Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,461 --> 00:00:06,589
-[Monk] What time does she get in?
-[Sharona] Any minute. We have to hurry.
2
00:00:06,673 --> 00:00:08,967
[Monk] All right. I finally get to meet
3
00:00:09,050 --> 00:00:10,760
-the famous Aunt Minn.
-Yep.
4
00:00:11,261 --> 00:00:12,679
Have you told her about me?
5
00:00:13,179 --> 00:00:14,848
I think your name's come up once or twice.
6
00:00:14,931 --> 00:00:15,807
What did you say?
7
00:00:15,890 --> 00:00:18,435
I told her the truth. Sorry.
8
00:00:24,232 --> 00:00:27,110
Oh, hold on, Sharona. Wait.
We're on the wrong floor.
9
00:00:27,193 --> 00:00:29,154
This is departures. Arrivals, upstairs.
10
00:00:29,237 --> 00:00:30,864
I think you'd better sit down.
11
00:00:32,574 --> 00:00:34,909
Okay, I got good news and bad news.
12
00:00:34,993 --> 00:00:36,661
-What do you want to hear first?
-Neither.
13
00:00:36,745 --> 00:00:38,830
-You gotta pick one.
-I don't want to.
14
00:00:38,913 --> 00:00:40,540
If you tell me the good news first,
15
00:00:41,041 --> 00:00:42,167
I won't enjoy it
16
00:00:42,250 --> 00:00:44,210
because I'll be worryin'
about the bad news,
17
00:00:44,294 --> 00:00:45,211
which is coming next.
18
00:00:45,295 --> 00:00:46,629
If you tell me the bad news first,
19
00:00:46,713 --> 00:00:48,381
I won't even get a chance
to enjoy the good news
20
00:00:48,465 --> 00:00:51,050
-because I know--
-Okay, okay, Adrian. Just stop.
21
00:00:51,134 --> 00:00:53,595
[groans] Okay, I'm just gonna say it.
22
00:00:54,637 --> 00:00:56,014
We're not here to pick up Aunt Minn.
23
00:00:56,097 --> 00:00:58,600
-Yes, we are.
-No, no. We're not.
24
00:00:58,683 --> 00:01:01,895
Aunt Minn's not coming here.
I'm going there.
25
00:01:01,978 --> 00:01:03,980
My, uh, flight leaves in about an hour
26
00:01:04,063 --> 00:01:07,067
-and I'm gonna be gone for seven days.
-In a row?
27
00:01:07,150 --> 00:01:08,610
Yeah, in a row.
28
00:01:08,693 --> 00:01:11,279
I didn't want to tell you
'cause I knew you were gonna freak out.
29
00:01:11,362 --> 00:01:13,865
-Now, you could either stay here--
-By myself?
30
00:01:13,948 --> 00:01:15,700
No. My sister would look in on you.
31
00:01:15,784 --> 00:01:18,620
Or… you can come with me.
I packed your things.
32
00:01:19,204 --> 00:01:20,330
No, no, I--
33
00:01:20,413 --> 00:01:23,958
Okay, I'm gonna need a day
or two to think about it.
34
00:01:24,042 --> 00:01:27,003
-You only got five minutes.
-This is the final boarding call
35
00:01:27,086 --> 00:01:29,214
for Alpha Air flight 395 to Boston.
36
00:01:29,297 --> 00:01:31,925
All passengers, please proceed to gate 10.
37
00:01:32,008 --> 00:01:36,554
Again, this is the final boarding call
for Alpha Air's flight 395 to Boston.
38
00:01:36,638 --> 00:01:39,098
All passengers should proceed to gate 10.
39
00:01:40,850 --> 00:01:41,684
Adrian?
40
00:01:42,936 --> 00:01:43,978
Adrian?
41
00:01:44,771 --> 00:01:45,730
What's it gonna be?
42
00:01:46,356 --> 00:01:49,234
Uh… I'm gonna stay here.
43
00:01:49,317 --> 00:01:50,360
By yourself?
44
00:01:50,443 --> 00:01:52,237
No, I'm gonna come with you.
45
00:01:52,320 --> 00:01:53,238
On the plane?
46
00:01:53,321 --> 00:01:55,323
[light music playing]
47
00:01:56,866 --> 00:01:57,826
You sure?
48
00:02:05,834 --> 00:02:07,210
Could I borrow your lipstick?
49
00:02:08,503 --> 00:02:10,380
It was the only thing we couldn't match.
50
00:02:10,463 --> 00:02:12,257
[silenced gunshots]
51
00:02:12,340 --> 00:02:14,592
[intriguing music playing]
52
00:02:23,143 --> 00:02:26,479
[theme music plays]
53
00:03:14,444 --> 00:03:16,070
[woman over P.A.] Ladies and gentlemen,
54
00:03:16,154 --> 00:03:18,031
please note,
Nationwide Airlines flight 476
55
00:03:18,114 --> 00:03:19,741
to St. Louis has been delayed.
56
00:03:19,824 --> 00:03:21,075
I can assure you, Mr. Monk,
57
00:03:21,159 --> 00:03:23,328
this particular aircraft
has an excellent safety record.
58
00:03:23,411 --> 00:03:25,121
-Could I see it?
-Adrian.
59
00:03:25,204 --> 00:03:26,915
He doesn't have
the safety record with him.
60
00:03:26,998 --> 00:03:28,666
How long would it take you to get a copy?
61
00:03:28,750 --> 00:03:31,252
[woman] Now he wants to see
the safety record.
62
00:03:31,336 --> 00:03:34,130
Ugh! He's gonna sit right next to me.
I know it.
63
00:03:34,756 --> 00:03:36,132
And the-- the last time
64
00:03:36,215 --> 00:03:39,510
the plane was disinfected
was when, would you say?
65
00:03:42,931 --> 00:03:44,307
[man over P.A.] Ladies and gentlemen…
66
00:03:45,016 --> 00:03:48,144
Adrian, empty your pockets
and put your stuff in here.
67
00:03:54,233 --> 00:03:56,361
You didn't have to put them
in baggies, sir.
68
00:03:56,444 --> 00:03:57,737
No, he did.
69
00:03:59,656 --> 00:04:01,950
Nail clippers.
You can't bring these on board. Sorry.
70
00:04:02,033 --> 00:04:04,452
So she can't fly.
Is that what you're saying?
71
00:04:04,535 --> 00:04:05,662
We have to stay here.
72
00:04:05,745 --> 00:04:07,372
No, we have to confiscate them.
73
00:04:07,455 --> 00:04:09,207
You sure you wanna go
without your nail clippers?
74
00:04:09,290 --> 00:04:10,625
I'll buy new ones when we get there.
75
00:04:10,708 --> 00:04:12,251
But they may not have
that exact same model.
76
00:04:12,335 --> 00:04:13,336
Ah, I don't care.
77
00:04:17,382 --> 00:04:18,925
[woman] Thank you. Go ahead.
78
00:04:20,385 --> 00:04:22,303
Okay, sir. Step through, please.
79
00:04:23,638 --> 00:04:24,555
Yes.
80
00:04:24,639 --> 00:04:26,391
Just step through, sir.
81
00:04:26,474 --> 00:04:29,644
[playful music playing]
82
00:04:29,727 --> 00:04:32,146
[metal detector beeps]
83
00:04:32,230 --> 00:04:33,231
Body check.
84
00:04:34,732 --> 00:04:36,484
Sir, put your arms up, please.
85
00:04:36,567 --> 00:04:38,569
[static blips]
86
00:04:39,237 --> 00:04:40,655
[detector whines]
87
00:04:40,738 --> 00:04:42,949
[static blips]
88
00:04:43,032 --> 00:04:44,742
[detector whines]
89
00:04:50,248 --> 00:04:51,165
How did it go?
90
00:04:51,249 --> 00:04:53,334
Everything worked out
exactly as I planned.
91
00:04:53,418 --> 00:04:54,502
They'll never find her.
92
00:04:54,585 --> 00:04:55,545
Let's go.
93
00:04:56,087 --> 00:04:58,089
[intriguing music playing]
94
00:04:59,424 --> 00:05:02,051
Attention, passengers,
Blue Sky Air's flight…
95
00:05:02,135 --> 00:05:03,303
Adrian?
96
00:05:04,095 --> 00:05:04,929
Hey.
97
00:05:05,847 --> 00:05:07,015
Are you okay?
98
00:05:07,098 --> 00:05:08,182
You want a sedative?
99
00:05:08,266 --> 00:05:10,184
-They're very mild.
-No. No, thanks.
100
00:05:10,852 --> 00:05:12,770
Well, I bought some magazines.
101
00:05:12,854 --> 00:05:14,230
You bought all those?
102
00:05:15,606 --> 00:05:16,816
What's the problem?
103
00:05:16,899 --> 00:05:19,694
It just seems like a lot of extra weight.
104
00:05:20,611 --> 00:05:22,155
I am telling you, it's gonna be fine.
105
00:05:22,238 --> 00:05:24,198
-It's the safest way to travel.
-I know.
106
00:05:24,282 --> 00:05:26,325
Statistically, it's very safe.
107
00:05:26,409 --> 00:05:29,495
But here's my problem.
You see that plane taking off?
108
00:05:30,288 --> 00:05:34,042
I know it happens 10,000 times
a day, but it's really--
109
00:05:34,542 --> 00:05:36,961
It's really not possible,
is it, when you really--
110
00:05:37,795 --> 00:05:40,798
I mean, how can they fly?
