Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,668 --> 00:00:04,671
[lightly edgy music playing]
2
00:00:22,856 --> 00:00:24,899
Excuse me, sir, there's no smoking.
3
00:00:25,650 --> 00:00:26,818
We are outside.
4
00:00:26,901 --> 00:00:29,195
It's our policy. I don't make the rules.
5
00:00:29,279 --> 00:00:31,656
Then change your policy.
It doesn't make sense.
6
00:00:33,116 --> 00:00:34,909
We are outside, for God's sake.
7
00:00:34,993 --> 00:00:36,953
Sergei, what are you trying to prove?
8
00:00:37,037 --> 00:00:40,790
I'm not trying to prove anything.
Just trying to enjoy a cigarette.
9
00:00:40,874 --> 00:00:43,209
Sir, if you don't put that out,
I'm going to call the police.
10
00:00:44,419 --> 00:00:46,880
Fine. I'm putting it out.
11
00:00:47,881 --> 00:00:48,757
There.
12
00:00:50,759 --> 00:00:52,177
Are you happy?
13
00:00:54,929 --> 00:00:56,723
[louder] Are you happy!
14
00:00:57,932 --> 00:00:59,934
Is everybody happy?
15
00:01:03,021 --> 00:01:06,232
This is how it started
in Nazi Germany, you know?
16
00:01:07,734 --> 00:01:09,819
[diners exclaiming]
17
00:01:09,903 --> 00:01:10,987
[man] Call 911!
18
00:01:11,071 --> 00:01:12,322
[telephone dialing]
19
00:01:12,906 --> 00:01:15,658
-My God, he's got a gun!
-What are you doing?
20
00:01:15,742 --> 00:01:18,912
-Aah!
-[diners screaming]
21
00:01:18,995 --> 00:01:21,289
[panicked chatter]
22
00:01:21,372 --> 00:01:24,667
[dramatic music playing]
23
00:01:30,965 --> 00:01:33,885
["It's a Jungle Out There" playing]
24
00:01:33,968 --> 00:01:36,304
♪ It's a jungle out there ♪
25
00:01:36,387 --> 00:01:39,140
♪ Disorder and confusion everywhere ♪
26
00:01:40,850 --> 00:01:43,144
♪ No one seems to care ♪
27
00:01:43,228 --> 00:01:44,395
♪ Well, I do ♪
28
00:01:44,479 --> 00:01:47,273
♪ Hey, who's in charge here? ♪
29
00:01:47,357 --> 00:01:49,150
♪ It's a jungle out there ♪
30
00:01:50,985 --> 00:01:53,321
♪ Poison in the very air we breathe ♪
31
00:01:54,072 --> 00:01:56,324
♪ Do you know
What's in the water that you drink? ♪
32
00:01:56,407 --> 00:01:57,909
♪ Well, I do ♪
33
00:01:57,992 --> 00:02:01,162
♪ And it's amazing ♪
34
00:02:01,246 --> 00:02:04,332
♪ People think I'm crazy
'Cause I worry all the time ♪
35
00:02:04,415 --> 00:02:06,417
♪ If you paid attention,
You'd be worried too ♪
36
00:02:07,836 --> 00:02:11,798
♪ You better pay attention
Or this world we love so much ♪
37
00:02:11,881 --> 00:02:15,009
♪ Might just kill you ♪
38
00:02:15,677 --> 00:02:19,764
♪ I could be wrong now
But I don't think so ♪
39
00:02:19,848 --> 00:02:22,517
♪ 'Cause it's a jungle out there ♪
40
00:02:22,600 --> 00:02:24,602
♪ It's a jungle out there ♪
41
00:02:30,066 --> 00:02:32,485
[light music playing]
42
00:03:05,310 --> 00:03:07,312
I can't believe it!
43
00:03:07,395 --> 00:03:09,981
Man, we really lucked out.
That's Adrian Monk.
44
00:03:10,064 --> 00:03:11,816
Who?
45
00:03:11,900 --> 00:03:14,527
He's the best crime scene investigator
in the department.
46
00:03:14,611 --> 00:03:16,696
We studied all his cases at the academy.
47
00:03:16,779 --> 00:03:19,824
-Huh, really? Never heard of him.
-I can't believe he's here.
48
00:03:19,908 --> 00:03:22,201
It's like meeting Mick Jagger.
49
00:03:22,285 --> 00:03:24,287
Oh, that's Sharona, his nurse.
50
00:03:24,370 --> 00:03:25,622
He has a nurse?
51
00:03:25,705 --> 00:03:27,916
When his wife was killed,
he didn't leave the house
52
00:03:27,999 --> 00:03:30,209
for like 3 1/2 years until he met her.
53
00:03:30,293 --> 00:03:32,170
Now he can't do anything without her.
54
00:03:32,253 --> 00:03:33,713
Pretty hot, huh?
55
00:03:33,796 --> 00:03:36,591
You think so? Hey, maybe they're together.
56
00:03:36,674 --> 00:03:38,384
No, Monk's not with anyone.
57
00:03:38,468 --> 00:03:41,930
He's still hung up on his late wife.
That's the one case he can't solve.
58
00:03:42,639 --> 00:03:45,141
Look at him-- Adrian Monk.
59
00:03:45,225 --> 00:03:47,769
Oh, he's the man. Whew.
60
00:03:49,646 --> 00:03:52,440
-Hey there. What's your name, son?
-Myers.
61
00:03:52,523 --> 00:03:55,360
Officer Myers, I'm gonna have to
ask you to leave the area.
62
00:03:55,443 --> 00:03:57,695
Me? What'd I do?
63
00:03:57,779 --> 00:04:01,032
Nothing, but it's your socks.
64
00:04:01,115 --> 00:04:02,575
They don't match.
65
00:04:02,659 --> 00:04:04,410
My socks? What --
66
00:04:04,494 --> 00:04:06,996
I lost one sir, so-- they're pretty close.
67
00:04:07,080 --> 00:04:11,417
Look, I couldn't care less
about your socks. It's Monk.
68
00:04:11,501 --> 00:04:14,754
You're distracting him.
He can't concentrate.
69
00:04:14,837 --> 00:04:16,631
What's taking so long?
70
00:04:16,714 --> 00:04:19,008
-Maybe next time.
-Oh.
71
00:04:21,177 --> 00:04:25,473
Okey-dokey, bad man gone. He's directing
traffic on Ridgewood Avenue.
72
00:04:25,556 --> 00:04:28,142
-Did he understand?
-No, he didn't understand.
73
00:04:28,226 --> 00:04:30,770
I've known you a long time, Adrian,
and I don't understand.
74
00:04:30,853 --> 00:04:32,689
Can you just focus on the work now?
75
00:04:32,772 --> 00:04:35,191
All right, it's 12:30,
the place is packed.
76
00:04:35,275 --> 00:04:36,901
Everybody's having a good time.
77
00:04:36,985 --> 00:04:39,904
The perpetrator comes down
the fire escape and leaps down.
78
00:04:39,988 --> 00:04:41,906
Wait a minute, wait. He leaps down?
79
00:04:41,990 --> 00:04:45,201
Yes, leaps down.
Now, the maitre d' is trying to call 911,
80
00:04:45,284 --> 00:04:47,287
comes to confront the perp.
81
00:04:47,370 --> 00:04:49,455
The perp does a spin move,
82
00:04:49,539 --> 00:04:51,624
kicks the phone
out of the maitre d's hand.
83
00:04:51,708 --> 00:04:55,253
-Really?
-At this point, pulls a gun,
84
00:04:55,336 --> 00:04:57,130
fires one round
right through the guy's heart.
85
00:04:57,213 --> 00:05:01,050
-Kill shot.
-From here? What is that? 30 feet.
86
00:05:01,134 --> 00:05:03,678
34. I know, that's a hell of a shot.
87
00:05:03,761 --> 00:05:04,804
Look at this.
88
00:05:04,887 --> 00:05:07,432
We pulled that slug
out of the planter box.
89
00:05:07,515 --> 00:05:11,060
-What did he use, a cannon?
-It's a .454 from a Ruger Casull.
90
00:05:11,144 --> 00:05:13,688
They use it on safaris to stop elephants.
91
00:05:13,771 --> 00:05:14,856
Elephants?
92
00:05:16,149 --> 00:05:17,608
And who was the victim?
93
00:05:17,692 --> 00:05:22,030
Uh, his name is Sergei Cluvarias.
They're running it now.
94
00:05:23,031 --> 00:05:27,035
-Table's set for two. Who was his date?
-Some broad. She ran off.
95
00:05:27,118 --> 00:05:28,995
We'll have a sketch soon.
96
00:05:29,078 --> 00:05:31,581
Uh-huh.
97
00:05:31,664 --> 00:05:33,332
Where is the sugar?
98
00:05:33,416 --> 00:05:35,251
-Sugar?
-The sugar cubes.
99
00:05:35,335 --> 00:05:38,463
This bowl's empty.
All the other bowls are full.
100
00:05:38,546 --> 00:05:41,007
You're right. What's that mean?
101
00:05:41,090 --> 00:05:44,385
I… don't know.
102
00:05:44,469 --> 00:05:46,471
What about the cashier?
