All language subtitles for Monk_S01E08_Mr. Monk and the Other Woman.English (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:02,502 [ambulance siren blaring] 2 00:00:04,003 --> 00:00:05,588 [Lou] Jerry, I'm a reasonable man. 3 00:00:05,672 --> 00:00:07,215 You're a semi-reasonable man. 4 00:00:07,298 --> 00:00:09,676 You talk to Mr. Kramer, I'll talk to Mrs. Kramer, 5 00:00:09,759 --> 00:00:11,720 maybe everybody can move an inch or two on this. 6 00:00:11,803 --> 00:00:13,263 Hang on. Who's the lucky guy? 7 00:00:13,346 --> 00:00:14,472 None of your business. 8 00:00:14,556 --> 00:00:15,974 -You okay? -Yeah. 9 00:00:16,057 --> 00:00:17,100 Okay. 10 00:00:17,183 --> 00:00:18,810 [Lou] Jerry, you say that again, 11 00:00:18,893 --> 00:00:21,396 I'm going to take you to court for the sport of it. 12 00:00:30,447 --> 00:00:31,740 [Lou] Yeah. 13 00:00:35,577 --> 00:00:36,786 Oh, God. 14 00:00:36,870 --> 00:00:38,455 Take any-- Take anything you want. 15 00:00:38,538 --> 00:00:40,290 Wait-- Oh! 16 00:00:40,373 --> 00:00:41,541 [elevator bell dings] 17 00:00:50,008 --> 00:00:51,092 [Lou gasping] 18 00:00:51,968 --> 00:00:53,303 [Lou grunting] 19 00:00:57,932 --> 00:00:59,476 [Lou gagging] 20 00:01:17,243 --> 00:01:18,953 [phone off-hook tone blaring] 21 00:01:21,206 --> 00:01:22,499 [woman] Lou? 22 00:01:23,666 --> 00:01:25,210 [off-hook tone continues] 23 00:01:27,378 --> 00:01:28,463 Lou? 24 00:01:29,339 --> 00:01:30,799 [gasps] Oh! 25 00:01:31,424 --> 00:01:32,717 [screams] 26 00:01:33,176 --> 00:01:36,513 [theme song playing] 27 00:02:26,855 --> 00:02:28,231 [Monk] She's always with me. 28 00:02:30,066 --> 00:02:32,068 Every time I close my eyes, 29 00:02:33,862 --> 00:02:36,072 she's always 34 years old. 30 00:02:37,407 --> 00:02:39,784 She's always wearing the same dress. 31 00:02:41,161 --> 00:02:43,329 And she's always so-- 32 00:02:43,413 --> 00:02:44,414 [Dr. Kroger] Adrian? 33 00:02:48,668 --> 00:02:50,753 [Dr. Kroger] I have something to say. 34 00:02:52,714 --> 00:02:54,924 It's been four years since you lost Trudy. 35 00:02:55,008 --> 00:02:57,093 That-- that's a long time. 36 00:02:58,219 --> 00:03:00,096 -It is? -Yeah. 37 00:03:00,179 --> 00:03:03,683 Have you ever considered dating again? 38 00:03:03,766 --> 00:03:05,184 No. 39 00:03:07,186 --> 00:03:09,606 I've thought about thinking about it. 40 00:03:11,232 --> 00:03:14,027 And, what, you don't follow through because…? 41 00:03:14,110 --> 00:03:16,487 It's inconceivable. 42 00:03:17,322 --> 00:03:19,824 I can't think about anything-- 43 00:03:19,908 --> 00:03:22,035 life, other people, 44 00:03:22,118 --> 00:03:24,203 until I find out who murdered her. 45 00:03:26,331 --> 00:03:27,624 Adrian? 46 00:03:28,416 --> 00:03:30,126 Adrian? 47 00:03:30,209 --> 00:03:34,047 This pebble or something has been driving me crazy all day. 48 00:03:34,923 --> 00:03:39,636 W-would you say that Trudy was the perfect woman? 49 00:03:39,719 --> 00:03:41,846 You know that phrase, "my better half"? 50 00:03:41,930 --> 00:03:45,099 I never really thought about it much until she died. 51 00:03:45,183 --> 00:03:47,435 She was my better half. 52 00:03:48,269 --> 00:03:50,021 I love that phrase. 53 00:03:50,104 --> 00:03:51,856 My better half. 54 00:03:51,940 --> 00:03:53,858 My better-- Ah, yes, there it is. 55 00:03:59,781 --> 00:04:01,324 [dramatic theme playing] 56 00:04:02,325 --> 00:04:03,368 That's it? 57 00:04:04,702 --> 00:04:06,496 I have sensitive feet. 58 00:04:14,963 --> 00:04:17,340 Do you have a copy of the case file? 59 00:04:17,423 --> 00:04:19,550 Nope, not an extra one. 60 00:04:19,634 --> 00:04:21,260 We're supposed to have a copy. 61 00:04:21,344 --> 00:04:22,971 Can I ask you something? 62 00:04:23,054 --> 00:04:25,348 Why are you even here? 63 00:04:25,431 --> 00:04:28,101 Here because the victim was a friend of the mayor's. 64 00:04:28,184 --> 00:04:30,061 Yeah, I know, they were golfing buddies. 65 00:04:30,144 --> 00:04:34,274 His Honor wanted to make sure you didn't screw everything up. 66 00:04:34,357 --> 00:04:35,942 The scene is cold. 67 00:04:36,025 --> 00:04:37,694 [Disher] Party's pretty much over. 68 00:04:37,777 --> 00:04:40,238 -Went down Monday night. -[Monk] Forty-eight hours. 69 00:04:40,321 --> 00:04:43,032 I really need to be here from the beginning. 70 00:04:43,116 --> 00:04:45,201 Adrian, Adrian, that is not true. 71 00:04:45,284 --> 00:04:47,578 There must have been a dozen cops through here. 72 00:04:47,662 --> 00:04:50,623 Adrian, you promised the mayor. 73 00:04:50,707 --> 00:04:51,833 Okay, look at-- 74 00:04:51,916 --> 00:04:53,042 Look at me. 75 00:04:53,126 --> 00:04:54,752 And stay calm. 76 00:04:55,586 --> 00:04:57,005 Okay? 77 00:04:57,797 --> 00:04:59,507 You're the best. 78 00:05:04,429 --> 00:05:06,639 There was a struggle. 79 00:05:13,104 --> 00:05:15,898 The victim was stabbed. 80 00:05:15,982 --> 00:05:17,317 Yeah, that's right. 81 00:05:17,400 --> 00:05:18,901 How do you know he was stabbed? 82 00:05:18,985 --> 00:05:20,570 I mean, he could have been shot. 83 00:05:20,653 --> 00:05:23,072 No, you can smell gun powder residue 84 00:05:23,156 --> 00:05:25,825 in a room this size for four days. 85 00:05:25,908 --> 00:05:27,118 You can? 86 00:05:27,201 --> 00:05:28,202 He can. 87 00:05:28,286 --> 00:05:30,830 And then the victim was strangled too. 88 00:05:30,913 --> 00:05:33,624 Yeah. You wouldn't happen to know with what? 89 00:05:33,708 --> 00:05:36,252 Uh, phone cord. 90 00:05:36,335 --> 00:05:39,422 You can see, it's-- it's stretched out. 91 00:05:39,505 --> 00:05:42,216 Oh, yeah. 92 00:05:42,300 --> 00:05:44,969 We--we must have missed that. 93 00:05:48,056 --> 00:05:49,766 What happened here? 94 00:05:49,849 --> 00:05:51,517 [Disher] His assistant walked in. 95 00:05:51,601 --> 00:05:52,602 She was stabbed too. 96 00:05:52,685 --> 00:05:53,770 D.O.A. at hospital. 