They're-- they're made of metal.
111
00:05:40,882 --> 00:05:43,051
They weigh 200 tons.
112
00:05:43,801 --> 00:05:45,428
Plus, now you're adding all the magazines.
113
00:05:45,511 --> 00:05:46,804
Adrian, Adrian. Look,
114
00:05:47,513 --> 00:05:49,724
I know this is very hard for you.
115
00:05:49,807 --> 00:05:51,309
It's a very big step.
116
00:05:52,226 --> 00:05:53,936
And I just want to let you know
117
00:05:55,229 --> 00:05:56,647
I'm really proud of you.
118
00:05:57,648 --> 00:05:58,775
Welcome.
119
00:06:00,401 --> 00:06:03,446
Mrs. Chabrol, is your husband with you?
120
00:06:03,529 --> 00:06:07,241
Oh, yes, he's just, um,
just running a little late.
121
00:06:07,325 --> 00:06:10,369
[man] He better hurry.
We're just about ready to go, ma'am.
122
00:06:11,370 --> 00:06:12,955
Next passenger, please.
123
00:06:16,793 --> 00:06:19,670
Mr. Monk! It's nice to have you with us.
124
00:06:19,754 --> 00:06:21,214
[nervous laughter]
125
00:06:21,839 --> 00:06:23,633
Oh, he's just a little nervous.
126
00:06:23,716 --> 00:06:25,343
Oh, there's nothing to be nervous about.
127
00:06:27,345 --> 00:06:29,472
You're gonna have to let go
of that ticket.
128
00:06:30,139 --> 00:06:30,973
Okay. Wait.
129
00:06:34,519 --> 00:06:35,686
Okay, take it. Take it.
130
00:06:35,770 --> 00:06:36,854
Quick. Quick.
131
00:06:36,938 --> 00:06:39,065
[playful music playing]
132
00:06:40,608 --> 00:06:42,276
-Trouble ahead.
-Oh, yeah.
133
00:06:46,948 --> 00:06:49,117
This is-- This isn't so bad.
134
00:06:49,200 --> 00:06:50,785
This is first class. Keep walkin'.
135
00:06:50,868 --> 00:06:52,620
-We're in steerage.
-Oh.
136
00:06:54,247 --> 00:06:55,873
-[gasps] Oh, my God!
-What?
137
00:06:56,499 --> 00:06:59,293
Oh, my God, that is Tim Daly! I love him!
138
00:06:59,377 --> 00:07:00,837
What is he, some kind of actor?
139
00:07:00,920 --> 00:07:03,172
Yeah! Yeah! He was on that show Wings.
140
00:07:03,256 --> 00:07:05,466
Never saw it. Was it good?
141
00:07:06,551 --> 00:07:07,969
Well, he was.
142
00:07:12,140 --> 00:07:13,224
How ya doin'?
143
00:07:19,856 --> 00:07:22,275
Oh. Here, here.
Adrian, row 11. This is us.
144
00:07:22,358 --> 00:07:23,359
C and D.
145
00:07:23,443 --> 00:07:24,735
[scoffs] I knew it.
146
00:07:24,819 --> 00:07:26,612
Why do I attract the crazies?
147
00:07:27,738 --> 00:07:30,283
Now, do you want the aisle or the middle?
148
00:07:30,366 --> 00:07:32,452
Okay, I'll-- I'll take the…
149
00:07:33,536 --> 00:07:34,579
Aisle.
150
00:07:34,662 --> 00:07:36,581
-You sure?
-Aisle. Aisle.
151
00:07:36,664 --> 00:07:39,083
No, g-- Um, nah, middle.
Middle. Oh, middle.
152
00:07:39,167 --> 00:07:41,252
Aisle! Aisle! I'm just gonna-- Wait.
153
00:07:41,919 --> 00:07:44,088
Mister. Mister.
Take this one. I won't mind.
154
00:07:44,172 --> 00:07:46,507
Oh, no, no.
Please don't offer him a third choice.
155
00:07:46,591 --> 00:07:48,759
His head will explode. But… [laughs]
156
00:07:49,886 --> 00:07:51,762
But thank you so much, sir. Thank you.
157
00:07:51,846 --> 00:07:53,097
Sit in the middle.
158
00:07:53,181 --> 00:07:55,057
It always happens to me. Always.
159
00:07:55,141 --> 00:07:56,559
I knew it. I knew it.
160
00:07:58,227 --> 00:07:59,520
Good choice.
161
00:08:00,146 --> 00:08:01,898
So you business or pleasure?
162
00:08:01,981 --> 00:08:06,110
Uh, w-- we're going to visit
her aunt in New Jersey.
163
00:08:06,194 --> 00:08:07,570
So neither.
164
00:08:07,653 --> 00:08:09,113
[laughs softly]
165
00:08:09,614 --> 00:08:12,575
I'm Warren Beach.
"Beach" like Coney Island.
166
00:08:12,658 --> 00:08:14,118
Oh, Adrian Monk.
167
00:08:15,244 --> 00:08:16,329
Hi, Adrian. How are you?
168
00:08:17,830 --> 00:08:18,831
What's the matter?
169
00:08:20,541 --> 00:08:22,501
-I'm not sick.
-No, he is.
170
00:08:23,169 --> 00:08:24,128
What is that?
171
00:08:25,129 --> 00:08:27,548
Oh, um… [clears her throat]
That's a diagram.
172
00:08:27,632 --> 00:08:29,884
It shows you what to do
in case there's an emergency.
173
00:08:30,843 --> 00:08:33,304
How much time do we have to study this?
174
00:08:33,387 --> 00:08:34,514
[laughter]
175
00:08:34,597 --> 00:08:37,433
Oh, he's not exactly
a frequent flyer, you know.
176
00:08:39,393 --> 00:08:42,188
Excuse me, could I have
a scotch and water, please?
177
00:08:42,271 --> 00:08:44,148
[female flight attendant]
Not till we're airborne.
178
00:08:44,232 --> 00:08:45,233
Are you okay?
179
00:08:45,316 --> 00:08:47,443
I just don't fly very often.
180
00:08:47,526 --> 00:08:49,111
[chime rings]
181
00:08:49,195 --> 00:08:51,072
-What's that?
-Oh.
182
00:08:51,155 --> 00:08:52,782
That's your call button
183
00:08:52,865 --> 00:08:54,075
in case you need help.
184
00:08:54,158 --> 00:08:56,869
[chime rings repeatedly]
185
00:08:59,413 --> 00:09:00,248
Can I help you?
186
00:09:00,331 --> 00:09:02,083
I was just testing the button.
187
00:09:03,209 --> 00:09:05,753
-[chime rings repeatedly]
-Seems to be working.
188
00:09:07,213 --> 00:09:08,548
So you can stop now.
189
00:09:10,383 --> 00:09:11,634
Adrian. Adrian.
190
00:09:11,717 --> 00:09:13,886
Sit. Sit down. Sit down.
191
00:09:13,970 --> 00:09:15,137
Let me guess.
192
00:09:15,888 --> 00:09:17,306
First time on a plane?
193
00:09:17,390 --> 00:09:19,559
Oh, no, no. I've been on a plane before.
194
00:09:20,309 --> 00:09:21,852
Where'd you go?
195
00:09:21,936 --> 00:09:23,854
Well, uh, didn't actually go anywhere.
196
00:09:23,938 --> 00:09:27,024
Before we took off, I was crying so much,
197
00:09:27,108 --> 00:09:30,611
they asked my mother and me
to leave the plane.
198
00:09:32,029 --> 00:09:33,823
Tell her how old you were.
199
00:09:34,865 --> 00:09:37,827
I was, uh, twenty… seven.
200
00:09:37,910 --> 00:09:39,120
[laughs softly]
201
00:09:42,832 --> 00:09:45,459
11-D's a real squawker.
202
00:09:45,543 --> 00:09:47,003
-Do you need any help?
-Me?
203
00:09:47,670 --> 00:09:50,298
Honey, I've been doing
this job for 19 years.
204
00:09:50,381 --> 00:09:52,842
I've never met a rider I couldn't handle.
205
00:09:52,925 --> 00:09:54,677
So as a first-time flyer,
206
00:09:54,760 --> 00:09:57,263
you are sitting next to the right person!
207
00:09:57,346 --> 00:10:01,726
Look at that.
That is the million-mile pin!
208
00:10:01,809 --> 00:10:02,643
I'm in sales.
209
00:10:02,727 --> 00:10:05,521
I fly two, three times a week.
Never had an accident.
210
00:10:05,605 --> 00:10:06,772
You see?
211
00:10:07,857 --> 00:10:09,650
Except last January
212
00:10:09,734 --> 00:10:10,943
in San Diego,
213
00:10:11,444 --> 00:10:12,987
we overshot the runway.
214
00:10:13,654 --> 00:10:15,448
We had to ditch into the ocean.
215
00:10:16,073 --> 00:10:19,118
You know, those brochures
are not always so accurate.
216
00:10:19,201 --> 00:10:22,163
In real life, people are fighting
over the life preservers.
217
00:10:22,246 --> 00:10:24,457
And you know how they say
your cushion floats?
218
00:10:24,540 --> 00:10:25,916
Not all of them do.
219
00:10:26,584 --> 00:10:28,544
I don't want to talk about this anymore.
