All language subtitles for Monk_S01E13_Mr. Monk and the Airplane.English (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,461 --> 00:00:06,589 -[Monk] What time does she get in? -[Sharona] Any minute. We have to hurry. 2 00:00:06,673 --> 00:00:08,967 [Monk] All right. I finally get to meet 3 00:00:09,050 --> 00:00:10,760 -the famous Aunt Minn. -Yep. 4 00:00:11,261 --> 00:00:12,679 Have you told her about me? 5 00:00:13,179 --> 00:00:14,848 I think your name's come up once or twice. 6 00:00:14,931 --> 00:00:15,807 What did you say? 7 00:00:15,890 --> 00:00:18,435 I told her the truth. Sorry. 8 00:00:24,232 --> 00:00:27,110 Oh, hold on, Sharona. Wait. We're on the wrong floor. 9 00:00:27,193 --> 00:00:29,154 This is departures. Arrivals, upstairs. 10 00:00:29,237 --> 00:00:30,864 I think you'd better sit down. 11 00:00:32,574 --> 00:00:34,909 Okay, I got good news and bad news. 12 00:00:34,993 --> 00:00:36,661 -What do you want to hear first? -Neither. 13 00:00:36,745 --> 00:00:38,830 -You gotta pick one. -I don't want to. 14 00:00:38,913 --> 00:00:40,540 If you tell me the good news first, 15 00:00:41,041 --> 00:00:42,167 I won't enjoy it 16 00:00:42,250 --> 00:00:44,210 because I'll be worryin' about the bad news, 17 00:00:44,294 --> 00:00:45,211 which is coming next. 18 00:00:45,295 --> 00:00:46,629 If you tell me the bad news first, 19 00:00:46,713 --> 00:00:48,381 I won't even get a chance to enjoy the good news 20 00:00:48,465 --> 00:00:51,050 -because I know-- -Okay, okay, Adrian. Just stop. 21 00:00:51,134 --> 00:00:53,595 [groans] Okay, I'm just gonna say it. 22 00:00:54,637 --> 00:00:56,014 We're not here to pick up Aunt Minn. 23 00:00:56,097 --> 00:00:58,600 -Yes, we are. -No, no. We're not. 24 00:00:58,683 --> 00:01:01,895 Aunt Minn's not coming here. I'm going there. 25 00:01:01,978 --> 00:01:03,980 My, uh, flight leaves in about an hour 26 00:01:04,063 --> 00:01:07,067 -and I'm gonna be gone for seven days. -In a row? 27 00:01:07,150 --> 00:01:08,610 Yeah, in a row. 28 00:01:08,693 --> 00:01:11,279 I didn't want to tell you 'cause I knew you were gonna freak out. 29 00:01:11,362 --> 00:01:13,865 -Now, you could either stay here-- -By myself? 30 00:01:13,948 --> 00:01:15,700 No. My sister would look in on you. 31 00:01:15,784 --> 00:01:18,620 Or… you can come with me. I packed your things. 32 00:01:19,204 --> 00:01:20,330 No, no, I-- 33 00:01:20,413 --> 00:01:23,958 Okay, I'm gonna need a day or two to think about it. 34 00:01:24,042 --> 00:01:27,003 -You only got five minutes. -This is the final boarding call 35 00:01:27,086 --> 00:01:29,214 for Alpha Air flight 395 to Boston. 36 00:01:29,297 --> 00:01:31,925 All passengers, please proceed to gate 10. 37 00:01:32,008 --> 00:01:36,554 Again, this is the final boarding call for Alpha Air's flight 395 to Boston. 38 00:01:36,638 --> 00:01:39,098 All passengers should proceed to gate 10. 39 00:01:40,850 --> 00:01:41,684 Adrian? 40 00:01:42,936 --> 00:01:43,978 Adrian? 41 00:01:44,771 --> 00:01:45,730 What's it gonna be? 42 00:01:46,356 --> 00:01:49,234 Uh… I'm gonna stay here. 43 00:01:49,317 --> 00:01:50,360 By yourself? 44 00:01:50,443 --> 00:01:52,237 No, I'm gonna come with you. 45 00:01:52,320 --> 00:01:53,238 On the plane? 46 00:01:53,321 --> 00:01:55,323 [light music playing] 47 00:01:56,866 --> 00:01:57,826 You sure? 48 00:02:05,834 --> 00:02:07,210 Could I borrow your lipstick? 49 00:02:08,503 --> 00:02:10,380 It was the only thing we couldn't match. 50 00:02:10,463 --> 00:02:12,257 [silenced gunshots] 51 00:02:12,340 --> 00:02:14,592 [intriguing music playing] 52 00:02:23,143 --> 00:02:26,479 [theme music plays] 53 00:03:14,444 --> 00:03:16,070 [woman over P.A.] Ladies and gentlemen, 54 00:03:16,154 --> 00:03:18,031 please note, Nationwide Airlines flight 476 55 00:03:18,114 --> 00:03:19,741 to St. Louis has been delayed. 56 00:03:19,824 --> 00:03:21,075 I can assure you, Mr. Monk, 57 00:03:21,159 --> 00:03:23,328 this particular aircraft has an excellent safety record. 58 00:03:23,411 --> 00:03:25,121 -Could I see it? -Adrian. 59 00:03:25,204 --> 00:03:26,915 He doesn't have the safety record with him. 60 00:03:26,998 --> 00:03:28,666 How long would it take you to get a copy? 61 00:03:28,750 --> 00:03:31,252 [woman] Now he wants to see the safety record. 62 00:03:31,336 --> 00:03:34,130 Ugh! He's gonna sit right next to me. I know it. 63 00:03:34,756 --> 00:03:36,132 And the-- the last time 64 00:03:36,215 --> 00:03:39,510 the plane was disinfected was when, would you say? 65 00:03:42,931 --> 00:03:44,307 [man over P.A.] Ladies and gentlemen… 66 00:03:45,016 --> 00:03:48,144 Adrian, empty your pockets and put your stuff in here. 67 00:03:54,233 --> 00:03:56,361 You didn't have to put them in baggies, sir. 68 00:03:56,444 --> 00:03:57,737 No, he did. 69 00:03:59,656 --> 00:04:01,950 Nail clippers. You can't bring these on board. Sorry. 70 00:04:02,033 --> 00:04:04,452 So she can't fly. Is that what you're saying? 71 00:04:04,535 --> 00:04:05,662 We have to stay here. 72 00:04:05,745 --> 00:04:07,372 No, we have to confiscate them. 73 00:04:07,455 --> 00:04:09,207 You sure you wanna go without your nail clippers? 74 00:04:09,290 --> 00:04:10,625 I'll buy new ones when we get there. 75 00:04:10,708 --> 00:04:12,251 But they may not have that exact same model. 76 00:04:12,335 --> 00:04:13,336 Ah, I don't care. 77 00:04:17,382 --> 00:04:18,925 [woman] Thank you. Go ahead. 78 00:04:20,385 --> 00:04:22,303 Okay, sir. Step through, please. 79 00:04:23,638 --> 00:04:24,555 Yes. 80 00:04:24,639 --> 00:04:26,391 Just step through, sir. 81 00:04:26,474 --> 00:04:29,644 [playful music playing] 82 00:04:29,727 --> 00:04:32,146 [metal detector beeps] 83 00:04:32,230 --> 00:04:33,231 Body check. 84 00:04:34,732 --> 00:04:36,484 Sir, put your arms up, please. 85 00:04:36,567 --> 00:04:38,569 [static blips] 86 00:04:39,237 --> 00:04:40,655 [detector whines] 87 00:04:40,738 --> 00:04:42,949 [static blips] 88 00:04:43,032 --> 00:04:44,742 [detector whines] 89 00:04:50,248 --> 00:04:51,165 How did it go? 90 00:04:51,249 --> 00:04:53,334 Everything worked out exactly as I planned. 91 00:04:53,418 --> 00:04:54,502 They'll never find her. 92 00:04:54,585 --> 00:04:55,545 Let's go. 93 00:04:56,087 --> 00:04:58,089 [intriguing music playing] 94 00:04:59,424 --> 00:05:02,051 Attention, passengers, Blue Sky Air's flight… 95 00:05:02,135 --> 00:05:03,303 Adrian? 96 00:05:04,095 --> 00:05:04,929 Hey. 97 00:05:05,847 --> 00:05:07,015 Are you okay? 98 00:05:07,098 --> 00:05:08,182 You want a sedative? 99 00:05:08,266 --> 00:05:10,184 -They're very mild. -No. No, thanks. 100 00:05:10,852 --> 00:05:12,770 Well, I bought some magazines. 101 00:05:12,854 --> 00:05:14,230 You bought all those? 102 00:05:15,606 --> 00:05:16,816 What's the problem? 103 00:05:16,899 --> 00:05:19,694 It just seems like a lot of extra weight. 104 00:05:20,611 --> 00:05:22,155 I am telling you, it's gonna be fine. 105 00:05:22,238 --> 00:05:24,198 -It's the safest way to travel. -I know. 106 00:05:24,282 --> 00:05:26,325 Statistically, it's very safe. 107 00:05:26,409 --> 00:05:29,495 But here's my problem. You see that plane taking off? 108 00:05:30,288 --> 00:05:34,042 I know it happens 10,000 times a day, but it's really-- 109 00:05:34,542 --> 00:05:36,961 It's really not possible, is it, when you really-- 110 00:05:37,795 --> 00:05:40,798 I mean, how can they fly? They're-- they're made of metal. 