97 00:05:53,853 --> 00:05:55,021 Two victims. 98 00:05:58,357 --> 00:05:59,901 I wanna see more. 99 00:06:03,029 --> 00:06:04,405 This is all moot, Monk. 100 00:06:04,489 --> 00:06:06,407 We already have a suspect. 101 00:06:06,491 --> 00:06:07,825 Who's that? 102 00:06:07,909 --> 00:06:09,452 His name is Lawrence Grayson. 103 00:06:09,535 --> 00:06:10,745 Pratt was his attorney. 104 00:06:10,828 --> 00:06:13,289 They lost a case about a year and a half ago. 105 00:06:14,248 --> 00:06:17,001 I guess, uh, Grayson wasn't a very satisfied client. 106 00:06:17,085 --> 00:06:19,128 A year and a half. 107 00:06:19,212 --> 00:06:21,547 That's what I call holding a grudge. 108 00:06:23,216 --> 00:06:24,509 He burned something? 109 00:06:24,592 --> 00:06:26,677 He burned his own file. The guy was a moron. 110 00:06:26,761 --> 00:06:28,846 Duplicate copies all over the office 111 00:06:28,930 --> 00:06:30,890 -he didn't even touch. -Why didn't he… 112 00:06:30,973 --> 00:06:33,017 take the file with him and burn it later? 113 00:06:33,101 --> 00:06:34,685 Captain figured he panicked. 114 00:06:37,188 --> 00:06:39,941 [sighs] It doesn't make sense. 115 00:06:40,024 --> 00:06:41,484 What doesn't? 116 00:06:41,567 --> 00:06:43,277 The whole thing. 117 00:06:44,987 --> 00:06:46,739 I want to talk to this Grayson. 118 00:06:48,032 --> 00:06:49,158 Okay. 119 00:06:49,242 --> 00:06:50,535 But I should tell you 120 00:06:50,618 --> 00:06:52,703 Stottlemeyer's not happy you're on the case. 121 00:06:52,787 --> 00:06:53,788 Did he say something? 122 00:06:53,871 --> 00:06:54,872 He didn't have to. 123 00:06:54,956 --> 00:06:57,583 I've been working with him for four years now. 124 00:06:57,667 --> 00:06:59,001 I know him. 125 00:06:59,085 --> 00:07:00,711 You pick up little signs. 126 00:07:00,795 --> 00:07:03,005 -[dog barking] -[Stottlemeyer] Your name? 127 00:07:03,089 --> 00:07:05,174 -Stuben. -Everything with lawyer's name on, 128 00:07:05,258 --> 00:07:08,052 you bag it-- you don't walk around with it-- you bag it. 129 00:07:08,136 --> 00:07:09,428 -Understood? -Yes, sir. 130 00:07:09,512 --> 00:07:10,972 Okay. 131 00:07:11,639 --> 00:07:12,723 [dog barking] 132 00:07:13,558 --> 00:07:15,768 How am I doing, Monk? 133 00:07:15,852 --> 00:07:17,562 Fine. 134 00:07:17,645 --> 00:07:20,148 If you talk to the mayor, tell him thanks very much 135 00:07:20,231 --> 00:07:21,566 for this vote of confidence. 136 00:07:21,649 --> 00:07:24,110 [Grayson] You can't barge in and rip my house apart. 137 00:07:24,193 --> 00:07:26,571 Taking a lot of stuff. How do I get this stuff back? 138 00:07:26,654 --> 00:07:28,448 Complete inventory when we're through. 139 00:07:28,531 --> 00:07:29,949 Oh, yeah? Calling my lawyer. 140 00:07:30,032 --> 00:07:31,617 [Stottlemeyer] Your lawyer's dead. 141 00:07:31,701 --> 00:07:33,786 -That's why we're here. -[dog barking] 142 00:07:36,038 --> 00:07:37,790 Hey, hey, hey, do you mind? 143 00:07:37,874 --> 00:07:39,292 -Police-- -Hey, hang on. 144 00:07:39,375 --> 00:07:41,752 Another step, and I'll arrest you for obstruction. 145 00:07:41,836 --> 00:07:43,754 Very impressive collection, Mr. Grayson. 146 00:07:43,838 --> 00:07:44,839 Thank you very much. 147 00:07:44,922 --> 00:07:47,049 I'm a collector, everything in there's legit. 148 00:07:47,133 --> 00:07:49,427 I got paper on everything in there--it's a hobby. 149 00:07:49,510 --> 00:07:51,220 Permitted to have a hobby, am I not? 150 00:07:51,304 --> 00:07:53,556 Excuse me, is that your truck parked out front? 151 00:07:53,639 --> 00:07:55,391 Yeah, that's my truck. 152 00:07:55,474 --> 00:07:58,269 You own your own security company? 153 00:07:58,352 --> 00:07:59,687 Yes, I do. 154 00:07:59,770 --> 00:08:02,398 Now why would I kill Lou Pratt? 155 00:08:02,482 --> 00:08:04,442 Okay, he's been my lawyer for 22 years. 156 00:08:04,525 --> 00:08:06,319 There are 4,000 files in that office. 157 00:08:06,402 --> 00:08:08,863 The killer went out of his way to burn one of them. 158 00:08:08,946 --> 00:08:10,615 -Yours. -Mine? 159 00:08:10,698 --> 00:08:13,910 Okay, so he burns my file, so what? 160 00:08:13,993 --> 00:08:15,286 You owed him some money. 161 00:08:15,369 --> 00:08:17,788 Yeah, 400 bucks. I'm suing the bitch next door. 162 00:08:17,872 --> 00:08:20,082 He screws up the case. I refuse to pay him. 163 00:08:20,166 --> 00:08:22,126 Kill him for 400 bucks, I don't think so. 164 00:08:22,210 --> 00:08:23,252 [dog barking] 165 00:08:23,336 --> 00:08:25,630 Listen, can I have permission to walk my dog? 166 00:08:25,713 --> 00:08:27,340 Your guys are making him goofy. 167 00:08:27,423 --> 00:08:28,966 -Permission granted. -Thank you. 168 00:08:29,050 --> 00:08:31,969 -[Stottlemeyer] Keep an eye on him. -[door opens] 169 00:08:32,053 --> 00:08:33,221 Here, Bobo. 170 00:08:33,304 --> 00:08:34,847 Come here. 171 00:08:41,854 --> 00:08:43,439 What? 172 00:08:43,523 --> 00:08:47,193 That guy… owns a security company. 173 00:08:48,444 --> 00:08:50,530 Could have picked any lock in that office. 174 00:08:51,447 --> 00:08:53,699 But he broke a window. 175 00:08:53,783 --> 00:08:56,035 Yeah, this guy is not stupid. 