220
00:10:29,420 --> 00:10:30,921
[woman coughing repeatedly]
221
00:10:33,883 --> 00:10:36,010
[chime rings repeatedly]
222
00:10:37,345 --> 00:10:38,387
We meet again.
223
00:10:38,471 --> 00:10:41,849
Excuse me, that woman back there
is coughing and coughing.
224
00:10:42,475 --> 00:10:43,893
She's not covering her mouth.
225
00:10:43,976 --> 00:10:46,771
-I'm not her mother.
-I know. It's the air.
226
00:10:47,396 --> 00:10:48,773
It's all re-circulating
227
00:10:49,523 --> 00:10:52,068
and it feels like
she's coughing right on me.
228
00:10:53,069 --> 00:10:56,280
We have a special supply
of fresh air up front.
229
00:10:56,364 --> 00:10:59,283
I'm not supposed to do this,
but I'm gonna have the captain
230
00:10:59,367 --> 00:11:02,828
pipe it directly into your blower, okay?
231
00:11:03,663 --> 00:11:04,747
Okay.
232
00:11:04,830 --> 00:11:06,582
Ah, don't tell anybody else.
233
00:11:07,375 --> 00:11:08,542
Thank you.
234
00:11:09,502 --> 00:11:11,629
She was patronizing me, wasn't she?
235
00:11:12,671 --> 00:11:14,548
You sure complain a lot.
236
00:11:14,632 --> 00:11:15,591
Thank you.
237
00:11:15,674 --> 00:11:17,510
You know what I think your name is?
238
00:11:17,593 --> 00:11:18,928
Mr. Complainy.
239
00:11:19,011 --> 00:11:21,931
[laughs] Kid's got your number.
240
00:11:22,723 --> 00:11:25,101
-Yes, it's the fourth row.
-Oh, Barbara.
241
00:11:25,184 --> 00:11:27,812
Stefan! Thank God. Where were you?
242
00:11:27,895 --> 00:11:29,563
Uh, I went to the wrong gate.
243
00:11:29,647 --> 00:11:31,148
Can you believe it?
244
00:11:31,232 --> 00:11:32,441
[Stefan grunts]
245
00:11:40,324 --> 00:11:42,410
Her pin. Her pin.
246
00:11:42,493 --> 00:11:43,327
What pin?
247
00:11:43,411 --> 00:11:46,038
That-- That woman's pin.
248
00:11:46,122 --> 00:11:48,082
She has a million-mile pin.
249
00:11:48,749 --> 00:11:49,750
So?
250
00:11:50,418 --> 00:11:52,795
She told the stewardess
that she never flies.
251
00:11:54,171 --> 00:11:57,007
That's pretty sharp.
You ought to be a detective.
252
00:11:57,091 --> 00:11:58,551
Oh, he is a detective.
253
00:11:58,634 --> 00:12:00,803
That's why he notices
little things like that.
254
00:12:00,886 --> 00:12:02,513
Noticing little things.
255
00:12:02,596 --> 00:12:05,057
Basically, that's all a salesman does.
256
00:12:05,808 --> 00:12:08,602
Listen, if you ever need a job, call me.
257
00:12:09,854 --> 00:12:11,522
Extension cords?
258
00:12:11,605 --> 00:12:15,693
The largest distributor
of extension cords in the world.
259
00:12:15,776 --> 00:12:19,405
We have 65% of the domestic market.
260
00:12:19,488 --> 00:12:21,699
We make three-footers, six-footers,
261
00:12:21,782 --> 00:12:23,826
nine-footers-- That's our big seller.
262
00:12:23,909 --> 00:12:26,579
It's 50% longer than the six-footer.
263
00:12:27,246 --> 00:12:28,247
That's right.
264
00:12:29,081 --> 00:12:30,207
That's all you sell?
265
00:12:30,291 --> 00:12:31,542
I'm fulfilled.
266
00:12:31,625 --> 00:12:34,670
I mean, everybody takes
extension cords for granted,
267
00:12:34,753 --> 00:12:36,046
but just try to imagine
268
00:12:36,130 --> 00:12:38,591
how the world would be without them.
269
00:12:45,264 --> 00:12:48,809
I guess all the furniture
would be a lot closer to the walls.
270
00:12:48,893 --> 00:12:53,314
Exactly. "If it doesn't reach,
call Warren Beach."
271
00:12:53,814 --> 00:12:55,357
Good morning, ladies and gentlemen.
272
00:12:55,441 --> 00:12:56,775
Ah, this is your captain speaking.
273
00:12:56,859 --> 00:13:00,571
[stuttering] We're moving. We're rolling.
We're going. We're moving.
274
00:13:00,654 --> 00:13:03,407
We have to move. That's how it works.
275
00:13:04,617 --> 00:13:08,662
[flight attendant over P.A.] Welcome
to Nationwide Airways flight 635
276
00:13:08,746 --> 00:13:10,873
nonstop to Newark, New Jersey.
277
00:13:10,956 --> 00:13:14,168
In the unlikely event
of loss of cabin pressure,
278
00:13:14,251 --> 00:13:17,213
an oxygen mask will drop automatically
279
00:13:17,296 --> 00:13:18,881
from the overhead compartment.
280
00:13:18,964 --> 00:13:20,799
I'm sorry. You were talking so fast.
281
00:13:20,883 --> 00:13:23,093
Uh, the-- the overhead what, what, what?
282
00:13:23,177 --> 00:13:24,136
Compartment.
283
00:13:24,720 --> 00:13:27,223
Simply place the mask
over your nose and mouth
284
00:13:27,306 --> 00:13:28,807
-and breathe normally.
-I'm sorry.
285
00:13:28,891 --> 00:13:31,727
Could you just say that little part again?
I-- I-- I couldn't see.
286
00:13:32,603 --> 00:13:35,189
Simply place the mask
over your nose and mouth
287
00:13:35,272 --> 00:13:36,440
and breathe normally.
288
00:13:36,524 --> 00:13:38,567
Maybe we should test them.
289
00:13:38,651 --> 00:13:40,027
We don't need to test them.
290
00:13:40,110 --> 00:13:41,987
But how do we know that they're working?
291
00:13:42,071 --> 00:13:42,988
[woman] What?
292
00:13:43,656 --> 00:13:45,366
They all work, okay?
293
00:13:45,449 --> 00:13:47,743
-There are four exits in the aircraft.
-Excuse me.
294
00:13:47,826 --> 00:13:48,994
Two in the foreca--
295
00:13:49,078 --> 00:13:51,205
Excuse me. Uh, shh!
296
00:13:54,375 --> 00:13:56,293
"Two in the forward section." Go on.
297
00:13:56,377 --> 00:13:58,629
And one over each wing.
298
00:13:58,712 --> 00:14:00,297
In the event of an evacuation,
299
00:14:00,381 --> 00:14:03,676
we are asking passengers
seated nearest to the exits--
300
00:14:03,759 --> 00:14:05,761
[stuttering] I'm so sorry.
301
00:14:05,844 --> 00:14:09,723
How can we be sure
that we have the best people
302
00:14:09,807 --> 00:14:11,475
sitting near the exits?
303
00:14:11,559 --> 00:14:13,727
If you don't think that the cabin is safe,
304
00:14:13,811 --> 00:14:16,272
perhaps you'd be more
comfortable flying downstairs
305
00:14:16,355 --> 00:14:17,565
in the cargo bay?
306
00:14:17,648 --> 00:14:19,233
-[laughter and applause]
-Oh.
307
00:14:20,401 --> 00:14:21,986
She got ya, Adrian.
308
00:14:22,069 --> 00:14:23,112
Problem?
309
00:14:23,821 --> 00:14:27,241
Can't find her-- Uh, my passport.
310
00:14:27,324 --> 00:14:28,867
-I can't--
-Relax. Relax.
311
00:14:28,951 --> 00:14:30,286
Maybe it's in the other bag.
312
00:14:30,369 --> 00:14:31,912
I'll take a look.
313
00:14:33,080 --> 00:14:34,999
Sir? Ma'am?
314
00:14:35,082 --> 00:14:36,834
Please sit down. We're underway.
315
00:14:36,917 --> 00:14:39,712
-Oh. Thank God.
-Excuse me.
316
00:14:39,795 --> 00:14:42,339
-Check it out. Check it out.
-Please, sit down!
317
00:14:42,423 --> 00:14:44,967
-You must take your seats.
-When they kissed in the terminal,
318
00:14:45,050 --> 00:14:46,802
she had to stand on tiptoe.
319
00:14:47,344 --> 00:14:50,097
She's grown at least two inches.
320
00:14:50,180 --> 00:14:51,974
Voila. Sit down, Barbara.
321
00:14:52,057 --> 00:14:53,309
Thank you.
322
00:14:55,060 --> 00:14:57,104
-Ooh! Here we go.
-Here we go.
323
00:15:04,653 --> 00:15:07,823
Excuse me, I can't feel my fingers.
324
00:15:10,993 --> 00:15:13,746
Sharona, I have a bad feeling.
325
00:15:14,538 --> 00:15:16,498
I'm telling you, it's perfectly safe.
326
00:15:17,333 --> 00:15:18,292
I don't mean the plane.
327
00:15:19,251 --> 00:15:20,210
That man.
328
00:15:21,253 --> 00:15:23,339
I think he murdered his wife.
329
00:15:25,049 --> 00:15:26,216
You do?
