All language subtitles for Monk_S01E13_Mr. Monk and the Airplane.English (CC)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,461 --> 00:00:06,589
-[Monk] What time does she get in?
-[Sharona] Any minute. We have to hurry.
2
00:00:06,673 --> 00:00:08,967
[Monk] All right. I finally get to meet
3
00:00:09,050 --> 00:00:10,760
-the famous Aunt Minn.
-Yep.
4
00:00:11,261 --> 00:00:12,679
Have you told her about me?
5
00:00:13,179 --> 00:00:14,848
I think your name's come up once or twice.
6
00:00:14,931 --> 00:00:15,807
What did you say?
7
00:00:15,890 --> 00:00:18,435
I told her the truth. Sorry.
8
00:00:24,232 --> 00:00:27,110
Oh, hold on, Sharona. Wait.
We're on the wrong floor.
9
00:00:27,193 --> 00:00:29,154
This is departures. Arrivals, upstairs.
10
00:00:29,237 --> 00:00:30,864
I think you'd better sit down.
11
00:00:32,574 --> 00:00:34,909
Okay, I got good news and bad news.
12
00:00:34,993 --> 00:00:36,661
-What do you want to hear first?
-Neither.
13
00:00:36,745 --> 00:00:38,830
-You gotta pick one.
-I don't want to.
14
00:00:38,913 --> 00:00:40,540
If you tell me the good news first,
15
00:00:41,041 --> 00:00:42,167
I won't enjoy it
16
00:00:42,250 --> 00:00:44,210
because I'll be worryin'
about the bad news,
17
00:00:44,294 --> 00:00:45,211
which is coming next.
18
00:00:45,295 --> 00:00:46,629
If you tell me the bad news first,
19
00:00:46,713 --> 00:00:48,381
I won't even get a chance
to enjoy the good news
20
00:00:48,465 --> 00:00:51,050
-because I know--
-Okay, okay, Adrian. Just stop.
21
00:00:51,134 --> 00:00:53,595
[groans] Okay, I'm just gonna say it.
22
00:00:54,637 --> 00:00:56,014
We're not here to pick up Aunt Minn.
23
00:00:56,097 --> 00:00:58,600
-Yes, we are.
-No, no. We're not.
24
00:00:58,683 --> 00:01:01,895
Aunt Minn's not coming here.
I'm going there.
25
00:01:01,978 --> 00:01:03,980
My, uh, flight leaves in about an hour
26
00:01:04,063 --> 00:01:07,067
-and I'm gonna be gone for seven days.
-In a row?
27
00:01:07,150 --> 00:01:08,610
Yeah, in a row.
28
00:01:08,693 --> 00:01:11,279
I didn't want to tell you
'cause I knew you were gonna freak out.
29
00:01:11,362 --> 00:01:13,865
-Now, you could either stay here--
-By myself?
30
00:01:13,948 --> 00:01:15,700
No. My sister would look in on you.
31
00:01:15,784 --> 00:01:18,620
Or… you can come with me.
I packed your things.
32
00:01:19,204 --> 00:01:20,330
No, no, I--
33
00:01:20,413 --> 00:01:23,958
Okay, I'm gonna need a day
or two to think about it.
34
00:01:24,042 --> 00:01:27,003
-You only got five minutes.
-This is the final boarding call
35
00:01:27,086 --> 00:01:29,214
for Alpha Air flight 395 to Boston.
36
00:01:29,297 --> 00:01:31,925
All passengers, please proceed to gate 10.
37
00:01:32,008 --> 00:01:36,554
Again, this is the final boarding call
for Alpha Air's flight 395 to Boston.
38
00:01:36,638 --> 00:01:39,098
All passengers should proceed to gate 10.
39
00:01:40,850 --> 00:01:41,684
Adrian?
40
00:01:42,936 --> 00:01:43,978
Adrian?
41
00:01:44,771 --> 00:01:45,730
What's it gonna be?
42
00:01:46,356 --> 00:01:49,234
Uh… I'm gonna stay here.
43
00:01:49,317 --> 00:01:50,360
By yourself?
44
00:01:50,443 --> 00:01:52,237
No, I'm gonna come with you.
45
00:01:52,320 --> 00:01:53,238
On the plane?
46
00:01:53,321 --> 00:01:55,323
[light music playing]
47
00:01:56,866 --> 00:01:57,826
You sure?
48
00:02:05,834 --> 00:02:07,210
Could I borrow your lipstick?
49
00:02:08,503 --> 00:02:10,380
It was the only thing we couldn't match.
50
00:02:10,463 --> 00:02:12,257
[silenced gunshots]
51
00:02:12,340 --> 00:02:14,592
[intriguing music playing]
52
00:02:23,143 --> 00:02:26,479
[theme music plays]
53
00:03:14,444 --> 00:03:16,070
[woman over P.A.] Ladies and gentlemen,
54
00:03:16,154 --> 00:03:18,031
please note,
Nationwide Airlines flight 476
55
00:03:18,114 --> 00:03:19,741
to St. Louis has been delayed.
56
00:03:19,824 --> 00:03:21,075
I can assure you, Mr. Monk,
57
00:03:21,159 --> 00:03:23,328
this particular aircraft
has an excellent safety record.
58
00:03:23,411 --> 00:03:25,121
-Could I see it?
-Adrian.
59
00:03:25,204 --> 00:03:26,915
He doesn't have
the safety record with him.
60
00:03:26,998 --> 00:03:28,666
How long would it take you to get a copy?
61
00:03:28,750 --> 00:03:31,252
[woman] Now he wants to see
the safety record.
62
00:03:31,336 --> 00:03:34,130
Ugh! He's gonna sit right next to me.
I know it.
63
00:03:34,756 --> 00:03:36,132
And the-- the last time
64
00:03:36,215 --> 00:03:39,510
the plane was disinfected
was when, would you say?
65
00:03:42,931 --> 00:03:44,307
[man over P.A.] Ladies and gentlemen…
66
00:03:45,016 --> 00:03:48,144
Adrian, empty your pockets
and put your stuff in here.
67
00:03:54,233 --> 00:03:56,361
You didn't have to put them
in baggies, sir.
68
00:03:56,444 --> 00:03:57,737
No, he did.
69
00:03:59,656 --> 00:04:01,950
Nail clippers.
You can't bring these on board. Sorry.
70
00:04:02,033 --> 00:04:04,452
So she can't fly.
Is that what you're saying?
71
00:04:04,535 --> 00:04:05,662
We have to stay here.
72
00:04:05,745 --> 00:04:07,372
No, we have to confiscate them.
73
00:04:07,455 --> 00:04:09,207
You sure you wanna go
without your nail clippers?
74
00:04:09,290 --> 00:04:10,625
I'll buy new ones when we get there.
75
00:04:10,708 --> 00:04:12,251
But they may not have
that exact same model.
76
00:04:12,335 --> 00:04:13,336
Ah, I don't care.
77
00:04:17,382 --> 00:04:18,925
[woman] Thank you. Go ahead.
78
00:04:20,385 --> 00:04:22,303
Okay, sir. Step through, please.
79
00:04:23,638 --> 00:04:24,555
Yes.
80
00:04:24,639 --> 00:04:26,391
Just step through, sir.
81
00:04:26,474 --> 00:04:29,644
[playful music playing]
82
00:04:29,727 --> 00:04:32,146
[metal detector beeps]
83
00:04:32,230 --> 00:04:33,231
Body check.
84
00:04:34,732 --> 00:04:36,484
Sir, put your arms up, please.
85
00:04:36,567 --> 00:04:38,569
[static blips]
86
00:04:39,237 --> 00:04:40,655
[detector whines]
87
00:04:40,738 --> 00:04:42,949
[static blips]
88
00:04:43,032 --> 00:04:44,742
[detector whines]
89
00:04:50,248 --> 00:04:51,165
How did it go?
90
00:04:51,249 --> 00:04:53,334
Everything worked out
exactly as I planned.
91
00:04:53,418 --> 00:04:54,502
They'll never find her.
92
00:04:54,585 --> 00:04:55,545
Let's go.
93
00:04:56,087 --> 00:04:58,089
[intriguing music playing]
94
00:04:59,424 --> 00:05:02,051
Attention, passengers,
Blue Sky Air's flight…
95
00:05:02,135 --> 00:05:03,303
Adrian?
96
00:05:04,095 --> 00:05:04,929
Hey.
97
00:05:05,847 --> 00:05:07,015
Are you okay?
98
00:05:07,098 --> 00:05:08,182
You want a sedative?
99
00:05:08,266 --> 00:05:10,184
-They're very mild.
-No. No, thanks.
100
00:05:10,852 --> 00:05:12,770
Well, I bought some magazines.
101
00:05:12,854 --> 00:05:14,230
You bought all those?
102
00:05:15,606 --> 00:05:16,816
What's the problem?
103
00:05:16,899 --> 00:05:19,694
It just seems like a lot of extra weight.
104
00:05:20,611 --> 00:05:22,155
I am telling you, it's gonna be fine.
105
00:05:22,238 --> 00:05:24,198
-It's the safest way to travel.
-I know.
106
00:05:24,282 --> 00:05:26,325
Statistically, it's very safe.
107
00:05:26,409 --> 00:05:29,495
But here's my problem.
You see that plane taking off?