176 00:08:56,118 --> 00:08:58,162 He knows we know he can pick a lock. 177 00:08:58,246 --> 00:09:00,873 Tried to throw us a curveball. 178 00:09:03,543 --> 00:09:05,545 It doesn't make any sense. 179 00:09:05,628 --> 00:09:08,172 Does everything have to make sense, Monk? 180 00:09:08,256 --> 00:09:11,509 Well, yeah, it kinda does. 181 00:09:12,760 --> 00:09:14,470 -[dog barking] -See that. 182 00:09:14,554 --> 00:09:15,972 They're in my house right now. 183 00:09:16,055 --> 00:09:17,348 Ripping the place apart. 184 00:09:17,431 --> 00:09:18,599 It's not my problem. 185 00:09:18,683 --> 00:09:20,226 Your problem when you built 186 00:09:20,309 --> 00:09:21,477 that thing, sweetheart. 187 00:09:21,560 --> 00:09:23,563 What is it with you and my garage? 188 00:09:23,646 --> 00:09:25,314 It's over, okay, you lost the case. 189 00:09:25,398 --> 00:09:26,399 [Grayson] Garage. 190 00:09:26,482 --> 00:09:28,109 Shopping mall, it's not a garage. 191 00:09:28,192 --> 00:09:29,235 Oh, come on. 192 00:09:29,318 --> 00:09:31,070 You understand what setback means? 193 00:09:31,153 --> 00:09:33,322 -Rules and regulations? -Is that the neighbor? 194 00:09:33,406 --> 00:09:36,659 Monica Waters. She owns a travel agency in Westbrook Mall. 195 00:09:36,742 --> 00:09:38,160 You're this broken record-- 196 00:09:38,244 --> 00:09:40,204 you just keep going on and on! 197 00:09:40,288 --> 00:09:41,581 You got your own address. 198 00:09:41,664 --> 00:09:43,457 Soon, qualify for its own zip code. 199 00:09:43,541 --> 00:09:45,835 Who are you to talk about regulations? 200 00:09:45,918 --> 00:09:48,087 -[Grayson] Excuse me? -[Monica] Dog of yours, 201 00:09:48,170 --> 00:09:49,880 a public menace-- never on a leash, 202 00:09:49,964 --> 00:09:51,841 and every single kid in the neighborhood 203 00:09:51,924 --> 00:09:53,676 -is frightened to death. -On a leash. 204 00:09:53,759 --> 00:09:55,052 Don't give me that. 205 00:09:55,136 --> 00:09:57,513 Champion show dog here, it's bred for temperament. 206 00:09:57,597 --> 00:10:00,016 Oh, right, right, well, I'll try to remember that 207 00:10:00,099 --> 00:10:02,351 when I have to unfasten his jaw from my leg. 208 00:10:02,435 --> 00:10:04,437 [Monk] Excuse me, this dog is no show dog. 209 00:10:04,520 --> 00:10:05,813 What--what did he say? 210 00:10:05,896 --> 00:10:08,524 Show dogs have to be purebred. 211 00:10:08,608 --> 00:10:10,109 This is not a pure Rottweiler. 212 00:10:10,192 --> 00:10:11,444 You can tell by the paws, 213 00:10:11,527 --> 00:10:13,863 they're--they're too big. 214 00:10:15,740 --> 00:10:17,283 [Disher] The paws are too big? 215 00:10:17,366 --> 00:10:19,702 They're too big. 216 00:10:21,329 --> 00:10:23,122 My hero. 217 00:10:23,205 --> 00:10:25,249 Okay, Mr. Grayson, 218 00:10:25,333 --> 00:10:26,751 why don't we take that walk? 219 00:10:26,834 --> 00:10:29,045 Love it if you come back and visit me sometime 220 00:10:29,128 --> 00:10:30,963 without that badge-- bring your buddy. 221 00:10:31,047 --> 00:10:32,465 [grumbling] Not a purebred. 222 00:10:32,548 --> 00:10:34,884 -Let's go. -Boy, let's get away from them. 223 00:10:36,260 --> 00:10:37,970 Monk, are you coming? 224 00:10:38,054 --> 00:10:41,849 I think I'll… check out the garage. 225 00:10:50,232 --> 00:10:53,152 -Are you okay? -Mm. 226 00:10:55,029 --> 00:10:57,114 You know who she looks like in a weird way? 227 00:10:58,824 --> 00:11:00,618 Trudy. 228 00:11:01,202 --> 00:11:02,453 You think? 229 00:11:02,536 --> 00:11:03,996 [Sharona] Mm-hmm. 230 00:11:08,042 --> 00:11:10,503 [police radio chatter] 231 00:11:18,135 --> 00:11:19,720 [Monica] What's he doing? 232 00:11:19,804 --> 00:11:22,139 [Sharona] It's his thing. 233 00:11:26,519 --> 00:11:27,978 When was it built? 234 00:11:28,646 --> 00:11:30,189 Oh, two years ago. 235 00:11:30,272 --> 00:11:31,440 [Monk] That's about the time 236 00:11:31,524 --> 00:11:34,151 your husband moved out? 237 00:11:35,903 --> 00:11:37,113 How did you know that? 238 00:11:37,196 --> 00:11:40,658 Pachysandra under the basketball net. About two years' worth. 239 00:11:41,700 --> 00:11:42,701 Wow. 240 00:11:42,785 --> 00:11:45,246 That's twice you've impressed me-- new world record. 241 00:11:45,329 --> 00:11:46,455 I'm Monica. 242 00:11:46,539 --> 00:11:48,457 Monica Waters, and you are? 243 00:11:49,667 --> 00:11:51,043 Um, me-- 244 00:11:53,129 --> 00:11:54,296 Um-- 245 00:11:54,380 --> 00:11:56,340 -Monk. -[Monk] Monk. 246 00:11:56,424 --> 00:11:57,758 Adrian Monk. 247 00:11:59,385 --> 00:12:00,803 Hi. 248 00:12:01,720 --> 00:12:02,972 Oh, it's, uh… 249 00:12:03,973 --> 00:12:05,349 It's-- I am-- 250 00:12:07,852 --> 00:12:09,812 Could I take a look inside the garage? 251 00:12:10,479 --> 00:12:12,648 Yeah, sure. You'll need this. 252 00:12:14,692 --> 00:12:15,734 Thanks. 253 00:12:20,614 --> 00:12:21,991 He's a detective? 254 00:12:22,074 --> 00:12:24,285 Uh, private consultant. 255 00:12:24,368 --> 00:12:25,744 -Is he married? -No. 256 00:12:25,828 --> 00:12:27,329 He's wearing a wedding band. 257 00:12:27,997 --> 00:12:30,708 He thinks about his wife a lot, you know. 258 00:12:30,791 --> 00:12:33,002 -She-- she's deceased. -Oh. 259 00:12:33,085 --> 00:12:34,378 He's germaphobic? 260 00:12:34,462 --> 00:12:35,880 Yup. 261 00:12:35,963 --> 00:12:38,340 With classic obsessive-compulsive tendencies. 262 00:12:39,842 --> 00:12:41,510 How did you know that? 263 00:12:41,594 --> 00:12:43,429 [Monk] Oh, my God! 264 00:12:43,512 --> 00:12:45,473 Oh, my God. 265 00:12:46,474 --> 00:12:48,225 Oh, my God. 266 00:12:48,309 --> 00:12:49,560 What's wrong? 