330
00:15:37,019 --> 00:15:38,896
[flight attendant] Can I get you
something to drink?
331
00:15:41,315 --> 00:15:42,733
Do you like riddles?
332
00:15:43,567 --> 00:15:44,568
Why, yes.
333
00:15:44,652 --> 00:15:46,403
-Good. 'Cause I have one.
-Did I say yes?
334
00:15:46,487 --> 00:15:48,572
-I meant no.
-Pete and Repeat were in a boat.
335
00:15:48,656 --> 00:15:50,908
Pete fell out. Who was left?
336
00:15:50,991 --> 00:15:52,242
Repeat.
337
00:15:52,326 --> 00:15:53,994
Pete and Repeat were in a boat.
338
00:15:54,078 --> 00:15:55,829
Pete fell out. Who was left?
339
00:15:55,913 --> 00:15:56,914
Repeat.
340
00:15:56,997 --> 00:15:58,624
Pete and Repeat were in a boat.
341
00:15:58,707 --> 00:16:00,584
Pete fell out. Who was left?
342
00:16:02,795 --> 00:16:05,172
-Repeat.
-Pete and Repeat were in a boat.
343
00:16:05,255 --> 00:16:07,007
Pete fell out. Who was left?
344
00:16:07,091 --> 00:16:08,384
Is that a new script?
345
00:16:08,467 --> 00:16:10,886
Yeah. I can't decide
whether or not to do it.
346
00:16:11,845 --> 00:16:13,889
Hitman's Diary. Hmm.
347
00:16:15,307 --> 00:16:17,893
If you do it,
are you gonna shave your goatee?
348
00:16:17,977 --> 00:16:19,269
Why?
349
00:16:19,353 --> 00:16:21,563
Well, it's-- it's-- it's
just something that I notice.
350
00:16:21,647 --> 00:16:26,110
Um, when you're clean-shaven,
whatever you're in is a big hit.
351
00:16:26,193 --> 00:16:27,403
-Really?
-Mm-hmm.
352
00:16:27,486 --> 00:16:29,113
Well, think about it.
353
00:16:29,196 --> 00:16:31,240
Um, you got Diner, Wings,
Earth to the Moon--
354
00:16:31,323 --> 00:16:33,242
They-- They-- They were huge.
355
00:16:33,325 --> 00:16:34,159
That's true.
356
00:16:34,952 --> 00:16:36,620
And I got an agent,
a lawyer, and a manager,
357
00:16:36,704 --> 00:16:37,788
and they never noticed that.
358
00:16:37,871 --> 00:16:41,625
And when you had a mustache
in Year of the Comet, it…
359
00:16:42,209 --> 00:16:43,335
Bombed.
360
00:16:44,128 --> 00:16:45,796
Pete and Repeat were in a boat.
361
00:16:45,879 --> 00:16:47,631
Pete fell out. Who was left?
362
00:16:47,715 --> 00:16:48,882
[whispers] Repeat.
363
00:16:48,966 --> 00:16:50,801
Pete and Repeat were in a boat.
364
00:16:50,884 --> 00:16:52,720
Pete fell out. Who was left?
365
00:16:54,847 --> 00:16:56,765
-[labored] Repeat.
-Pete and Repeat were in a boat.
366
00:16:56,849 --> 00:16:58,767
Pete fell out. Who was left?
367
00:17:00,144 --> 00:17:02,604
-[whimpering] Repeat.
-Pete and Repeat were in a boat.
368
00:17:02,688 --> 00:17:03,605
Pete fell out.
369
00:17:03,689 --> 00:17:04,898
Who was left?
370
00:17:04,982 --> 00:17:06,984
[tense music playing]
371
00:17:10,112 --> 00:17:11,280
Repeat.
372
00:17:13,157 --> 00:17:15,284
-Thank you.
-Pete and Repeat were in a boat.
373
00:17:15,367 --> 00:17:17,161
Pete fell out. Who was left?
374
00:17:17,244 --> 00:17:20,164
-Repeat.
-Pete and Repeat were in a boat.
375
00:17:20,247 --> 00:17:22,708
-Pete fell out. Who was left?
-[chime rings repeatedly]
376
00:17:22,791 --> 00:17:23,625
Repeat.
377
00:17:24,668 --> 00:17:25,669
Mr. Monk?
378
00:17:25,753 --> 00:17:27,671
Oh, thank God. Will you help me?
379
00:17:28,338 --> 00:17:29,631
She is relentless.
380
00:17:29,715 --> 00:17:31,300
Mr. Monk,
381
00:17:31,383 --> 00:17:34,470
I have 105 other passengers.
382
00:17:35,095 --> 00:17:38,182
The call bell is for emergencies only.
383
00:17:38,265 --> 00:17:39,683
Do you understand?
384
00:17:40,392 --> 00:17:41,351
Good.
385
00:17:42,519 --> 00:17:44,313
Where's your friend?
I want to show you something.
386
00:17:44,396 --> 00:17:46,774
Oh, she's, uh, she's in the bathroom.
387
00:17:46,857 --> 00:17:50,027
No, she's not. It says, "unoccupied."
388
00:17:50,110 --> 00:17:52,404
I hope she didn't leave.
389
00:17:52,488 --> 00:17:54,281
[laughs] How far could she go?
390
00:17:54,364 --> 00:17:55,741
It's an airplane.
391
00:17:56,450 --> 00:17:57,993
Listen, Adrian. You're a man of the world.
392
00:17:58,077 --> 00:17:59,787
I think you would appreciate this.
393
00:17:59,870 --> 00:18:01,538
You see what I got in my hands here?
394
00:18:01,622 --> 00:18:03,373
This is the longest
395
00:18:03,457 --> 00:18:08,045
tri-prong, tri-outlet cord
396
00:18:08,128 --> 00:18:09,713
ever made domestically.
397
00:18:09,797 --> 00:18:12,132
-Uh-huh.
-It's 18 feet here.
398
00:18:12,216 --> 00:18:14,551
We call it "The Anaconda."
399
00:18:14,635 --> 00:18:16,970
It's got a hook.
This is a special feature, the hook.
400
00:18:17,054 --> 00:18:19,264
Here. Just watch.
You don't even need to-- Listen. There.
401
00:18:19,348 --> 00:18:21,141
Look at how good it hooks. Bingo!
402
00:18:21,225 --> 00:18:22,392
Would you like to read this?
403
00:18:23,185 --> 00:18:24,186
-Me?
-Yeah.
404
00:18:24,269 --> 00:18:25,521
I'd like to know what you think.
405
00:18:26,230 --> 00:18:27,564
You would like to know what I think?
406
00:18:27,648 --> 00:18:28,649
Sharona.
407
00:18:29,149 --> 00:18:30,526
What are you doing?
408
00:18:30,609 --> 00:18:32,236
Adrian, I'm busy.
409
00:18:34,488 --> 00:18:35,823
I need help.
410
00:18:36,323 --> 00:18:39,368
Um, this is my boss, Adrian Monk.
411
00:18:39,868 --> 00:18:41,703
Oh. Hi. Tim Daly.
412
00:18:41,787 --> 00:18:42,871
Yeah. Hello.
413
00:18:42,955 --> 00:18:46,083
Uh, I'm told you're very talented.
I really need you back there.
414
00:18:46,166 --> 00:18:49,086
Why don't you go back to your seat?
Count the clowns.
415
00:18:49,169 --> 00:18:50,504
I already did. Twenty-three.
416
00:18:50,587 --> 00:18:51,588
Excuse me.
417
00:18:51,672 --> 00:18:54,299
She's not allowed up here, is she?
418
00:18:54,383 --> 00:18:56,426
I'm sorry, ma'am.
You have to go back to coach.
419
00:18:57,302 --> 00:18:58,428
You tattled on her?
420
00:19:00,055 --> 00:19:02,432
I can't believe it.
You're a freakin' tattletale.
421
00:19:02,516 --> 00:19:04,434
He called me a freakin' tattletale.
422
00:19:11,191 --> 00:19:12,651
Fourth row back. Overhead compartment.
423
00:19:23,704 --> 00:19:26,039
[playful music playing]
424
00:19:26,123 --> 00:19:27,207
Oh, excuse me.
425
00:19:27,291 --> 00:19:29,001
I just need an extra blanket.
426
00:19:29,084 --> 00:19:30,669
I think I saw one up here.
427
00:19:34,047 --> 00:19:35,507
Got it. Thanks.
428
00:19:40,888 --> 00:19:41,805
I got it.
429
00:19:47,936 --> 00:19:52,524
Stefan Chabrol. C-H-A-B-R-O-L.
430
00:19:53,525 --> 00:19:56,236
They have a connecting flight
to Paris at 5:15.
431
00:19:56,320 --> 00:19:57,404
Paris.
432
00:19:57,487 --> 00:19:58,989
Now, if you don't mind,
433
00:19:59,072 --> 00:20:01,491
Tim Daly wants me to read
the script for him.
434
00:20:04,786 --> 00:20:06,580
You really think he killed his wife?
435
00:20:07,456 --> 00:20:09,583
He always thinks people
are killing each other.
436
00:20:09,666 --> 00:20:10,709
That's true.
437
00:20:10,792 --> 00:20:13,253
And I'll tell you why. Because they are.
438
00:20:14,630 --> 00:20:17,591
Listen, Adrian,
I'm a pretty good judge of people.
