk] You waited for Mr. Heinz to put his head under Dede's foot. 742 00:38:05,449 --> 00:38:08,369 And then you gave the command for the elephant to stomp. 743 00:38:08,452 --> 00:38:11,789 She is well-trained, weighs over four tons. 744 00:38:11,872 --> 00:38:14,125 A perfect killing machine. 745 00:38:14,208 --> 00:38:17,461 Adrian, Adrian, I gotta go. Just tell me what happened. 746 00:38:17,545 --> 00:38:19,297 Tell me what happened. 747 00:38:19,380 --> 00:38:21,841 But I was nowhere the pen when it happened. 748 00:38:21,924 --> 00:38:24,343 That's true. You weren't there. 749 00:38:24,427 --> 00:38:28,055 You gave the command from across the midway over a walkie-talkie. 750 00:38:28,139 --> 00:38:29,473 Oh. 751 00:38:29,557 --> 00:38:32,351 Lieutenant, could you check behind the elephant's ear? 752 00:38:35,855 --> 00:38:38,357 -Got it. -Careful with that, Randy. 753 00:38:38,441 --> 00:38:39,900 We need the prints. 754 00:38:41,485 --> 00:38:43,654 Why kill Edgar Heinz? 755 00:38:43,738 --> 00:38:46,032 Well, you had no choice. 756 00:38:46,115 --> 00:38:51,120 He knew that you had murdered your ex-husband that Monday night. 757 00:38:51,203 --> 00:38:53,831 Mr. Monk, you are demented. 758 00:38:53,914 --> 00:38:55,750 Nevertheless, you did it. 759 00:38:56,375 --> 00:38:59,670 Excuse me, I'm-- I'm summing up the case here. 760 00:39:01,172 --> 00:39:02,381 The killer ran away. 761 00:39:02,465 --> 00:39:05,843 My foot is broken. You saw the x-ray. 762 00:39:05,926 --> 00:39:08,679 All week, I've been asking the wrong question. 763 00:39:08,763 --> 00:39:11,515 I've been asking if your foot was broken. 764 00:39:11,599 --> 00:39:15,186 I should've been asking when your foot was broken. 765 00:39:16,854 --> 00:39:19,690 It's true. You fell during a show two weeks ago, 766 00:39:19,774 --> 00:39:21,317 but it wasn't an accident. 767 00:39:21,400 --> 00:39:23,277 You said it yourself. 768 00:39:23,361 --> 00:39:26,405 The first thing you learn is how to fall. 769 00:39:26,489 --> 00:39:30,701 I'm guessing it was one of the best performances of your life, Natasia. 770 00:39:30,785 --> 00:39:33,037 And your fear of hospitals came in quite handy. 771 00:39:33,120 --> 00:39:34,955 There was no x-ray. 772 00:39:35,039 --> 00:39:37,833 Everyone just accepted the fact that your foot was broken. 773 00:39:38,918 --> 00:39:42,004 -What is your problem? -Hey, clown. 774 00:39:42,088 --> 00:39:43,214 Take a walk. 775 00:39:47,635 --> 00:39:50,888 [Monk] The night of the murder, you slipped out of your cast 776 00:39:50,971 --> 00:39:54,433 and followed your ex-husband and his girlfriend. 777 00:39:54,517 --> 00:39:57,520 You waited until they were in a crowded restaurant. 778 00:39:58,437 --> 00:40:00,397 You needed witnesses to see you running. 779 00:40:00,481 --> 00:40:02,566 That was the key to your plan. 780 00:40:03,984 --> 00:40:08,322 I wasn't there, but I heard you were dazzling. 781 00:40:08,406 --> 00:40:10,533 You really are the Queen of the Sky. 782 00:40:10,616 --> 00:40:14,328 [sighs] An interesting theory, Mr. Monk. 783 00:40:14,412 --> 00:40:17,081 Perhaps you'd like to x-ray my foot again. 784 00:40:17,164 --> 00:40:22,211 No need for that. I'm quite sure it really is broken. 785 00:40:22,294 --> 00:40:24,296 -Good. -Now. 786 00:40:24,380 --> 00:40:28,134 You knew you'd be a suspect, and you knew that we'd want an x-ray. 787 00:40:28,217 --> 00:40:31,762 It's not an easy thing to do… breaking your own foot. 788 00:40:33,514 --> 00:40:34,598 [trumpeting] 789 00:40:34,682 --> 00:40:37,184 [Monk] After the murder, you came back here. 790 00:40:37,268 --> 00:40:39,019 It was late. Everyone was sleeping… 791 00:40:39,103 --> 00:40:41,355 Dede, ungowa. 