108
00:05:30,288 --> 00:05:34,042
I know it happens 10,000 times
a day, but it's really--
109
00:05:34,542 --> 00:05:36,961
It's really not possible,
is it, when you really--
110
00:05:37,795 --> 00:05:40,798
I mean, how can they fly?
They're-- they're made of metal.
111
00:05:40,882 --> 00:05:43,051
They weigh 200 tons.
112
00:05:43,801 --> 00:05:45,428
Plus, now you're adding all the magazines.
113
00:05:45,511 --> 00:05:46,804
Adrian, Adrian. Look,
114
00:05:47,513 --> 00:05:49,724
I know this is very hard for you.
115
00:05:49,807 --> 00:05:51,309
It's a very big step.
116
00:05:52,226 --> 00:05:53,936
And I just want to let you know
117
00:05:55,229 --> 00:05:56,647
I'm really proud of you.
118
00:05:57,648 --> 00:05:58,775
Welcome.
119
00:06:00,401 --> 00:06:03,446
Mrs. Chabrol, is your husband with you?
120
00:06:03,529 --> 00:06:07,241
Oh, yes, he's just, um,
just running a little late.
121
00:06:07,325 --> 00:06:10,369
[man] He better hurry.
We're just about ready to go, ma'am.
122
00:06:11,370 --> 00:06:12,955
Next passenger, please.
123
00:06:16,793 --> 00:06:19,670
Mr. Monk! It's nice to have you with us.
124
00:06:19,754 --> 00:06:21,214
[nervous laughter]
125
00:06:21,839 --> 00:06:23,633
Oh, he's just a little nervous.
126
00:06:23,716 --> 00:06:25,343
Oh, there's nothing to be nervous about.
127
00:06:27,345 --> 00:06:29,472
You're gonna have to let go
of that ticket.
128
00:06:30,139 --> 00:06:30,973
Okay. Wait.
129
00:06:34,519 --> 00:06:35,686
Okay, take it. Take it.
130
00:06:35,770 --> 00:06:36,854
Quick. Quick.
131
00:06:36,938 --> 00:06:39,065
[playful music playing]
132
00:06:40,608 --> 00:06:42,276
-Trouble ahead.
-Oh, yeah.
133
00:06:46,948 --> 00:06:49,117
This is-- This isn't so bad.
134
00:06:49,200 --> 00:06:50,785
This is first class. Keep walkin'.
135
00:06:50,868 --> 00:06:52,620
-We're in steerage.
-Oh.
136
00:06:54,247 --> 00:06:55,873
-[gasps] Oh, my God!
-What?
137
00:06:56,499 --> 00:06:59,293
Oh, my God, that is Tim Daly! I love him!
138
00:06:59,377 --> 00:07:00,837
What is he, some kind of actor?
139
00:07:00,920 --> 00:07:03,172
Yeah! Yeah! He was on that show Wings.
140
00:07:03,256 --> 00:07:05,466
Never saw it. Was it good?
141
00:07:06,551 --> 00:07:07,969
Well, he was.
142
00:07:12,140 --> 00:07:13,224
How ya doin'?
143
00:07:19,856 --> 00:07:22,275
Oh. Here, here.
Adrian, row 11. This is us.
144
00:07:22,358 --> 00:07:23,359
C and D.
145
00:07:23,443 --> 00:07:24,735
[scoffs] I knew it.
146
00:07:24,819 --> 00:07:26,612
Why do I attract the crazies?
147
00:07:27,738 --> 00:07:30,283
Now, do you want the aisle or the middle?
148
00:07:30,366 --> 00:07:32,452
Okay, I'll-- I'll take the…
149
00:07:33,536 --> 00:07:34,579
Aisle.
150
00:07:34,662 --> 00:07:36,581
-You sure?
-Aisle. Aisle.
151
00:07:36,664 --> 00:07:39,083
No, g-- Um, nah, middle.
Middle. Oh, middle.
152
00:07:39,167 --> 00:07:41,252
Aisle! Aisle! I'm just gonna-- Wait.
153
00:07:41,919 --> 00:07:44,088
Mister. Mister.
Take this one. I won't mind.
154
00:07:44,172 --> 00:07:46,507
Oh, no, no.
Please don't offer him a third choice.
155
00:07:46,591 --> 00:07:48,759
His head will explode. But… [laughs]
156
00:07:49,886 --> 00:07:51,762
But thank you so much, sir. Thank you.
157
00:07:51,846 --> 00:07:53,097
Sit in the middle.
158
00:07:53,181 --> 00:07:55,057
It always happens to me. Always.
159
00:07:55,141 --> 00:07:56,559
I knew it. I knew it.
160
00:07:58,227 --> 00:07:59,520
Good choice.
161
00:08:00,146 --> 00:08:01,898
So you business or pleasure?
162
00:08:01,981 --> 00:08:06,110
Uh, w-- we're going to visit
her aunt in New Jersey.
163
00:08:06,194 --> 00:08:07,570
So neither.
164
00:08:07,653 --> 00:08:09,113
[laughs softly]
165
00:08:09,614 --> 00:08:12,575
I'm Warren Beach.
"Beach" like Coney Island.
166
00:08:12,658 --> 00:08:14,118
Oh, Adrian Monk.
167
00:08:15,244 --> 00:08:16,329
Hi, Adrian. How are you?
168
00:08:17,830 --> 00:08:18,831
What's the matter?
169
00:08:20,541 --> 00:08:22,501
-I'm not sick.
-No, he is.
170
00:08:23,169 --> 00:08:24,128
What is that?
171
00:08:25,129 --> 00:08:27,548
Oh, um… [clears her throat]
That's a diagram.
172
00:08:27,632 --> 00:08:29,884
It shows you what to do
in case there's an emergency.
173
00:08:30,843 --> 00:08:33,304
How much time do we have to study this?
174
00:08:33,387 --> 00:08:34,514
[laughter]
175
00:08:34,597 --> 00:08:37,433
Oh, he's not exactly
a frequent flyer, you know.
176
00:08:39,393 --> 00:08:42,188
Excuse me, could I have
a scotch and water, please?
177
00:08:42,271 --> 00:08:44,148
[female flight attendant]
Not till we're airborne.
178
00:08:44,232 --> 00:08:45,233
Are you okay?
179
00:08:45,316 --> 00:08:47,443
I just don't fly very often.
180
00:08:47,526 --> 00:08:49,111
[chime rings]
181
00:08:49,195 --> 00:08:51,072
-What's that?
-Oh.
182
00:08:51,155 --> 00:08:52,782
That's your call button
183
00:08:52,865 --> 00:08:54,075
in case you need help.
184
00:08:54,158 --> 00:08:56,869
[chime rings repeatedly]
185
00:08:59,413 --> 00:09:00,248
Can I help you?
186
00:09:00,331 --> 00:09:02,083
I was just testing the button.
187
00:09:03,209 --> 00:09:05,753
-[chime rings repeatedly]
-Seems to be working.
188
00:09:07,213 --> 00:09:08,548
So you can stop now.
189
00:09:10,383 --> 00:09:11,634
Adrian. Adrian.
190
00:09:11,717 --> 00:09:13,886
Sit. Sit down. Sit down.
191
00:09:13,970 --> 00:09:15,137
Let me guess.
192
00:09:15,888 --> 00:09:17,306
First time on a plane?
193
00:09:17,390 --> 00:09:19,559
Oh, no, no. I've been on a plane before.
194
00:09:20,309 --> 00:09:21,852
Where'd you go?
195
00:09:21,936 --> 00:09:23,854
Well, uh, didn't actually go anywhere.
196
00:09:23,938 --> 00:09:27,024
Before we took off, I was crying so much,
197
00:09:27,108 --> 00:09:30,611
they asked my mother and me
to leave the plane.
198
00:09:32,029 --> 00:09:33,823
Tell her how old you were.
199
00:09:34,865 --> 00:09:37,827
I was, uh, twenty… seven.
200
00:09:37,910 --> 00:09:39,120
[laughs softly]
201
00:09:42,832 --> 00:09:45,459
11-D's a real squawker.
202
00:09:45,543 --> 00:09:47,003
-Do you need any help?
-Me?
203
00:09:47,670 --> 00:09:50,298
Honey, I've been doing
this job for 19 years.
204
00:09:50,381 --> 00:09:52,842
I've never met a rider I couldn't handle.
205
00:09:52,925 --> 00:09:54,677
So as a first-time flyer,
206
00:09:54,760 --> 00:09:57,263
you are sitting next to the right person!
207
00:09:57,346 --> 00:10:01,726
Look at that.
That is the million-mile pin!
208
00:10:01,809 --> 00:10:02,643
I'm in sales.
209
00:10:02,727 --> 00:10:05,521
I fly two, three times a week.
Never had an accident.
210
00:10:05,605 --> 00:10:06,772
You see?
211
00:10:07,857 --> 00:10:09,650
Except last January
212
00:10:09,734 --> 00:10:10,943
in San Diego,
213
00:10:11,444 --> 00:10:12,987
we overshot the runway.
214
00:10:13,654 --> 00:10:15,448
We had to ditch into the ocean.
215
00:10:16,073 --> 00:10:19,118
You know, those brochures
are not always so accurate.
216
00:10:19,201 --> 00:10:22,163
In real life, people are fighting
over the life preservers.
217
00:10:22,246 --> 00:10:24,457
And you know how they say
your cushion floats?
218
00:10:24,540 --> 00:10:25,916
Not all of them do.