267 00:12:51,145 --> 00:12:53,522 [Monk] It's perfect, it's immaculate. 268 00:12:53,606 --> 00:12:55,065 You see, it's divided 269 00:12:55,149 --> 00:12:57,568 into different sections: 270 00:12:57,651 --> 00:13:02,907 gardening, automotive, 271 00:13:02,990 --> 00:13:05,367 and you made little labels. 272 00:13:05,451 --> 00:13:07,786 So you always know where everything goes. 273 00:13:07,870 --> 00:13:09,747 My husband was very organized. 274 00:13:09,830 --> 00:13:11,582 I guess it kind of rubbed off. 275 00:13:13,209 --> 00:13:14,293 Hold it. 276 00:13:14,376 --> 00:13:15,920 Hold it. 277 00:13:18,672 --> 00:13:20,090 May I? 278 00:13:26,514 --> 00:13:27,932 That's got it. 279 00:13:29,850 --> 00:13:30,935 May I say something? 280 00:13:32,353 --> 00:13:35,731 If I ever have a garage, 281 00:13:35,814 --> 00:13:38,901 I want it to look just like this. 282 00:13:41,070 --> 00:13:42,947 Well, is there anything else? 283 00:13:43,030 --> 00:13:44,907 Uh, no, no, not really. 284 00:13:44,990 --> 00:13:48,953 Okay, well, it was very nice meeting you, Mr. Monk. 285 00:13:49,036 --> 00:13:50,913 Uh-uh, however… 286 00:13:50,996 --> 00:13:52,331 in the future, 287 00:13:52,414 --> 00:13:54,458 I might have quite a few questions. 288 00:13:54,542 --> 00:13:57,169 Okay, so how does that work? 289 00:13:57,253 --> 00:13:58,754 Should I come to your precinct? 290 00:13:58,837 --> 00:14:01,549 Well, no, I don't really have an office there. 291 00:14:01,632 --> 00:14:02,758 We could have coffee. 292 00:14:02,841 --> 00:14:04,301 Or… 293 00:14:04,385 --> 00:14:05,594 Or… 294 00:14:05,678 --> 00:14:07,930 Do you eat dinner? 295 00:14:08,931 --> 00:14:11,308 Yes, I've been known to eat dinner. 296 00:14:13,811 --> 00:14:15,479 Do I eat dinner? 297 00:14:16,480 --> 00:14:17,731 Yeah, you eat dinner. 298 00:14:17,815 --> 00:14:19,275 We both eat dinner. 299 00:14:20,442 --> 00:14:21,902 Then it's a date. 300 00:14:28,826 --> 00:14:30,327 It's a date? 301 00:14:36,292 --> 00:14:38,294 [people chattering] 302 00:14:43,924 --> 00:14:47,595 Boy, this place has really changed. 303 00:14:47,678 --> 00:14:48,887 You've been here before? 304 00:14:48,971 --> 00:14:50,681 We used to come here all the time. 305 00:14:50,764 --> 00:14:51,849 You and your wife? 306 00:14:53,142 --> 00:14:54,435 Yeah, it's so different. 307 00:14:54,518 --> 00:14:56,729 That blackboard was over there. 308 00:14:56,812 --> 00:14:59,732 And I think the salt and pepper shakers are new. 309 00:14:59,815 --> 00:15:01,400 Is that it? 310 00:15:03,902 --> 00:15:07,364 Yeah, that-- That's it. 311 00:15:07,448 --> 00:15:09,408 You don't like change, do you? 312 00:15:09,491 --> 00:15:10,951 I have no problem with change. 313 00:15:11,035 --> 00:15:13,162 I don't like to be there when it happens. 314 00:15:13,245 --> 00:15:14,246 [scoffs] 315 00:15:14,330 --> 00:15:15,331 Hi, I'm Vicky. 316 00:15:15,414 --> 00:15:16,707 Hi, Vicky, I'm Adrian Monk, 317 00:15:16,790 --> 00:15:19,251 and this is Monica Waters. 318 00:15:19,335 --> 00:15:20,628 Hi. 319 00:15:20,711 --> 00:15:22,504 I'll have the Caesar salad and coffee. 320 00:15:22,588 --> 00:15:23,672 Great. 321 00:15:23,756 --> 00:15:25,633 -And I'll have the veal. -Okay. 322 00:15:25,716 --> 00:15:28,469 And, um-- Oh, never mind. 323 00:15:28,552 --> 00:15:30,763 -Okay. -Uh-uh, just wait. 324 00:15:31,555 --> 00:15:33,766 I wonder, could I get separate plates 325 00:15:33,849 --> 00:15:36,477 for the potatoes and the vegetables? 326 00:15:36,560 --> 00:15:39,647 You want them all on separate plates? 327 00:15:39,730 --> 00:15:41,106 Please. 328 00:15:41,190 --> 00:15:42,608 Okay. 329 00:15:45,736 --> 00:15:47,780 You don't like your food to touch. 330 00:15:47,863 --> 00:15:50,407 I believe most people don't like their food to touch. 331 00:15:50,491 --> 00:15:54,036 -They don't have the guts to admit it. -[laughs] 332 00:15:54,119 --> 00:15:56,747 And I bet you bring your own silverware. 333 00:15:56,830 --> 00:15:57,831 [laughs] 334 00:15:57,915 --> 00:16:00,501 No, please, I'm not a fanatic. 335 00:16:01,794 --> 00:16:04,338 So you said you had quite a few questions. 336 00:16:04,421 --> 00:16:05,964 May have been an exaggeration. 337 00:16:07,049 --> 00:16:08,801 How many do you have? 338 00:16:08,884 --> 00:16:10,678 None. 339 00:16:10,761 --> 00:16:12,054 I have none. 340 00:16:12,972 --> 00:16:15,933 Don't you want to ask me about Grayson, the neighbor from hell? 341 00:16:16,016 --> 00:16:17,685 No. I don't think he did it. 342 00:16:17,768 --> 00:16:20,312 I don't-- I don't buy the motive. 343 00:16:23,857 --> 00:16:27,903 Then what are we doing here, Mr. Monk? 344 00:16:33,450 --> 00:16:35,202 I'm not sure. 345 00:16:38,414 --> 00:16:41,250 Okay, then I have a question for you. 346 00:16:41,333 --> 00:16:42,835 Sharona said, 347 00:16:42,918 --> 00:16:45,462 after your wife died, you never left the house. 348 00:16:45,546 --> 00:16:46,630 That's not true. 349 00:16:46,714 --> 00:16:49,800 I went outside to get the paper. 350 00:16:49,883 --> 00:16:50,968 Twice. 351 00:16:51,051 --> 00:16:52,803 Now you're a famous detective. 352 00:16:52,886 --> 00:16:55,389 Oh. Far from famous. 353 00:16:55,472 --> 00:16:57,391 The other cops certainly respect you. 354 00:16:57,474 --> 00:16:59,143 The mayor calls and depends on you. 355 00:16:59,226 --> 00:17:01,437 You're obviously out of the house. 