103
00:05:46,554 --> 00:05:49,640
No, showed zero interest.
This wasn't about money.
104
00:05:49,724 --> 00:05:51,601
[Disher] Or it was,
and he got scared away.
105
00:05:51,684 --> 00:05:53,144
What's that?
106
00:05:53,227 --> 00:05:55,938
Wood shavings.
107
00:05:56,022 --> 00:05:59,108
-Wood shavings?
-Sawdust?
108
00:05:59,192 --> 00:06:00,193
Randy?
109
00:06:00,276 --> 00:06:02,695
What happened next?
110
00:06:02,779 --> 00:06:04,739
The getaway, which is why you're here.
111
00:06:04,822 --> 00:06:07,116
I thought this might be
right up your alley.
112
00:06:07,200 --> 00:06:09,702
-No pun intended.
-What pun is that?
113
00:06:10,745 --> 00:06:13,372
Because of the alley.
114
00:06:13,456 --> 00:06:15,208
Shecky, can I continue?
115
00:06:16,459 --> 00:06:17,710
All right.
116
00:06:17,794 --> 00:06:19,504
For once, the witnesses
are all on the same page.
117
00:06:19,587 --> 00:06:21,339
They all saw the perp jump to this table
118
00:06:21,422 --> 00:06:24,509
and then leaped up to this bar
and did a somersault,
119
00:06:24,592 --> 00:06:27,720
and then over the valet,
runs down the street
120
00:06:27,804 --> 00:06:29,931
and makes a left turn down the alley.
121
00:06:33,351 --> 00:06:36,104
-Is there a circus in town?
-A circus?
122
00:06:37,105 --> 00:06:39,107
[chuckles] Circus.
That makes a lot of sense.
123
00:06:39,190 --> 00:06:41,400
-[Disher] sir?
-Yeah?
124
00:06:41,484 --> 00:06:43,444
We just got a positive on the victim.
125
00:06:43,528 --> 00:06:46,531
He's a master of ceremony
at the Dratch & Denby Traveling Circus.
126
00:06:49,408 --> 00:06:51,536
-Master of ceremonies?
-Yeah, the ringmaster.
127
00:06:51,619 --> 00:06:52,870
-At the circus.
-The circus.
128
00:06:52,954 --> 00:06:55,081
Circus.
129
00:06:55,164 --> 00:06:57,458
[circus music plays]
130
00:06:57,542 --> 00:07:00,670
[background chatter]
131
00:07:05,633 --> 00:07:07,218
[Disher] Dratch & Denby Circus.
132
00:07:07,301 --> 00:07:11,097
Founded in 1947.
133
00:07:11,180 --> 00:07:14,559
They do 400 shows a year
in 65 different towns.
134
00:07:14,642 --> 00:07:17,270
Cool! [laughs]
135
00:07:17,353 --> 00:07:21,315
-Payroll, 240 people.
-He's using the term "people" loosely.
136
00:07:21,399 --> 00:07:22,525
Ooh!
137
00:07:22,608 --> 00:07:23,609
You okay?
138
00:07:23,693 --> 00:07:26,988
I'm not really in my comfort zone here.
139
00:07:27,613 --> 00:07:30,366
[man exclaims, chuckles] That's hot!
140
00:07:30,450 --> 00:07:32,869
-You have a comfort zone?
-Yes, I have a comfort zone.
141
00:07:32,952 --> 00:07:37,290
-I've never seen your comfort zone.
-It's not very big. It's, uh…
142
00:07:37,373 --> 00:07:40,376
It's kinda… small.
143
00:07:41,002 --> 00:07:42,545
I-I don't have a comfort zone.
144
00:07:42,628 --> 00:07:45,298
-[Sharona] Where do we start?
-Well, we follow the gun.
145
00:07:45,381 --> 00:07:48,718
There's a Ruger Casull handgun
registered to an employee here.
146
00:07:48,801 --> 00:07:51,012
Yeah, his name's Nikolai Petroff.
147
00:07:51,095 --> 00:07:53,306
He's, uh, one of the animal trainers.
148
00:07:53,389 --> 00:07:54,557
You go on ahead.
149
00:07:54,640 --> 00:07:56,809
-We're gonna poke around.
-All right.
150
00:07:56,893 --> 00:08:00,188
Meet you back here in a bit,
but stay out of trouble.
151
00:08:03,316 --> 00:08:05,276
Randy.
152
00:08:08,404 --> 00:08:11,449
Excuse me.
Uh, can you toss me one of those?
153
00:08:14,952 --> 00:08:16,245
Go ahead. It's okay.
154
00:08:16,329 --> 00:08:18,915
Just throw it.
155
00:08:18,998 --> 00:08:20,082
Yep.
156
00:08:20,166 --> 00:08:21,792
Just go ahead and throw it.
157
00:08:22,877 --> 00:08:24,670
I got it.
158
00:08:24,754 --> 00:08:26,130
And throw it.
159
00:08:27,173 --> 00:08:29,550
Just… throw it.
160
00:08:29,634 --> 00:08:32,136
-Throw the ball. He says just to throw it.
-Throw it!
161
00:08:32,220 --> 00:08:33,846
-Now!
-Ohh…
162
00:08:33,930 --> 00:08:34,889
[groans]
163
00:08:34,972 --> 00:08:36,682
Let's go.
164
00:08:36,766 --> 00:08:37,767
Sorry.
165
00:08:38,976 --> 00:08:42,230
-So what's the plan?
-We find the stables.
166
00:08:42,313 --> 00:08:45,733
-Why the stables?
-Missing sugar cubes.
167
00:08:45,816 --> 00:08:47,193
Very good.
168
00:08:58,746 --> 00:09:02,291
Hi. Hi, I'm Adrian Monk, and, uh,
169
00:09:02,375 --> 00:09:05,294
-this is Sharona Fleming.
-That's a beautiful horse.
170
00:09:05,378 --> 00:09:08,589
She's a Percheron,
one of the strongest horses in the world.
171
00:09:08,673 --> 00:09:11,717
What are you doing?
Don't-- don't touch the horse.
172
00:09:11,801 --> 00:09:14,929
-Why not?
-People sit on that, sweaty circus people.
173
00:09:15,012 --> 00:09:17,515
No offense. Do you want a wipe?
174
00:09:17,598 --> 00:09:19,809
Will it make you happy?
175
00:09:19,892 --> 00:09:21,644
No, but take a wipe.
176
00:09:24,105 --> 00:09:26,440
-What is your name?
-Ariana Dakkar.
177
00:09:26,524 --> 00:09:30,027
Miss Dakkar, we're investigating
the death of Sergei Cluvarias.
178
00:09:30,111 --> 00:09:32,071
Why talk to me?
179
00:09:32,154 --> 00:09:34,240
You were with him last night, weren't you?
180
00:09:34,323 --> 00:09:35,825
At the cafe when he was killed.
181
00:09:35,908 --> 00:09:37,535
Who told you that?
182
00:09:37,618 --> 00:09:38,786
No one told me.
183
00:09:38,869 --> 00:09:43,416
You shouldn't have taken
all the sugar cubes from the table.
184
00:09:44,667 --> 00:09:48,504
I shouldn't have run away, I know,
but I was scared.
185
00:09:48,588 --> 00:09:50,673
I was sure she was going to kill me, too.
186
00:09:50,756 --> 00:09:52,300
"She"?
187
00:09:52,383 --> 00:09:54,135
You think the killer was a woman.
188
00:09:54,218 --> 00:09:57,096
I don't think anything.
I know exactly who it was.
189
00:09:57,972 --> 00:10:01,684
I know she was crazy, but I never thought
she would try something in public.
190
00:10:01,767 --> 00:10:02,727
Who?
191
00:10:03,603 --> 00:10:05,438
Natasia Lovara.
192
00:10:05,521 --> 00:10:07,565
She calls herself the Queen of the Sky.
193
00:10:07,648 --> 00:10:08,858
An acrobat.
194
00:10:08,941 --> 00:10:12,361
Sergei's ex-wife. Jealous bitch.
195
00:10:12,445 --> 00:10:15,281
She couldn't stand the thought
of him having a life.
196
00:10:15,364 --> 00:10:18,242
If she's miserable,
everybody else has to be miserable.
197
00:10:18,326 --> 00:10:21,287
She tried to kill him before,
six months ago,
198
00:10:21,370 --> 00:10:23,581
but there wasn't enough
evidence to indict her.
199
00:10:23,664 --> 00:10:26,000
If you knew,
why didn't you go to the police?
200
00:10:27,043 --> 00:10:29,045
She was afraid.
201
00:10:30,212 --> 00:10:34,216
You're not a citizen yet, but you're
about to take your naturalization test.
202
00:10:34,717 --> 00:10:36,469
She was afraid
to draw attention to herself.
203
00:10:36,552 --> 00:10:38,262
How did you know that?
204
00:10:38,971 --> 00:10:41,682
That pamphlet in your bag.
You're studying the U.S. Constitution,
205
00:10:41,766 --> 00:10:44,268
something no citizen would ever do.
206
00:10:45,061 --> 00:10:46,145
Good luck, by the way.
207
00:10:47,229 --> 00:10:49,440
Thank you, Mr. Monk.