439
00:20:17,674 --> 00:20:20,761
If I wasn't,
I couldn't sell extension cords.
440
00:20:20,844 --> 00:20:23,222
So I think I know what's going on here.
441
00:20:23,305 --> 00:20:25,933
You're under a lot of stress.
442
00:20:26,475 --> 00:20:29,061
And you are trying to avoid thinking
443
00:20:29,144 --> 00:20:33,148
that this plane is going
to crash into a mountain.
444
00:20:35,692 --> 00:20:36,526
Thank you.
445
00:20:37,235 --> 00:20:39,196
So you're desperately trying
446
00:20:39,279 --> 00:20:41,740
to think of something else to worry about!
447
00:20:41,823 --> 00:20:43,742
-He's right.
-You really think so?
448
00:20:43,825 --> 00:20:45,744
You gotta relax. Let me buy you a drink.
449
00:20:45,827 --> 00:20:47,037
I don't drink.
450
00:20:47,579 --> 00:20:48,664
You don't drink. Okay.
451
00:20:48,747 --> 00:20:50,791
Well, wait, I got an idea here.
452
00:20:50,874 --> 00:20:52,167
This is a good idea.
453
00:20:52,668 --> 00:20:55,295
It's brand-new. Not opened. There you go.
454
00:20:55,379 --> 00:20:57,756
Put this over your face. There you go.
455
00:20:57,839 --> 00:20:59,633
Now kick your shoes off.
456
00:20:59,716 --> 00:21:02,803
We're gonna teach you to relax, Adrian.
Good, good, okay?
457
00:21:02,886 --> 00:21:04,596
Push your seat back. Give him a push.
458
00:21:04,680 --> 00:21:05,847
-Go back.
-Ah!
459
00:21:05,931 --> 00:21:06,974
There he goes back.
460
00:21:07,057 --> 00:21:08,600
There you go!
461
00:21:08,684 --> 00:21:10,435
Do you mind?
462
00:21:10,519 --> 00:21:11,979
No. No, I don't mind.
463
00:21:12,062 --> 00:21:13,814
How do you feel now?
464
00:21:13,897 --> 00:21:15,148
I feel better.
465
00:21:15,232 --> 00:21:16,733
Good. Forget your problems.
466
00:21:16,817 --> 00:21:18,068
Go to a happy place.
467
00:21:18,819 --> 00:21:21,196
Go to SeaWorld.
468
00:21:21,280 --> 00:21:22,656
I don't like crowds.
469
00:21:22,739 --> 00:21:24,658
It's closed. It's a holiday.
470
00:21:24,741 --> 00:21:27,119
You're there alone. Easy.
471
00:21:28,245 --> 00:21:30,122
There was no murder, was there?
472
00:21:30,747 --> 00:21:31,915
[Monk] No.
473
00:21:32,582 --> 00:21:34,584
There are no killers aboard.
474
00:21:35,877 --> 00:21:37,170
[Monk] No killers.
475
00:21:39,715 --> 00:21:40,924
[silent]
476
00:21:42,426 --> 00:21:45,053
[female flight attendant] Mrs. Chabrol.
There we go.
477
00:21:46,471 --> 00:21:48,265
Oh, what-- What's this?
478
00:21:48,348 --> 00:21:49,641
Your vegetarian meal.
479
00:21:50,559 --> 00:21:52,853
Oh, no, no. No, I-- I wanted turkey.
480
00:21:53,353 --> 00:21:54,688
Oh, I'm sorry.
481
00:21:54,771 --> 00:21:57,232
Didn't you call ahead for the vegetarian?
482
00:21:57,316 --> 00:21:58,984
Uh, I ordered it, sweetheart.
483
00:21:59,067 --> 00:22:00,652
-Remember? I told you.
-Oh!
484
00:22:01,278 --> 00:22:02,612
Did you hear that?
485
00:22:03,655 --> 00:22:04,781
What?
486
00:22:06,241 --> 00:22:08,452
She forgot she was a vegetarian?
487
00:22:09,453 --> 00:22:11,038
Who forgets they're vegetarian?
488
00:22:11,121 --> 00:22:13,373
It's like forgetting you're a Republican.
489
00:22:14,249 --> 00:22:16,043
Something's going on here.
490
00:22:16,626 --> 00:22:19,129
I'm gonna call Captain Stottlemeyer
as soon as we land.
491
00:22:20,005 --> 00:22:21,673
Why don't you call him now?
492
00:22:21,757 --> 00:22:23,008
That's a phone.
493
00:22:25,927 --> 00:22:27,971
[telephone rings]
494
00:22:31,099 --> 00:22:31,975
Disher.
495
00:22:32,059 --> 00:22:33,769
It's Adrian Monk. Is the captain there?
496
00:22:33,852 --> 00:22:34,936
No, Monk. It's Sunday.
497
00:22:35,520 --> 00:22:36,354
Where are you?
498
00:22:36,438 --> 00:22:38,273
Uh, I'm, uh, I'm in an airplane.
499
00:22:38,982 --> 00:22:40,609
Flying. Uh, I'm flying.
500
00:22:41,818 --> 00:22:42,778
Have you been kidnapped?
501
00:22:42,861 --> 00:22:45,113
No. Going to New Jersey. On an airplane.
502
00:22:45,197 --> 00:22:46,865
It's no big deal. Listen.
503
00:22:47,657 --> 00:22:49,826
Did anything strange happen
at the airport this morning?
504
00:22:50,327 --> 00:22:53,288
-Strange as in what?
-Did-- Did a body turn up?
505
00:22:53,371 --> 00:22:55,707
Female, 5'7", mid-forties.
506
00:22:55,791 --> 00:22:56,833
Hold on.
507
00:22:57,501 --> 00:22:59,628
[typing]
508
00:23:01,171 --> 00:23:02,506
No, not a thing.
509
00:23:02,589 --> 00:23:03,882
What's goin' on, Monk?
510
00:23:03,965 --> 00:23:05,509
Passenger on the plane.
511
00:23:06,718 --> 00:23:09,012
Think he might have murdered
his wife just before we left.
512
00:23:09,096 --> 00:23:10,680
Monk, there's nothing on the sheet.
513
00:23:11,264 --> 00:23:12,474
Could you check the guy out?
514
00:23:12,557 --> 00:23:16,061
Name is Stefan Chabrol. C-H-A-B-R-O-L.
515
00:23:16,144 --> 00:23:17,687
Fine. I'll do what I can.
516
00:23:20,273 --> 00:23:21,900
Are you really up there in an airplane?
517
00:23:22,526 --> 00:23:24,569
It's better than being up here
not in an airplane.
518
00:23:25,445 --> 00:23:27,447
-I'll call you back.
-Okay.
519
00:23:31,243 --> 00:23:32,619
[gears shifting]
520
00:23:32,702 --> 00:23:34,287
What's that? What is that?
521
00:23:34,371 --> 00:23:36,540
I don't know. The flaps or something.
522
00:23:44,131 --> 00:23:45,257
Did you see that?
523
00:23:45,340 --> 00:23:46,341
No.
524
00:23:46,424 --> 00:23:49,386
Did you see-- He--
He knew we were gonna turn.
525
00:23:50,637 --> 00:23:52,055
He knows about planes.
526
00:23:52,139 --> 00:23:53,306
Sharona, wake up.
527
00:23:53,390 --> 00:23:55,058
-[whispering]
-Sharona. Wake up.
528
00:23:55,559 --> 00:23:58,270
He knows about airplanes.
He lifted his glass.
529
00:24:02,566 --> 00:24:03,400
Disher.
530
00:24:03,483 --> 00:24:06,069
Randy, I think he works for the airlines.
531
00:24:06,153 --> 00:24:07,779
Y-- Yeah, hang on. I just found him.
532
00:24:08,530 --> 00:24:10,323
You're right. He's a pilot.
He flies for Paris Air.
533
00:24:10,407 --> 00:24:11,241
How'd you know that?
534
00:24:11,324 --> 00:24:12,492
I'll tell you later.
535
00:24:12,993 --> 00:24:14,327
Is there anything on the wife?
536
00:24:14,411 --> 00:24:15,620
Yeah, wife.
537
00:24:15,704 --> 00:24:17,414
Barbara. Maiden name Lesser.
538
00:24:18,039 --> 00:24:19,791
She's a trust fund baby.
539
00:24:19,875 --> 00:24:20,792
Details.
540
00:24:20,876 --> 00:24:22,919
Her family owns Lesser Pharmaceuticals.
541
00:24:23,003 --> 00:24:25,005
Her mother and father both deceased.
542
00:24:25,088 --> 00:24:27,549
If Stefan wanted to be with another woman,
543
00:24:28,216 --> 00:24:29,676
and keep the cash flowing…
544
00:24:29,759 --> 00:24:32,095
They'd have to pretend
the wife was still alive.
545
00:24:32,179 --> 00:24:33,430
There's your motive.
546
00:24:34,347 --> 00:24:37,184
Chabrol found an accomplice
who's Barbara Lesser's double.
547
00:24:37,267 --> 00:24:38,518
A dead ringer.
548
00:24:38,602 --> 00:24:40,437
They killed her at the airport
549
00:24:40,937 --> 00:24:42,314
after she checked in.
550
00:24:42,898 --> 00:24:46,776
So officially, she's boarded the plane
and they're probably never coming back.
551
00:24:46,860 --> 00:24:49,362
They're just gonna stay
in France and collect the money.