111 00:05:40,882 --> 00:05:43,051 They weigh 200 tons. 112 00:05:43,801 --> 00:05:45,428 Plus, now you're adding all the magazines. 113 00:05:45,511 --> 00:05:46,804 Adrian, Adrian. Look, 114 00:05:47,513 --> 00:05:49,724 I know this is very hard for you. 115 00:05:49,807 --> 00:05:51,309 It's a very big step. 116 00:05:52,226 --> 00:05:53,936 And I just want to let you know 117 00:05:55,229 --> 00:05:56,647 I'm really proud of you. 118 00:05:57,648 --> 00:05:58,775 Welcome. 119 00:06:00,401 --> 00:06:03,446 Mrs. Chabrol, is your husband with you? 120 00:06:03,529 --> 00:06:07,241 Oh, yes, he's just, um, just running a little late. 121 00:06:07,325 --> 00:06:10,369 [man] He better hurry. We're just about ready to go, ma'am. 122 00:06:11,370 --> 00:06:12,955 Next passenger, please. 123 00:06:16,793 --> 00:06:19,670 Mr. Monk! It's nice to have you with us. 124 00:06:19,754 --> 00:06:21,214 [nervous laughter] 125 00:06:21,839 --> 00:06:23,633 Oh, he's just a little nervous. 126 00:06:23,716 --> 00:06:25,343 Oh, there's nothing to be nervous about. 127 00:06:27,345 --> 00:06:29,472 You're gonna have to let go of that ticket. 128 00:06:30,139 --> 00:06:30,973 Okay. Wait. 129 00:06:34,519 --> 00:06:35,686 Okay, take it. Take it. 130 00:06:35,770 --> 00:06:36,854 Quick. Quick. 131 00:06:36,938 --> 00:06:39,065 [playful music playing] 132 00:06:40,608 --> 00:06:42,276 -Trouble ahead. -Oh, yeah. 133 00:06:46,948 --> 00:06:49,117 This is-- This isn't so bad. 134 00:06:49,200 --> 00:06:50,785 This is first class. Keep walkin'. 135 00:06:50,868 --> 00:06:52,620 -We're in steerage. -Oh. 136 00:06:54,247 --> 00:06:55,873 -[gasps] Oh, my God! -What? 137 00:06:56,499 --> 00:06:59,293 Oh, my God, that is Tim Daly! I love him! 138 00:06:59,377 --> 00:07:00,837 What is he, some kind of actor? 139 00:07:00,920 --> 00:07:03,172 Yeah! Yeah! He was on that show Wings. 140 00:07:03,256 --> 00:07:05,466 Never saw it. Was it good? 141 00:07:06,551 --> 00:07:07,969 Well, he was. 142 00:07:12,140 --> 00:07:13,224 How ya doin'? 143 00:07:19,856 --> 00:07:22,275 Oh. Here, here. Adrian, row 11. This is us. 144 00:07:22,358 --> 00:07:23,359 C and D. 145 00:07:23,443 --> 00:07:24,735 [scoffs] I knew it. 146 00:07:24,819 --> 00:07:26,612 Why do I attract the crazies? 147 00:07:27,738 --> 00:07:30,283 Now, do you want the aisle or the middle? 148 00:07:30,366 --> 00:07:32,452 Okay, I'll-- I'll take the… 149 00:07:33,536 --> 00:07:34,579 Aisle. 150 00:07:34,662 --> 00:07:36,581 -You sure? -Aisle. Aisle. 151 00:07:36,664 --> 00:07:39,083 No, g-- Um, nah, middle. Middle. Oh, middle. 152 00:07:39,167 --> 00:07:41,252 Aisle! Aisle! I'm just gonna-- Wait. 153 00:07:41,919 --> 00:07:44,088 Mister. Mister. Take this one. I won't mind. 154 00:07:44,172 --> 00:07:46,507 Oh, no, no. Please don't offer him a third choice. 155 00:07:46,591 --> 00:07:48,759 His head will explode. But… [laughs] 156 00:07:49,886 --> 00:07:51,762 But thank you so much, sir. Thank you. 157 00:07:51,846 --> 00:07:53,097 Sit in the middle. 158 00:07:53,181 --> 00:07:55,057 It always happens to me. Always. 159 00:07:55,141 --> 00:07:56,559 I knew it. I knew it. 160 00:07:58,227 --> 00:07:59,520 Good choice. 161 00:08:00,146 --> 00:08:01,898 So you business or pleasure? 162 00:08:01,981 --> 00:08:06,110 Uh, w-- we're going to visit her aunt in New Jersey. 163 00:08:06,194 --> 00:08:07,570 So neither. 164 00:08:07,653 --> 00:08:09,113 [laughs softly] 165 00:08:09,614 --> 00:08:12,575 I'm Warren Beach. "Beach" like Coney Island. 166 00:08:12,658 --> 00:08:14,118 Oh, Adrian Monk. 167 00:08:15,244 --> 00:08:16,329 Hi, Adrian. How are you? 168 00:08:17,830 --> 00:08:18,831 What's the matter? 169 00:08:20,541 --> 00:08:22,501 -I'm not sick. -No, he is. 170 00:08:23,169 --> 00:08:24,128 What is that? 171 00:08:25,129 --> 00:08:27,548 Oh, um… [clears her throat] That's a diagram. 172 00:08:27,632 --> 00:08:29,884 It shows you what to do in case there's an emergency. 173 00:08:30,843 --> 00:08:33,304 How much time do we have to study this? 174 00:08:33,387 --> 00:08:34,514 [laughter] 175 00:08:34,597 --> 00:08:37,433 Oh, he's not exactly a frequent flyer, you know. 176 00:08:39,393 --> 00:08:42,188 Excuse me, could I have a scotch and water, please? 177 00:08:42,271 --> 00:08:44,148 [female flight attendant] Not till we're airborne. 178 00:08:44,232 --> 00:08:45,233 Are you okay? 179 00:08:45,316 --> 00:08:47,443 I just don't fly very often. 180 00:08:47,526 --> 00:08:49,111 [chime rings] 181 00:08:49,195 --> 00:08:51,072 -What's that? -Oh. 182 00:08:51,155 --> 00:08:52,782 That's your call button 183 00:08:52,865 --> 00:08:54,075 in case you need help. 184 00:08:54,158 --> 00:08:56,869 [chime rings repeatedly] 185 00:08:59,413 --> 00:09:00,248 Can I help you? 186 00:09:00,331 --> 00:09:02,083 I was just testing the button. 187 00:09:03,209 --> 00:09:05,753 -[chime rings repeatedly] -Seems to be working. 188 00:09:07,213 --> 00:09:08,548 So you can stop now. 189 00:09:10,383 --> 00:09:11,634 Adrian. Adrian. 190 00:09:11,717 --> 00:09:13,886 Sit. Sit down. Sit down. 191 00:09:13,970 --> 00:09:15,137 Let me guess. 192 00:09:15,888 --> 00:09:17,306 First time on a plane? 193 00:09:17,390 --> 00:09:19,559 Oh, no, no. I've been on a plane before. 194 00:09:20,309 --> 00:09:21,852 Where'd you go? 195 00:09:21,936 --> 00:09:23,854 Well, uh, didn't actually go anywhere. 196 00:09:23,938 --> 00:09:27,024 Before we took off, I was crying so much, 197 00:09:27,108 --> 00:09:30,611 they asked my mother and me to leave the plane. 198 00:09:32,029 --> 00:09:33,823 Tell her how old you were. 199 00:09:34,865 --> 00:09:37,827 I was, uh, twenty… seven. 200 00:09:37,910 --> 00:09:39,120 [laughs softly] 201 00:09:42,832 --> 00:09:45,459 11-D's a real squawker. 202 00:09:45,543 --> 00:09:47,003 -Do you need any help? -Me? 203 00:09:47,670 --> 00:09:50,298 Honey, I've been doing this job for 19 years. 204 00:09:50,381 --> 00:09:52,842 I've never met a rider I couldn't handle. 205 00:09:52,925 --> 00:09:54,677 So as a first-time flyer, 206 00:09:54,760 --> 00:09:57,263 you are sitting next to the right person! 207 00:09:57,346 --> 00:10:01,726 Look at that. That is the million-mile pin! 208 00:10:01,809 --> 00:10:02,643 I'm in sales. 209 00:10:02,727 --> 00:10:05,521 I fly two, three times a week. Never had an accident. 210 00:10:05,605 --> 00:10:06,772 You see? 211 00:10:07,857 --> 00:10:09,650 Except last January 212 00:10:09,734 --> 00:10:10,943 in San Diego, 213 00:10:11,444 --> 00:10:12,987 we overshot the runway. 214 00:10:13,654 --> 00:10:15,448 We had to ditch into the ocean. 215 00:10:16,073 --> 00:10:19,118 You know, those brochures are not always so accurate. 216 00:10:19,201 --> 00:10:22,163 In real life, people are fighting over the life preservers. 217 00:10:22,246 --> 00:10:24,457 And you know how they say your cushion floats? 218 00:10:24,540 --> 00:10:25,916 Not all of them do. 219 00:10:26,584 --> 00:10:28,544 I don't want to talk about this anymore. 