208
00:10:51,525 --> 00:10:52,568
Thank you.
209
00:10:53,986 --> 00:10:55,696
We'll be in touch.
210
00:10:57,823 --> 00:10:59,075
-[trumpets]
-[gasps]
211
00:11:01,952 --> 00:11:04,622
[snorting]
212
00:11:06,374 --> 00:11:09,210
[big cats growling]
213
00:11:13,339 --> 00:11:14,298
Nikolai Petroff?
214
00:11:15,216 --> 00:11:16,342
Who's asking?
215
00:11:17,510 --> 00:11:19,678
This shiny little piece of metal's asking.
216
00:11:20,846 --> 00:11:23,599
-You Nikolai Petroff?
-Are you trying to scare me?
217
00:11:23,682 --> 00:11:26,060
Huh? This pussycat
weighs a couple of hundred pounds.
218
00:11:26,143 --> 00:11:29,105
It could rip me apart in a heartbeat.
I ain't scared of her.
219
00:11:29,980 --> 00:11:31,399
You think I'm scared of you?
220
00:11:32,024 --> 00:11:33,484
Excuse me.
221
00:11:34,402 --> 00:11:38,322
You may not be scared of the lieutenant,
but you've got reason to be scared of me,
222
00:11:38,406 --> 00:11:40,074
'cause I got a little cage
like that downtown.
223
00:11:40,157 --> 00:11:42,952
It's not much bigger than that.
It's not a whole lot friendlier.
224
00:11:43,035 --> 00:11:45,955
And if you obstruct my investigation, sir,
for one moment further,
225
00:11:46,038 --> 00:11:47,665
you're gonna spend some time in it.
226
00:11:47,748 --> 00:11:49,333
-What's your name?
-Yeah, okay.
227
00:11:49,417 --> 00:11:51,419
I'm Nikolai Petroff.
Can we make this fast?
228
00:11:51,502 --> 00:11:52,962
I have a show in 30 minutes.
229
00:11:53,879 --> 00:11:55,756
You're not gonna cancel the show
after what happened?
230
00:11:56,507 --> 00:11:58,217
Most people around here are celebrating.
231
00:11:59,009 --> 00:12:01,470
Really? I take it Sergei
wasn't very well-liked.
232
00:12:01,554 --> 00:12:02,430
Not by me.
233
00:12:02,513 --> 00:12:05,141
Well, it's no secret.
You're going to find out anyway.
234
00:12:05,224 --> 00:12:09,437
-Until last week, I was with Ariana.
-The woman he was with last night.
235
00:12:09,520 --> 00:12:11,272
To hell with both of them.
236
00:12:12,106 --> 00:12:14,817
-What is it you do around here?
-I'm a wrangler.
237
00:12:14,900 --> 00:12:17,695
Anton the Great goes into the cage.
I watch his back.
238
00:12:17,778 --> 00:12:20,448
So you've got a gun
in case there's a problem.
239
00:12:20,531 --> 00:12:23,951
-That's right.
-And that gun's a .454 Ruger Casull.
240
00:12:24,952 --> 00:12:27,496
-That's right.
-Can we see it, please?
241
00:12:28,164 --> 00:12:29,457
[big cat snarling]
242
00:12:31,375 --> 00:12:33,294
-[Nikolai] What happened?
-You don't know?
243
00:12:33,377 --> 00:12:35,588
I swear to God I checked it last night.
244
00:12:36,088 --> 00:12:38,132
Sir, sir, just step back, please.
245
00:12:47,975 --> 00:12:49,226
Where is it?
246
00:12:49,310 --> 00:12:50,811
I was hoping you could tell me.
247
00:12:50,895 --> 00:12:53,606
Get S.I.D. down here right away.
You, sir, have to find
248
00:12:53,689 --> 00:12:56,775
somebody else to feed your kitty cat.
You're coming with me.
249
00:13:01,530 --> 00:13:03,741
There you are.
250
00:13:03,824 --> 00:13:06,076
-Are you okay?
-I'm fine.
251
00:13:07,077 --> 00:13:09,622
I turned around, and you weren't there.
252
00:13:09,705 --> 00:13:12,249
I like it when I turn around
and you're there.
253
00:13:12,333 --> 00:13:14,835
I'm-- I'm sorry. It's just-- I don't know.
254
00:13:14,919 --> 00:13:18,214
It's okay. Let's go. I think we should
talk to Natasia, the ex-wife.
255
00:13:18,297 --> 00:13:20,549
I got a good feeling about her.
256
00:13:22,676 --> 00:13:25,513
I can't help but notice you're not moving.
257
00:13:25,596 --> 00:13:26,931
Are you blind?
258
00:13:27,014 --> 00:13:30,768
What kind of detective are you?
Can't you see that I'm upset?
259
00:13:30,851 --> 00:13:33,103
You said you were fine.
260
00:13:33,896 --> 00:13:35,689
You're impossible.
261
00:13:35,773 --> 00:13:37,358
What? What's going on?
262
00:13:41,820 --> 00:13:44,740
-You promise you won't laugh?
-I never laugh.
263
00:13:46,116 --> 00:13:47,868
I'm scared of elephants.
264
00:13:47,952 --> 00:13:49,662
Elephants?
265
00:13:49,745 --> 00:13:52,081
When I was seven, I went to the zoo,
266
00:13:52,164 --> 00:13:55,000
and I saw a baby girl
fall into the elephant pit.
267
00:13:55,084 --> 00:13:56,835
And she was hurt?
268
00:13:56,919 --> 00:14:00,047
No, she was fine, they got her out,
but it scared me to death.
269
00:14:00,130 --> 00:14:02,424
And ever since then,
whenever I see an elephant,
270
00:14:02,508 --> 00:14:04,843
I-I-I freak out and I start shaking.
271
00:14:04,927 --> 00:14:06,929
I can't help it. I hate 'em.
272
00:14:08,806 --> 00:14:10,432
[laughing] Oh, brother.
273
00:14:12,101 --> 00:14:13,936
What's that supposed to mean?
274
00:14:14,019 --> 00:14:17,189
Well, come on, Sharona.
275
00:14:17,273 --> 00:14:20,025
You're not a kid anymore.
You just suck it up.
276
00:14:20,109 --> 00:14:22,903
We're on a job here. I need you now.
277
00:14:22,987 --> 00:14:24,363
What did you just say?
278
00:14:24,446 --> 00:14:27,199
-I said I need you--
-No, no, no, no, no. Before that.
279
00:14:27,283 --> 00:14:29,660
Did you just tell me to suck it up?
280
00:14:31,078 --> 00:14:32,371
No.
281
00:14:32,454 --> 00:14:34,331
You know, I can't believe you, Adrian.
282
00:14:34,415 --> 00:14:37,626
You have thousands of phobias and quirks
that I deal with every day,
283
00:14:37,710 --> 00:14:39,253
and I am always there for you.
284
00:14:40,170 --> 00:14:41,589
Aren't I?
285
00:14:41,672 --> 00:14:43,299
Answer the question. Yes or no?
286
00:14:44,466 --> 00:14:46,760
-Yeah.
-Right. I am.
287
00:14:46,844 --> 00:14:49,138
And now I just have
one tiny little problem,
288
00:14:49,221 --> 00:14:51,473
and you have the nerve
to tell me to suck it up?
289
00:14:52,850 --> 00:14:55,311
Don't you have any compassion?
290
00:14:57,313 --> 00:15:00,983
You're the most selfish, inconsiderate man
I have ever met.
291
00:15:02,818 --> 00:15:04,445
Great. Now I'm upset.
292
00:15:04,528 --> 00:15:05,654
Oh!
293
00:15:12,202 --> 00:15:14,246
-Ms. Lovara?
-Come in.
294
00:15:15,789 --> 00:15:17,499
I'm Adrian Monk.
295
00:15:17,583 --> 00:15:20,085
This is my assistant Sharona.
296
00:15:21,211 --> 00:15:22,671
She'll say hello later.
297
00:15:22,755 --> 00:15:24,340
I'm…
298
00:15:24,423 --> 00:15:26,425
we're…
299
00:15:26,508 --> 00:15:30,179
I'm investigating
the murder of your ex-husband.
300
00:15:30,262 --> 00:15:32,097
Of course. Whatever I can do.
301
00:15:34,016 --> 00:15:35,100
Wipe. [snaps]
302
00:15:37,394 --> 00:15:38,812
Suck it up.
303
00:15:41,190 --> 00:15:44,944
Okay. Anyway, sorry to hear
about Mr. Cluvarias.
304
00:15:45,027 --> 00:15:47,655
If you are sorry, you didn't know him.
305
00:15:47,738 --> 00:15:50,407
I understand
it was not an amicable separation.
306
00:15:50,491 --> 00:15:52,868
Sergei was a terrible husband
307
00:15:52,952 --> 00:15:55,371
and a terrible ex-husband,
308
00:15:55,454 --> 00:15:58,415
but he's an excellent late husband.
309
00:15:58,499 --> 00:16:01,752
No, it was not, as you say, amicable.
310
00:16:01,835 --> 00:16:05,756
It'd be foolish to pretend otherwise.
Everyone here knows how I felt.