552
00:24:49,446 --> 00:24:51,865
Well, we need a body, Monk.
Where's the body?
553
00:24:51,948 --> 00:24:53,074
That's the question.
554
00:24:53,617 --> 00:24:56,453
They had to make sure
it would never be found.
555
00:24:56,536 --> 00:24:58,038
It can't be on the plane.
556
00:24:58,121 --> 00:25:00,207
It's still gotta be
at the airport somewhere.
557
00:25:00,832 --> 00:25:02,959
Monk, I'm on my way.
558
00:25:12,052 --> 00:25:13,803
Oh, excuse me.
559
00:25:13,887 --> 00:25:16,306
I know this may be
none of my business, but…
560
00:25:17,224 --> 00:25:18,892
You see that man in 11-D?
561
00:25:18,975 --> 00:25:20,810
-Do you know him?
-No.
562
00:25:20,894 --> 00:25:21,853
Should I?
563
00:25:21,937 --> 00:25:23,813
He's been talking
about you the whole trip.
564
00:25:23,897 --> 00:25:25,649
He thinks you murdered your wife.
565
00:25:25,732 --> 00:25:27,609
-He what?
-Yeah. Don't worry.
566
00:25:27,692 --> 00:25:30,028
No one's gonna believe him.
He's a real fruitcake.
567
00:25:30,111 --> 00:25:31,238
But you might wanna--
568
00:25:31,321 --> 00:25:33,406
Might wanna keep an eye on him, you know?
569
00:25:33,490 --> 00:25:34,783
Yes. Yes, I will.
570
00:25:34,866 --> 00:25:35,825
I'm tellin' you.
571
00:25:35,909 --> 00:25:38,036
You're wasting my time and your time.
572
00:25:38,662 --> 00:25:41,665
This airport's the most secure
piece of real estate in the city.
573
00:25:41,748 --> 00:25:44,626
If there was a body somewhere,
we would have found it.
574
00:25:45,335 --> 00:25:47,170
I don't know where you're getting
your information--
575
00:25:47,254 --> 00:25:50,131
I'll tell you where I'm getting
my information from: Adrian Monk.
576
00:25:50,215 --> 00:25:52,592
-Maybe you've heard of him.
-No.
577
00:25:56,638 --> 00:25:57,931
Stefan!
578
00:25:59,933 --> 00:26:02,394
-Bernard.
-What a small world.
579
00:26:02,477 --> 00:26:03,603
Can you believe this?
580
00:26:03,687 --> 00:26:04,771
No.
581
00:26:04,854 --> 00:26:06,731
I was just thinking about your father.
582
00:26:06,815 --> 00:26:09,025
God rest his soul.
Are you heading back home?
583
00:26:09,109 --> 00:26:11,361
-Uh, that's right.
-Yes, me too.
584
00:26:11,444 --> 00:26:14,739
I haven't seen you
since the big anniversary party.
585
00:26:14,823 --> 00:26:17,701
Barbara, ravissante, comme toujours.
586
00:26:18,326 --> 00:26:20,745
-It's a pleasure to meet you.
-To meet me?
587
00:26:21,371 --> 00:26:22,872
Well, you don't remember.
588
00:26:22,956 --> 00:26:24,916
You're breaking an old man's heart.
589
00:26:25,000 --> 00:26:27,419
I taught you how to waltz that night.
590
00:26:27,502 --> 00:26:29,629
Oh, yes. Of course you did.
591
00:26:29,713 --> 00:26:31,464
I'm sorry. I'd forgotten.
592
00:26:31,548 --> 00:26:34,634
[speaking French]
593
00:26:35,593 --> 00:26:37,304
I'm sorry, I don't speak French.
594
00:26:37,387 --> 00:26:38,596
Since when?
595
00:26:38,680 --> 00:26:40,390
We spoke for over an hour.
596
00:26:40,473 --> 00:26:42,726
-That was only three years ago.
-Uh, Bernard.
597
00:26:42,809 --> 00:26:44,602
[whispering in French]
598
00:26:53,778 --> 00:26:54,738
Excuse me.
599
00:26:58,950 --> 00:27:01,161
Oh! I'm so sorry, monsieur. I am sorry.
600
00:27:01,244 --> 00:27:04,831
-Let me get you a napkin.
-No. No, I'm-- I'm fine.
601
00:27:04,914 --> 00:27:06,041
Very well.
602
00:27:08,585 --> 00:27:09,711
Sharona, wake up.
603
00:27:09,794 --> 00:27:10,837
Wake up!
604
00:27:11,338 --> 00:27:12,922
Wake up! He spilled his wine.
605
00:27:13,423 --> 00:27:16,051
-Oh.
-It's-- It's staining. I can feel it.
606
00:27:16,551 --> 00:27:17,886
[sighs] Stain remover.
607
00:27:17,969 --> 00:27:19,637
Add water and rub it in.
608
00:27:20,388 --> 00:27:21,598
Would you do it?
609
00:27:21,681 --> 00:27:24,851
I-- If you did it,
then I wouldn't have to do it.
610
00:27:25,852 --> 00:27:27,854
[playful music playing]
611
00:28:21,699 --> 00:28:23,701
[suspenseful music playing]
612
00:28:24,911 --> 00:28:26,746
-[beep]
-This is the captain.
613
00:28:26,830 --> 00:28:30,667
We're experiencing some minor turbulence.
Please remain seated.
614
00:28:30,750 --> 00:28:32,836
We should be out of this momentarily.
615
00:28:39,300 --> 00:28:42,554
Could you put your tray up, ma'am?
Here. Let me help you with that.
616
00:29:00,613 --> 00:29:03,032
-May I help you?
-I, uh…
617
00:29:03,992 --> 00:29:05,577
I was looking for some, uh,
618
00:29:06,411 --> 00:29:07,537
magazines.
619
00:29:34,981 --> 00:29:36,691
Oh, merci.
620
00:29:38,693 --> 00:29:41,321
Ah, thank you for understanding.
621
00:29:41,404 --> 00:29:45,492
-The woman is obviously not Barbara.
-[laughing] I saw nothing.
622
00:29:46,242 --> 00:29:47,452
I knew you'd understand.
623
00:29:48,620 --> 00:29:50,830
To our wives and lovers.
624
00:29:51,456 --> 00:29:53,082
May they never meet.
625
00:29:53,583 --> 00:29:54,876
[whispers in French]
626
00:29:54,959 --> 00:29:56,544
-[Monk] Hello?
-[banging on door]
627
00:29:56,628 --> 00:29:58,338
Excuse me. Excuse me.
628
00:29:58,421 --> 00:30:00,507
-Hello!
-[fiddling with latch]
629
00:30:00,590 --> 00:30:02,884
Hello? This isn't happening.
630
00:30:03,802 --> 00:30:05,303
-Hello?
-Adrian.
631
00:30:06,846 --> 00:30:10,517
Adrian, what are you doing in there?
632
00:30:11,351 --> 00:30:12,477
What is that?
633
00:30:13,228 --> 00:30:15,813
-It's my will.
-Excuse me.
634
00:30:15,897 --> 00:30:17,106
Excuse me. Neil!
635
00:30:17,190 --> 00:30:19,108
-What?
-We have a situation.
636
00:30:20,401 --> 00:30:21,611
You better call Bobby.
637
00:30:25,281 --> 00:30:27,700
[indistinct chatter]
638
00:30:31,329 --> 00:30:32,413
He's dead.
639
00:30:35,124 --> 00:30:37,210
[grim music playing]
640
00:30:45,093 --> 00:30:46,928
[flight attendant]
We could divert to Pittsburgh.
641
00:30:47,011 --> 00:30:48,096
No, this time of day,
642
00:30:48,179 --> 00:30:50,265
they'd probably give us priority
right into Newark.
643
00:30:50,348 --> 00:30:51,683
What is this?
644
00:30:52,851 --> 00:30:54,143
That's heart medicine.
645
00:30:55,353 --> 00:30:57,438
-The guy had a heart attack.
-I don't think so.
646
00:30:57,522 --> 00:30:58,690
Are you a doctor?
647
00:30:58,773 --> 00:31:00,817
No, sir. I'm a homicide detective.
648
00:31:02,068 --> 00:31:03,319
Can I see some I.D.?
649
00:31:03,403 --> 00:31:06,698
Well, actually, um,
I'm not currently active.
650
00:31:06,781 --> 00:31:07,824
Mm-hmm.
651
00:31:07,907 --> 00:31:10,118
But there is a situation on the plane.
652
00:31:10,201 --> 00:31:12,078
I've been watching two of your passengers.
653
00:31:12,579 --> 00:31:13,913
I think they might have been involved
654
00:31:13,997 --> 00:31:16,291
in a homicide back at the airport.
655
00:31:17,250 --> 00:31:19,002
-And in this.
-Bobby.
656
00:31:21,421 --> 00:31:23,548
This is the man
that I was telling you about.
657
00:31:25,341 --> 00:31:27,010
Sir, I'm gonna ask you
to go back to your seat.
658
00:31:27,093 --> 00:31:29,178
-No, you don't understand.
-No, you don't understand.
659
00:31:29,262 --> 00:31:30,388
You're making a scene.
660
00:31:30,471 --> 00:31:33,182
Now, please, turn around
and go back to your seat.
661
00:31:35,226 --> 00:31:36,436
[whisper] Wine glass.