219
00:10:26,584 --> 00:10:28,544
I don't want to talk about this anymore.
220
00:10:29,420 --> 00:10:30,921
[woman coughing repeatedly]
221
00:10:33,883 --> 00:10:36,010
[chime rings repeatedly]
222
00:10:37,345 --> 00:10:38,387
We meet again.
223
00:10:38,471 --> 00:10:41,849
Excuse me, that woman back there
is coughing and coughing.
224
00:10:42,475 --> 00:10:43,893
She's not covering her mouth.
225
00:10:43,976 --> 00:10:46,771
-I'm not her mother.
-I know. It's the air.
226
00:10:47,396 --> 00:10:48,773
It's all re-circulating
227
00:10:49,523 --> 00:10:52,068
and it feels like
she's coughing right on me.
228
00:10:53,069 --> 00:10:56,280
We have a special supply
of fresh air up front.
229
00:10:56,364 --> 00:10:59,283
I'm not supposed to do this,
but I'm gonna have the captain
230
00:10:59,367 --> 00:11:02,828
pipe it directly into your blower, okay?
231
00:11:03,663 --> 00:11:04,747
Okay.
232
00:11:04,830 --> 00:11:06,582
Ah, don't tell anybody else.
233
00:11:07,375 --> 00:11:08,542
Thank you.
234
00:11:09,502 --> 00:11:11,629
She was patronizing me, wasn't she?
235
00:11:12,671 --> 00:11:14,548
You sure complain a lot.
236
00:11:14,632 --> 00:11:15,591
Thank you.
237
00:11:15,674 --> 00:11:17,510
You know what I think your name is?
238
00:11:17,593 --> 00:11:18,928
Mr. Complainy.
239
00:11:19,011 --> 00:11:21,931
[laughs] Kid's got your number.
240
00:11:22,723 --> 00:11:25,101
-Yes, it's the fourth row.
-Oh, Barbara.
241
00:11:25,184 --> 00:11:27,812
Stefan! Thank God. Where were you?
242
00:11:27,895 --> 00:11:29,563
Uh, I went to the wrong gate.
243
00:11:29,647 --> 00:11:31,148
Can you believe it?
244
00:11:31,232 --> 00:11:32,441
[Stefan grunts]
245
00:11:40,324 --> 00:11:42,410
Her pin. Her pin.
246
00:11:42,493 --> 00:11:43,327
What pin?
247
00:11:43,411 --> 00:11:46,038
That-- That woman's pin.
248
00:11:46,122 --> 00:11:48,082
She has a million-mile pin.
249
00:11:48,749 --> 00:11:49,750
So?
250
00:11:50,418 --> 00:11:52,795
She told the stewardess
that she never flies.
251
00:11:54,171 --> 00:11:57,007
That's pretty sharp.
You ought to be a detective.
252
00:11:57,091 --> 00:11:58,551
Oh, he is a detective.
253
00:11:58,634 --> 00:12:00,803
That's why he notices
little things like that.
254
00:12:00,886 --> 00:12:02,513
Noticing little things.
255
00:12:02,596 --> 00:12:05,057
Basically, that's all a salesman does.
256
00:12:05,808 --> 00:12:08,602
Listen, if you ever need a job, call me.
257
00:12:09,854 --> 00:12:11,522
Extension cords?
258
00:12:11,605 --> 00:12:15,693
The largest distributor
of extension cords in the world.
259
00:12:15,776 --> 00:12:19,405
We have 65% of the domestic market.
260
00:12:19,488 --> 00:12:21,699
We make three-footers, six-footers,
261
00:12:21,782 --> 00:12:23,826
nine-footers-- That's our big seller.
262
00:12:23,909 --> 00:12:26,579
It's 50% longer than the six-footer.
263
00:12:27,246 --> 00:12:28,247
That's right.
264
00:12:29,081 --> 00:12:30,207
That's all you sell?
265
00:12:30,291 --> 00:12:31,542
I'm fulfilled.
266
00:12:31,625 --> 00:12:34,670
I mean, everybody takes
extension cords for granted,
267
00:12:34,753 --> 00:12:36,046
but just try to imagine
268
00:12:36,130 --> 00:12:38,591
how the world would be without them.
269
00:12:45,264 --> 00:12:48,809
I guess all the furniture
would be a lot closer to the walls.
270
00:12:48,893 --> 00:12:53,314
Exactly. "If it doesn't reach,
call Warren Beach."
271
00:12:53,814 --> 00:12:55,357
Good morning, ladies and gentlemen.
272
00:12:55,441 --> 00:12:56,775
Ah, this is your captain speaking.
273
00:12:56,859 --> 00:13:00,571
[stuttering] We're moving. We're rolling.
We're going. We're moving.
274
00:13:00,654 --> 00:13:03,407
We have to move. That's how it works.
275
00:13:04,617 --> 00:13:08,662
[flight attendant over P.A.] Welcome
to Nationwide Airways flight 635
276
00:13:08,746 --> 00:13:10,873
nonstop to Newark, New Jersey.
277
00:13:10,956 --> 00:13:14,168
In the unlikely event
of loss of cabin pressure,
278
00:13:14,251 --> 00:13:17,213
an oxygen mask will drop automatically
279
00:13:17,296 --> 00:13:18,881
from the overhead compartment.
280
00:13:18,964 --> 00:13:20,799
I'm sorry. You were talking so fast.
281
00:13:20,883 --> 00:13:23,093
Uh, the-- the overhead what, what, what?
282
00:13:23,177 --> 00:13:24,136
Compartment.
283
00:13:24,720 --> 00:13:27,223
Simply place the mask
over your nose and mouth
284
00:13:27,306 --> 00:13:28,807
-and breathe normally.
-I'm sorry.
285
00:13:28,891 --> 00:13:31,727
Could you just say that little part again?
I-- I-- I couldn't see.
286
00:13:32,603 --> 00:13:35,189
Simply place the mask
over your nose and mouth
287
00:13:35,272 --> 00:13:36,440
and breathe normally.
288
00:13:36,524 --> 00:13:38,567
Maybe we should test them.
289
00:13:38,651 --> 00:13:40,027
We don't need to test them.
290
00:13:40,110 --> 00:13:41,987
But how do we know that they're working?
291
00:13:42,071 --> 00:13:42,988
[woman] What?
292
00:13:43,656 --> 00:13:45,366
They all work, okay?
293
00:13:45,449 --> 00:13:47,743
-There are four exits in the aircraft.
-Excuse me.
294
00:13:47,826 --> 00:13:48,994
Two in the foreca--
295
00:13:49,078 --> 00:13:51,205
Excuse me. Uh, shh!
296
00:13:54,375 --> 00:13:56,293
"Two in the forward section." Go on.
297
00:13:56,377 --> 00:13:58,629
And one over each wing.
298
00:13:58,712 --> 00:14:00,297
In the event of an evacuation,
299
00:14:00,381 --> 00:14:03,676
we are asking passengers
seated nearest to the exits--
300
00:14:03,759 --> 00:14:05,761
[stuttering] I'm so sorry.
301
00:14:05,844 --> 00:14:09,723
How can we be sure
that we have the best people
302
00:14:09,807 --> 00:14:11,475
sitting near the exits?
303
00:14:11,559 --> 00:14:13,727
If you don't think that the cabin is safe,
304
00:14:13,811 --> 00:14:16,272
perhaps you'd be more
comfortable flying downstairs
305
00:14:16,355 --> 00:14:17,565
in the cargo bay?
306
00:14:17,648 --> 00:14:19,233
-[laughter and applause]
-Oh.
307
00:14:20,401 --> 00:14:21,986
She got ya, Adrian.
308
00:14:22,069 --> 00:14:23,112
Problem?
309
00:14:23,821 --> 00:14:27,241
Can't find her-- Uh, my passport.
310
00:14:27,324 --> 00:14:28,867
-I can't--
-Relax. Relax.
311
00:14:28,951 --> 00:14:30,286
Maybe it's in the other bag.
312
00:14:30,369 --> 00:14:31,912
I'll take a look.
313
00:14:33,080 --> 00:14:34,999
Sir? Ma'am?
314
00:14:35,082 --> 00:14:36,834
Please sit down. We're underway.
315
00:14:36,917 --> 00:14:39,712
-Oh. Thank God.
-Excuse me.
316
00:14:39,795 --> 00:14:42,339
-Check it out. Check it out.
-Please, sit down!
317
00:14:42,423 --> 00:14:44,967
-You must take your seats.
-When they kissed in the terminal,
318
00:14:45,050 --> 00:14:46,802
she had to stand on tiptoe.
319
00:14:47,344 --> 00:14:50,097
She's grown at least two inches.
320
00:14:50,180 --> 00:14:51,974
Voila. Sit down, Barbara.
321
00:14:52,057 --> 00:14:53,309
Thank you.
322
00:14:55,060 --> 00:14:57,104
-Ooh! Here we go.
-Here we go.
323
00:15:04,653 --> 00:15:07,823
Excuse me, I can't feel my fingers.
324
00:15:10,993 --> 00:15:13,746
Sharona, I have a bad feeling.
325
00:15:14,538 --> 00:15:16,498
I'm telling you, it's perfectly safe.
326
00:15:17,333 --> 00:15:18,292
I don't mean the plane.
327
00:15:19,251 --> 00:15:20,210
That man.
328
00:15:21,253 --> 00:15:23,339
I think he murdered his wife.