311
00:16:05,839 --> 00:16:09,218
I should warn you, ma'am, anything
you say can be used against you.
312
00:16:09,301 --> 00:16:10,511
Are you taking notes?
313
00:16:10,594 --> 00:16:11,845
No.
314
00:16:13,722 --> 00:16:14,890
Is this you?
315
00:16:14,973 --> 00:16:16,475
Da.
316
00:16:16,558 --> 00:16:19,937
And, uh, and you're also a sharpshooter.
317
00:16:20,020 --> 00:16:21,438
Mm-hmm.
318
00:16:21,522 --> 00:16:23,857
Where were you last night, Ms. Lovara?
319
00:16:23,941 --> 00:16:26,068
I was here alone.
320
00:16:26,151 --> 00:16:29,029
I was reading Tolstoy.
321
00:16:29,113 --> 00:16:30,656
Uh-huh.
322
00:16:30,739 --> 00:16:31,907
This book?
323
00:16:31,991 --> 00:16:33,992
The spine hasn't been cracked.
324
00:16:34,076 --> 00:16:36,495
No bookmark, no pages folded over.
325
00:16:36,578 --> 00:16:38,622
How do you know where you stopped?
326
00:16:38,706 --> 00:16:41,041
I remember where I stopped.
327
00:16:41,125 --> 00:16:42,668
Could you excuse us?
328
00:16:45,087 --> 00:16:46,839
-Get away from me.
-Come on.
329
00:16:46,922 --> 00:16:50,634
Call the captain, tell him to meet us.
She's the guy-- motive, no alibi,
330
00:16:50,718 --> 00:16:52,928
and she already tried to kill him once.
331
00:16:53,012 --> 00:16:54,430
Mr. Monk,
332
00:16:54,513 --> 00:16:56,515
if you would like me to come with you,
333
00:16:56,598 --> 00:16:58,434
all you have to do is ask.
334
00:16:59,601 --> 00:17:00,853
If you wouldn't mind.
335
00:17:00,936 --> 00:17:02,187
Not at all,
336
00:17:02,271 --> 00:17:04,565
if you wouldn't mind getting the door.
337
00:17:04,648 --> 00:17:10,320
[lightly edgy music playing]
338
00:17:17,619 --> 00:17:19,788
[Monk] A leopard and panther wrangler.
339
00:17:19,872 --> 00:17:22,249
Yep, he works with
the leopards and the panthers,
340
00:17:22,332 --> 00:17:25,961
and he's got a .454 Ruger Casull handgun,
which he says he can't find.
341
00:17:26,044 --> 00:17:28,422
He had the hots for the horse trainer.
342
00:17:28,505 --> 00:17:31,842
And get this--
he's a trapeze artist wannabe.
343
00:17:31,925 --> 00:17:34,595
He's been practicing.
They say he's pretty good.
344
00:17:34,678 --> 00:17:36,972
And that's how we spell primary suspect.
345
00:17:37,056 --> 00:17:39,433
Hmm. He's left-handed.
346
00:17:42,144 --> 00:17:43,729
Well, yeah, he works in the circus.
347
00:17:43,812 --> 00:17:45,314
What's that supposed to mean?
348
00:17:45,397 --> 00:17:47,524
They're freaks. They're all ambidextrous.
349
00:17:47,608 --> 00:17:49,318
Says who?
350
00:17:49,401 --> 00:17:52,654
Circus people are ambidextrous.
I read that somewhere.
351
00:17:52,738 --> 00:17:55,949
I like the ex-wife. You should have
seen her-- she's cold as ice.
352
00:17:56,033 --> 00:17:57,826
Cold as ice with a broken foot.
353
00:17:57,910 --> 00:17:59,745
She's got a bad temper.
354
00:17:59,828 --> 00:18:01,622
A bad temper with a broken foot.
355
00:18:01,705 --> 00:18:03,457
You keep coming back to the foot.
356
00:18:03,540 --> 00:18:07,294
Monk, the killer did a somersault,
and then ran away in front of witnesses.
357
00:18:07,377 --> 00:18:09,338
That's precisely why I think it's her.
358
00:18:09,421 --> 00:18:11,840
Why else would the killer
jump around like that
359
00:18:11,924 --> 00:18:13,675
in front of witnesses?
360
00:18:13,759 --> 00:18:16,220
There's only one reason--
361
00:18:16,303 --> 00:18:18,722
to prove…
362
00:18:18,806 --> 00:18:21,058
prove that she could.
363
00:18:24,478 --> 00:18:26,438
Suck it up.
364
00:18:28,023 --> 00:18:30,192
Are you guys all right?
365
00:18:30,275 --> 00:18:32,194
Yeah, we're fine.
366
00:18:34,279 --> 00:18:35,447
Fine.
367
00:18:35,531 --> 00:18:38,742
Okay, as I was saying,
she has a broken foot.
368
00:18:38,826 --> 00:18:41,537
It's in a cast.
We don't know if it's really broken.
369
00:18:41,620 --> 00:18:43,997
We haven't exactly been sleeping, Monk.
Lieutenant?
370
00:18:44,081 --> 00:18:45,666
Her story checks out.
371
00:18:46,583 --> 00:18:49,920
She broke her left foot
two weeks ago in Kansas City.
372
00:18:50,003 --> 00:18:53,090
She always ended the show
with something she called
373
00:18:53,173 --> 00:18:54,591
the triple tailspin.
374
00:18:54,675 --> 00:18:56,593
You know, it's her specialty move.
375
00:18:57,177 --> 00:19:01,849
Anyway, she, uh, missed the bar
or something and fell 25 feet
376
00:19:01,932 --> 00:19:05,936
in front of 750 pretty freaked out people.
377
00:19:06,979 --> 00:19:09,481
[coughing]
378
00:19:10,274 --> 00:19:11,441
[clears throat]
379
00:19:14,027 --> 00:19:16,405
-She missed the net?
-She never used a net.
380
00:19:16,488 --> 00:19:18,448
She go to the hospital?
381
00:19:18,532 --> 00:19:20,325
No, she's a Romani gypsy.
382
00:19:20,409 --> 00:19:23,245
They don't believe in doctors.
She set the bone herself.
383
00:19:23,328 --> 00:19:27,082
So she never saw a doctor,
which means a doctor never saw her.
384
00:19:28,000 --> 00:19:29,960
-Captain.
-All right, Monk.
385
00:19:30,878 --> 00:19:34,089
Lieutenant, see if our Queen of the Sky
will consent to an x-ray.
386
00:19:34,173 --> 00:19:35,841
Fine.
387
00:19:35,924 --> 00:19:37,718
-Thank you.
-You're welcome.
388
00:19:39,928 --> 00:19:41,013
You want to finish it?
389
00:19:42,931 --> 00:19:45,475
You know,
390
00:19:45,559 --> 00:19:48,061
when Karen and I were
having trouble last year,
391
00:19:48,145 --> 00:19:51,648
we went to a marriage counselor,
a guy named Mosely. Decent guy.
392
00:19:51,732 --> 00:19:55,152
He didn't help us much,
but I'm sure Karen has the number.
393
00:19:55,235 --> 00:19:58,655
We're not married,
and if we ever get married, shoot me.
394
00:19:58,739 --> 00:20:00,574
You know who you should never marry?
395
00:20:00,657 --> 00:20:02,534
The Elephant Man.
396
00:20:02,618 --> 00:20:05,037
I'd marry the Elephant Man
before I marry you.
397
00:20:17,716 --> 00:20:19,384
S-I-U.
398
00:20:19,468 --> 00:20:21,011
You know what that means?
399
00:20:21,094 --> 00:20:23,513
Yes, I know what it means.
400
00:20:25,224 --> 00:20:28,769
-Here it is.
-Ah. So, is it really broken?
401
00:20:28,852 --> 00:20:31,730
-No, it's not broken.
-[Monk chuckles]
402
00:20:33,106 --> 00:20:35,192
It's shattered.
403
00:20:35,275 --> 00:20:38,362
Completely. The radiograph indicates
404
00:20:38,445 --> 00:20:41,365
multiple fractures of the tarsal
and metatarsal bones
405
00:20:41,448 --> 00:20:44,368
-consistent with a crush-type injury.
-Ooh.
406
00:20:44,451 --> 00:20:47,371
There are also fractures
along the tibia and fibula
407
00:20:47,454 --> 00:20:49,623
at the medial and lateral malleoli.
408
00:20:49,706 --> 00:20:51,166
[whispers] Ow.
409
00:20:51,250 --> 00:20:55,754
-[doctor] What happened to her?
-She fell 25 feet from a trapeze.
410
00:20:55,837 --> 00:20:58,423
-That would do it.
-Doctor, let me ask you something.
411
00:20:58,507 --> 00:21:02,511
Somebody with an injury like this--
could they do a somersault and run away?
412
00:21:02,594 --> 00:21:05,097
That's impossible.
The pain would kill her.
413
00:21:05,180 --> 00:21:07,349
She couldn't even hobble away.
414
00:21:07,432 --> 00:21:10,519
What if she took pills? Painkillers?
415
00:21:10,602 --> 00:21:12,980
We took a blood test before the x-ray.