662
00:31:36,519 --> 00:31:38,521
[tense music playing]
663
00:31:49,699 --> 00:31:51,409
What happened?
664
00:31:51,492 --> 00:31:53,870
The old man knew that's not his real wife.
665
00:31:53,953 --> 00:31:56,372
-I think they killed him.
-They what?!
666
00:31:56,456 --> 00:31:59,459
-Can you prove it?
-An autopsy would.
667
00:31:59,542 --> 00:32:01,169
But that'd take three or four days.
668
00:32:01,252 --> 00:32:04,297
They'll be in France by then.
It'd take years to extradite them.
669
00:32:04,380 --> 00:32:05,924
Unless I have proof.
670
00:32:07,383 --> 00:32:08,968
Physical proof.
671
00:32:09,052 --> 00:32:11,054
-What is it?
-I don't know.
672
00:32:11,137 --> 00:32:13,431
Some kind of powder. Do you have a match?
673
00:32:13,514 --> 00:32:15,475
Yes. Get a load of this.
674
00:32:15,558 --> 00:32:19,937
The company gave me this
for selling 1,000 miles of extension cord.
675
00:32:22,732 --> 00:32:24,359
What is it we're doing now, Adrian?
676
00:32:24,859 --> 00:32:27,320
Burning off the alcohol residue.
677
00:32:27,403 --> 00:32:29,322
[man] Hey, stewardess.
That guy has a lighter.
678
00:32:29,405 --> 00:32:31,783
-What is it?
-Ethylene.
679
00:32:31,866 --> 00:32:34,535
It's a solvent
used in refrigerator coolant.
680
00:32:34,619 --> 00:32:35,787
Excuse me.
681
00:32:36,287 --> 00:32:37,956
Were you just using that?
682
00:32:39,165 --> 00:32:40,500
-No.
-[girl] Yes, he was.
683
00:32:40,583 --> 00:32:41,626
I could see him.
684
00:32:41,709 --> 00:32:43,503
No, no. He was just playing with it.
685
00:32:43,586 --> 00:32:45,755
-It-- It won't happen again.
-Oh, you're right it won't.
686
00:32:45,838 --> 00:32:47,173
Give it to me, please?
687
00:32:47,256 --> 00:32:49,050
-I'm sorry.
-The company gave it to me.
688
00:32:49,133 --> 00:32:51,094
You'll get it when we land. And the glass.
689
00:32:51,177 --> 00:32:52,679
No! No, no, no. Not the glass.
690
00:32:53,805 --> 00:32:55,306
That's material evidence.
691
00:32:59,060 --> 00:33:00,478
Where did you dump her?
692
00:33:01,104 --> 00:33:02,563
-Pardon me?
-Your wife.
693
00:33:03,147 --> 00:33:04,232
What did you do with the body?
694
00:33:06,442 --> 00:33:08,528
He's upset. I-- I spilled
some wine on him earlier.
695
00:33:08,611 --> 00:33:11,364
Mr. Monk, I am only gonna say this once.
696
00:33:11,447 --> 00:33:14,367
It is a federal offense
to disobey a flight attendant.
697
00:33:14,450 --> 00:33:16,786
-But--
-If you get out of your seat again,
698
00:33:16,869 --> 00:33:20,206
I will call the Air Marshals
and have them meet you when we land.
699
00:33:20,289 --> 00:33:21,499
Sit down!
700
00:33:26,462 --> 00:33:29,298
-What-- What are you doing?
-You won't be needing that again.
701
00:33:40,560 --> 00:33:41,519
Ugh!
702
00:33:43,187 --> 00:33:44,397
Look at me. I'm shaking!
703
00:33:44,480 --> 00:33:45,982
You'll be fine.
704
00:33:49,152 --> 00:33:51,195
What are you doing? I thought you'd quit.
705
00:33:51,279 --> 00:33:52,113
I did!
706
00:33:56,993 --> 00:34:00,455
-Maybe it's in one of these suitcases.
-Not possible. Everything's X-rayed.
707
00:34:01,330 --> 00:34:02,790
How late you think we're gonna go?
708
00:34:02,874 --> 00:34:04,834
-I don't know.
-'Cause here's the thing.
709
00:34:04,917 --> 00:34:06,544
My shift ends at noon.
710
00:34:06,627 --> 00:34:07,962
After that, it's overtime.
711
00:34:08,045 --> 00:34:11,340
Plus, today's Sunday
so that's another $25 an hour.
712
00:34:13,051 --> 00:34:13,968
He's a pilot.
713
00:34:14,051 --> 00:34:16,054
-Yeah?
-So if he had valid I.D.,
714
00:34:16,137 --> 00:34:17,722
he could go anywhere he wanted to, right?
715
00:34:17,805 --> 00:34:19,098
Just about.
716
00:34:20,475 --> 00:34:21,350
Okay.
717
00:34:22,351 --> 00:34:23,394
Okay.
718
00:34:24,979 --> 00:34:26,481
-Are you okay?
-Shh!
719
00:34:27,565 --> 00:34:29,400
I've seen Monk do this a hundred times.
720
00:34:32,195 --> 00:34:34,197
[playful music playing]
721
00:34:40,745 --> 00:34:41,954
You can't make this movie.
722
00:34:42,038 --> 00:34:43,456
-I can't?
-No.
723
00:34:43,539 --> 00:34:44,749
No. I-- I won't let you.
724
00:34:44,832 --> 00:34:46,626
This character, Glenn, kills people.
725
00:34:46,709 --> 00:34:49,295
-Well, yeah. He's a hitman.
-Okay, look.
726
00:34:49,962 --> 00:34:53,466
On page 57, he chops off a guy's foot.
727
00:34:54,092 --> 00:34:55,968
You can't chop off a guy's foot.
728
00:34:56,052 --> 00:34:57,136
You're Tim Daly.
729
00:34:57,220 --> 00:34:59,222
You're a nice guy
and that's why we love you.
730
00:34:59,305 --> 00:35:01,349
Yeah, I thought it would be
a good change of pace.
731
00:35:01,432 --> 00:35:02,350
Okay, look.
732
00:35:02,433 --> 00:35:04,268
All I know is that if I go to a movie
733
00:35:04,352 --> 00:35:06,354
and I see you chopping off a guy's foot,
734
00:35:06,437 --> 00:35:07,939
I'm gonna want my money back.
735
00:35:09,190 --> 00:35:10,274
You know what, you're right.
736
00:35:11,400 --> 00:35:12,777
I'm gonna pass.
737
00:35:12,860 --> 00:35:15,279
I'm gonna call my agent
right now and leave a message.
738
00:35:16,614 --> 00:35:17,615
Really?
739
00:35:18,116 --> 00:35:19,408
Because of me?
740
00:35:20,368 --> 00:35:22,161
You're my guardian angel.
741
00:35:23,037 --> 00:35:24,622
[light music playing]
742
00:35:24,705 --> 00:35:26,332
[phone buttons beeping]
743
00:35:36,801 --> 00:35:37,718
His shoes.
744
00:35:39,428 --> 00:35:42,140
-Whose shoes?
-Chabrol's.
745
00:35:42,849 --> 00:35:45,852
Before we left the airport,
he was getting his shoes shined.
746
00:35:45,935 --> 00:35:47,770
That's why he was late
getting on the plane.
747
00:35:47,854 --> 00:35:48,855
So?
748
00:35:49,355 --> 00:35:52,024
So why would a man
who just killed his wife
749
00:35:53,192 --> 00:35:54,819
be worried about his shoes?
750
00:35:55,319 --> 00:35:57,029
Because he…
751
00:35:58,531 --> 00:35:59,532
I don't know.
752
00:36:02,660 --> 00:36:04,704
[coughs, whispers]
I need an extension cord.
753
00:36:05,913 --> 00:36:07,874
[suspenseful music playing]
754
00:36:34,734 --> 00:36:35,776
It doesn't reach.
755
00:36:35,860 --> 00:36:38,029
Call Warren Beach.
756
00:36:39,947 --> 00:36:42,617
May I suggest The Anaconda?
757
00:36:48,623 --> 00:36:51,042
I'll need it back. It's the prototype.
758
00:37:17,818 --> 00:37:19,278
What did he step in?
759
00:37:21,864 --> 00:37:22,990
Cement.
760
00:37:23,658 --> 00:37:24,909
Did you say cement?
761
00:37:24,992 --> 00:37:27,078
Is there a construction site
at the airport?
762
00:37:27,161 --> 00:37:28,788
Construction near the airport.
763
00:37:28,871 --> 00:37:31,374
Yeah, they're renovating the terminal.
It's right through there.
764
00:37:31,457 --> 00:37:34,794
-Good, let's go.
-Um, here's the thing.
765
00:37:34,877 --> 00:37:36,837
I'm overdue for my break.
766
00:37:36,921 --> 00:37:38,839
Shut up and show me where it is.
767
00:37:38,923 --> 00:37:40,383
[man over P.A.] Ladies and gentlemen,
768
00:37:40,466 --> 00:37:42,385
the captain has turned on
the seat belt sign.
769
00:37:42,468 --> 00:37:44,387
Please make sure
that your carry-on luggage
770
00:37:44,470 --> 00:37:46,180
is stowed underneath the seat
in front of you
771
00:37:46,264 --> 00:37:48,349
or in the overhead bins. Thank you.
772
00:37:50,017 --> 00:37:52,478
We're almost out of time, Randy.
What have you got?