356 00:17:01,520 --> 00:17:02,938 How did you do it? 357 00:17:03,021 --> 00:17:05,649 Captain Stottlemeyer was worried about me, 358 00:17:05,733 --> 00:17:08,902 and he hired a nurse… 359 00:17:08,986 --> 00:17:10,320 to take care of me. 360 00:17:10,404 --> 00:17:13,031 She showed up one day and just never left. 361 00:17:13,115 --> 00:17:16,201 You got lucky you found the right person. 362 00:17:16,285 --> 00:17:18,579 [scoffs] That's the secret, isn't it? 363 00:17:23,333 --> 00:17:24,585 How long were you married? 364 00:17:26,503 --> 00:17:28,422 Oh, look, a jukebox. 365 00:17:40,809 --> 00:17:42,394 D-7. 366 00:17:46,940 --> 00:17:49,526 ♪ Are the stars ♪ 367 00:17:49,610 --> 00:17:52,029 ♪ Out tonight ♪ 368 00:17:54,239 --> 00:18:00,037 ♪ I don't know if it's cloudy Or bright ♪ 369 00:18:00,120 --> 00:18:06,460 ♪ I only have eyes ♪ 370 00:18:07,711 --> 00:18:11,799 ♪ For you ♪ 371 00:18:12,758 --> 00:18:15,511 [church bells ringing] 372 00:18:18,764 --> 00:18:21,100 [woman crying softly] 373 00:18:21,183 --> 00:18:24,019 [soft classical music playing] 374 00:18:32,611 --> 00:18:34,780 So how did it go last night? 375 00:18:34,863 --> 00:18:36,865 Fine. 376 00:18:36,949 --> 00:18:38,742 What'd you talk about? 377 00:18:38,826 --> 00:18:41,787 Mostly we talked about me. 378 00:18:41,870 --> 00:18:44,498 She kept asking me questions. 379 00:18:44,581 --> 00:18:45,624 Really? 380 00:18:48,043 --> 00:18:49,378 Yeah. 381 00:18:50,921 --> 00:18:53,465 I think maybe she's interested in me. 382 00:18:53,549 --> 00:18:55,050 Okay. 383 00:18:55,134 --> 00:18:57,136 Is that impossible? 384 00:18:57,219 --> 00:19:00,722 That a woman like her could be interested in me? 385 00:19:03,767 --> 00:19:05,144 Sharona? 386 00:19:06,478 --> 00:19:08,188 I'm thinking. 387 00:19:12,526 --> 00:19:14,069 Talk about nerve. 388 00:19:14,153 --> 00:19:17,406 Kills the guy, then shows up at the funeral. 389 00:19:17,489 --> 00:19:19,491 I don't think he killed anybody. 390 00:19:19,575 --> 00:19:21,618 Did you get a look at that ring he wears? 391 00:19:21,702 --> 00:19:23,036 Guy was a green beret. 392 00:19:23,120 --> 00:19:24,121 So? 393 00:19:24,204 --> 00:19:26,206 You saw the crime scene was a mess. 394 00:19:26,290 --> 00:19:29,376 That was a real struggle. Must have gone on for three minutes. 395 00:19:29,459 --> 00:19:35,048 How could a 65-year-old man fight off a former green beret? 396 00:19:35,132 --> 00:19:36,341 He didn't want to die. 397 00:19:36,425 --> 00:19:37,426 [man] Good afternoon. 398 00:19:37,509 --> 00:19:39,845 Thanks for coming. 399 00:19:39,928 --> 00:19:41,889 We gathered today on this sad day 400 00:19:41,972 --> 00:19:45,559 to say good-bye to our dear departed friend, 401 00:19:45,642 --> 00:19:46,977 Lou Pratt. 402 00:19:47,060 --> 00:19:48,145 [old man coughs] 403 00:19:48,228 --> 00:19:50,731 That a man who committed his life to the principles 404 00:19:50,814 --> 00:19:53,025 of reason has been taken from us 405 00:19:53,108 --> 00:19:56,361 -in such an unfair manner… -[coughing continues] 406 00:19:56,445 --> 00:19:57,487 is irony… 407 00:19:57,571 --> 00:19:58,572 [man wheezes] 408 00:19:58,655 --> 00:20:00,657 …in its most bitter form. 409 00:20:00,741 --> 00:20:03,368 [man] Anyone who knew 410 00:20:03,452 --> 00:20:08,165 this tough, hard-nosed attorney 411 00:20:08,248 --> 00:20:12,169 knew Lou Pratt's most well-guarded secret. 412 00:20:13,295 --> 00:20:16,298 The man was a teddy bear. 413 00:20:17,341 --> 00:20:18,508 It is why 414 00:20:18,592 --> 00:20:20,594 many of you have come here today… 415 00:20:20,677 --> 00:20:21,678 [coughing continues] 416 00:20:21,762 --> 00:20:23,263 …to say good-bye to a man 417 00:20:23,347 --> 00:20:25,057 who was always there for you. 418 00:20:25,140 --> 00:20:26,600 [loud coughing] 419 00:20:26,683 --> 00:20:28,727 As an attorney, Lou Pratt was 420 00:20:28,810 --> 00:20:31,605 a man who always let you know where you stood. 421 00:20:31,688 --> 00:20:34,107 Excuse me. Can I help you? 422 00:20:34,191 --> 00:20:35,692 Thanks, we're fine. 423 00:20:35,776 --> 00:20:37,736 Most of us preferred to stand with him, 424 00:20:37,819 --> 00:20:38,946 instead of against him. 425 00:20:39,029 --> 00:20:41,114 -[hacking cough] -Sir, please! 426 00:20:41,198 --> 00:20:43,200 Enough is enough! 427 00:20:43,283 --> 00:20:46,286 [man] …about Lou was his belief in the concept… 428 00:20:46,370 --> 00:20:48,330 -…of compromise. -[nurse] Thank God. 429 00:20:48,413 --> 00:20:52,000 [Monk] Honestly, could you believe this guy? 430 00:20:52,084 --> 00:20:53,543 He's hacking up a lung. 431 00:20:53,627 --> 00:20:56,505 A guy's got his limits, right? That was mine. 432 00:20:56,588 --> 00:20:58,632 Just couldn't help myself. 433 00:20:58,715 --> 00:21:00,634 Do you see how assertive you were? 434 00:21:00,717 --> 00:21:02,010 [speaker continues] 435 00:21:02,094 --> 00:21:03,929 Actually does feel pretty good. 436 00:21:04,012 --> 00:21:05,681 [woman] Oh, no! 437 00:21:10,310 --> 00:21:11,436 [church bell ringing] 438 00:21:11,520 --> 00:21:12,562 [man] Come on. 439 00:21:12,646 --> 00:21:14,648 Two, okay. 440 00:21:20,988 --> 00:21:22,447 Hey, you. 441 00:21:22,531 --> 00:21:24,116 You should be ashamed of yourself. 442 00:21:24,199 --> 00:21:25,993 I am, 24/7. 443 00:21:26,076 --> 00:21:28,412 You know what tomorrow is? 444 00:21:28,495 --> 00:21:29,538 Thursday. 445 00:21:29,621 --> 00:21:32,332 Tomorrow is my uncle's birthday. He would've been 90 years old. 446 00:21:32,416 --> 00:21:34,167 [Sharona] Hey! He didn't mean to kill him. 447 00:21:34,251 --> 00:21:36,503 He was coughing on my neck. 448 00:21:36,586 --> 00:21:37,629 He was my hero. 449 00:21:41,300 --> 00:21:45,387 I could feel the spray on the back of my neck. 450 00:21:45,470 --> 00:21:46,513 Monk. 451 00:21:48,015 --> 00:21:49,349 Where's Grayson? 