220 00:10:29,420 --> 00:10:30,921 [woman coughing repeatedly] 221 00:10:33,883 --> 00:10:36,010 [chime rings repeatedly] 222 00:10:37,345 --> 00:10:38,387 We meet again. 223 00:10:38,471 --> 00:10:41,849 Excuse me, that woman back there is coughing and coughing. 224 00:10:42,475 --> 00:10:43,893 She's not covering her mouth. 225 00:10:43,976 --> 00:10:46,771 -I'm not her mother. -I know. It's the air. 226 00:10:47,396 --> 00:10:48,773 It's all re-circulating 227 00:10:49,523 --> 00:10:52,068 and it feels like she's coughing right on me. 228 00:10:53,069 --> 00:10:56,280 We have a special supply of fresh air up front. 229 00:10:56,364 --> 00:10:59,283 I'm not supposed to do this, but I'm gonna have the captain 230 00:10:59,367 --> 00:11:02,828 pipe it directly into your blower, okay? 231 00:11:03,663 --> 00:11:04,747 Okay. 232 00:11:04,830 --> 00:11:06,582 Ah, don't tell anybody else. 233 00:11:07,375 --> 00:11:08,542 Thank you. 234 00:11:09,502 --> 00:11:11,629 She was patronizing me, wasn't she? 235 00:11:12,671 --> 00:11:14,548 You sure complain a lot. 236 00:11:14,632 --> 00:11:15,591 Thank you. 237 00:11:15,674 --> 00:11:17,510 You know what I think your name is? 238 00:11:17,593 --> 00:11:18,928 Mr. Complainy. 239 00:11:19,011 --> 00:11:21,931 [laughs] Kid's got your number. 240 00:11:22,723 --> 00:11:25,101 -Yes, it's the fourth row. -Oh, Barbara. 241 00:11:25,184 --> 00:11:27,812 Stefan! Thank God. Where were you? 242 00:11:27,895 --> 00:11:29,563 Uh, I went to the wrong gate. 243 00:11:29,647 --> 00:11:31,148 Can you believe it? 244 00:11:31,232 --> 00:11:32,441 [Stefan grunts] 245 00:11:40,324 --> 00:11:42,410 Her pin. Her pin. 246 00:11:42,493 --> 00:11:43,327 What pin? 247 00:11:43,411 --> 00:11:46,038 That-- That woman's pin. 248 00:11:46,122 --> 00:11:48,082 She has a million-mile pin. 249 00:11:48,749 --> 00:11:49,750 So? 250 00:11:50,418 --> 00:11:52,795 She told the stewardess that she never flies. 251 00:11:54,171 --> 00:11:57,007 That's pretty sharp. You ought to be a detective. 252 00:11:57,091 --> 00:11:58,551 Oh, he is a detective. 253 00:11:58,634 --> 00:12:00,803 That's why he notices little things like that. 254 00:12:00,886 --> 00:12:02,513 Noticing little things. 255 00:12:02,596 --> 00:12:05,057 Basically, that's all a salesman does. 256 00:12:05,808 --> 00:12:08,602 Listen, if you ever need a job, call me. 257 00:12:09,854 --> 00:12:11,522 Extension cords? 258 00:12:11,605 --> 00:12:15,693 The largest distributor of extension cords in the world. 259 00:12:15,776 --> 00:12:19,405 We have 65% of the domestic market. 260 00:12:19,488 --> 00:12:21,699 We make three-footers, six-footers, 261 00:12:21,782 --> 00:12:23,826 nine-footers-- That's our big seller. 262 00:12:23,909 --> 00:12:26,579 It's 50% longer than the six-footer. 263 00:12:27,246 --> 00:12:28,247 That's right. 264 00:12:29,081 --> 00:12:30,207 That's all you sell? 265 00:12:30,291 --> 00:12:31,542 I'm fulfilled. 266 00:12:31,625 --> 00:12:34,670 I mean, everybody takes extension cords for granted, 267 00:12:34,753 --> 00:12:36,046 but just try to imagine 268 00:12:36,130 --> 00:12:38,591 how the world would be without them. 269 00:12:45,264 --> 00:12:48,809 I guess all the furniture would be a lot closer to the walls. 270 00:12:48,893 --> 00:12:53,314 Exactly. "If it doesn't reach, call Warren Beach." 271 00:12:53,814 --> 00:12:55,357 Good morning, ladies and gentlemen. 272 00:12:55,441 --> 00:12:56,775 Ah, this is your captain speaking. 273 00:12:56,859 --> 00:13:00,571 [stuttering] We're moving. We're rolling. We're going. We're moving. 274 00:13:00,654 --> 00:13:03,407 We have to move. That's how it works. 275 00:13:04,617 --> 00:13:08,662 [flight attendant over P.A.] Welcome to Nationwide Airways flight 635 276 00:13:08,746 --> 00:13:10,873 nonstop to Newark, New Jersey. 277 00:13:10,956 --> 00:13:14,168 In the unlikely event of loss of cabin pressure, 278 00:13:14,251 --> 00:13:17,213 an oxygen mask will drop automatically 279 00:13:17,296 --> 00:13:18,881 from the overhead compartment. 280 00:13:18,964 --> 00:13:20,799 I'm sorry. You were talking so fast. 281 00:13:20,883 --> 00:13:23,093 Uh, the-- the overhead what, what, what? 282 00:13:23,177 --> 00:13:24,136 Compartment. 283 00:13:24,720 --> 00:13:27,223 Simply place the mask over your nose and mouth 284 00:13:27,306 --> 00:13:28,807 -and breathe normally. -I'm sorry. 285 00:13:28,891 --> 00:13:31,727 Could you just say that little part again? I-- I-- I couldn't see. 286 00:13:32,603 --> 00:13:35,189 Simply place the mask over your nose and mouth 287 00:13:35,272 --> 00:13:36,440 and breathe normally. 288 00:13:36,524 --> 00:13:38,567 Maybe we should test them. 289 00:13:38,651 --> 00:13:40,027 We don't need to test them. 290 00:13:40,110 --> 00:13:41,987 But how do we know that they're working? 291 00:13:42,071 --> 00:13:42,988 [woman] What? 292 00:13:43,656 --> 00:13:45,366 They all work, okay? 293 00:13:45,449 --> 00:13:47,743 -There are four exits in the aircraft. -Excuse me. 294 00:13:47,826 --> 00:13:48,994 Two in the foreca-- 295 00:13:49,078 --> 00:13:51,205 Excuse me. Uh, shh! 296 00:13:54,375 --> 00:13:56,293 "Two in the forward section." Go on. 297 00:13:56,377 --> 00:13:58,629 And one over each wing. 298 00:13:58,712 --> 00:14:00,297 In the event of an evacuation, 299 00:14:00,381 --> 00:14:03,676 we are asking passengers seated nearest to the exits-- 300 00:14:03,759 --> 00:14:05,761 [stuttering] I'm so sorry. 301 00:14:05,844 --> 00:14:09,723 How can we be sure that we have the best people 302 00:14:09,807 --> 00:14:11,475 sitting near the exits? 303 00:14:11,559 --> 00:14:13,727 If you don't think that the cabin is safe, 304 00:14:13,811 --> 00:14:16,272 perhaps you'd be more comfortable flying downstairs 305 00:14:16,355 --> 00:14:17,565 in the cargo bay? 306 00:14:17,648 --> 00:14:19,233 -[laughter and applause] -Oh. 307 00:14:20,401 --> 00:14:21,986 She got ya, Adrian. 308 00:14:22,069 --> 00:14:23,112 Problem? 309 00:14:23,821 --> 00:14:27,241 Can't find her-- Uh, my passport. 310 00:14:27,324 --> 00:14:28,867 -I can't-- -Relax. Relax. 311 00:14:28,951 --> 00:14:30,286 Maybe it's in the other bag. 312 00:14:30,369 --> 00:14:31,912 I'll take a look. 313 00:14:33,080 --> 00:14:34,999 Sir? Ma'am? 314 00:14:35,082 --> 00:14:36,834 Please sit down. We're underway. 315 00:14:36,917 --> 00:14:39,712 -Oh. Thank God. -Excuse me. 316 00:14:39,795 --> 00:14:42,339 -Check it out. Check it out. -Please, sit down! 317 00:14:42,423 --> 00:14:44,967 -You must take your seats. -When they kissed in the terminal, 318 00:14:45,050 --> 00:14:46,802 she had to stand on tiptoe. 319 00:14:47,344 --> 00:14:50,097 She's grown at least two inches. 320 00:14:50,180 --> 00:14:51,974 Voila. Sit down, Barbara. 321 00:14:52,057 --> 00:14:53,309 Thank you. 322 00:14:55,060 --> 00:14:57,104 -Ooh! Here we go. -Here we go. 323 00:15:04,653 --> 00:15:07,823 Excuse me, I can't feel my fingers. 324 00:15:10,993 --> 00:15:13,746 Sharona, I have a bad feeling. 325 00:15:14,538 --> 00:15:16,498 I'm telling you, it's perfectly safe. 326 00:15:17,333 --> 00:15:18,292 I don't mean the plane. 