416
00:21:13,480 --> 00:21:14,439
Came up negative.
417
00:21:15,023 --> 00:21:17,234
No drugs, no painkillers.
418
00:21:17,317 --> 00:21:18,652
She's clean.
419
00:21:19,486 --> 00:21:20,612
Thank you.
420
00:21:29,121 --> 00:21:31,957
What are you doing? You don't smoke.
421
00:21:32,040 --> 00:21:33,208
I do now.
422
00:21:33,834 --> 00:21:37,004
This is a hospital, for God's sake.
You can't smoke in here.
423
00:21:38,839 --> 00:21:40,966
So? Suck it up.
424
00:21:41,049 --> 00:21:42,676
Okay, I'll suck it up.
425
00:21:42,759 --> 00:21:45,762
You two stay here.
I'll bring the car around.
426
00:21:45,846 --> 00:21:47,472
No, I'm going with you.
427
00:21:50,517 --> 00:21:53,186
Mr. Monk. Would you mind?
428
00:21:53,270 --> 00:21:55,272
I can't open it myself.
429
00:21:56,189 --> 00:21:57,482
Can't you?
430
00:21:57,566 --> 00:22:00,027
You saw the x-rays.
431
00:22:00,110 --> 00:22:01,653
Do you have any other questions?
432
00:22:02,529 --> 00:22:03,572
Just one.
433
00:22:04,698 --> 00:22:06,241
How did you do it?
434
00:22:07,659 --> 00:22:10,162
I like you, Mr. Monk.
435
00:22:10,245 --> 00:22:13,040
You appear to be
a careful and cautious man,
436
00:22:13,957 --> 00:22:17,169
but inside, in your mind, you are like me.
437
00:22:17,252 --> 00:22:21,131
You are up there working without a net,
risking everything.
438
00:22:23,383 --> 00:22:25,469
It is the only way to live.
439
00:22:26,428 --> 00:22:27,888
Am I right?
440
00:22:35,645 --> 00:22:37,314
Steady, steady, no, no.
441
00:22:37,397 --> 00:22:40,650
[elephant lows]
442
00:22:41,443 --> 00:22:42,944
All right.
443
00:22:43,028 --> 00:22:44,905
Natasia. Over here.
444
00:22:46,865 --> 00:22:48,075
Heinz.
445
00:22:48,158 --> 00:22:51,078
Uh, thank you. Thank you for coming.
446
00:22:51,161 --> 00:22:55,415
What did you want to see me about?
Did your girlfriend forget her routine?
447
00:22:55,499 --> 00:22:58,627
[chuckles] No.
I just wanted you to know I got your back.
448
00:22:58,710 --> 00:23:01,296
Don't worry, I would never tell anyone.
449
00:23:03,006 --> 00:23:05,092
Tell them about what, Heinz?
450
00:23:06,384 --> 00:23:08,929
You know… about how you did it.
451
00:23:09,805 --> 00:23:11,014
How I did what?
452
00:23:13,225 --> 00:23:16,520
You know, um, my trailer is over there.
453
00:23:16,603 --> 00:23:18,438
A couple of nights ago, I couldn't sleep.
454
00:23:18,522 --> 00:23:22,275
I looked out of the window,
and, uh, I saw you.
455
00:23:23,401 --> 00:23:25,320
Come on, don't make me say it.
456
00:23:28,240 --> 00:23:31,827
I always thought you were
a smart woman, Natasia.
457
00:23:31,910 --> 00:23:32,994
Very smart.
458
00:23:34,329 --> 00:23:35,455
Very pretty.
459
00:23:35,539 --> 00:23:37,749
What do you want? Money?
460
00:23:37,833 --> 00:23:40,293
Money? What would I do with money?
461
00:23:40,377 --> 00:23:41,461
I…
462
00:23:42,838 --> 00:23:44,840
I just want to spend time with you.
463
00:23:44,923 --> 00:23:46,883
I… I like you.
464
00:23:46,967 --> 00:23:48,301
Heinz…
465
00:23:49,344 --> 00:23:51,138
But I like you too.
466
00:23:52,848 --> 00:23:55,809
Oh, I think we've got a lot to talk about.
467
00:23:55,892 --> 00:23:57,769
-Mm-hm?
-Maybe I can buy you a drink?
468
00:23:58,520 --> 00:23:59,813
I would like that.
469
00:24:01,064 --> 00:24:03,817
Tomorrow, after the matinee.
470
00:24:03,900 --> 00:24:05,527
I'll come to your tent.
471
00:24:05,610 --> 00:24:08,363
No, no, no. Better I meet you here.
472
00:24:08,446 --> 00:24:10,407
There's something I want to show you.
473
00:24:11,116 --> 00:24:13,410
Good. Good.
474
00:24:13,493 --> 00:24:15,662
[telephone rings]
475
00:24:16,913 --> 00:24:18,123
[ringing]
476
00:24:18,206 --> 00:24:20,208
Hello?
477
00:24:20,292 --> 00:24:23,628
It's me, Adrian.
Adrian Monk, your boss.
478
00:24:23,712 --> 00:24:25,213
I know. What do you want?
479
00:24:25,297 --> 00:24:28,675
I'm at the circus.
I thought you were going to meet me here.
480
00:24:28,758 --> 00:24:30,760
I told you I was taking the day off.
481
00:24:32,179 --> 00:24:33,680
Are you allowed to do that?
482
00:24:33,763 --> 00:24:37,142
No. So fire me.
Please-- it'll be my birthday present.
483
00:24:40,020 --> 00:24:41,396
Got your flowers.
484
00:24:41,479 --> 00:24:42,564
Oh, good, good.
485
00:24:42,647 --> 00:24:44,524
The card was blank.
486
00:24:44,608 --> 00:24:50,322
I know, I-I-- I didn't know what to say,
so I just-- I just left it blank.
487
00:24:51,448 --> 00:24:55,160
-How did you know they were from me?
-They're all the same height.
488
00:24:55,243 --> 00:24:57,913
And the flowers have
the exact same number of petals.
489
00:24:57,996 --> 00:24:59,664
Yeah, look, uh…
490
00:25:01,166 --> 00:25:05,337
Sharona, I-I just wanted
to say I'm-- I'm sorry. I'm very sorry.
491
00:25:05,420 --> 00:25:07,380
That's not good enough.
492
00:25:07,464 --> 00:25:11,092
I'm very, very, very, very sorry.
493
00:25:11,176 --> 00:25:12,802
You just don't get it.
494
00:25:17,557 --> 00:25:19,309
Yes, I do.
495
00:25:19,392 --> 00:25:21,061
No, I-I don't.
496
00:25:21,144 --> 00:25:23,897
It's not that easy.
You can't just apologize.
497
00:25:23,980 --> 00:25:26,733
You have to really think
about how you treat me, Adrian.
498
00:25:26,816 --> 00:25:29,444
You really hurt me,
and you have to try to understand--
499
00:25:29,527 --> 00:25:31,029
Wait, there she is. I gotta go.
500
00:25:32,113 --> 00:25:33,698
Be careful.
501
00:25:38,954 --> 00:25:41,790
Please don't-- don't do that.
502
00:25:53,593 --> 00:25:55,845
Sorry. I'm sorry.
503
00:25:55,929 --> 00:25:57,222
I'm sorry.
504
00:25:57,305 --> 00:25:59,432
Don't worry about them.
They know how to fall.
505
00:25:59,516 --> 00:26:02,310
It's the first thing we learn.
506
00:26:02,394 --> 00:26:04,562
You brought your camera, Mr. Monk.
507
00:26:04,646 --> 00:26:07,107
Oh, sure. I love it here. It's so upbeat.
508
00:26:07,190 --> 00:26:09,943
-[balloon pops]
-You hate it here.
509
00:26:10,026 --> 00:26:13,446
You think I can walk.
You're trying to catch me.
510
00:26:13,530 --> 00:26:16,574
You're right. I was.
511
00:26:16,658 --> 00:26:19,828
You saw the x-rays, Mr. Monk.
How can I walk on this?
512
00:26:19,911 --> 00:26:21,871
I'm curious. What is your theory?
513
00:26:21,955 --> 00:26:24,791
Some people have
a very high threshold for pain.
514
00:26:24,874 --> 00:26:27,836
They can take it.
515
00:26:27,919 --> 00:26:29,421
Mm, nice try,
516
00:26:29,504 --> 00:26:32,007
but any doctor
will tell you it's impossible.
517
00:26:32,090 --> 00:26:36,344
Besides, I was married
to Sergei for 15 years.
518
00:26:36,428 --> 00:26:39,764
That's enough pain for a lifetime.
519
00:26:39,848 --> 00:26:42,642
You fell two weeks ago. Is that right?
520
00:26:42,726 --> 00:26:45,270
Your point?
521
00:26:45,353 --> 00:26:48,064
Your cast looks…
522
00:26:48,148 --> 00:26:49,524
looks like new.
523
00:26:49,607 --> 00:26:51,943
No scuff marks. It's not even discolored.
524
00:26:52,027 --> 00:26:54,612
Again, nice try.
525
00:26:54,696 --> 00:26:56,573
My old one was itching.
526
00:26:56,656 --> 00:26:59,701
-Ah.