792 00:40:44,900 --> 00:40:46,068 [crack] 793 00:40:46,152 --> 00:40:48,404 [Monk] Everyone except Dede's trainer. 794 00:40:49,238 --> 00:40:53,451 His trailer was right there. He probably woke up and looked outside. 795 00:40:55,703 --> 00:40:58,122 Can't somebody do something about this clown? 796 00:40:58,205 --> 00:41:02,084 Look, I'm a police officer. Knock it off. 797 00:41:03,586 --> 00:41:04,628 Go ahead. 798 00:41:04,712 --> 00:41:08,883 Like Tolstoy, you know how to tell a clever story, but you need proof. 799 00:41:09,467 --> 00:41:11,135 The elephant isn't talking. 800 00:41:11,218 --> 00:41:13,888 Anyone could've put that radio thing in her ear. 801 00:41:13,971 --> 00:41:16,682 Randy, take that down to the laboratory straightaway. 802 00:41:16,765 --> 00:41:19,810 I don't think they'll find any prints. She's too smart. 803 00:41:19,894 --> 00:41:22,271 I'm sure she wiped it down. 804 00:41:23,230 --> 00:41:25,900 Then again, that walkie looks brand-new. 805 00:41:26,901 --> 00:41:28,777 Which means she had to put batteries in it. 806 00:41:30,196 --> 00:41:33,115 You did remember to wipe your prints off the batteries, 807 00:41:33,199 --> 00:41:34,867 didn't you, Natasia? 808 00:41:35,534 --> 00:41:37,286 [honks] Wocka-wocka! 809 00:41:37,369 --> 00:41:39,497 That's it, freak. You're under arrest. 810 00:41:39,580 --> 00:41:41,707 -For what? -For impersonating an officer. 811 00:41:41,790 --> 00:41:43,709 -[Natasia grunts] -[Monk groans] 812 00:41:43,792 --> 00:41:46,712 Hey! Hey! Hey, hey, get her! Get her! 813 00:41:52,009 --> 00:41:55,221 [screams] Oh, my God! Oh, my God! 814 00:41:55,304 --> 00:41:56,722 [trumpeting] 815 00:41:58,349 --> 00:42:01,227 Don't move! Go, go! 816 00:42:01,310 --> 00:42:04,438 [muttering in Russian] …batteries! 817 00:42:05,564 --> 00:42:09,193 Are you all right? You must've been so frightened. 818 00:42:09,985 --> 00:42:13,614 See, I'm empathizing with you. I'm putting myself in your shoes. 819 00:42:14,323 --> 00:42:15,449 Will you shut up? 820 00:42:15,533 --> 00:42:19,245 Okay, that's you getting annoyed at me because I won't shut up. 821 00:42:19,328 --> 00:42:22,790 So, I'm… That's me being compassionate and sensitive. 822 00:42:22,873 --> 00:42:25,084 -I feel your pain. -Oh, God. 823 00:42:25,167 --> 00:42:27,711 -I'm feeling your pain. -I've created a monster. 824 00:42:27,795 --> 00:42:31,090 I hear that. I'm hearing what you're saying. 825 00:42:32,174 --> 00:42:35,427 See, Mom? I told you she was friendly. 826 00:42:35,511 --> 00:42:38,764 -How do you feel? -Good. I think I'm over it. 827 00:42:39,682 --> 00:42:41,308 Maybe there's hope for you. 828 00:42:43,811 --> 00:42:45,688 -Ugh. -What's wrong? 829 00:42:45,771 --> 00:42:48,148 I think I stepped in something. 830 00:42:48,649 --> 00:42:51,235 -Where? -It's right here. 831 00:42:51,318 --> 00:42:54,154 -I don't see anything. -I definitely stepped in something. 832 00:42:55,406 --> 00:42:57,491 -I have to go home. -[scoffs] 833 00:42:57,992 --> 00:43:00,411 -We just got here. -I wanna go home. 834 00:43:00,494 --> 00:43:02,788 -Just suck it up. -I don't think it's my turn to suck it up. 835 00:43:02,871 --> 00:43:05,916 -I think it's your turn to suck it up. -[Benjy] Why don't you both suck it up? 836 00:43:06,000 --> 00:43:08,544 [Sharona] Excuse me, do you kiss your mom with that mouth? 837 00:43:08,627 --> 00:43:11,755 -No. -You should. Come here. [laughs] 838 00:43:11,839 --> 00:43:14,008 -[Benjy] I love you, Mom. -I love you too. 839 00:43:17,845 --> 00:43:20,264 [theme music plays] 61439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.