327 00:15:19,251 --> 00:15:20,210 That man. 328 00:15:21,253 --> 00:15:23,339 I think he murdered his wife. 329 00:15:25,049 --> 00:15:26,216 You do? 330 00:15:37,019 --> 00:15:38,896 [flight attendant] Can I get you something to drink? 331 00:15:41,315 --> 00:15:42,733 Do you like riddles? 332 00:15:43,567 --> 00:15:44,568 Why, yes. 333 00:15:44,652 --> 00:15:46,403 -Good. 'Cause I have one. -Did I say yes? 334 00:15:46,487 --> 00:15:48,572 -I meant no. -Pete and Repeat were in a boat. 335 00:15:48,656 --> 00:15:50,908 Pete fell out. Who was left? 336 00:15:50,991 --> 00:15:52,242 Repeat. 337 00:15:52,326 --> 00:15:53,994 Pete and Repeat were in a boat. 338 00:15:54,078 --> 00:15:55,829 Pete fell out. Who was left? 339 00:15:55,913 --> 00:15:56,914 Repeat. 340 00:15:56,997 --> 00:15:58,624 Pete and Repeat were in a boat. 341 00:15:58,707 --> 00:16:00,584 Pete fell out. Who was left? 342 00:16:02,795 --> 00:16:05,172 -Repeat. -Pete and Repeat were in a boat. 343 00:16:05,255 --> 00:16:07,007 Pete fell out. Who was left? 344 00:16:07,091 --> 00:16:08,384 Is that a new script? 345 00:16:08,467 --> 00:16:10,886 Yeah. I can't decide whether or not to do it. 346 00:16:11,845 --> 00:16:13,889 Hitman's Diary. Hmm. 347 00:16:15,307 --> 00:16:17,893 If you do it, are you gonna shave your goatee? 348 00:16:17,977 --> 00:16:19,269 Why? 349 00:16:19,353 --> 00:16:21,563 Well, it's-- it's-- it's just something that I notice. 350 00:16:21,647 --> 00:16:26,110 Um, when you're clean-shaven, whatever you're in is a big hit. 351 00:16:26,193 --> 00:16:27,403 -Really? -Mm-hmm. 352 00:16:27,486 --> 00:16:29,113 Well, think about it. 353 00:16:29,196 --> 00:16:31,240 Um, you got Diner, Wings, Earth to the Moon-- 354 00:16:31,323 --> 00:16:33,242 They-- They-- They were huge. 355 00:16:33,325 --> 00:16:34,159 That's true. 356 00:16:34,952 --> 00:16:36,620 And I got an agent, a lawyer, and a manager, 357 00:16:36,704 --> 00:16:37,788 and they never noticed that. 358 00:16:37,871 --> 00:16:41,625 And when you had a mustache in Year of the Comet, it… 359 00:16:42,209 --> 00:16:43,335 Bombed. 360 00:16:44,128 --> 00:16:45,796 Pete and Repeat were in a boat. 361 00:16:45,879 --> 00:16:47,631 Pete fell out. Who was left? 362 00:16:47,715 --> 00:16:48,882 [whispers] Repeat. 363 00:16:48,966 --> 00:16:50,801 Pete and Repeat were in a boat. 364 00:16:50,884 --> 00:16:52,720 Pete fell out. Who was left? 365 00:16:54,847 --> 00:16:56,765 -[labored] Repeat. -Pete and Repeat were in a boat. 366 00:16:56,849 --> 00:16:58,767 Pete fell out. Who was left? 367 00:17:00,144 --> 00:17:02,604 -[whimpering] Repeat. -Pete and Repeat were in a boat. 368 00:17:02,688 --> 00:17:03,605 Pete fell out. 369 00:17:03,689 --> 00:17:04,898 Who was left? 370 00:17:04,982 --> 00:17:06,984 [tense music playing] 371 00:17:10,112 --> 00:17:11,280 Repeat. 372 00:17:13,157 --> 00:17:15,284 -Thank you. -Pete and Repeat were in a boat. 373 00:17:15,367 --> 00:17:17,161 Pete fell out. Who was left? 374 00:17:17,244 --> 00:17:20,164 -Repeat. -Pete and Repeat were in a boat. 375 00:17:20,247 --> 00:17:22,708 -Pete fell out. Who was left? -[chime rings repeatedly] 376 00:17:22,791 --> 00:17:23,625 Repeat. 377 00:17:24,668 --> 00:17:25,669 Mr. Monk? 378 00:17:25,753 --> 00:17:27,671 Oh, thank God. Will you help me? 379 00:17:28,338 --> 00:17:29,631 She is relentless. 380 00:17:29,715 --> 00:17:31,300 Mr. Monk, 381 00:17:31,383 --> 00:17:34,470 I have 105 other passengers. 382 00:17:35,095 --> 00:17:38,182 The call bell is for emergencies only. 383 00:17:38,265 --> 00:17:39,683 Do you understand? 384 00:17:40,392 --> 00:17:41,351 Good. 385 00:17:42,519 --> 00:17:44,313 Where's your friend? I want to show you something. 386 00:17:44,396 --> 00:17:46,774 Oh, she's, uh, she's in the bathroom. 387 00:17:46,857 --> 00:17:50,027 No, she's not. It says, "unoccupied." 388 00:17:50,110 --> 00:17:52,404 I hope she didn't leave. 389 00:17:52,488 --> 00:17:54,281 [laughs] How far could she go? 390 00:17:54,364 --> 00:17:55,741 It's an airplane. 391 00:17:56,450 --> 00:17:57,993 Listen, Adrian. You're a man of the world. 392 00:17:58,077 --> 00:17:59,787 I think you would appreciate this. 393 00:17:59,870 --> 00:18:01,538 You see what I got in my hands here? 394 00:18:01,622 --> 00:18:03,373 This is the longest 395 00:18:03,457 --> 00:18:08,045 tri-prong, tri-outlet cord 396 00:18:08,128 --> 00:18:09,713 ever made domestically. 397 00:18:09,797 --> 00:18:12,132 -Uh-huh. -It's 18 feet here. 398 00:18:12,216 --> 00:18:14,551 We call it "The Anaconda." 399 00:18:14,635 --> 00:18:16,970 It's got a hook. This is a special feature, the hook. 400 00:18:17,054 --> 00:18:19,264 Here. Just watch. You don't even need to-- Listen. There. 401 00:18:19,348 --> 00:18:21,141 Look at how good it hooks. Bingo! 402 00:18:21,225 --> 00:18:22,392 Would you like to read this? 403 00:18:23,185 --> 00:18:24,186 -Me? -Yeah. 404 00:18:24,269 --> 00:18:25,521 I'd like to know what you think. 405 00:18:26,230 --> 00:18:27,564 You would like to know what I think? 406 00:18:27,648 --> 00:18:28,649 Sharona. 407 00:18:29,149 --> 00:18:30,526 What are you doing? 408 00:18:30,609 --> 00:18:32,236 Adrian, I'm busy. 409 00:18:34,488 --> 00:18:35,823 I need help. 410 00:18:36,323 --> 00:18:39,368 Um, this is my boss, Adrian Monk. 411 00:18:39,868 --> 00:18:41,703 Oh. Hi. Tim Daly. 412 00:18:41,787 --> 00:18:42,871 Yeah. Hello. 413 00:18:42,955 --> 00:18:46,083 Uh, I'm told you're very talented. I really need you back there. 414 00:18:46,166 --> 00:18:49,086 Why don't you go back to your seat? Count the clowns. 415 00:18:49,169 --> 00:18:50,504 I already did. Twenty-three. 416 00:18:50,587 --> 00:18:51,588 Excuse me. 417 00:18:51,672 --> 00:18:54,299 She's not allowed up here, is she? 418 00:18:54,383 --> 00:18:56,426 I'm sorry, ma'am. You have to go back to coach. 419 00:18:57,302 --> 00:18:58,428 You tattled on her? 420 00:19:00,055 --> 00:19:02,432 I can't believe it. You're a freakin' tattletale. 421 00:19:02,516 --> 00:19:04,434 He called me a freakin' tattletale. 422 00:19:11,191 --> 00:19:12,651 Fourth row back. Overhead compartment. 423 00:19:23,704 --> 00:19:26,039 [playful music playing] 424 00:19:26,123 --> 00:19:27,207 Oh, excuse me. 425 00:19:27,291 --> 00:19:29,001 I just need an extra blanket. 426 00:19:29,084 --> 00:19:30,669 I think I saw one up here. 427 00:19:34,047 --> 00:19:35,507 Got it. Thanks. 428 00:19:40,888 --> 00:19:41,805 I got it. 429 00:19:47,936 --> 00:19:52,524 Stefan Chabrol. C-H-A-B-R-O-L. 430 00:19:53,525 --> 00:19:56,236 They have a connecting flight to Paris at 5:15. 431 00:19:56,320 --> 00:19:57,404 Paris. 432 00:19:57,487 --> 00:19:58,989 Now, if you don't mind, 433 00:19:59,072 --> 00:20:01,491 Tim Daly wants me to read the script for him. 434 00:20:04,786 --> 00:20:06,580 You really think he killed his wife? 435 00:20:07,456 --> 00:20:09,583 He always thinks people are killing each other. 436 00:20:09,666 --> 00:20:10,709 That's true. 437 00:20:10,792 --> 00:20:13,253 And I'll tell you why. Because they are. 438 00:20:14,630 --> 00:20:17,591 Listen, Adrian, I'm a pretty good judge of people. 439 00:20:17,674 --> 00:20:20,761 If I wasn't, I couldn't sell extension cords. 