452 00:21:49,433 --> 00:21:50,475 He's still inside. 453 00:21:50,559 --> 00:21:51,977 Monk doesn't think he did it. 454 00:21:52,060 --> 00:21:53,103 Oh, really? 455 00:21:53,186 --> 00:21:54,938 Well, this should interest you. 456 00:21:55,022 --> 00:21:57,566 Grayson bought a bunch of knives online a year ago 457 00:21:57,649 --> 00:21:59,276 that match the murder weapon. 458 00:22:00,068 --> 00:22:02,821 A million people buy knives online. 459 00:22:03,947 --> 00:22:06,575 And we know Grayson collects weapons. 460 00:22:06,658 --> 00:22:07,784 What do you got? 461 00:22:08,493 --> 00:22:09,870 Something's wrong, Captain. 462 00:22:09,953 --> 00:22:12,414 It doesn't make any sense, Captain. Huh? 463 00:22:12,497 --> 00:22:14,166 You got nothing, Monk. 464 00:22:15,167 --> 00:22:17,085 Grayson is the guy. 465 00:22:17,169 --> 00:22:19,212 If I had a farm, I'd bet it. 466 00:22:20,630 --> 00:22:22,883 -[Sharona scoffs] -Let's go. I need a shower. 467 00:22:22,966 --> 00:22:24,468 [Sharona] Who needs this? 468 00:22:28,430 --> 00:22:30,307 Okay, Sherman, let's go, come on. 469 00:22:30,390 --> 00:22:31,475 [snaps his fingers] 470 00:22:32,768 --> 00:22:33,852 Sherman? 471 00:22:35,062 --> 00:22:36,605 Come on, boy, come on. 472 00:22:36,688 --> 00:22:37,981 Let's go. 473 00:22:38,065 --> 00:22:39,900 Come on. 474 00:22:39,983 --> 00:22:41,276 [dog barking] 475 00:22:41,359 --> 00:22:42,944 Ah, no. 476 00:22:43,028 --> 00:22:44,529 Sherman. 477 00:22:45,655 --> 00:22:46,948 Come on, where are you? 478 00:22:47,032 --> 00:22:48,408 [dog barking] 479 00:22:49,951 --> 00:22:51,286 Here, boy. 480 00:22:55,540 --> 00:22:56,625 Sherman? 481 00:22:57,584 --> 00:23:00,170 -What are you doing in her garage? -[dog growling] 482 00:23:02,130 --> 00:23:03,298 What's wrong, boy? 483 00:23:03,381 --> 00:23:04,883 What's wrong? 484 00:23:04,966 --> 00:23:06,635 [dog whines] 485 00:23:06,718 --> 00:23:08,470 Sherman, what are you doing in here? 486 00:23:08,553 --> 00:23:09,846 [barking] 487 00:23:12,766 --> 00:23:14,976 What's going on in here? 488 00:23:22,400 --> 00:23:23,860 [dramatic theme playing] 489 00:23:26,655 --> 00:23:28,115 [Trudy] Adrian. 490 00:23:29,491 --> 00:23:30,826 Adrian. 491 00:23:35,413 --> 00:23:36,581 Hey. 492 00:23:38,458 --> 00:23:39,960 Hey yourself. 493 00:23:40,043 --> 00:23:41,503 How did you sleep? 494 00:23:41,586 --> 00:23:42,671 Mm. 495 00:23:43,630 --> 00:23:46,675 You know, I don't think she looks anything like me. 496 00:23:46,758 --> 00:23:49,010 That's what I've been saying. 497 00:23:49,094 --> 00:23:51,054 Are you attracted to her? 498 00:23:51,138 --> 00:23:52,848 Of course not. 499 00:23:53,932 --> 00:23:55,600 It's okay if you are. 500 00:23:56,935 --> 00:23:58,728 You're only human. 501 00:23:58,812 --> 00:24:00,438 I'm not attracted to her. 502 00:24:00,522 --> 00:24:01,898 Adrian Monk, 503 00:24:01,982 --> 00:24:03,775 you're the world's greatest detective 504 00:24:03,859 --> 00:24:05,652 and the world's worst liar. 505 00:24:07,195 --> 00:24:08,530 Hello? 506 00:24:09,489 --> 00:24:11,199 Are you there? 507 00:24:11,283 --> 00:24:12,659 Adrian, if you're there… 508 00:24:12,742 --> 00:24:14,870 [Monica on answering machine] …pick up phone. 509 00:24:14,953 --> 00:24:16,246 Monk, hello? 510 00:24:18,415 --> 00:24:19,875 Where are you? 511 00:24:19,958 --> 00:24:21,918 If you're there, please pick up. 512 00:24:26,089 --> 00:24:27,174 Hello? 513 00:24:27,257 --> 00:24:28,842 [Monica] Oh, thank God. 514 00:24:28,925 --> 00:24:29,968 Monica? 515 00:24:30,051 --> 00:24:31,094 Grayson is dead. 516 00:24:31,178 --> 00:24:32,262 He was in my garage. 517 00:24:32,345 --> 00:24:33,763 I-I found him. 518 00:24:35,265 --> 00:24:36,892 I didn't know who else to call. 519 00:24:36,975 --> 00:24:38,435 It's okay-- It's okay. 520 00:24:38,518 --> 00:24:41,605 They've been questioning me for the last hour and a half. 521 00:24:43,732 --> 00:24:45,483 Adrian, what's happening? 522 00:24:45,567 --> 00:24:46,610 Who's doing this? 523 00:24:46,693 --> 00:24:47,777 I don't know. 524 00:24:47,861 --> 00:24:49,571 [Monica] They think I'm involved. 525 00:24:51,031 --> 00:24:53,074 Do you need a lawyer? 526 00:24:53,158 --> 00:24:54,159 I have a lawyer. 527 00:24:54,242 --> 00:24:56,411 What I need is a friend. 528 00:24:58,663 --> 00:25:00,624 [people chattering] 529 00:25:03,501 --> 00:25:04,753 How'd that happen? 530 00:25:05,629 --> 00:25:08,048 She must have called him from the station. 531 00:25:08,131 --> 00:25:10,467 [sighs] He's like a bad cold. 532 00:25:14,471 --> 00:25:16,139 Ma'am, could you excuse us, please? 533 00:25:17,015 --> 00:25:18,475 [Monk] It's okay. 534 00:25:19,351 --> 00:25:20,393 Captain. 535 00:25:22,062 --> 00:25:23,438 How's your friend? 536 00:25:23,521 --> 00:25:24,773 She's a little upset. 537 00:25:24,856 --> 00:25:26,775 Yeah, I'll bet she is. 538 00:25:26,858 --> 00:25:29,236 Well, that's it for Grayson. 539 00:25:29,319 --> 00:25:30,779 He's no longer a suspect. 540 00:25:30,862 --> 00:25:33,448 -But we're in the right neighborhood. -[Monk] Uh-huh. 541 00:25:33,531 --> 00:25:36,117 Somebody used his dog to lure him in here. 542 00:25:36,743 --> 00:25:38,286 [Stottlemeyer] The murder weapon. 543 00:25:38,370 --> 00:25:40,121 He was struck from behind. 544 00:25:40,205 --> 00:25:42,249 -Any prints? -[Disher] Negative on shovel. 