329
00:15:25,049 --> 00:15:26,216
You do?
330
00:15:37,019 --> 00:15:38,896
[flight attendant] Can I get you
something to drink?
331
00:15:41,315 --> 00:15:42,733
Do you like riddles?
332
00:15:43,567 --> 00:15:44,568
Why, yes.
333
00:15:44,652 --> 00:15:46,403
-Good. 'Cause I have one.
-Did I say yes?
334
00:15:46,487 --> 00:15:48,572
-I meant no.
-Pete and Repeat were in a boat.
335
00:15:48,656 --> 00:15:50,908
Pete fell out. Who was left?
336
00:15:50,991 --> 00:15:52,242
Repeat.
337
00:15:52,326 --> 00:15:53,994
Pete and Repeat were in a boat.
338
00:15:54,078 --> 00:15:55,829
Pete fell out. Who was left?
339
00:15:55,913 --> 00:15:56,914
Repeat.
340
00:15:56,997 --> 00:15:58,624
Pete and Repeat were in a boat.
341
00:15:58,707 --> 00:16:00,584
Pete fell out. Who was left?
342
00:16:02,795 --> 00:16:05,172
-Repeat.
-Pete and Repeat were in a boat.
343
00:16:05,255 --> 00:16:07,007
Pete fell out. Who was left?
344
00:16:07,091 --> 00:16:08,384
Is that a new script?
345
00:16:08,467 --> 00:16:10,886
Yeah. I can't decide
whether or not to do it.
346
00:16:11,845 --> 00:16:13,889
Hitman's Diary. Hmm.
347
00:16:15,307 --> 00:16:17,893
If you do it,
are you gonna shave your goatee?
348
00:16:17,977 --> 00:16:19,269
Why?
349
00:16:19,353 --> 00:16:21,563
Well, it's-- it's-- it's
just something that I notice.
350
00:16:21,647 --> 00:16:26,110
Um, when you're clean-shaven,
whatever you're in is a big hit.
351
00:16:26,193 --> 00:16:27,403
-Really?
-Mm-hmm.
352
00:16:27,486 --> 00:16:29,113
Well, think about it.
353
00:16:29,196 --> 00:16:31,240
Um, you got Diner, Wings,
Earth to the Moon--
354
00:16:31,323 --> 00:16:33,242
They-- They-- They were huge.
355
00:16:33,325 --> 00:16:34,159
That's true.
356
00:16:34,952 --> 00:16:36,620
And I got an agent,
a lawyer, and a manager,
357
00:16:36,704 --> 00:16:37,788
and they never noticed that.
358
00:16:37,871 --> 00:16:41,625
And when you had a mustache
in Year of the Comet, it…
359
00:16:42,209 --> 00:16:43,335
Bombed.
360
00:16:44,128 --> 00:16:45,796
Pete and Repeat were in a boat.
361
00:16:45,879 --> 00:16:47,631
Pete fell out. Who was left?
362
00:16:47,715 --> 00:16:48,882
[whispers] Repeat.
363
00:16:48,966 --> 00:16:50,801
Pete and Repeat were in a boat.
364
00:16:50,884 --> 00:16:52,720
Pete fell out. Who was left?
365
00:16:54,847 --> 00:16:56,765
-[labored] Repeat.
-Pete and Repeat were in a boat.
366
00:16:56,849 --> 00:16:58,767
Pete fell out. Who was left?
367
00:17:00,144 --> 00:17:02,604
-[whimpering] Repeat.
-Pete and Repeat were in a boat.
368
00:17:02,688 --> 00:17:03,605
Pete fell out.
369
00:17:03,689 --> 00:17:04,898
Who was left?
370
00:17:04,982 --> 00:17:06,984
[tense music playing]
371
00:17:10,112 --> 00:17:11,280
Repeat.
372
00:17:13,157 --> 00:17:15,284
-Thank you.
-Pete and Repeat were in a boat.
373
00:17:15,367 --> 00:17:17,161
Pete fell out. Who was left?
374
00:17:17,244 --> 00:17:20,164
-Repeat.
-Pete and Repeat were in a boat.
375
00:17:20,247 --> 00:17:22,708
-Pete fell out. Who was left?
-[chime rings repeatedly]
376
00:17:22,791 --> 00:17:23,625
Repeat.
377
00:17:24,668 --> 00:17:25,669
Mr. Monk?
378
00:17:25,753 --> 00:17:27,671
Oh, thank God. Will you help me?
379
00:17:28,338 --> 00:17:29,631
She is relentless.
380
00:17:29,715 --> 00:17:31,300
Mr. Monk,
381
00:17:31,383 --> 00:17:34,470
I have 105 other passengers.
382
00:17:35,095 --> 00:17:38,182
The call bell is for emergencies only.
383
00:17:38,265 --> 00:17:39,683
Do you understand?
384
00:17:40,392 --> 00:17:41,351
Good.
385
00:17:42,519 --> 00:17:44,313
Where's your friend?
I want to show you something.
386
00:17:44,396 --> 00:17:46,774
Oh, she's, uh, she's in the bathroom.
387
00:17:46,857 --> 00:17:50,027
No, she's not. It says, "unoccupied."
388
00:17:50,110 --> 00:17:52,404
I hope she didn't leave.
389
00:17:52,488 --> 00:17:54,281
[laughs] How far could she go?
390
00:17:54,364 --> 00:17:55,741
It's an airplane.
391
00:17:56,450 --> 00:17:57,993
Listen, Adrian. You're a man of the world.
392
00:17:58,077 --> 00:17:59,787
I think you would appreciate this.
393
00:17:59,870 --> 00:18:01,538
You see what I got in my hands here?
394
00:18:01,622 --> 00:18:03,373
This is the longest
395
00:18:03,457 --> 00:18:08,045
tri-prong, tri-outlet cord
396
00:18:08,128 --> 00:18:09,713
ever made domestically.
397
00:18:09,797 --> 00:18:12,132
-Uh-huh.
-It's 18 feet here.
398
00:18:12,216 --> 00:18:14,551
We call it "The Anaconda."
399
00:18:14,635 --> 00:18:16,970
It's got a hook.
This is a special feature, the hook.
400
00:18:17,054 --> 00:18:19,264
Here. Just watch.
You don't even need to-- Listen. There.
401
00:18:19,348 --> 00:18:21,141
Look at how good it hooks. Bingo!
402
00:18:21,225 --> 00:18:22,392
Would you like to read this?
403
00:18:23,185 --> 00:18:24,186
-Me?
-Yeah.
404
00:18:24,269 --> 00:18:25,521
I'd like to know what you think.
405
00:18:26,230 --> 00:18:27,564
You would like to know what I think?
406
00:18:27,648 --> 00:18:28,649
Sharona.
407
00:18:29,149 --> 00:18:30,526
What are you doing?
408
00:18:30,609 --> 00:18:32,236
Adrian, I'm busy.
409
00:18:34,488 --> 00:18:35,823
I need help.
410
00:18:36,323 --> 00:18:39,368
Um, this is my boss, Adrian Monk.
411
00:18:39,868 --> 00:18:41,703
Oh. Hi. Tim Daly.
412
00:18:41,787 --> 00:18:42,871
Yeah. Hello.
413
00:18:42,955 --> 00:18:46,083
Uh, I'm told you're very talented.
I really need you back there.
414
00:18:46,166 --> 00:18:49,086
Why don't you go back to your seat?
Count the clowns.
415
00:18:49,169 --> 00:18:50,504
I already did. Twenty-three.
416
00:18:50,587 --> 00:18:51,588
Excuse me.
417
00:18:51,672 --> 00:18:54,299
She's not allowed up here, is she?
418
00:18:54,383 --> 00:18:56,426
I'm sorry, ma'am.
You have to go back to coach.
419
00:18:57,302 --> 00:18:58,428
You tattled on her?
420
00:19:00,055 --> 00:19:02,432
I can't believe it.
You're a freakin' tattletale.
421
00:19:02,516 --> 00:19:04,434
He called me a freakin' tattletale.
422
00:19:11,191 --> 00:19:12,651
Fourth row back. Overhead compartment.
423
00:19:23,704 --> 00:19:26,039
[playful music playing]
424
00:19:26,123 --> 00:19:27,207
Oh, excuse me.
425
00:19:27,291 --> 00:19:29,001
I just need an extra blanket.
426
00:19:29,084 --> 00:19:30,669
I think I saw one up here.
427
00:19:34,047 --> 00:19:35,507
Got it. Thanks.
428
00:19:40,888 --> 00:19:41,805
I got it.
429
00:19:47,936 --> 00:19:52,524
Stefan Chabrol. C-H-A-B-R-O-L.
430
00:19:53,525 --> 00:19:56,236
They have a connecting flight
to Paris at 5:15.
431
00:19:56,320 --> 00:19:57,404
Paris.
432
00:19:57,487 --> 00:19:58,989
Now, if you don't mind,
433
00:19:59,072 --> 00:20:01,491
Tim Daly wants me to read
the script for him.
434
00:20:04,786 --> 00:20:06,580
You really think he killed his wife?
435
00:20:07,456 --> 00:20:09,583
He always thinks people
are killing each other.
436
00:20:09,666 --> 00:20:10,709
That's true.
437
00:20:10,792 --> 00:20:13,253
And I'll tell you why. Because they are.
438
00:20:14,630 --> 00:20:17,591
Listen, Adrian,
I'm a pretty good judge of people.