440 00:20:20,844 --> 00:20:23,222 So I think I know what's going on here. 441 00:20:23,305 --> 00:20:25,933 You're under a lot of stress. 442 00:20:26,475 --> 00:20:29,061 And you are trying to avoid thinking 443 00:20:29,144 --> 00:20:33,148 that this plane is going to crash into a mountain. 444 00:20:35,692 --> 00:20:36,526 Thank you. 445 00:20:37,235 --> 00:20:39,196 So you're desperately trying 446 00:20:39,279 --> 00:20:41,740 to think of something else to worry about! 447 00:20:41,823 --> 00:20:43,742 -He's right. -You really think so? 448 00:20:43,825 --> 00:20:45,744 You gotta relax. Let me buy you a drink. 449 00:20:45,827 --> 00:20:47,037 I don't drink. 450 00:20:47,579 --> 00:20:48,664 You don't drink. Okay. 451 00:20:48,747 --> 00:20:50,791 Well, wait, I got an idea here. 452 00:20:50,874 --> 00:20:52,167 This is a good idea. 453 00:20:52,668 --> 00:20:55,295 It's brand-new. Not opened. There you go. 454 00:20:55,379 --> 00:20:57,756 Put this over your face. There you go. 455 00:20:57,839 --> 00:20:59,633 Now kick your shoes off. 456 00:20:59,716 --> 00:21:02,803 We're gonna teach you to relax, Adrian. Good, good, okay? 457 00:21:02,886 --> 00:21:04,596 Push your seat back. Give him a push. 458 00:21:04,680 --> 00:21:05,847 -Go back. -Ah! 459 00:21:05,931 --> 00:21:06,974 There he goes back. 460 00:21:07,057 --> 00:21:08,600 There you go! 461 00:21:08,684 --> 00:21:10,435 Do you mind? 462 00:21:10,519 --> 00:21:11,979 No. No, I don't mind. 463 00:21:12,062 --> 00:21:13,814 How do you feel now? 464 00:21:13,897 --> 00:21:15,148 I feel better. 465 00:21:15,232 --> 00:21:16,733 Good. Forget your problems. 466 00:21:16,817 --> 00:21:18,068 Go to a happy place. 467 00:21:18,819 --> 00:21:21,196 Go to SeaWorld. 468 00:21:21,280 --> 00:21:22,656 I don't like crowds. 469 00:21:22,739 --> 00:21:24,658 It's closed. It's a holiday. 470 00:21:24,741 --> 00:21:27,119 You're there alone. Easy. 471 00:21:28,245 --> 00:21:30,122 There was no murder, was there? 472 00:21:30,747 --> 00:21:31,915 [Monk] No. 473 00:21:32,582 --> 00:21:34,584 There are no killers aboard. 474 00:21:35,877 --> 00:21:37,170 [Monk] No killers. 475 00:21:39,715 --> 00:21:40,924 [silent] 476 00:21:42,426 --> 00:21:45,053 [female flight attendant] Mrs. Chabrol. There we go. 477 00:21:46,471 --> 00:21:48,265 Oh, what-- What's this? 478 00:21:48,348 --> 00:21:49,641 Your vegetarian meal. 479 00:21:50,559 --> 00:21:52,853 Oh, no, no. No, I-- I wanted turkey. 480 00:21:53,353 --> 00:21:54,688 Oh, I'm sorry. 481 00:21:54,771 --> 00:21:57,232 Didn't you call ahead for the vegetarian? 482 00:21:57,316 --> 00:21:58,984 Uh, I ordered it, sweetheart. 483 00:21:59,067 --> 00:22:00,652 -Remember? I told you. -Oh! 484 00:22:01,278 --> 00:22:02,612 Did you hear that? 485 00:22:03,655 --> 00:22:04,781 What? 486 00:22:06,241 --> 00:22:08,452 She forgot she was a vegetarian? 487 00:22:09,453 --> 00:22:11,038 Who forgets they're vegetarian? 488 00:22:11,121 --> 00:22:13,373 It's like forgetting you're a Republican. 489 00:22:14,249 --> 00:22:16,043 Something's going on here. 490 00:22:16,626 --> 00:22:19,129 I'm gonna call Captain Stottlemeyer as soon as we land. 491 00:22:20,005 --> 00:22:21,673 Why don't you call him now? 492 00:22:21,757 --> 00:22:23,008 That's a phone. 493 00:22:25,927 --> 00:22:27,971 [telephone rings] 494 00:22:31,099 --> 00:22:31,975 Disher. 495 00:22:32,059 --> 00:22:33,769 It's Adrian Monk. Is the captain there? 496 00:22:33,852 --> 00:22:34,936 No, Monk. It's Sunday. 497 00:22:35,520 --> 00:22:36,354 Where are you? 498 00:22:36,438 --> 00:22:38,273 Uh, I'm, uh, I'm in an airplane. 499 00:22:38,982 --> 00:22:40,609 Flying. Uh, I'm flying. 500 00:22:41,818 --> 00:22:42,778 Have you been kidnapped? 501 00:22:42,861 --> 00:22:45,113 No. Going to New Jersey. On an airplane. 502 00:22:45,197 --> 00:22:46,865 It's no big deal. Listen. 503 00:22:47,657 --> 00:22:49,826 Did anything strange happen at the airport this morning? 504 00:22:50,327 --> 00:22:53,288 -Strange as in what? -Did-- Did a body turn up? 505 00:22:53,371 --> 00:22:55,707 Female, 5'7", mid-forties. 506 00:22:55,791 --> 00:22:56,833 Hold on. 507 00:22:57,501 --> 00:22:59,628 [typing] 508 00:23:01,171 --> 00:23:02,506 No, not a thing. 509 00:23:02,589 --> 00:23:03,882 What's goin' on, Monk? 510 00:23:03,965 --> 00:23:05,509 Passenger on the plane. 511 00:23:06,718 --> 00:23:09,012 Think he might have murdered his wife just before we left. 512 00:23:09,096 --> 00:23:10,680 Monk, there's nothing on the sheet. 513 00:23:11,264 --> 00:23:12,474 Could you check the guy out? 514 00:23:12,557 --> 00:23:16,061 Name is Stefan Chabrol. C-H-A-B-R-O-L. 515 00:23:16,144 --> 00:23:17,687 Fine. I'll do what I can. 516 00:23:20,273 --> 00:23:21,900 Are you really up there in an airplane? 517 00:23:22,526 --> 00:23:24,569 It's better than being up here not in an airplane. 518 00:23:25,445 --> 00:23:27,447 -I'll call you back. -Okay. 519 00:23:31,243 --> 00:23:32,619 [gears shifting] 520 00:23:32,702 --> 00:23:34,287 What's that? What is that? 521 00:23:34,371 --> 00:23:36,540 I don't know. The flaps or something. 522 00:23:44,131 --> 00:23:45,257 Did you see that? 523 00:23:45,340 --> 00:23:46,341 No. 524 00:23:46,424 --> 00:23:49,386 Did you see-- He-- He knew we were gonna turn. 525 00:23:50,637 --> 00:23:52,055 He knows about planes. 526 00:23:52,139 --> 00:23:53,306 Sharona, wake up. 527 00:23:53,390 --> 00:23:55,058 -[whispering] -Sharona. Wake up. 528 00:23:55,559 --> 00:23:58,270 He knows about airplanes. He lifted his glass. 529 00:24:02,566 --> 00:24:03,400 Disher. 530 00:24:03,483 --> 00:24:06,069 Randy, I think he works for the airlines. 531 00:24:06,153 --> 00:24:07,779 Y-- Yeah, hang on. I just found him. 532 00:24:08,530 --> 00:24:10,323 You're right. He's a pilot. He flies for Paris Air. 533 00:24:10,407 --> 00:24:11,241 How'd you know that? 534 00:24:11,324 --> 00:24:12,492 I'll tell you later. 535 00:24:12,993 --> 00:24:14,327 Is there anything on the wife? 536 00:24:14,411 --> 00:24:15,620 Yeah, wife. 537 00:24:15,704 --> 00:24:17,414 Barbara. Maiden name Lesser. 538 00:24:18,039 --> 00:24:19,791 She's a trust fund baby. 539 00:24:19,875 --> 00:24:20,792 Details. 540 00:24:20,876 --> 00:24:22,919 Her family owns Lesser Pharmaceuticals. 541 00:24:23,003 --> 00:24:25,005 Her mother and father both deceased. 542 00:24:25,088 --> 00:24:27,549 If Stefan wanted to be with another woman, 543 00:24:28,216 --> 00:24:29,676 and keep the cash flowing… 544 00:24:29,759 --> 00:24:32,095 They'd have to pretend the wife was still alive. 545 00:24:32,179 --> 00:24:33,430 There's your motive. 546 00:24:34,347 --> 00:24:37,184 Chabrol found an accomplice who's Barbara Lesser's double. 547 00:24:37,267 --> 00:24:38,518 A dead ringer. 548 00:24:38,602 --> 00:24:40,437 They killed her at the airport 549 00:24:40,937 --> 00:24:42,314 after she checked in. 550 00:24:42,898 --> 00:24:46,776 So officially, she's boarded the plane and they're probably never coming back. 551 00:24:46,860 --> 00:24:49,362 They're just gonna stay in France and collect the money. 552 00:24:49,446 --> 00:24:51,865 Well, we need a body, Monk. Where's the body? 553 00:24:51,948 --> 00:24:53,074 That's the question. 