545 00:25:42,332 --> 00:25:44,251 Negative on the dog collar too. 546 00:25:44,334 --> 00:25:46,378 Probably wearing gloves. 547 00:25:46,461 --> 00:25:47,754 Please don't touch that. 548 00:25:47,837 --> 00:25:49,297 [Stottlemeyer] Any ideas, Monk? 549 00:25:49,381 --> 00:25:50,966 'Cause I have a few. 550 00:25:51,049 --> 00:25:52,842 Most of 'em involve your girlfriend. 551 00:25:52,926 --> 00:25:55,262 -She's-- She's not. -She has means, motive. 552 00:25:55,345 --> 00:25:58,014 -Been feuding for years. -And threatening each other. 553 00:25:58,098 --> 00:25:59,808 Now he turns up dead in her garage. 554 00:25:59,891 --> 00:26:01,268 He's dead, the lawyer's dead. 555 00:26:01,351 --> 00:26:03,812 Lawyer's secretary's dead. Whole lot of dead people. 556 00:26:03,895 --> 00:26:06,147 That light with the motion detectors-- 557 00:26:06,231 --> 00:26:08,316 all smashed. 558 00:26:08,400 --> 00:26:09,651 Yeah. 559 00:26:09,734 --> 00:26:10,986 Probably with the shovel. 560 00:26:11,069 --> 00:26:12,570 Our killer preferred the dark. 561 00:26:12,654 --> 00:26:14,739 Why didn't he just turn it off? 562 00:26:14,823 --> 00:26:15,991 Now, the killer 563 00:26:16,074 --> 00:26:18,243 couldn't find the switch. 564 00:26:18,326 --> 00:26:20,745 Why? Because he'd never been in the garage before. 565 00:26:20,829 --> 00:26:24,165 Or she was hiding near the light. 566 00:26:24,249 --> 00:26:25,834 It came on, she freaked out, 567 00:26:25,917 --> 00:26:27,836 and she smashed it with the shovel. 568 00:26:27,919 --> 00:26:29,129 That's possible, Monk. 569 00:26:29,212 --> 00:26:30,755 Isn't that possible? 570 00:26:30,839 --> 00:26:32,090 -It's possible. -Yes. 571 00:26:32,173 --> 00:26:33,258 Here's the situation. 572 00:26:33,341 --> 00:26:36,052 Your friend, Waters, is a suspect in three homicides. 573 00:26:36,136 --> 00:26:37,304 Oh, no, no, no. 574 00:26:37,387 --> 00:26:38,471 -Yes. Monk! -No, no. 575 00:26:38,555 --> 00:26:40,056 You're not seeing this clearly. 576 00:26:40,140 --> 00:26:42,600 You're too close. You've got a big blind spot. 577 00:26:42,684 --> 00:26:44,394 -I just don't-- -Adrian. 578 00:26:44,477 --> 00:26:46,021 Listen to me. 579 00:26:46,104 --> 00:26:47,814 She is not Trudy. 580 00:26:56,948 --> 00:26:57,991 Ms. Waters, 581 00:26:58,074 --> 00:27:00,577 your garage is an active crime scene. 582 00:27:00,660 --> 00:27:02,203 It's off limits, understood? 583 00:27:02,287 --> 00:27:03,705 Yeah. 584 00:27:03,788 --> 00:27:06,458 You're not planning on leaving town, are you? 585 00:27:06,541 --> 00:27:08,001 No. 586 00:27:08,084 --> 00:27:09,169 Good. 587 00:27:10,795 --> 00:27:12,380 [Monica] Adrian? What's going on? 588 00:27:12,464 --> 00:27:13,923 Am I-- Am I a suspect? 589 00:27:14,007 --> 00:27:15,925 They just-- They're just doing their job. 590 00:27:16,009 --> 00:27:17,594 I can't believe this is happening. 591 00:27:17,677 --> 00:27:19,262 What if they're still out there? 592 00:27:19,346 --> 00:27:21,473 What if I'm next? I can't stay here alone. 593 00:27:21,556 --> 00:27:23,767 What the hell am I supposed to do? 594 00:27:23,850 --> 00:27:25,685 I could stay here. 595 00:27:25,769 --> 00:27:27,354 Tonight. 596 00:27:28,521 --> 00:27:29,856 You'd do that? 597 00:27:33,485 --> 00:27:35,862 Can I have a sleepover? 598 00:27:39,532 --> 00:27:44,120 First aid kit and toothbrush. 599 00:27:44,204 --> 00:27:45,872 Backup toothbrushes. 600 00:27:45,955 --> 00:27:48,208 Backup bristles for the backup toothbrushes. 601 00:27:48,291 --> 00:27:50,627 I am not coming to get you, middle of the night. 602 00:27:50,710 --> 00:27:51,920 You won't have to get me. 603 00:27:52,003 --> 00:27:53,797 I'm not a child, Sharona. 604 00:27:55,131 --> 00:27:56,925 Can't find my PJ's. 605 00:27:59,010 --> 00:28:00,345 Gently. 606 00:28:10,063 --> 00:28:11,648 Adrian. 607 00:28:11,731 --> 00:28:13,608 I don't have a good feeling about her. 608 00:28:13,691 --> 00:28:15,402 Underwear. 609 00:28:15,485 --> 00:28:17,404 Four pairs should be enough. 610 00:28:17,487 --> 00:28:18,780 I think she's dangerous. 611 00:28:18,863 --> 00:28:20,240 I think you're jealous. 612 00:28:21,282 --> 00:28:23,368 I am not jealous. 613 00:28:23,451 --> 00:28:25,120 I am scared. 614 00:28:25,203 --> 00:28:26,287 Three people are dead. 615 00:28:26,371 --> 00:28:27,831 The only danger I'm in tonight 616 00:28:27,914 --> 00:28:29,624 is running out of talcum powder. 617 00:28:29,707 --> 00:28:31,501 Oh, talcum powder. 618 00:28:31,584 --> 00:28:33,711 [light dramatic theme playing] 619 00:28:47,809 --> 00:28:49,144 [Monica] Hello. 620 00:28:50,437 --> 00:28:51,604 Hi. 621 00:28:54,441 --> 00:28:55,734 I'm right down the hall, 622 00:28:55,817 --> 00:28:57,277 and this is you. 623 00:28:57,360 --> 00:28:58,486 Right down the hall. 624 00:28:58,570 --> 00:28:59,571 Wow. 625 00:28:59,654 --> 00:29:01,823 Wow, this is a great room. 626 00:29:01,906 --> 00:29:02,907 Oh, this is Derek's. 627 00:29:02,991 --> 00:29:04,784 This was Derek's study. 628 00:29:05,785 --> 00:29:07,537 Moist towelettes, you didn't have to. 629 00:29:07,620 --> 00:29:09,038 So you're all right then? 630 00:29:09,122 --> 00:29:10,165 Are you kidding? 631 00:29:10,248 --> 00:29:11,583 I may never leave. 632 00:29:11,666 --> 00:29:13,334 I mean… 633 00:29:13,418 --> 00:29:15,336 You know, um… 634 00:29:15,420 --> 00:29:18,339 Uh, the couch folds out and there are clean sheets. 635 00:29:18,423 --> 00:29:20,550 Oh, I brought my own. 636 00:29:20,633 --> 00:29:22,135 Adrian, I have sheets. 