439
00:20:17,674 --> 00:20:20,761
If I wasn't,
I couldn't sell extension cords.
440
00:20:20,844 --> 00:20:23,222
So I think I know what's going on here.
441
00:20:23,305 --> 00:20:25,933
You're under a lot of stress.
442
00:20:26,475 --> 00:20:29,061
And you are trying to avoid thinking
443
00:20:29,144 --> 00:20:33,148
that this plane is going
to crash into a mountain.
444
00:20:35,692 --> 00:20:36,526
Thank you.
445
00:20:37,235 --> 00:20:39,196
So you're desperately trying
446
00:20:39,279 --> 00:20:41,740
to think of something else to worry about!
447
00:20:41,823 --> 00:20:43,742
-He's right.
-You really think so?
448
00:20:43,825 --> 00:20:45,744
You gotta relax. Let me buy you a drink.
449
00:20:45,827 --> 00:20:47,037
I don't drink.
450
00:20:47,579 --> 00:20:48,664
You don't drink. Okay.
451
00:20:48,747 --> 00:20:50,791
Well, wait, I got an idea here.
452
00:20:50,874 --> 00:20:52,167
This is a good idea.
453
00:20:52,668 --> 00:20:55,295
It's brand-new. Not opened. There you go.
454
00:20:55,379 --> 00:20:57,756
Put this over your face. There you go.
455
00:20:57,839 --> 00:20:59,633
Now kick your shoes off.
456
00:20:59,716 --> 00:21:02,803
We're gonna teach you to relax, Adrian.
Good, good, okay?
457
00:21:02,886 --> 00:21:04,596
Push your seat back. Give him a push.
458
00:21:04,680 --> 00:21:05,847
-Go back.
-Ah!
459
00:21:05,931 --> 00:21:06,974
There he goes back.
460
00:21:07,057 --> 00:21:08,600
There you go!
461
00:21:08,684 --> 00:21:10,435
Do you mind?
462
00:21:10,519 --> 00:21:11,979
No. No, I don't mind.
463
00:21:12,062 --> 00:21:13,814
How do you feel now?
464
00:21:13,897 --> 00:21:15,148
I feel better.
465
00:21:15,232 --> 00:21:16,733
Good. Forget your problems.
466
00:21:16,817 --> 00:21:18,068
Go to a happy place.
467
00:21:18,819 --> 00:21:21,196
Go to SeaWorld.
468
00:21:21,280 --> 00:21:22,656
I don't like crowds.
469
00:21:22,739 --> 00:21:24,658
It's closed. It's a holiday.
470
00:21:24,741 --> 00:21:27,119
You're there alone. Easy.
471
00:21:28,245 --> 00:21:30,122
There was no murder, was there?
472
00:21:30,747 --> 00:21:31,915
[Monk] No.
473
00:21:32,582 --> 00:21:34,584
There are no killers aboard.
474
00:21:35,877 --> 00:21:37,170
[Monk] No killers.
475
00:21:39,715 --> 00:21:40,924
[silent]
476
00:21:42,426 --> 00:21:45,053
[female flight attendant] Mrs. Chabrol.
There we go.
477
00:21:46,471 --> 00:21:48,265
Oh, what-- What's this?
478
00:21:48,348 --> 00:21:49,641
Your vegetarian meal.
479
00:21:50,559 --> 00:21:52,853
Oh, no, no. No, I-- I wanted turkey.
480
00:21:53,353 --> 00:21:54,688
Oh, I'm sorry.
481
00:21:54,771 --> 00:21:57,232
Didn't you call ahead for the vegetarian?
482
00:21:57,316 --> 00:21:58,984
Uh, I ordered it, sweetheart.
483
00:21:59,067 --> 00:22:00,652
-Remember? I told you.
-Oh!
484
00:22:01,278 --> 00:22:02,612
Did you hear that?
485
00:22:03,655 --> 00:22:04,781
What?
486
00:22:06,241 --> 00:22:08,452
She forgot she was a vegetarian?
487
00:22:09,453 --> 00:22:11,038
Who forgets they're vegetarian?
488
00:22:11,121 --> 00:22:13,373
It's like forgetting you're a Republican.
489
00:22:14,249 --> 00:22:16,043
Something's going on here.
490
00:22:16,626 --> 00:22:19,129
I'm gonna call Captain Stottlemeyer
as soon as we land.
491
00:22:20,005 --> 00:22:21,673
Why don't you call him now?
492
00:22:21,757 --> 00:22:23,008
That's a phone.
493
00:22:25,927 --> 00:22:27,971
[telephone rings]
494
00:22:31,099 --> 00:22:31,975
Disher.
495
00:22:32,059 --> 00:22:33,769
It's Adrian Monk. Is the captain there?
496
00:22:33,852 --> 00:22:34,936
No, Monk. It's Sunday.
497
00:22:35,520 --> 00:22:36,354
Where are you?
498
00:22:36,438 --> 00:22:38,273
Uh, I'm, uh, I'm in an airplane.
499
00:22:38,982 --> 00:22:40,609
Flying. Uh, I'm flying.
500
00:22:41,818 --> 00:22:42,778
Have you been kidnapped?
501
00:22:42,861 --> 00:22:45,113
No. Going to New Jersey. On an airplane.
502
00:22:45,197 --> 00:22:46,865
It's no big deal. Listen.
503
00:22:47,657 --> 00:22:49,826
Did anything strange happen
at the airport this morning?
504
00:22:50,327 --> 00:22:53,288
-Strange as in what?
-Did-- Did a body turn up?
505
00:22:53,371 --> 00:22:55,707
Female, 5'7", mid-forties.
506
00:22:55,791 --> 00:22:56,833
Hold on.
507
00:22:57,501 --> 00:22:59,628
[typing]
508
00:23:01,171 --> 00:23:02,506
No, not a thing.
509
00:23:02,589 --> 00:23:03,882
What's goin' on, Monk?
510
00:23:03,965 --> 00:23:05,509
Passenger on the plane.
511
00:23:06,718 --> 00:23:09,012
Think he might have murdered
his wife just before we left.
512
00:23:09,096 --> 00:23:10,680
Monk, there's nothing on the sheet.
513
00:23:11,264 --> 00:23:12,474
Could you check the guy out?
514
00:23:12,557 --> 00:23:16,061
Name is Stefan Chabrol. C-H-A-B-R-O-L.
515
00:23:16,144 --> 00:23:17,687
Fine. I'll do what I can.
516
00:23:20,273 --> 00:23:21,900
Are you really up there in an airplane?
517
00:23:22,526 --> 00:23:24,569
It's better than being up here
not in an airplane.
518
00:23:25,445 --> 00:23:27,447
-I'll call you back.
-Okay.
519
00:23:31,243 --> 00:23:32,619
[gears shifting]
520
00:23:32,702 --> 00:23:34,287
What's that? What is that?
521
00:23:34,371 --> 00:23:36,540
I don't know. The flaps or something.
522
00:23:44,131 --> 00:23:45,257
Did you see that?
523
00:23:45,340 --> 00:23:46,341
No.
524
00:23:46,424 --> 00:23:49,386
Did you see-- He--
He knew we were gonna turn.
525
00:23:50,637 --> 00:23:52,055
He knows about planes.
526
00:23:52,139 --> 00:23:53,306
Sharona, wake up.
527
00:23:53,390 --> 00:23:55,058
-[whispering]
-Sharona. Wake up.
528
00:23:55,559 --> 00:23:58,270
He knows about airplanes.
He lifted his glass.
529
00:24:02,566 --> 00:24:03,400
Disher.
530
00:24:03,483 --> 00:24:06,069
Randy, I think he works for the airlines.
531
00:24:06,153 --> 00:24:07,779
Y-- Yeah, hang on. I just found him.
532
00:24:08,530 --> 00:24:10,323
You're right. He's a pilot.
He flies for Paris Air.
533
00:24:10,407 --> 00:24:11,241
How'd you know that?
534
00:24:11,324 --> 00:24:12,492
I'll tell you later.
535
00:24:12,993 --> 00:24:14,327
Is there anything on the wife?
536
00:24:14,411 --> 00:24:15,620
Yeah, wife.
537
00:24:15,704 --> 00:24:17,414
Barbara. Maiden name Lesser.
538
00:24:18,039 --> 00:24:19,791
She's a trust fund baby.
539
00:24:19,875 --> 00:24:20,792
Details.
540
00:24:20,876 --> 00:24:22,919
Her family owns Lesser Pharmaceuticals.
541
00:24:23,003 --> 00:24:25,005
Her mother and father both deceased.
542
00:24:25,088 --> 00:24:27,549
If Stefan wanted to be with another woman,
543
00:24:28,216 --> 00:24:29,676
and keep the cash flowing…
544
00:24:29,759 --> 00:24:32,095
They'd have to pretend
the wife was still alive.
545
00:24:32,179 --> 00:24:33,430
There's your motive.
546
00:24:34,347 --> 00:24:37,184
Chabrol found an accomplice
who's Barbara Lesser's double.
547
00:24:37,267 --> 00:24:38,518
A dead ringer.
548
00:24:38,602 --> 00:24:40,437
They killed her at the airport
549
00:24:40,937 --> 00:24:42,314
after she checked in.
550
00:24:42,898 --> 00:24:46,776
So officially, she's boarded the plane
and they're probably never coming back.
551
00:24:46,860 --> 00:24:49,362
They're just gonna stay
in France and collect the money.