773
00:37:52,561 --> 00:37:54,522
Monk, it's a construction site
774
00:37:54,605 --> 00:37:56,399
right around the corner
from the ladies' room.
775
00:37:56,482 --> 00:37:59,068
It's perfect. They've been pouring
concrete here all week.
776
00:37:59,151 --> 00:38:01,320
If he had security clearance,
he could've carried her here
777
00:38:01,404 --> 00:38:02,446
in a suitcase or something.
778
00:38:02,530 --> 00:38:04,240
We poured the foundation this morning.
779
00:38:04,323 --> 00:38:05,741
It's already hardened.
780
00:38:05,825 --> 00:38:07,076
What would it take to dig it up?
781
00:38:07,159 --> 00:38:09,412
Four guys, a couple of drills,
782
00:38:09,495 --> 00:38:10,746
and a court order.
783
00:38:10,830 --> 00:38:13,708
-Fine. Do it. How long?
-Hour and a half.
784
00:38:13,791 --> 00:38:15,543
It's gonna be an hour
and a half to dig it up.
785
00:38:15,626 --> 00:38:17,253
We don't have an hour and a half.
786
00:38:17,336 --> 00:38:19,588
They're gonna be on a plane
to Paris at 5:15.
787
00:38:19,672 --> 00:38:21,257
Then you have to stall them.
788
00:38:22,299 --> 00:38:23,592
What did he say?
789
00:38:24,844 --> 00:38:26,095
We're gonna have to stall them.
790
00:38:39,900 --> 00:38:42,361
Well, this is a flight I'll never forget,
791
00:38:42,445 --> 00:38:44,572
although I'll sure try to.
792
00:38:44,655 --> 00:38:46,699
Adrian, I've been thinking
over your theory
793
00:38:46,782 --> 00:38:47,950
about the French couple
794
00:38:48,034 --> 00:38:50,328
and I've come to a conclusion.
795
00:38:50,411 --> 00:38:52,246
I'd like my card back.
796
00:38:54,874 --> 00:38:56,292
Thank you. Bye!
797
00:39:00,212 --> 00:39:01,213
Sweet!
798
00:39:01,839 --> 00:39:03,007
What is?
799
00:39:03,090 --> 00:39:04,759
Double overtime.
800
00:39:05,593 --> 00:39:07,803
[suspenseful music playing]
801
00:39:11,974 --> 00:39:13,142
Sharona!
802
00:39:13,893 --> 00:39:16,645
-Oh, Aunt Minn!
-Oh, look at you!
803
00:39:16,729 --> 00:39:18,439
-We're losin' 'em.
-How was your flight?
804
00:39:18,522 --> 00:39:19,440
See that guy over there?
805
00:39:19,523 --> 00:39:21,108
-We need to go.
-[Sharona] He killed his wife
806
00:39:21,192 --> 00:39:22,485
and poisoned a guy on the plane.
807
00:39:22,568 --> 00:39:24,362
Adrian thinks he used
refrigerator coolant.
808
00:39:24,445 --> 00:39:26,572
We have tickets to The Music Man.
809
00:39:26,655 --> 00:39:28,574
That's one of my favorites. Excuse me.
810
00:39:31,911 --> 00:39:33,537
Final boarding call
811
00:39:33,621 --> 00:39:36,165
for flight 17 to Paris,
departing from gate 29.
812
00:39:36,248 --> 00:39:37,583
This is a final boarding call.
813
00:39:37,666 --> 00:39:40,669
Please check in at the desk
at gate 29 immediately.
814
00:39:53,224 --> 00:39:55,017
-Disher.
-Monk here.
815
00:39:55,101 --> 00:39:57,353
Monk, we've found something.
It-- It might be the body.
816
00:39:57,436 --> 00:39:58,854
We'll know for sure in 20 minutes.
817
00:40:00,481 --> 00:40:01,774
We're too late.
818
00:40:01,857 --> 00:40:04,527
Disher needs 20 minutes.
They're already on the plane.
819
00:40:04,610 --> 00:40:06,362
Bonjour, ladies and gentlemen.
820
00:40:06,445 --> 00:40:08,864
Welcome aboard flight 17
non-stop to Paris.
821
00:40:08,948 --> 00:40:10,533
Oh, Paris, Paris, Paris, Paris.
822
00:40:12,576 --> 00:40:14,286
Lieutenant? Lieutenant!
823
00:40:14,787 --> 00:40:18,374
Do you think you can find a duty roster
for a flight leaving Newark?
824
00:40:18,457 --> 00:40:20,626
Duty roster, yeah. I'll see what I can do.
825
00:40:21,544 --> 00:40:23,379
Duty roster. All flights out of Newark.
826
00:40:24,046 --> 00:40:24,922
Go!
827
00:40:27,675 --> 00:40:29,760
Hi! Hello. [coughs]
828
00:40:29,844 --> 00:40:32,555
[gruff voice] Yeah, I'm, uh, worried
about a buddy of mine, uh,
829
00:40:32,638 --> 00:40:34,723
Captain Claude Pritchard.
830
00:40:34,807 --> 00:40:37,101
[man] Claude Pritchard, the pilot.
He's on the tarmac right now.
831
00:40:37,184 --> 00:40:38,185
He's cleared to take off.
832
00:40:38,269 --> 00:40:41,397
So he made it okay. What a relief.
833
00:40:41,480 --> 00:40:42,731
Unbelievable.
834
00:40:42,815 --> 00:40:43,774
What do you mean?
835
00:40:43,858 --> 00:40:46,610
Oh, oh, he was in pretty
bad shape when I left him.
836
00:40:46,694 --> 00:40:50,239
We were out partying all last night
and into this morning.
837
00:40:50,322 --> 00:40:53,868
And we're just party boys.
838
00:40:53,951 --> 00:40:55,161
Party boys?
839
00:40:55,661 --> 00:40:56,912
Yeah. Yeah.
840
00:40:56,996 --> 00:41:00,708
It-- It-- It was pretty ugly there for--
I tried to take his keys away,
841
00:41:00,791 --> 00:41:04,086
but you know how old Claude gets
842
00:41:04,170 --> 00:41:05,921
when he's totally…
843
00:41:06,005 --> 00:41:07,047
[silence]
844
00:41:07,131 --> 00:41:08,424
Hammered.
845
00:41:08,507 --> 00:41:10,301
Ladies and gentlemen,
846
00:41:10,384 --> 00:41:12,219
we have been asked to return to the gate.
847
00:41:12,303 --> 00:41:13,596
Please stay in your seats.
848
00:41:13,679 --> 00:41:16,265
We will be underway in just a few moments.
849
00:41:16,348 --> 00:41:17,558
Monk, we found her.
850
00:41:18,893 --> 00:41:22,021
Female, mid-forties, just like you said.
851
00:41:22,521 --> 00:41:24,523
I already put a call in to the Newark P.D.
852
00:41:24,607 --> 00:41:26,734
They should be pickin' up
our guy as we speak.
853
00:41:39,747 --> 00:41:43,167
Monsieur Monk, is it true
this was your first flight?
854
00:41:43,250 --> 00:41:44,585
That's right.
855
00:41:44,668 --> 00:41:46,295
On ne peut pas tout prévenir.
856
00:41:47,171 --> 00:41:48,797
One cannot prepare for everything.
857
00:41:56,305 --> 00:41:59,099
-[Tim] Yeah. All right.
-[Sharona] Ooh, 'scuse me.
858
00:41:59,642 --> 00:42:00,643
Tim?
859
00:42:00,726 --> 00:42:01,936
All right, I'll talk to you later.
860
00:42:02,770 --> 00:42:06,315
Tim, hi, um, I wanted
to give you my number.
861
00:42:06,398 --> 00:42:08,025
I'm gonna be in town all week.
862
00:42:08,108 --> 00:42:11,320
George Clooney just signed on
to do the part in that movie.
863
00:42:11,403 --> 00:42:12,446
The one I read?
864
00:42:12,947 --> 00:42:15,032
They're talking to Scorsese to direct.
865
00:42:16,408 --> 00:42:18,661
Oh. He's good.
866
00:42:18,744 --> 00:42:19,787
Yeah.
867
00:42:23,374 --> 00:42:26,043
Hey, hey, um, can I tell you something?
868
00:42:26,126 --> 00:42:29,838
Even if it's a blockbuster
and George Clooney wins an Oscar,
869
00:42:29,922 --> 00:42:32,925
I'm not gonna go see it, on principle.
870
00:42:34,009 --> 00:42:35,010
Thank you.
871
00:42:35,761 --> 00:42:38,013
Uh, don't forget this.
872
00:42:39,098 --> 00:42:40,099
Bye.
873
00:42:41,934 --> 00:42:44,853
[playful music playing]
874
00:42:47,856 --> 00:42:50,567
-Isn't he famous?
-He's some kind of actor.
875
00:42:50,651 --> 00:42:54,071
-Sharona's helping him with his career.
-Oh, how exciting!
876
00:42:56,365 --> 00:42:59,118
-Good to see you!
-Yeah, so, uh, how's your cat doin'?
877
00:42:59,201 --> 00:43:01,453
Oh, I love my kitty, you know?
878
00:43:01,537 --> 00:43:05,165
[plane flies overhead]
879
00:43:09,128 --> 00:43:10,713
It's just not possible.
880
00:43:14,091 --> 00:43:16,594
[theme music playing]
62274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.