-So I put a new one on four days ago.
527
00:27:01,202 --> 00:27:03,872
-[organ playing fanfare]
-The show is about to begin.
528
00:27:03,955 --> 00:27:05,790
You are missing it.
529
00:27:05,874 --> 00:27:08,001
You're wrong, Natasia.
530
00:27:08,084 --> 00:27:09,961
I'm not missing a thing.
531
00:27:10,045 --> 00:27:11,921
[man] The lights are coming on
in the Big Top.
532
00:27:12,005 --> 00:27:14,090
Hurry up, folks, get your seats.
533
00:27:14,174 --> 00:27:16,634
So, how's the case coming?
534
00:27:16,718 --> 00:27:18,636
Good.
535
00:27:18,720 --> 00:27:20,764
Not good.
536
00:27:20,847 --> 00:27:22,307
Bad.
537
00:27:22,390 --> 00:27:24,392
I have a suspect.
538
00:27:24,476 --> 00:27:26,770
She doesn't even deny she did it,
539
00:27:26,853 --> 00:27:29,147
-but I can't prove a thing.
-Hmm.
540
00:27:29,230 --> 00:27:32,025
Well, how-- how's that make you feel?
541
00:27:32,108 --> 00:27:33,360
Angry.
542
00:27:33,443 --> 00:27:38,031
Okay, so what do you do
when you feel angry?
543
00:27:38,114 --> 00:27:39,616
I get mad.
544
00:27:41,201 --> 00:27:43,912
Adrian, you've had tough cases before.
545
00:27:43,995 --> 00:27:46,623
You usually don't get this rattled.
546
00:27:46,706 --> 00:27:49,584
What's going on with you and Sharona?
547
00:27:49,667 --> 00:27:53,171
She's still not talking to me.
She says I don't get it.
548
00:27:53,254 --> 00:27:55,298
Well, I-I think maybe she's right.
549
00:27:55,382 --> 00:27:57,175
What don't I get? I don't understand.
550
00:27:57,258 --> 00:27:58,802
I can't tell you that.
551
00:27:58,885 --> 00:28:00,637
You mean…
552
00:28:00,720 --> 00:28:03,098
you know, but you won't tell me?
553
00:28:03,181 --> 00:28:06,726
Adrian, you're going to have to
figure this one out for yourself.
554
00:28:06,810 --> 00:28:08,019
I'm sorry.
555
00:28:08,103 --> 00:28:11,314
I'm-- I want to make sure
I understand this.
556
00:28:11,856 --> 00:28:13,316
I have a problem.
557
00:28:14,526 --> 00:28:15,610
You know the answer.
558
00:28:15,693 --> 00:28:16,778
That's right.
559
00:28:16,861 --> 00:28:18,405
I'm paying you.
560
00:28:18,488 --> 00:28:19,823
That's right.
561
00:28:19,906 --> 00:28:21,366
But you won't tell me.
562
00:28:21,449 --> 00:28:22,617
That's right.
563
00:28:23,785 --> 00:28:28,373
Adrian, the answer is inside you.
564
00:28:28,456 --> 00:28:32,377
No, Doctor, the answer is inside you.
565
00:28:32,460 --> 00:28:35,463
If you told me, I would hear it,
566
00:28:35,547 --> 00:28:37,799
and then the answer would be inside me.
567
00:28:40,718 --> 00:28:42,846
-What do you got?
-Bingo.
568
00:28:42,929 --> 00:28:46,057
What exactly does "bingo" mean, Randy?
569
00:28:46,141 --> 00:28:47,684
We got the murder weapon.
570
00:28:47,767 --> 00:28:50,520
.454 Ruger Casull.
571
00:28:56,651 --> 00:28:59,696
Now, that's been fired recently.
572
00:28:59,779 --> 00:29:00,947
Any prints?
573
00:29:01,030 --> 00:29:02,699
Nope, it's been oiled down.
574
00:29:02,782 --> 00:29:05,076
-How'd it get in there?
-It's the backup cannon.
575
00:29:05,160 --> 00:29:07,912
Cannonball guy
says anybody could have dropped it in.
576
00:29:07,996 --> 00:29:09,956
-They haven't used it in a week.
-Backup cannon!
577
00:29:10,039 --> 00:29:13,501
Get that down to ballistics.
Put it on the fast track.
578
00:29:14,461 --> 00:29:16,504
Excuse me. Are you guys about done?
579
00:29:16,588 --> 00:29:19,424
Sir, could you step back?
This is official police business.
580
00:29:19,507 --> 00:29:22,719
Maybe I should come to your office
and root through your stuff.
581
00:29:22,802 --> 00:29:25,138
How'd you like that, huh?
582
00:29:25,221 --> 00:29:27,056
I hate that cannonball.
583
00:29:27,140 --> 00:29:29,768
[Sharona]
Benjy, bring your bike around back.
584
00:29:29,851 --> 00:29:32,812
How many times do I have to tell you?
585
00:29:32,896 --> 00:29:34,439
God.
586
00:29:36,691 --> 00:29:38,943
-Adrian.
-Hello. It's me-- Adrian.
587
00:29:39,027 --> 00:29:41,446
I know. I'm looking right at you.
588
00:29:42,947 --> 00:29:44,657
Listen, Sharona…
589
00:29:44,741 --> 00:29:48,661
Uh, I've been thinking about it,
you know, it,
590
00:29:48,745 --> 00:29:51,372
and, uh, I just want to say…
591
00:29:54,125 --> 00:29:57,670
"About your fear of elephants,
I was way out of line."
592
00:29:57,754 --> 00:29:59,839
"I shouldn't have belittled you
593
00:29:59,923 --> 00:30:01,800
just because you were being…
594
00:30:01,883 --> 00:30:04,052
irrational."
595
00:30:06,721 --> 00:30:08,515
Is that it?
596
00:30:10,099 --> 00:30:11,643
Uh-oh.
597
00:30:11,726 --> 00:30:13,520
My fear is irrational?
598
00:30:13,603 --> 00:30:16,898
As opposed to-- to what, your fears?
599
00:30:16,981 --> 00:30:20,819
Well, the stuff I'm afraid of
is, you know, based on fact.
600
00:30:20,902 --> 00:30:23,822
-It is?
-Like germs.
601
00:30:23,905 --> 00:30:26,199
Like, um, crooked paintings
602
00:30:26,282 --> 00:30:28,701
and-- and-- and sidewalk cracks
603
00:30:28,785 --> 00:30:30,453
and-- and food touching
604
00:30:30,537 --> 00:30:31,871
and the wind?
605
00:30:31,955 --> 00:30:36,042
Hey, the wind can kill. Hurricane Edna?
606
00:30:36,125 --> 00:30:39,462
-Milk?
-They're things people actually encounter.
607
00:30:39,546 --> 00:30:42,048
You have to make an appointment
to see an elephant.
608
00:30:42,131 --> 00:30:44,801
You have to sign up
for a safari or something.
609
00:30:46,177 --> 00:30:49,472
You don't get it. You never will.
610
00:30:52,141 --> 00:30:55,728
-I'm going to play some video games.
-Hey, hey, don't forget your bike.
611
00:30:55,812 --> 00:30:58,731
If you don't do it,
your mom's going to have to do it.
612
00:30:58,815 --> 00:31:01,150
-Let's give her a break.
-Okay.
613
00:31:02,944 --> 00:31:04,571
What did you say?
614
00:31:04,654 --> 00:31:06,823
N-nothing.
615
00:31:06,906 --> 00:31:09,784
No. No, no, no.
Don't be scared. It was good.
616
00:31:09,868 --> 00:31:12,036
You said "Let's give her a break."
617
00:31:12,120 --> 00:31:14,414
That was empathy.
618
00:31:14,497 --> 00:31:17,584
That means you're thinking
about how I felt.
619
00:31:17,667 --> 00:31:20,753
I think you're getting it now.
620
00:31:20,837 --> 00:31:22,797
I am.
621
00:31:22,880 --> 00:31:24,841
So we're back to where we were?
622
00:31:24,924 --> 00:31:26,759
No.
623
00:31:26,843 --> 00:31:28,970
But it's a start.
624
00:31:32,390 --> 00:31:33,558
Burundi!
625
00:31:34,684 --> 00:31:35,727
Good.
626
00:31:35,810 --> 00:31:38,646
Steady, steady, no, no, no, no.
627
00:31:38,730 --> 00:31:40,315
Ungowa. Ungowa.
628
00:31:41,566 --> 00:31:48,489
[lightly edgy music]
629
00:32:13,389 --> 00:32:15,725
-Dede, bend down.
-[snorts]
630
00:32:15,808 --> 00:32:17,393
That's it.
631
00:32:23,942 --> 00:32:25,652
-Good girl.
-[snorts]
632
00:32:28,988 --> 00:32:33,242
-Why are you dragging me back here?
-Well, you'll see. Have a little faith.
633
00:32:33,326 --> 00:32:34,577
-[trumpets]
-[gasps]
634
00:32:34,661 --> 00:32:37,372
No, no, Adrian, are you crazy?
What are you doing?
635
00:32:37,455 --> 00:32:39,666
I spoke to the trainer earlier.