554 00:24:53,617 --> 00:24:56,453 They had to make sure it would never be found. 555 00:24:56,536 --> 00:24:58,038 It can't be on the plane. 556 00:24:58,121 --> 00:25:00,207 It's still gotta be at the airport somewhere. 557 00:25:00,832 --> 00:25:02,959 Monk, I'm on my way. 558 00:25:12,052 --> 00:25:13,803 Oh, excuse me. 559 00:25:13,887 --> 00:25:16,306 I know this may be none of my business, but… 560 00:25:17,224 --> 00:25:18,892 You see that man in 11-D? 561 00:25:18,975 --> 00:25:20,810 -Do you know him? -No. 562 00:25:20,894 --> 00:25:21,853 Should I? 563 00:25:21,937 --> 00:25:23,813 He's been talking about you the whole trip. 564 00:25:23,897 --> 00:25:25,649 He thinks you murdered your wife. 565 00:25:25,732 --> 00:25:27,609 -He what? -Yeah. Don't worry. 566 00:25:27,692 --> 00:25:30,028 No one's gonna believe him. He's a real fruitcake. 567 00:25:30,111 --> 00:25:31,238 But you might wanna-- 568 00:25:31,321 --> 00:25:33,406 Might wanna keep an eye on him, you know? 569 00:25:33,490 --> 00:25:34,783 Yes. Yes, I will. 570 00:25:34,866 --> 00:25:35,825 I'm tellin' you. 571 00:25:35,909 --> 00:25:38,036 You're wasting my time and your time. 572 00:25:38,662 --> 00:25:41,665 This airport's the most secure piece of real estate in the city. 573 00:25:41,748 --> 00:25:44,626 If there was a body somewhere, we would have found it. 574 00:25:45,335 --> 00:25:47,170 I don't know where you're getting your information-- 575 00:25:47,254 --> 00:25:50,131 I'll tell you where I'm getting my information from: Adrian Monk. 576 00:25:50,215 --> 00:25:52,592 -Maybe you've heard of him. -No. 577 00:25:56,638 --> 00:25:57,931 Stefan! 578 00:25:59,933 --> 00:26:02,394 -Bernard. -What a small world. 579 00:26:02,477 --> 00:26:03,603 Can you believe this? 580 00:26:03,687 --> 00:26:04,771 No. 581 00:26:04,854 --> 00:26:06,731 I was just thinking about your father. 582 00:26:06,815 --> 00:26:09,025 God rest his soul. Are you heading back home? 583 00:26:09,109 --> 00:26:11,361 -Uh, that's right. -Yes, me too. 584 00:26:11,444 --> 00:26:14,739 I haven't seen you since the big anniversary party. 585 00:26:14,823 --> 00:26:17,701 Barbara, ravissante, comme toujours. 586 00:26:18,326 --> 00:26:20,745 -It's a pleasure to meet you. -To meet me? 587 00:26:21,371 --> 00:26:22,872 Well, you don't remember. 588 00:26:22,956 --> 00:26:24,916 You're breaking an old man's heart. 589 00:26:25,000 --> 00:26:27,419 I taught you how to waltz that night. 590 00:26:27,502 --> 00:26:29,629 Oh, yes. Of course you did. 591 00:26:29,713 --> 00:26:31,464 I'm sorry. I'd forgotten. 592 00:26:31,548 --> 00:26:34,634 [speaking French] 593 00:26:35,593 --> 00:26:37,304 I'm sorry, I don't speak French. 594 00:26:37,387 --> 00:26:38,596 Since when? 595 00:26:38,680 --> 00:26:40,390 We spoke for over an hour. 596 00:26:40,473 --> 00:26:42,726 -That was only three years ago. -Uh, Bernard. 597 00:26:42,809 --> 00:26:44,602 [whispering in French] 598 00:26:53,778 --> 00:26:54,738 Excuse me. 599 00:26:58,950 --> 00:27:01,161 Oh! I'm so sorry, monsieur. I am sorry. 600 00:27:01,244 --> 00:27:04,831 -Let me get you a napkin. -No. No, I'm-- I'm fine. 601 00:27:04,914 --> 00:27:06,041 Very well. 602 00:27:08,585 --> 00:27:09,711 Sharona, wake up. 603 00:27:09,794 --> 00:27:10,837 Wake up! 604 00:27:11,338 --> 00:27:12,922 Wake up! He spilled his wine. 605 00:27:13,423 --> 00:27:16,051 -Oh. -It's-- It's staining. I can feel it. 606 00:27:16,551 --> 00:27:17,886 [sighs] Stain remover. 607 00:27:17,969 --> 00:27:19,637 Add water and rub it in. 608 00:27:20,388 --> 00:27:21,598 Would you do it? 609 00:27:21,681 --> 00:27:24,851 I-- If you did it, then I wouldn't have to do it. 610 00:27:25,852 --> 00:27:27,854 [playful music playing] 611 00:28:21,699 --> 00:28:23,701 [suspenseful music playing] 612 00:28:24,911 --> 00:28:26,746 -[beep] -This is the captain. 613 00:28:26,830 --> 00:28:30,667 We're experiencing some minor turbulence. Please remain seated. 614 00:28:30,750 --> 00:28:32,836 We should be out of this momentarily. 615 00:28:39,300 --> 00:28:42,554 Could you put your tray up, ma'am? Here. Let me help you with that. 616 00:29:00,613 --> 00:29:03,032 -May I help you? -I, uh… 617 00:29:03,992 --> 00:29:05,577 I was looking for some, uh, 618 00:29:06,411 --> 00:29:07,537 magazines. 619 00:29:34,981 --> 00:29:36,691 Oh, merci. 620 00:29:38,693 --> 00:29:41,321 Ah, thank you for understanding. 621 00:29:41,404 --> 00:29:45,492 -The woman is obviously not Barbara. -[laughing] I saw nothing. 622 00:29:46,242 --> 00:29:47,452 I knew you'd understand. 623 00:29:48,620 --> 00:29:50,830 To our wives and lovers. 624 00:29:51,456 --> 00:29:53,082 May they never meet. 625 00:29:53,583 --> 00:29:54,876 [whispers in French] 626 00:29:54,959 --> 00:29:56,544 -[Monk] Hello? -[banging on door] 627 00:29:56,628 --> 00:29:58,338 Excuse me. Excuse me. 628 00:29:58,421 --> 00:30:00,507 -Hello! -[fiddling with latch] 629 00:30:00,590 --> 00:30:02,884 Hello? This isn't happening. 630 00:30:03,802 --> 00:30:05,303 -Hello? -Adrian. 631 00:30:06,846 --> 00:30:10,517 Adrian, what are you doing in there? 632 00:30:11,351 --> 00:30:12,477 What is that? 633 00:30:13,228 --> 00:30:15,813 -It's my will. -Excuse me. 634 00:30:15,897 --> 00:30:17,106 Excuse me. Neil! 635 00:30:17,190 --> 00:30:19,108 -What? -We have a situation. 636 00:30:20,401 --> 00:30:21,611 You better call Bobby. 637 00:30:25,281 --> 00:30:27,700 [indistinct chatter] 638 00:30:31,329 --> 00:30:32,413 He's dead. 639 00:30:35,124 --> 00:30:37,210 [grim music playing] 640 00:30:45,093 --> 00:30:46,928 [flight attendant] We could divert to Pittsburgh. 641 00:30:47,011 --> 00:30:48,096 No, this time of day, 642 00:30:48,179 --> 00:30:50,265 they'd probably give us priority right into Newark. 643 00:30:50,348 --> 00:30:51,683 What is this? 644 00:30:52,851 --> 00:30:54,143 That's heart medicine. 645 00:30:55,353 --> 00:30:57,438 -The guy had a heart attack. -I don't think so. 646 00:30:57,522 --> 00:30:58,690 Are you a doctor? 647 00:30:58,773 --> 00:31:00,817 No, sir. I'm a homicide detective. 648 00:31:02,068 --> 00:31:03,319 Can I see some I.D.? 649 00:31:03,403 --> 00:31:06,698 Well, actually, um, I'm not currently active. 650 00:31:06,781 --> 00:31:07,824 Mm-hmm. 651 00:31:07,907 --> 00:31:10,118 But there is a situation on the plane. 652 00:31:10,201 --> 00:31:12,078 I've been watching two of your passengers. 653 00:31:12,579 --> 00:31:13,913 I think they might have been involved 654 00:31:13,997 --> 00:31:16,291 in a homicide back at the airport. 655 00:31:17,250 --> 00:31:19,002 -And in this. -Bobby. 656 00:31:21,421 --> 00:31:23,548 This is the man that I was telling you about. 657 00:31:25,341 --> 00:31:27,010 Sir, I'm gonna ask you to go back to your seat. 658 00:31:27,093 --> 00:31:29,178 -No, you don't understand. -No, you don't understand. 659 00:31:29,262 --> 00:31:30,388 You're making a scene. 660 00:31:30,471 --> 00:31:33,182 Now, please, turn around and go back to your seat. 661 00:31:35,226 --> 00:31:36,436 [whisper] Wine glass. 662 00:31:36,519 --> 00:31:38,521 [tense music playing] 663 00:31:49,699 --> 00:31:51,409 What happened? 