552
00:24:49,446 --> 00:24:51,865
Well, we need a body, Monk.
Where's the body?
553
00:24:51,948 --> 00:24:53,074
That's the question.
554
00:24:53,617 --> 00:24:56,453
They had to make sure
it would never be found.
555
00:24:56,536 --> 00:24:58,038
It can't be on the plane.
556
00:24:58,121 --> 00:25:00,207
It's still gotta be
at the airport somewhere.
557
00:25:00,832 --> 00:25:02,959
Monk, I'm on my way.
558
00:25:12,052 --> 00:25:13,803
Oh, excuse me.
559
00:25:13,887 --> 00:25:16,306
I know this may be
none of my business, but…
560
00:25:17,224 --> 00:25:18,892
You see that man in 11-D?
561
00:25:18,975 --> 00:25:20,810
-Do you know him?
-No.
562
00:25:20,894 --> 00:25:21,853
Should I?
563
00:25:21,937 --> 00:25:23,813
He's been talking
about you the whole trip.
564
00:25:23,897 --> 00:25:25,649
He thinks you murdered your wife.
565
00:25:25,732 --> 00:25:27,609
-He what?
-Yeah. Don't worry.
566
00:25:27,692 --> 00:25:30,028
No one's gonna believe him.
He's a real fruitcake.
567
00:25:30,111 --> 00:25:31,238
But you might wanna--
568
00:25:31,321 --> 00:25:33,406
Might wanna keep an eye on him, you know?
569
00:25:33,490 --> 00:25:34,783
Yes. Yes, I will.
570
00:25:34,866 --> 00:25:35,825
I'm tellin' you.
571
00:25:35,909 --> 00:25:38,036
You're wasting my time and your time.
572
00:25:38,662 --> 00:25:41,665
This airport's the most secure
piece of real estate in the city.
573
00:25:41,748 --> 00:25:44,626
If there was a body somewhere,
we would have found it.
574
00:25:45,335 --> 00:25:47,170
I don't know where you're getting
your information--
575
00:25:47,254 --> 00:25:50,131
I'll tell you where I'm getting
my information from: Adrian Monk.
576
00:25:50,215 --> 00:25:52,592
-Maybe you've heard of him.
-No.
577
00:25:56,638 --> 00:25:57,931
Stefan!
578
00:25:59,933 --> 00:26:02,394
-Bernard.
-What a small world.
579
00:26:02,477 --> 00:26:03,603
Can you believe this?
580
00:26:03,687 --> 00:26:04,771
No.
581
00:26:04,854 --> 00:26:06,731
I was just thinking about your father.
582
00:26:06,815 --> 00:26:09,025
God rest his soul.
Are you heading back home?
583
00:26:09,109 --> 00:26:11,361
-Uh, that's right.
-Yes, me too.
584
00:26:11,444 --> 00:26:14,739
I haven't seen you
since the big anniversary party.
585
00:26:14,823 --> 00:26:17,701
Barbara, ravissante, comme toujours.
586
00:26:18,326 --> 00:26:20,745
-It's a pleasure to meet you.
-To meet me?
587
00:26:21,371 --> 00:26:22,872
Well, you don't remember.
588
00:26:22,956 --> 00:26:24,916
You're breaking an old man's heart.
589
00:26:25,000 --> 00:26:27,419
I taught you how to waltz that night.
590
00:26:27,502 --> 00:26:29,629
Oh, yes. Of course you did.
591
00:26:29,713 --> 00:26:31,464
I'm sorry. I'd forgotten.
592
00:26:31,548 --> 00:26:34,634
[speaking French]
593
00:26:35,593 --> 00:26:37,304
I'm sorry, I don't speak French.
594
00:26:37,387 --> 00:26:38,596
Since when?
595
00:26:38,680 --> 00:26:40,390
We spoke for over an hour.
596
00:26:40,473 --> 00:26:42,726
-That was only three years ago.
-Uh, Bernard.
597
00:26:42,809 --> 00:26:44,602
[whispering in French]
598
00:26:53,778 --> 00:26:54,738
Excuse me.
599
00:26:58,950 --> 00:27:01,161
Oh! I'm so sorry, monsieur. I am sorry.
600
00:27:01,244 --> 00:27:04,831
-Let me get you a napkin.
-No. No, I'm-- I'm fine.
601
00:27:04,914 --> 00:27:06,041
Very well.
602
00:27:08,585 --> 00:27:09,711
Sharona, wake up.
603
00:27:09,794 --> 00:27:10,837
Wake up!
604
00:27:11,338 --> 00:27:12,922
Wake up! He spilled his wine.
605
00:27:13,423 --> 00:27:16,051
-Oh.
-It's-- It's staining. I can feel it.
606
00:27:16,551 --> 00:27:17,886
[sighs] Stain remover.
607
00:27:17,969 --> 00:27:19,637
Add water and rub it in.
608
00:27:20,388 --> 00:27:21,598
Would you do it?
609
00:27:21,681 --> 00:27:24,851
I-- If you did it,
then I wouldn't have to do it.
610
00:27:25,852 --> 00:27:27,854
[playful music playing]
611
00:28:21,699 --> 00:28:23,701
[suspenseful music playing]
612
00:28:24,911 --> 00:28:26,746
-[beep]
-This is the captain.
613
00:28:26,830 --> 00:28:30,667
We're experiencing some minor turbulence.
Please remain seated.
614
00:28:30,750 --> 00:28:32,836
We should be out of this momentarily.
615
00:28:39,300 --> 00:28:42,554
Could you put your tray up, ma'am?
Here. Let me help you with that.
616
00:29:00,613 --> 00:29:03,032
-May I help you?
-I, uh…
617
00:29:03,992 --> 00:29:05,577
I was looking for some, uh,
618
00:29:06,411 --> 00:29:07,537
magazines.
619
00:29:34,981 --> 00:29:36,691
Oh, merci.
620
00:29:38,693 --> 00:29:41,321
Ah, thank you for understanding.
621
00:29:41,404 --> 00:29:45,492
-The woman is obviously not Barbara.
-[laughing] I saw nothing.
622
00:29:46,242 --> 00:29:47,452
I knew you'd understand.
623
00:29:48,620 --> 00:29:50,830
To our wives and lovers.
624
00:29:51,456 --> 00:29:53,082
May they never meet.
625
00:29:53,583 --> 00:29:54,876
[whispers in French]
626
00:29:54,959 --> 00:29:56,544
-[Monk] Hello?
-[banging on door]
627
00:29:56,628 --> 00:29:58,338
Excuse me. Excuse me.
628
00:29:58,421 --> 00:30:00,507
-Hello!
-[fiddling with latch]
629
00:30:00,590 --> 00:30:02,884
Hello? This isn't happening.
630
00:30:03,802 --> 00:30:05,303
-Hello?
-Adrian.
631
00:30:06,846 --> 00:30:10,517
Adrian, what are you doing in there?
632
00:30:11,351 --> 00:30:12,477
What is that?
633
00:30:13,228 --> 00:30:15,813
-It's my will.
-Excuse me.
634
00:30:15,897 --> 00:30:17,106
Excuse me. Neil!
635
00:30:17,190 --> 00:30:19,108
-What?
-We have a situation.
636
00:30:20,401 --> 00:30:21,611
You better call Bobby.
637
00:30:25,281 --> 00:30:27,700
[indistinct chatter]
638
00:30:31,329 --> 00:30:32,413
He's dead.
639
00:30:35,124 --> 00:30:37,210
[grim music playing]
640
00:30:45,093 --> 00:30:46,928
[flight attendant]
We could divert to Pittsburgh.
641
00:30:47,011 --> 00:30:48,096
No, this time of day,
642
00:30:48,179 --> 00:30:50,265
they'd probably give us priority
right into Newark.
643
00:30:50,348 --> 00:30:51,683
What is this?
644
00:30:52,851 --> 00:30:54,143
That's heart medicine.
645
00:30:55,353 --> 00:30:57,438
-The guy had a heart attack.
-I don't think so.
646
00:30:57,522 --> 00:30:58,690
Are you a doctor?
647
00:30:58,773 --> 00:31:00,817
No, sir. I'm a homicide detective.
648
00:31:02,068 --> 00:31:03,319
Can I see some I.D.?
649
00:31:03,403 --> 00:31:06,698
Well, actually, um,
I'm not currently active.
650
00:31:06,781 --> 00:31:07,824
Mm-hmm.
651
00:31:07,907 --> 00:31:10,118
But there is a situation on the plane.
652
00:31:10,201 --> 00:31:12,078
I've been watching two of your passengers.
653
00:31:12,579 --> 00:31:13,913
I think they might have been involved
654
00:31:13,997 --> 00:31:16,291
in a homicide back at the airport.
655
00:31:17,250 --> 00:31:19,002
-And in this.
-Bobby.
656
00:31:21,421 --> 00:31:23,548
This is the man
that I was telling you about.
657
00:31:25,341 --> 00:31:27,010
Sir, I'm gonna ask you
to go back to your seat.
658
00:31:27,093 --> 00:31:29,178
-No, you don't understand.
-No, you don't understand.
659
00:31:29,262 --> 00:31:30,388
You're making a scene.
660
00:31:30,471 --> 00:31:33,182
Now, please, turn around
and go back to your seat.
661
00:31:35,226 --> 00:31:36,436
[whisper] Wine glass.