636
00:32:39,749 --> 00:32:41,959
I told him about your problem,
and we just thought
637
00:32:42,043 --> 00:32:45,004
that if you met the elephant,
if you got to know her,
638
00:32:45,088 --> 00:32:48,174
maybe you could get over your… fear.
639
00:32:49,175 --> 00:32:50,593
Thank you, but I can't.
640
00:32:50,677 --> 00:32:53,638
I can't, and I won't. I'm not doing this.
641
00:32:53,721 --> 00:32:56,140
Mr. Monk. Ah, is this your friend?
642
00:32:56,224 --> 00:32:59,018
Yes, this is Sharona Fleming.
This is Edgar Heinz.
643
00:32:59,102 --> 00:33:00,728
[scoffs] Hi.
644
00:33:00,812 --> 00:33:04,649
Right, and this is Dede.
645
00:33:04,732 --> 00:33:07,026
There's nothing
to be afraid of, Miss Fleming.
646
00:33:07,110 --> 00:33:08,152
Nothing.
647
00:33:08,236 --> 00:33:10,905
-Look, see?
-[Dede grunting]
648
00:33:10,988 --> 00:33:13,324
I'm petting her. Me.
649
00:33:15,493 --> 00:33:17,662
-I'm petting her.
-[Heinz] Elephants are very passive.
650
00:33:17,745 --> 00:33:20,707
They're like children.
Dede wouldn't hurt a fly.
651
00:33:22,417 --> 00:33:23,793
Now you pet her.
652
00:33:23,876 --> 00:33:26,129
I can't believe you did this.
I can't believe it.
653
00:33:26,212 --> 00:33:28,673
Come on, you don't--
you don't want to end up like me.
654
00:33:30,049 --> 00:33:33,094
If… If I can do it,
655
00:33:33,177 --> 00:33:34,512
anybody can do it.
656
00:33:35,263 --> 00:33:36,347
Come on.
657
00:33:41,561 --> 00:33:43,855
Here you go. Just-- Just like I did.
658
00:33:45,273 --> 00:33:46,441
Go ahead.
659
00:33:48,025 --> 00:33:49,152
Go ahead.
660
00:33:51,404 --> 00:33:52,572
Come on.
661
00:33:53,156 --> 00:33:55,324
-Oh, she likes you.
-[Monk] She likes you.
662
00:33:55,408 --> 00:33:57,869
We were just about to rehearse
a couple of tricks.
663
00:33:57,952 --> 00:33:59,996
-Would you like to watch?
-Sure. Sure.
664
00:34:00,079 --> 00:34:01,831
-I don't want to do this.
-Yeah.
665
00:34:01,914 --> 00:34:03,958
Good, good. Dede.
666
00:34:04,459 --> 00:34:06,669
-Back.
-[grunts]
667
00:34:06,753 --> 00:34:07,920
Back.
668
00:34:09,088 --> 00:34:10,757
-Ungowa.
-I don't want to do this.
669
00:34:10,840 --> 00:34:11,924
Burundi.
670
00:34:14,677 --> 00:34:15,720
Ungowa.
671
00:34:16,304 --> 00:34:18,306
[suspenseful music playing]
672
00:34:19,265 --> 00:34:21,559
And now for the grand finale.
673
00:34:32,153 --> 00:34:34,238
-Oh, God.
-Come on now. Don't worry.
674
00:34:34,322 --> 00:34:35,948
He knows what he's doing.
675
00:34:39,869 --> 00:34:41,496
[whispers] Dede…
676
00:34:41,579 --> 00:34:42,830
Burundi!
677
00:34:42,914 --> 00:34:44,123
[trumpets]
678
00:34:45,041 --> 00:34:46,459
Ungowa.
679
00:34:46,542 --> 00:34:48,419
[Natasia] Dede…
680
00:34:48,503 --> 00:34:50,087
Ungowa.
681
00:34:50,171 --> 00:34:52,465
[trumpets]
682
00:34:52,548 --> 00:34:54,383
-[splat]
-Oh, my God!
683
00:34:56,552 --> 00:34:59,680
[sobbing]
684
00:35:03,059 --> 00:35:05,186
Here you go. You want to sleep?
685
00:35:05,269 --> 00:35:08,856
I can't. Every time I close my eyes,
I see it again.
686
00:35:08,940 --> 00:35:11,943
-Oh, it was so horrible.
-It's okay. I'm right here.
687
00:35:12,026 --> 00:35:14,112
-I'll take care of you.
-[kettle whistles]
688
00:35:14,195 --> 00:35:16,155
One hot cocoa coming up.
689
00:35:16,239 --> 00:35:19,408
Here, I'm going to put on
some music for you.
690
00:35:19,492 --> 00:35:21,035
Thank you, Adrian.
691
00:35:21,118 --> 00:35:23,246
Oh, are you kidding?
692
00:35:23,329 --> 00:35:27,875
It's the least I could do.
You've been there for me every day.
693
00:35:27,959 --> 00:35:31,045
And I spoke to that woman
from animal control.
694
00:35:31,129 --> 00:35:33,965
She said it was just a freak accident.
695
00:35:34,048 --> 00:35:37,552
The odds against it were…
a thousand to one.
696
00:35:37,635 --> 00:35:40,138
I really don't want to talk about it.
697
00:35:40,221 --> 00:35:42,723
Good idea. Sorry.
698
00:35:42,807 --> 00:35:46,310
Is, uh… is this a dollop?
699
00:35:46,394 --> 00:35:47,937
What?
700
00:35:48,020 --> 00:35:51,107
A dollop. It says, "Add one
dollop to the whipped cream."
701
00:35:52,108 --> 00:35:54,485
I don't know.
I think a dollop's like a teaspoon.
702
00:35:54,569 --> 00:35:57,071
It doesn't say teaspoon. It says dollop.
703
00:35:57,154 --> 00:36:00,074
It doesn't matter.
It doesn't have to be exact.
704
00:36:00,158 --> 00:36:03,077
-It's like a pinch.
-How many pinches to a dollop?
705
00:36:03,161 --> 00:36:07,832
-I don't know.
-Or maybe it's more like a schmear.
706
00:36:07,915 --> 00:36:11,252
I think it's three pinches to a schmear.
707
00:36:11,335 --> 00:36:13,754
Or…
708
00:36:13,838 --> 00:36:17,466
Ah. Forget it. Forget it.
I'll just make something else.
709
00:36:17,550 --> 00:36:20,469
-What, you're throwing it out?
-Nobody can make this cocoa.
710
00:36:20,553 --> 00:36:21,762
The recipe's impossible.
711
00:36:24,348 --> 00:36:26,475
Fine. I'll do it.
712
00:36:26,559 --> 00:36:28,394
Yeah, maybe you should do it.
713
00:36:33,733 --> 00:36:36,277
You mind if I sit down?
714
00:36:36,360 --> 00:36:38,446
What do you want in your cocoa?
715
00:36:38,529 --> 00:36:41,324
You have any of those
little marshmallows?
716
00:36:41,407 --> 00:36:43,784
-How many? Ten?
-Eight.
717
00:36:45,161 --> 00:36:46,662
I'll have eight.
718
00:36:48,581 --> 00:36:51,667
Eight's good. Make it eight.
719
00:36:52,376 --> 00:36:53,794
Here.
720
00:36:55,796 --> 00:36:58,007
One…
721
00:36:58,090 --> 00:37:00,134
There's eight. You don't have to count.
722
00:37:01,427 --> 00:37:02,929
Four, five…
723
00:37:05,014 --> 00:37:06,182
What?
724
00:37:06,265 --> 00:37:08,893
A thousand to one.
725
00:37:08,976 --> 00:37:14,232
-What's a thousand to one?
-The odds of an elephant doing that.
726
00:37:14,315 --> 00:37:15,608
What?
727
00:37:15,691 --> 00:37:18,694
It wasn't an accident.
728
00:37:18,778 --> 00:37:20,363
[Natasia] Energy!
729
00:37:20,446 --> 00:37:23,282
Philippe, you're dragging your feet!
Point your toes!
730
00:37:25,660 --> 00:37:27,536
Let's do it again!
731
00:37:28,621 --> 00:37:31,165
Excuse me. Natasia Lovara.
732
00:37:31,249 --> 00:37:33,626
-Da.
-Need to ask you one or two questions.
733
00:37:33,709 --> 00:37:36,879
If this is about my ex-husband,
you're wasting your time.
734
00:37:36,963 --> 00:37:39,757
This isn't only about Sergei, ma'am.
You're also a suspect
735
00:37:39,840 --> 00:37:42,885
in the murder of Edgar Heinz,
the elephant trainer.
736
00:37:42,969 --> 00:37:46,430
[laughs] Don't be ridiculous.
That was an accident.
737
00:37:46,514 --> 00:37:47,682
Tragic.
738
00:37:47,765 --> 00:37:50,309
No, it was homicide. Premeditated.
739
00:37:50,393 --> 00:37:53,437
And we have the murder weapon right here.
Lieutenant!
740
00:37:56,357 --> 00:37:58,484
[Dede trumpets]
741
00:38:00,903 --> 00:38:05,366
[Monk] You waited for Mr. Heinz
to put his head under Dede's foot.