664 00:31:51,492 --> 00:31:53,870 The old man knew that's not his real wife. 665 00:31:53,953 --> 00:31:56,372 -I think they killed him. -They what?! 666 00:31:56,456 --> 00:31:59,459 -Can you prove it? -An autopsy would. 667 00:31:59,542 --> 00:32:01,169 But that'd take three or four days. 668 00:32:01,252 --> 00:32:04,297 They'll be in France by then. It'd take years to extradite them. 669 00:32:04,380 --> 00:32:05,924 Unless I have proof. 670 00:32:07,383 --> 00:32:08,968 Physical proof. 671 00:32:09,052 --> 00:32:11,054 -What is it? -I don't know. 672 00:32:11,137 --> 00:32:13,431 Some kind of powder. Do you have a match? 673 00:32:13,514 --> 00:32:15,475 Yes. Get a load of this. 674 00:32:15,558 --> 00:32:19,937 The company gave me this for selling 1,000 miles of extension cord. 675 00:32:22,732 --> 00:32:24,359 What is it we're doing now, Adrian? 676 00:32:24,859 --> 00:32:27,320 Burning off the alcohol residue. 677 00:32:27,403 --> 00:32:29,322 [man] Hey, stewardess. That guy has a lighter. 678 00:32:29,405 --> 00:32:31,783 -What is it? -Ethylene. 679 00:32:31,866 --> 00:32:34,535 It's a solvent used in refrigerator coolant. 680 00:32:34,619 --> 00:32:35,787 Excuse me. 681 00:32:36,287 --> 00:32:37,956 Were you just using that? 682 00:32:39,165 --> 00:32:40,500 -No. -[girl] Yes, he was. 683 00:32:40,583 --> 00:32:41,626 I could see him. 684 00:32:41,709 --> 00:32:43,503 No, no. He was just playing with it. 685 00:32:43,586 --> 00:32:45,755 -It-- It won't happen again. -Oh, you're right it won't. 686 00:32:45,838 --> 00:32:47,173 Give it to me, please? 687 00:32:47,256 --> 00:32:49,050 -I'm sorry. -The company gave it to me. 688 00:32:49,133 --> 00:32:51,094 You'll get it when we land. And the glass. 689 00:32:51,177 --> 00:32:52,679 No! No, no, no. Not the glass. 690 00:32:53,805 --> 00:32:55,306 That's material evidence. 691 00:32:59,060 --> 00:33:00,478 Where did you dump her? 692 00:33:01,104 --> 00:33:02,563 -Pardon me? -Your wife. 693 00:33:03,147 --> 00:33:04,232 What did you do with the body? 694 00:33:06,442 --> 00:33:08,528 He's upset. I-- I spilled some wine on him earlier. 695 00:33:08,611 --> 00:33:11,364 Mr. Monk, I am only gonna say this once. 696 00:33:11,447 --> 00:33:14,367 It is a federal offense to disobey a flight attendant. 697 00:33:14,450 --> 00:33:16,786 -But-- -If you get out of your seat again, 698 00:33:16,869 --> 00:33:20,206 I will call the Air Marshals and have them meet you when we land. 699 00:33:20,289 --> 00:33:21,499 Sit down! 700 00:33:26,462 --> 00:33:29,298 -What-- What are you doing? -You won't be needing that again. 701 00:33:40,560 --> 00:33:41,519 Ugh! 702 00:33:43,187 --> 00:33:44,397 Look at me. I'm shaking! 703 00:33:44,480 --> 00:33:45,982 You'll be fine. 704 00:33:49,152 --> 00:33:51,195 What are you doing? I thought you'd quit. 705 00:33:51,279 --> 00:33:52,113 I did! 706 00:33:56,993 --> 00:34:00,455 -Maybe it's in one of these suitcases. -Not possible. Everything's X-rayed. 707 00:34:01,330 --> 00:34:02,790 How late you think we're gonna go? 708 00:34:02,874 --> 00:34:04,834 -I don't know. -'Cause here's the thing. 709 00:34:04,917 --> 00:34:06,544 My shift ends at noon. 710 00:34:06,627 --> 00:34:07,962 After that, it's overtime. 711 00:34:08,045 --> 00:34:11,340 Plus, today's Sunday so that's another $25 an hour. 712 00:34:13,051 --> 00:34:13,968 He's a pilot. 713 00:34:14,051 --> 00:34:16,054 -Yeah? -So if he had valid I.D., 714 00:34:16,137 --> 00:34:17,722 he could go anywhere he wanted to, right? 715 00:34:17,805 --> 00:34:19,098 Just about. 716 00:34:20,475 --> 00:34:21,350 Okay. 717 00:34:22,351 --> 00:34:23,394 Okay. 718 00:34:24,979 --> 00:34:26,481 -Are you okay? -Shh! 719 00:34:27,565 --> 00:34:29,400 I've seen Monk do this a hundred times. 720 00:34:32,195 --> 00:34:34,197 [playful music playing] 721 00:34:40,745 --> 00:34:41,954 You can't make this movie. 722 00:34:42,038 --> 00:34:43,456 -I can't? -No. 723 00:34:43,539 --> 00:34:44,749 No. I-- I won't let you. 724 00:34:44,832 --> 00:34:46,626 This character, Glenn, kills people. 725 00:34:46,709 --> 00:34:49,295 -Well, yeah. He's a hitman. -Okay, look. 726 00:34:49,962 --> 00:34:53,466 On page 57, he chops off a guy's foot. 727 00:34:54,092 --> 00:34:55,968 You can't chop off a guy's foot. 728 00:34:56,052 --> 00:34:57,136 You're Tim Daly. 729 00:34:57,220 --> 00:34:59,222 You're a nice guy and that's why we love you. 730 00:34:59,305 --> 00:35:01,349 Yeah, I thought it would be a good change of pace. 731 00:35:01,432 --> 00:35:02,350 Okay, look. 732 00:35:02,433 --> 00:35:04,268 All I know is that if I go to a movie 733 00:35:04,352 --> 00:35:06,354 and I see you chopping off a guy's foot, 734 00:35:06,437 --> 00:35:07,939 I'm gonna want my money back. 735 00:35:09,190 --> 00:35:10,274 You know what, you're right. 736 00:35:11,400 --> 00:35:12,777 I'm gonna pass. 737 00:35:12,860 --> 00:35:15,279 I'm gonna call my agent right now and leave a message. 738 00:35:16,614 --> 00:35:17,615 Really? 739 00:35:18,116 --> 00:35:19,408 Because of me? 740 00:35:20,368 --> 00:35:22,161 You're my guardian angel. 741 00:35:23,037 --> 00:35:24,622 [light music playing] 742 00:35:24,705 --> 00:35:26,332 [phone buttons beeping] 743 00:35:36,801 --> 00:35:37,718 His shoes. 744 00:35:39,428 --> 00:35:42,140 -Whose shoes? -Chabrol's. 745 00:35:42,849 --> 00:35:45,852 Before we left the airport, he was getting his shoes shined. 746 00:35:45,935 --> 00:35:47,770 That's why he was late getting on the plane. 747 00:35:47,854 --> 00:35:48,855 So? 748 00:35:49,355 --> 00:35:52,024 So why would a man who just killed his wife 749 00:35:53,192 --> 00:35:54,819 be worried about his shoes? 750 00:35:55,319 --> 00:35:57,029 Because he… 751 00:35:58,531 --> 00:35:59,532 I don't know. 752 00:36:02,660 --> 00:36:04,704 [coughs, whispers] I need an extension cord. 753 00:36:05,913 --> 00:36:07,874 [suspenseful music playing] 754 00:36:34,734 --> 00:36:35,776 It doesn't reach. 755 00:36:35,860 --> 00:36:38,029 Call Warren Beach. 756 00:36:39,947 --> 00:36:42,617 May I suggest The Anaconda? 757 00:36:48,623 --> 00:36:51,042 I'll need it back. It's the prototype. 758 00:37:17,818 --> 00:37:19,278 What did he step in? 759 00:37:21,864 --> 00:37:22,990 Cement. 760 00:37:23,658 --> 00:37:24,909 Did you say cement? 761 00:37:24,992 --> 00:37:27,078 Is there a construction site at the airport? 762 00:37:27,161 --> 00:37:28,788 Construction near the airport. 763 00:37:28,871 --> 00:37:31,374 Yeah, they're renovating the terminal. It's right through there. 764 00:37:31,457 --> 00:37:34,794 -Good, let's go. -Um, here's the thing. 765 00:37:34,877 --> 00:37:36,837 I'm overdue for my break. 766 00:37:36,921 --> 00:37:38,839 Shut up and show me where it is. 767 00:37:38,923 --> 00:37:40,383 [man over P.A.] Ladies and gentlemen, 768 00:37:40,466 --> 00:37:42,385 the captain has turned on the seat belt sign. 769 00:37:42,468 --> 00:37:44,387 Please make sure that your carry-on luggage 770 00:37:44,470 --> 00:37:46,180 is stowed underneath the seat in front of you 771 00:37:46,264 --> 00:37:48,349 or in the overhead bins. Thank you. 772 00:37:50,017 --> 00:37:52,478 We're almost out of time, Randy. What have you got? 773 00:37:52,561 --> 00:37:54,522 Monk, it's a construction site 774 00:37:54,605 --> 00:37:56,399 right around the corner from the ladies' room. 775 00:37:56,482 --> 00:37:59,068 It's perfect. They've been pouring concrete here all week. 776 00:37:59,151 --> 00:38:01,320 If he had security clearance, he could've carried her here 777 00:38:01,404 --> 00:38:02,446 in a suitcase or something. 