662
00:31:36,519 --> 00:31:38,521
[tense music playing]
663
00:31:49,699 --> 00:31:51,409
What happened?
664
00:31:51,492 --> 00:31:53,870
The old man knew that's not his real wife.
665
00:31:53,953 --> 00:31:56,372
-I think they killed him.
-They what?!
666
00:31:56,456 --> 00:31:59,459
-Can you prove it?
-An autopsy would.
667
00:31:59,542 --> 00:32:01,169
But that'd take three or four days.
668
00:32:01,252 --> 00:32:04,297
They'll be in France by then.
It'd take years to extradite them.
669
00:32:04,380 --> 00:32:05,924
Unless I have proof.
670
00:32:07,383 --> 00:32:08,968
Physical proof.
671
00:32:09,052 --> 00:32:11,054
-What is it?
-I don't know.
672
00:32:11,137 --> 00:32:13,431
Some kind of powder. Do you have a match?
673
00:32:13,514 --> 00:32:15,475
Yes. Get a load of this.
674
00:32:15,558 --> 00:32:19,937
The company gave me this
for selling 1,000 miles of extension cord.
675
00:32:22,732 --> 00:32:24,359
What is it we're doing now, Adrian?
676
00:32:24,859 --> 00:32:27,320
Burning off the alcohol residue.
677
00:32:27,403 --> 00:32:29,322
[man] Hey, stewardess.
That guy has a lighter.
678
00:32:29,405 --> 00:32:31,783
-What is it?
-Ethylene.
679
00:32:31,866 --> 00:32:34,535
It's a solvent
used in refrigerator coolant.
680
00:32:34,619 --> 00:32:35,787
Excuse me.
681
00:32:36,287 --> 00:32:37,956
Were you just using that?
682
00:32:39,165 --> 00:32:40,500
-No.
-[girl] Yes, he was.
683
00:32:40,583 --> 00:32:41,626
I could see him.
684
00:32:41,709 --> 00:32:43,503
No, no. He was just playing with it.
685
00:32:43,586 --> 00:32:45,755
-It-- It won't happen again.
-Oh, you're right it won't.
686
00:32:45,838 --> 00:32:47,173
Give it to me, please?
687
00:32:47,256 --> 00:32:49,050
-I'm sorry.
-The company gave it to me.
688
00:32:49,133 --> 00:32:51,094
You'll get it when we land. And the glass.
689
00:32:51,177 --> 00:32:52,679
No! No, no, no. Not the glass.
690
00:32:53,805 --> 00:32:55,306
That's material evidence.
691
00:32:59,060 --> 00:33:00,478
Where did you dump her?
692
00:33:01,104 --> 00:33:02,563
-Pardon me?
-Your wife.
693
00:33:03,147 --> 00:33:04,232
What did you do with the body?
694
00:33:06,442 --> 00:33:08,528
He's upset. I-- I spilled
some wine on him earlier.
695
00:33:08,611 --> 00:33:11,364
Mr. Monk, I am only gonna say this once.
696
00:33:11,447 --> 00:33:14,367
It is a federal offense
to disobey a flight attendant.
697
00:33:14,450 --> 00:33:16,786
-But--
-If you get out of your seat again,
698
00:33:16,869 --> 00:33:20,206
I will call the Air Marshals
and have them meet you when we land.
699
00:33:20,289 --> 00:33:21,499
Sit down!
700
00:33:26,462 --> 00:33:29,298
-What-- What are you doing?
-You won't be needing that again.
701
00:33:40,560 --> 00:33:41,519
Ugh!
702
00:33:43,187 --> 00:33:44,397
Look at me. I'm shaking!
703
00:33:44,480 --> 00:33:45,982
You'll be fine.
704
00:33:49,152 --> 00:33:51,195
What are you doing? I thought you'd quit.
705
00:33:51,279 --> 00:33:52,113
I did!
706
00:33:56,993 --> 00:34:00,455
-Maybe it's in one of these suitcases.
-Not possible. Everything's X-rayed.
707
00:34:01,330 --> 00:34:02,790
How late you think we're gonna go?
708
00:34:02,874 --> 00:34:04,834
-I don't know.
-'Cause here's the thing.
709
00:34:04,917 --> 00:34:06,544
My shift ends at noon.
710
00:34:06,627 --> 00:34:07,962
After that, it's overtime.
711
00:34:08,045 --> 00:34:11,340
Plus, today's Sunday
so that's another $25 an hour.
712
00:34:13,051 --> 00:34:13,968
He's a pilot.
713
00:34:14,051 --> 00:34:16,054
-Yeah?
-So if he had valid I.D.,
714
00:34:16,137 --> 00:34:17,722
he could go anywhere he wanted to, right?
715
00:34:17,805 --> 00:34:19,098
Just about.
716
00:34:20,475 --> 00:34:21,350
Okay.
717
00:34:22,351 --> 00:34:23,394
Okay.
718
00:34:24,979 --> 00:34:26,481
-Are you okay?
-Shh!
719
00:34:27,565 --> 00:34:29,400
I've seen Monk do this a hundred times.
720
00:34:32,195 --> 00:34:34,197
[playful music playing]
721
00:34:40,745 --> 00:34:41,954
You can't make this movie.
722
00:34:42,038 --> 00:34:43,456
-I can't?
-No.
723
00:34:43,539 --> 00:34:44,749
No. I-- I won't let you.
724
00:34:44,832 --> 00:34:46,626
This character, Glenn, kills people.
725
00:34:46,709 --> 00:34:49,295
-Well, yeah. He's a hitman.
-Okay, look.
726
00:34:49,962 --> 00:34:53,466
On page 57, he chops off a guy's foot.
727
00:34:54,092 --> 00:34:55,968
You can't chop off a guy's foot.
728
00:34:56,052 --> 00:34:57,136
You're Tim Daly.
729
00:34:57,220 --> 00:34:59,222
You're a nice guy
and that's why we love you.
730
00:34:59,305 --> 00:35:01,349
Yeah, I thought it would be
a good change of pace.
731
00:35:01,432 --> 00:35:02,350
Okay, look.
732
00:35:02,433 --> 00:35:04,268
All I know is that if I go to a movie
733
00:35:04,352 --> 00:35:06,354
and I see you chopping off a guy's foot,
734
00:35:06,437 --> 00:35:07,939
I'm gonna want my money back.
735
00:35:09,190 --> 00:35:10,274
You know what, you're right.
736
00:35:11,400 --> 00:35:12,777
I'm gonna pass.
737
00:35:12,860 --> 00:35:15,279
I'm gonna call my agent
right now and leave a message.
738
00:35:16,614 --> 00:35:17,615
Really?
739
00:35:18,116 --> 00:35:19,408
Because of me?
740
00:35:20,368 --> 00:35:22,161
You're my guardian angel.
741
00:35:23,037 --> 00:35:24,622
[light music playing]
742
00:35:24,705 --> 00:35:26,332
[phone buttons beeping]
743
00:35:36,801 --> 00:35:37,718
His shoes.
744
00:35:39,428 --> 00:35:42,140
-Whose shoes?
-Chabrol's.
745
00:35:42,849 --> 00:35:45,852
Before we left the airport,
he was getting his shoes shined.
746
00:35:45,935 --> 00:35:47,770
That's why he was late
getting on the plane.
747
00:35:47,854 --> 00:35:48,855
So?
748
00:35:49,355 --> 00:35:52,024
So why would a man
who just killed his wife
749
00:35:53,192 --> 00:35:54,819
be worried about his shoes?
750
00:35:55,319 --> 00:35:57,029
Because he…
751
00:35:58,531 --> 00:35:59,532
I don't know.
752
00:36:02,660 --> 00:36:04,704
[coughs, whispers]
I need an extension cord.
753
00:36:05,913 --> 00:36:07,874
[suspenseful music playing]
754
00:36:34,734 --> 00:36:35,776
It doesn't reach.
755
00:36:35,860 --> 00:36:38,029
Call Warren Beach.
756
00:36:39,947 --> 00:36:42,617
May I suggest The Anaconda?
757
00:36:48,623 --> 00:36:51,042
I'll need it back. It's the prototype.
758
00:37:17,818 --> 00:37:19,278
What did he step in?
759
00:37:21,864 --> 00:37:22,990
Cement.
760
00:37:23,658 --> 00:37:24,909
Did you say cement?
761
00:37:24,992 --> 00:37:27,078
Is there a construction site
at the airport?
762
00:37:27,161 --> 00:37:28,788
Construction near the airport.
763
00:37:28,871 --> 00:37:31,374
Yeah, they're renovating the terminal.
It's right through there.
764
00:37:31,457 --> 00:37:34,794
-Good, let's go.
-Um, here's the thing.
765
00:37:34,877 --> 00:37:36,837
I'm overdue for my break.
766
00:37:36,921 --> 00:37:38,839
Shut up and show me where it is.
767
00:37:38,923 --> 00:37:40,383
[man over P.A.] Ladies and gentlemen,
768
00:37:40,466 --> 00:37:42,385
the captain has turned on
the seat belt sign.
769
00:37:42,468 --> 00:37:44,387
Please make sure
that your carry-on luggage
770
00:37:44,470 --> 00:37:46,180
is stowed underneath the seat
in front of you
771
00:37:46,264 --> 00:37:48,349
or in the overhead bins. Thank you.
772
00:37:50,017 --> 00:37:52,478
We're almost out of time, Randy.