742
00:38:05,449 --> 00:38:08,369
And then you gave the command
for the elephant to stomp.
743
00:38:08,452 --> 00:38:11,789
She is well-trained,
weighs over four tons.
744
00:38:11,872 --> 00:38:14,125
A perfect killing machine.
745
00:38:14,208 --> 00:38:17,461
Adrian, Adrian, I gotta go.
Just tell me what happened.
746
00:38:17,545 --> 00:38:19,297
Tell me what happened.
747
00:38:19,380 --> 00:38:21,841
But I was nowhere the pen
when it happened.
748
00:38:21,924 --> 00:38:24,343
That's true. You weren't there.
749
00:38:24,427 --> 00:38:28,055
You gave the command from
across the midway over a walkie-talkie.
750
00:38:28,139 --> 00:38:29,473
Oh.
751
00:38:29,557 --> 00:38:32,351
Lieutenant, could you check
behind the elephant's ear?
752
00:38:35,855 --> 00:38:38,357
-Got it.
-Careful with that, Randy.
753
00:38:38,441 --> 00:38:39,900
We need the prints.
754
00:38:41,485 --> 00:38:43,654
Why kill Edgar Heinz?
755
00:38:43,738 --> 00:38:46,032
Well, you had no choice.
756
00:38:46,115 --> 00:38:51,120
He knew that you had murdered
your ex-husband that Monday night.
757
00:38:51,203 --> 00:38:53,831
Mr. Monk, you are demented.
758
00:38:53,914 --> 00:38:55,750
Nevertheless, you did it.
759
00:38:56,375 --> 00:38:59,670
Excuse me, I'm--
I'm summing up the case here.
760
00:39:01,172 --> 00:39:02,381
The killer ran away.
761
00:39:02,465 --> 00:39:05,843
My foot is broken. You saw the x-ray.
762
00:39:05,926 --> 00:39:08,679
All week, I've been asking
the wrong question.
763
00:39:08,763 --> 00:39:11,515
I've been asking if your foot was broken.
764
00:39:11,599 --> 00:39:15,186
I should've been asking
when your foot was broken.
765
00:39:16,854 --> 00:39:19,690
It's true.
You fell during a show two weeks ago,
766
00:39:19,774 --> 00:39:21,317
but it wasn't an accident.
767
00:39:21,400 --> 00:39:23,277
You said it yourself.
768
00:39:23,361 --> 00:39:26,405
The first thing you learn is how to fall.
769
00:39:26,489 --> 00:39:30,701
I'm guessing it was one of the best
performances of your life, Natasia.
770
00:39:30,785 --> 00:39:33,037
And your fear of hospitals
came in quite handy.
771
00:39:33,120 --> 00:39:34,955
There was no x-ray.
772
00:39:35,039 --> 00:39:37,833
Everyone just accepted the fact
that your foot was broken.
773
00:39:38,918 --> 00:39:42,004
-What is your problem?
-Hey, clown.
774
00:39:42,088 --> 00:39:43,214
Take a walk.
775
00:39:47,635 --> 00:39:50,888
[Monk] The night of the murder,
you slipped out of your cast
776
00:39:50,971 --> 00:39:54,433
and followed your ex-husband
and his girlfriend.
777
00:39:54,517 --> 00:39:57,520
You waited until they were
in a crowded restaurant.
778
00:39:58,437 --> 00:40:00,397
You needed witnesses to see you running.
779
00:40:00,481 --> 00:40:02,566
That was the key to your plan.
780
00:40:03,984 --> 00:40:08,322
I wasn't there,
but I heard you were dazzling.
781
00:40:08,406 --> 00:40:10,533
You really are the Queen of the Sky.
782
00:40:10,616 --> 00:40:14,328
[sighs] An interesting theory, Mr. Monk.
783
00:40:14,412 --> 00:40:17,081
Perhaps you'd like to x-ray my foot again.
784
00:40:17,164 --> 00:40:22,211
No need for that.
I'm quite sure it really is broken.
785
00:40:22,294 --> 00:40:24,296
-Good.
-Now.
786
00:40:24,380 --> 00:40:28,134
You knew you'd be a suspect,
and you knew that we'd want an x-ray.
787
00:40:28,217 --> 00:40:31,762
It's not an easy thing to do…
breaking your own foot.
788
00:40:33,514 --> 00:40:34,598
[trumpeting]
789
00:40:34,682 --> 00:40:37,184
[Monk] After the murder,
you came back here.
790
00:40:37,268 --> 00:40:39,019
It was late. Everyone was sleeping…
791
00:40:39,103 --> 00:40:41,355
Dede, ungowa.
792
00:40:44,900 --> 00:40:46,068
[crack]
793
00:40:46,152 --> 00:40:48,404
[Monk] Everyone except Dede's trainer.
794
00:40:49,238 --> 00:40:53,451
His trailer was right there.
He probably woke up and looked outside.
795
00:40:55,703 --> 00:40:58,122
Can't somebody do something
about this clown?
796
00:40:58,205 --> 00:41:02,084
Look, I'm a police officer. Knock it off.
797
00:41:03,586 --> 00:41:04,628
Go ahead.
798
00:41:04,712 --> 00:41:08,883
Like Tolstoy, you know how to tell
a clever story, but you need proof.
799
00:41:09,467 --> 00:41:11,135
The elephant isn't talking.
800
00:41:11,218 --> 00:41:13,888
Anyone could've put that
radio thing in her ear.
801
00:41:13,971 --> 00:41:16,682
Randy, take that down to
the laboratory straightaway.
802
00:41:16,765 --> 00:41:19,810
I don't think they'll find any prints.
She's too smart.
803
00:41:19,894 --> 00:41:22,271
I'm sure she wiped it down.
804
00:41:23,230 --> 00:41:25,900
Then again, that walkie looks brand-new.
805
00:41:26,901 --> 00:41:28,777
Which means she had
to put batteries in it.
806
00:41:30,196 --> 00:41:33,115
You did remember to wipe
your prints off the batteries,
807
00:41:33,199 --> 00:41:34,867
didn't you, Natasia?
808
00:41:35,534 --> 00:41:37,286
[honks] Wocka-wocka!
809
00:41:37,369 --> 00:41:39,497
That's it, freak. You're under arrest.
810
00:41:39,580 --> 00:41:41,707
-For what?
-For impersonating an officer.
811
00:41:41,790 --> 00:41:43,709
-[Natasia grunts]
-[Monk groans]
812
00:41:43,792 --> 00:41:46,712
Hey! Hey! Hey, hey, get her! Get her!
813
00:41:52,009 --> 00:41:55,221
[screams] Oh, my God! Oh, my God!
814
00:41:55,304 --> 00:41:56,722
[trumpeting]
815
00:41:58,349 --> 00:42:01,227
Don't move! Go, go!
816
00:42:01,310 --> 00:42:04,438
[muttering in Russian] …batteries!
817
00:42:05,564 --> 00:42:09,193
Are you all right?
You must've been so frightened.
818
00:42:09,985 --> 00:42:13,614
See, I'm empathizing with you.
I'm putting myself in your shoes.
819
00:42:14,323 --> 00:42:15,449
Will you shut up?
820
00:42:15,533 --> 00:42:19,245
Okay, that's you getting annoyed at me
because I won't shut up.
821
00:42:19,328 --> 00:42:22,790
So, I'm… That's me being
compassionate and sensitive.
822
00:42:22,873 --> 00:42:25,084
-I feel your pain.
-Oh, God.
823
00:42:25,167 --> 00:42:27,711
-I'm feeling your pain.
-I've created a monster.
824
00:42:27,795 --> 00:42:31,090
I hear that.
I'm hearing what you're saying.
825
00:42:32,174 --> 00:42:35,427
See, Mom? I told you she was friendly.
826
00:42:35,511 --> 00:42:38,764
-How do you feel?
-Good. I think I'm over it.
827
00:42:39,682 --> 00:42:41,308
Maybe there's hope for you.
828
00:42:43,811 --> 00:42:45,688
-Ugh.
-What's wrong?
829
00:42:45,771 --> 00:42:48,148
I think I stepped in something.
830
00:42:48,649 --> 00:42:51,235
-Where?
-It's right here.
831
00:42:51,318 --> 00:42:54,154
-I don't see anything.
-I definitely stepped in something.
832
00:42:55,406 --> 00:42:57,491
-I have to go home.
-[scoffs]
833
00:42:57,992 --> 00:43:00,411
-We just got here.
-I wanna go home.
834
00:43:00,494 --> 00:43:02,788
-Just suck it up.
-I don't think it's my turn to suck it up.
835
00:43:02,871 --> 00:43:05,916
-I think it's your turn to suck it up.
-[Benjy] Why don't you both suck it up?
836
00:43:06,000 --> 00:43:08,544
[Sharona] Excuse me, do you kiss
your mom with that mouth?
837
00:43:08,627 --> 00:43:11,755
-No.
-You should. Come here. [laughs]
838
00:43:11,839 --> 00:43:14,008
-[Benjy] I love you, Mom.
-I love you too.
839
00:43:17,845 --> 00:43:20,264
[theme music plays]
61439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.