778 00:38:02,530 --> 00:38:04,240 We poured the foundation this morning. 779 00:38:04,323 --> 00:38:05,741 It's already hardened. 780 00:38:05,825 --> 00:38:07,076 What would it take to dig it up? 781 00:38:07,159 --> 00:38:09,412 Four guys, a couple of drills, 782 00:38:09,495 --> 00:38:10,746 and a court order. 783 00:38:10,830 --> 00:38:13,708 -Fine. Do it. How long? -Hour and a half. 784 00:38:13,791 --> 00:38:15,543 It's gonna be an hour and a half to dig it up. 785 00:38:15,626 --> 00:38:17,253 We don't have an hour and a half. 786 00:38:17,336 --> 00:38:19,588 They're gonna be on a plane to Paris at 5:15. 787 00:38:19,672 --> 00:38:21,257 Then you have to stall them. 788 00:38:22,299 --> 00:38:23,592 What did he say? 789 00:38:24,844 --> 00:38:26,095 We're gonna have to stall them. 790 00:38:39,900 --> 00:38:42,361 Well, this is a flight I'll never forget, 791 00:38:42,445 --> 00:38:44,572 although I'll sure try to. 792 00:38:44,655 --> 00:38:46,699 Adrian, I've been thinking over your theory 793 00:38:46,782 --> 00:38:47,950 about the French couple 794 00:38:48,034 --> 00:38:50,328 and I've come to a conclusion. 795 00:38:50,411 --> 00:38:52,246 I'd like my card back. 796 00:38:54,874 --> 00:38:56,292 Thank you. Bye! 797 00:39:00,212 --> 00:39:01,213 Sweet! 798 00:39:01,839 --> 00:39:03,007 What is? 799 00:39:03,090 --> 00:39:04,759 Double overtime. 800 00:39:05,593 --> 00:39:07,803 [suspenseful music playing] 801 00:39:11,974 --> 00:39:13,142 Sharona! 802 00:39:13,893 --> 00:39:16,645 -Oh, Aunt Minn! -Oh, look at you! 803 00:39:16,729 --> 00:39:18,439 -We're losin' 'em. -How was your flight? 804 00:39:18,522 --> 00:39:19,440 See that guy over there? 805 00:39:19,523 --> 00:39:21,108 -We need to go. -[Sharona] He killed his wife 806 00:39:21,192 --> 00:39:22,485 and poisoned a guy on the plane. 807 00:39:22,568 --> 00:39:24,362 Adrian thinks he used refrigerator coolant. 808 00:39:24,445 --> 00:39:26,572 We have tickets to The Music Man. 809 00:39:26,655 --> 00:39:28,574 That's one of my favorites. Excuse me. 810 00:39:31,911 --> 00:39:33,537 Final boarding call 811 00:39:33,621 --> 00:39:36,165 for flight 17 to Paris, departing from gate 29. 812 00:39:36,248 --> 00:39:37,583 This is a final boarding call. 813 00:39:37,666 --> 00:39:40,669 Please check in at the desk at gate 29 immediately. 814 00:39:53,224 --> 00:39:55,017 -Disher. -Monk here. 815 00:39:55,101 --> 00:39:57,353 Monk, we've found something. It-- It might be the body. 816 00:39:57,436 --> 00:39:58,854 We'll know for sure in 20 minutes. 817 00:40:00,481 --> 00:40:01,774 We're too late. 818 00:40:01,857 --> 00:40:04,527 Disher needs 20 minutes. They're already on the plane. 819 00:40:04,610 --> 00:40:06,362 Bonjour, ladies and gentlemen. 820 00:40:06,445 --> 00:40:08,864 Welcome aboard flight 17 non-stop to Paris. 821 00:40:08,948 --> 00:40:10,533 Oh, Paris, Paris, Paris, Paris. 822 00:40:12,576 --> 00:40:14,286 Lieutenant? Lieutenant! 823 00:40:14,787 --> 00:40:18,374 Do you think you can find a duty roster for a flight leaving Newark? 824 00:40:18,457 --> 00:40:20,626 Duty roster, yeah. I'll see what I can do. 825 00:40:21,544 --> 00:40:23,379 Duty roster. All flights out of Newark. 826 00:40:24,046 --> 00:40:24,922 Go! 827 00:40:27,675 --> 00:40:29,760 Hi! Hello. [coughs] 828 00:40:29,844 --> 00:40:32,555 [gruff voice] Yeah, I'm, uh, worried about a buddy of mine, uh, 829 00:40:32,638 --> 00:40:34,723 Captain Claude Pritchard. 830 00:40:34,807 --> 00:40:37,101 [man] Claude Pritchard, the pilot. He's on the tarmac right now. 831 00:40:37,184 --> 00:40:38,185 He's cleared to take off. 832 00:40:38,269 --> 00:40:41,397 So he made it okay. What a relief. 833 00:40:41,480 --> 00:40:42,731 Unbelievable. 834 00:40:42,815 --> 00:40:43,774 What do you mean? 835 00:40:43,858 --> 00:40:46,610 Oh, oh, he was in pretty bad shape when I left him. 836 00:40:46,694 --> 00:40:50,239 We were out partying all last night and into this morning. 837 00:40:50,322 --> 00:40:53,868 And we're just party boys. 838 00:40:53,951 --> 00:40:55,161 Party boys? 839 00:40:55,661 --> 00:40:56,912 Yeah. Yeah. 840 00:40:56,996 --> 00:41:00,708 It-- It-- It was pretty ugly there for-- I tried to take his keys away, 841 00:41:00,791 --> 00:41:04,086 but you know how old Claude gets 842 00:41:04,170 --> 00:41:05,921 when he's totally… 843 00:41:06,005 --> 00:41:07,047 [silence] 844 00:41:07,131 --> 00:41:08,424 Hammered. 845 00:41:08,507 --> 00:41:10,301 Ladies and gentlemen, 846 00:41:10,384 --> 00:41:12,219 we have been asked to return to the gate. 847 00:41:12,303 --> 00:41:13,596 Please stay in your seats. 848 00:41:13,679 --> 00:41:16,265 We will be underway in just a few moments. 849 00:41:16,348 --> 00:41:17,558 Monk, we found her. 850 00:41:18,893 --> 00:41:22,021 Female, mid-forties, just like you said. 851 00:41:22,521 --> 00:41:24,523 I already put a call in to the Newark P.D. 852 00:41:24,607 --> 00:41:26,734 They should be pickin' up our guy as we speak. 853 00:41:39,747 --> 00:41:43,167 Monsieur Monk, is it true this was your first flight? 854 00:41:43,250 --> 00:41:44,585 That's right. 855 00:41:44,668 --> 00:41:46,295 On ne peut pas tout prévenir. 856 00:41:47,171 --> 00:41:48,797 One cannot prepare for everything. 857 00:41:56,305 --> 00:41:59,099 -[Tim] Yeah. All right. -[Sharona] Ooh, 'scuse me. 858 00:41:59,642 --> 00:42:00,643 Tim? 859 00:42:00,726 --> 00:42:01,936 All right, I'll talk to you later. 860 00:42:02,770 --> 00:42:06,315 Tim, hi, um, I wanted to give you my number. 861 00:42:06,398 --> 00:42:08,025 I'm gonna be in town all week. 862 00:42:08,108 --> 00:42:11,320 George Clooney just signed on to do the part in that movie. 863 00:42:11,403 --> 00:42:12,446 The one I read? 864 00:42:12,947 --> 00:42:15,032 They're talking to Scorsese to direct. 865 00:42:16,408 --> 00:42:18,661 Oh. He's good. 866 00:42:18,744 --> 00:42:19,787 Yeah. 867 00:42:23,374 --> 00:42:26,043 Hey, hey, um, can I tell you something? 868 00:42:26,126 --> 00:42:29,838 Even if it's a blockbuster and George Clooney wins an Oscar, 869 00:42:29,922 --> 00:42:32,925 I'm not gonna go see it, on principle. 870 00:42:34,009 --> 00:42:35,010 Thank you. 871 00:42:35,761 --> 00:42:38,013 Uh, don't forget this. 872 00:42:39,098 --> 00:42:40,099 Bye. 873 00:42:41,934 --> 00:42:44,853 [playful music playing] 874 00:42:47,856 --> 00:42:50,567 -Isn't he famous? -He's some kind of actor. 875 00:42:50,651 --> 00:42:54,071 -Sharona's helping him with his career. -Oh, how exciting! 876 00:42:56,365 --> 00:42:59,118 -Good to see you! -Yeah, so, uh, how's your cat doin'? 877 00:42:59,201 --> 00:43:01,453 Oh, I love my kitty, you know? 878 00:43:01,537 --> 00:43:05,165 [plane flies overhead] 879 00:43:09,128 --> 00:43:10,713 It's just not possible. 880 00:43:14,091 --> 00:43:16,594 [theme music playing] 62274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.