What have you got?
773
00:37:52,561 --> 00:37:54,522
Monk, it's a construction site
774
00:37:54,605 --> 00:37:56,399
right around the corner
from the ladies' room.
775
00:37:56,482 --> 00:37:59,068
It's perfect. They've been pouring
concrete here all week.
776
00:37:59,151 --> 00:38:01,320
If he had security clearance,
he could've carried her here
777
00:38:01,404 --> 00:38:02,446
in a suitcase or something.
778
00:38:02,530 --> 00:38:04,240
We poured the foundation this morning.
779
00:38:04,323 --> 00:38:05,741
It's already hardened.
780
00:38:05,825 --> 00:38:07,076
What would it take to dig it up?
781
00:38:07,159 --> 00:38:09,412
Four guys, a couple of drills,
782
00:38:09,495 --> 00:38:10,746
and a court order.
783
00:38:10,830 --> 00:38:13,708
-Fine. Do it. How long?
-Hour and a half.
784
00:38:13,791 --> 00:38:15,543
It's gonna be an hour
and a half to dig it up.
785
00:38:15,626 --> 00:38:17,253
We don't have an hour and a half.
786
00:38:17,336 --> 00:38:19,588
They're gonna be on a plane
to Paris at 5:15.
787
00:38:19,672 --> 00:38:21,257
Then you have to stall them.
788
00:38:22,299 --> 00:38:23,592
What did he say?
789
00:38:24,844 --> 00:38:26,095
We're gonna have to stall them.
790
00:38:39,900 --> 00:38:42,361
Well, this is a flight I'll never forget,
791
00:38:42,445 --> 00:38:44,572
although I'll sure try to.
792
00:38:44,655 --> 00:38:46,699
Adrian, I've been thinking
over your theory
793
00:38:46,782 --> 00:38:47,950
about the French couple
794
00:38:48,034 --> 00:38:50,328
and I've come to a conclusion.
795
00:38:50,411 --> 00:38:52,246
I'd like my card back.
796
00:38:54,874 --> 00:38:56,292
Thank you. Bye!
797
00:39:00,212 --> 00:39:01,213
Sweet!
798
00:39:01,839 --> 00:39:03,007
What is?
799
00:39:03,090 --> 00:39:04,759
Double overtime.
800
00:39:05,593 --> 00:39:07,803
[suspenseful music playing]
801
00:39:11,974 --> 00:39:13,142
Sharona!
802
00:39:13,893 --> 00:39:16,645
-Oh, Aunt Minn!
-Oh, look at you!
803
00:39:16,729 --> 00:39:18,439
-We're losin' 'em.
-How was your flight?
804
00:39:18,522 --> 00:39:19,440
See that guy over there?
805
00:39:19,523 --> 00:39:21,108
-We need to go.
-[Sharona] He killed his wife
806
00:39:21,192 --> 00:39:22,485
and poisoned a guy on the plane.
807
00:39:22,568 --> 00:39:24,362
Adrian thinks he used
refrigerator coolant.
808
00:39:24,445 --> 00:39:26,572
We have tickets to The Music Man.
809
00:39:26,655 --> 00:39:28,574
That's one of my favorites. Excuse me.
810
00:39:31,911 --> 00:39:33,537
Final boarding call
811
00:39:33,621 --> 00:39:36,165
for flight 17 to Paris,
departing from gate 29.
812
00:39:36,248 --> 00:39:37,583
This is a final boarding call.
813
00:39:37,666 --> 00:39:40,669
Please check in at the desk
at gate 29 immediately.
814
00:39:53,224 --> 00:39:55,017
-Disher.
-Monk here.
815
00:39:55,101 --> 00:39:57,353
Monk, we've found something.
It-- It might be the body.
816
00:39:57,436 --> 00:39:58,854
We'll know for sure in 20 minutes.
817
00:40:00,481 --> 00:40:01,774
We're too late.
818
00:40:01,857 --> 00:40:04,527
Disher needs 20 minutes.
They're already on the plane.
819
00:40:04,610 --> 00:40:06,362
Bonjour, ladies and gentlemen.
820
00:40:06,445 --> 00:40:08,864
Welcome aboard flight 17
non-stop to Paris.
821
00:40:08,948 --> 00:40:10,533
Oh, Paris, Paris, Paris, Paris.
822
00:40:12,576 --> 00:40:14,286
Lieutenant? Lieutenant!
823
00:40:14,787 --> 00:40:18,374
Do you think you can find a duty roster
for a flight leaving Newark?
824
00:40:18,457 --> 00:40:20,626
Duty roster, yeah. I'll see what I can do.
825
00:40:21,544 --> 00:40:23,379
Duty roster. All flights out of Newark.
826
00:40:24,046 --> 00:40:24,922
Go!
827
00:40:27,675 --> 00:40:29,760
Hi! Hello. [coughs]
828
00:40:29,844 --> 00:40:32,555
[gruff voice] Yeah, I'm, uh, worried
about a buddy of mine, uh,
829
00:40:32,638 --> 00:40:34,723
Captain Claude Pritchard.
830
00:40:34,807 --> 00:40:37,101
[man] Claude Pritchard, the pilot.
He's on the tarmac right now.
831
00:40:37,184 --> 00:40:38,185
He's cleared to take off.
832
00:40:38,269 --> 00:40:41,397
So he made it okay. What a relief.
833
00:40:41,480 --> 00:40:42,731
Unbelievable.
834
00:40:42,815 --> 00:40:43,774
What do you mean?
835
00:40:43,858 --> 00:40:46,610
Oh, oh, he was in pretty
bad shape when I left him.
836
00:40:46,694 --> 00:40:50,239
We were out partying all last night
and into this morning.
837
00:40:50,322 --> 00:40:53,868
And we're just party boys.
838
00:40:53,951 --> 00:40:55,161
Party boys?
839
00:40:55,661 --> 00:40:56,912
Yeah. Yeah.
840
00:40:56,996 --> 00:41:00,708
It-- It-- It was pretty ugly there for--
I tried to take his keys away,
841
00:41:00,791 --> 00:41:04,086
but you know how old Claude gets
842
00:41:04,170 --> 00:41:05,921
when he's totally…
843
00:41:06,005 --> 00:41:07,047
[silence]
844
00:41:07,131 --> 00:41:08,424
Hammered.
845
00:41:08,507 --> 00:41:10,301
Ladies and gentlemen,
846
00:41:10,384 --> 00:41:12,219
we have been asked to return to the gate.
847
00:41:12,303 --> 00:41:13,596
Please stay in your seats.
848
00:41:13,679 --> 00:41:16,265
We will be underway in just a few moments.
849
00:41:16,348 --> 00:41:17,558
Monk, we found her.
850
00:41:18,893 --> 00:41:22,021
Female, mid-forties, just like you said.
851
00:41:22,521 --> 00:41:24,523
I already put a call in to the Newark P.D.
852
00:41:24,607 --> 00:41:26,734
They should be pickin' up
our guy as we speak.
853
00:41:39,747 --> 00:41:43,167
Monsieur Monk, is it true
this was your first flight?
854
00:41:43,250 --> 00:41:44,585
That's right.
855
00:41:44,668 --> 00:41:46,295
On ne peut pas tout prévenir.
856
00:41:47,171 --> 00:41:48,797
One cannot prepare for everything.
857
00:41:56,305 --> 00:41:59,099
-[Tim] Yeah. All right.
-[Sharona] Ooh, 'scuse me.
858
00:41:59,642 --> 00:42:00,643
Tim?
859
00:42:00,726 --> 00:42:01,936
All right, I'll talk to you later.
860
00:42:02,770 --> 00:42:06,315
Tim, hi, um, I wanted
to give you my number.
861
00:42:06,398 --> 00:42:08,025
I'm gonna be in town all week.
862
00:42:08,108 --> 00:42:11,320
George Clooney just signed on
to do the part in that movie.
863
00:42:11,403 --> 00:42:12,446
The one I read?
864
00:42:12,947 --> 00:42:15,032
They're talking to Scorsese to direct.
865
00:42:16,408 --> 00:42:18,661
Oh. He's good.
866
00:42:18,744 --> 00:42:19,787
Yeah.
867
00:42:23,374 --> 00:42:26,043
Hey, hey, um, can I tell you something?
868
00:42:26,126 --> 00:42:29,838
Even if it's a blockbuster
and George Clooney wins an Oscar,
869
00:42:29,922 --> 00:42:32,925
I'm not gonna go see it, on principle.
870
00:42:34,009 --> 00:42:35,010
Thank you.
871
00:42:35,761 --> 00:42:38,013
Uh, don't forget this.
872
00:42:39,098 --> 00:42:40,099
Bye.
873
00:42:41,934 --> 00:42:44,853
[playful music playing]
874
00:42:47,856 --> 00:42:50,567
-Isn't he famous?
-He's some kind of actor.
875
00:42:50,651 --> 00:42:54,071
-Sharona's helping him with his career.
-Oh, how exciting!
876
00:42:56,365 --> 00:42:59,118
-Good to see you!
-Yeah, so, uh, how's your cat doin'?
877
00:42:59,201 --> 00:43:01,453
Oh, I love my kitty, you know?
878
00:43:01,537 --> 00:43:05,165
[plane flies overhead]
879
00:43:09,128 --> 00:43:10,713
It's just not possible.
880
00:43:14,091 --> 00:43:16,594
[theme music playing]
62274