637 00:29:22,218 --> 00:29:23,845 Well, as long as I brought my own, 638 00:29:23,928 --> 00:29:26,431 I might as well-- might as well use them. 639 00:29:26,514 --> 00:29:28,057 It's no big deal. 640 00:29:28,141 --> 00:29:31,060 Uh, the only thing I need is a pillowcase. 641 00:29:34,939 --> 00:29:37,066 -Pillowcases. -That's a lot of pillowcases. 642 00:29:37,150 --> 00:29:39,152 Yeah, Derek never used the same one twice. 643 00:29:39,235 --> 00:29:40,528 That must have been hard. 644 00:29:40,612 --> 00:29:42,822 -Living with somebody like that. -Yes. 645 00:29:42,906 --> 00:29:44,240 And no. 646 00:29:48,536 --> 00:29:50,413 I'll put them here for you. 647 00:29:50,497 --> 00:29:51,790 Well, dinner's about ready. 648 00:29:51,873 --> 00:29:53,166 -Hope you're hungry. -Yeah. 649 00:29:54,125 --> 00:29:56,794 I'll just, uh-- I'll be right with you. 650 00:29:56,878 --> 00:30:01,049 I just want to, uh… go and freshen up. 651 00:30:01,132 --> 00:30:02,258 Okay. 652 00:30:14,479 --> 00:30:16,064 Captain. 653 00:30:16,147 --> 00:30:17,816 -Captain, look. -Give me a quarter. 654 00:30:17,899 --> 00:30:19,484 Derek Waters, Monica's ex-husband. 655 00:30:19,567 --> 00:30:21,528 Give me a quarter. 656 00:30:23,446 --> 00:30:25,198 His credit cards were never canceled. 657 00:30:25,281 --> 00:30:27,242 Last thing he bought was on March 11th. 658 00:30:27,325 --> 00:30:29,410 -And then he just disappeared. -March 11th. 659 00:30:29,494 --> 00:30:31,538 When did she start building that garage? 660 00:30:34,707 --> 00:30:36,084 March 14th, same year. 661 00:30:39,087 --> 00:30:41,756 Son of a bitch, he's under the garage. 662 00:30:42,549 --> 00:30:43,716 Should we call Monk? 663 00:30:43,800 --> 00:30:46,261 No, let him read about it in the paper. 664 00:30:46,344 --> 00:30:48,221 -Maybe we should call him. -Why? 665 00:30:48,304 --> 00:30:50,139 I just talked to Sharona. He's there. 666 00:30:52,433 --> 00:30:53,560 He's where? 667 00:31:01,943 --> 00:31:03,319 Monica? 668 00:31:04,737 --> 00:31:05,738 Monica? 669 00:31:07,240 --> 00:31:08,408 There you are. 670 00:31:08,491 --> 00:31:09,826 Oh, should we eat? 671 00:31:09,909 --> 00:31:12,161 -Are you okay? -I'm fine. Let's eat. 672 00:31:13,079 --> 00:31:15,999 Adrian, you were in the bathroom for like two hours. 673 00:31:17,041 --> 00:31:18,710 I don't think so. 674 00:31:19,878 --> 00:31:21,462 It's 9:30. 675 00:31:22,630 --> 00:31:23,923 I don't think so. 676 00:31:25,091 --> 00:31:26,259 I knocked on the door 677 00:31:26,342 --> 00:31:27,510 like five times. 678 00:31:29,137 --> 00:31:30,471 You did? 679 00:31:30,555 --> 00:31:32,015 You kept saying just a minute. 680 00:31:32,098 --> 00:31:34,350 -I did? -Then you recited the lyrics 681 00:31:34,434 --> 00:31:35,518 to "Duke of Earl". 682 00:31:35,602 --> 00:31:37,312 Really? 683 00:31:37,395 --> 00:31:39,981 I guess I'm a little nervous. 684 00:31:40,064 --> 00:31:43,818 And then for like 20 minutes, you were gargling or something. 685 00:31:45,153 --> 00:31:46,404 Sorry. 686 00:31:47,530 --> 00:31:49,282 Why don't I pour you a glass of wine? 687 00:31:49,365 --> 00:31:51,701 It's certainly had a chance to breathe. 688 00:31:53,453 --> 00:31:55,121 [phone ringing] 689 00:31:58,791 --> 00:31:59,876 Hello? 690 00:31:59,959 --> 00:32:02,170 Monk, it's me. Get out of there. 691 00:32:02,253 --> 00:32:04,464 -What? -Listen to me, she's a killer. 692 00:32:04,547 --> 00:32:07,300 You're in danger. Get out of the house. 693 00:32:14,724 --> 00:32:15,850 What did you say? 694 00:32:15,934 --> 00:32:17,685 [Stottlemeyer] She is a killer, Monk. 695 00:32:17,769 --> 00:32:19,437 -Get out of there. -[whispers] Who is it? 696 00:32:19,520 --> 00:32:20,647 Sharona. 697 00:32:20,730 --> 00:32:22,023 She's standing right there? 698 00:32:22,106 --> 00:32:23,942 Heh. That's right. 699 00:32:24,025 --> 00:32:25,026 Listen to me. 700 00:32:25,109 --> 00:32:27,236 Her husband disappeared two years ago. 701 00:32:27,320 --> 00:32:29,656 Two days later, she started building the garage. 702 00:32:29,739 --> 00:32:32,492 Monk, she killed him, she buried him under the garage. 703 00:32:32,575 --> 00:32:33,952 Getting a court order tonight. 704 00:32:34,035 --> 00:32:35,453 We're gonna dig him up in the morning. 705 00:32:35,536 --> 00:32:36,996 Of course I'll be there. 706 00:32:37,080 --> 00:32:38,873 I wouldn't miss it for the world. 707 00:32:38,956 --> 00:32:40,667 Just get out of there, okay? 708 00:32:40,750 --> 00:32:41,709 [line clicks] 709 00:32:43,044 --> 00:32:44,087 [Monk] Bye. 710 00:32:45,296 --> 00:32:48,174 -[phone beeps off] -That was Sharona. 711 00:32:48,257 --> 00:32:50,426 Her son got the lead in the school play. 712 00:32:50,510 --> 00:32:52,261 Oh, really? What play? 713 00:32:53,513 --> 00:32:54,931 Gandhi. 714 00:32:55,014 --> 00:32:57,558 Gandhi-- is that a play? 715 00:32:57,642 --> 00:33:00,436 I think they added a few songs. 716 00:33:01,562 --> 00:33:03,064 -You wanna come? -Oh, I think 717 00:33:03,147 --> 00:33:05,316 I'll be having a headache that night. 718 00:33:06,526 --> 00:33:07,902 To new friends. 719 00:33:22,250 --> 00:33:25,253 Well, I've been keeping dinner warm in the kitchen. 720 00:33:34,012 --> 00:33:35,430 Are you all right? 721 00:33:35,513 --> 00:33:37,265 Oh, yes, perfect. 722 00:33:39,934 --> 00:33:41,352 I love these dishes. 723 00:33:41,436 --> 00:33:43,104 -They were my grandmother's. -Oh. 724 00:33:43,187 --> 00:33:46,274 When I was four, she told me I could have them when she died. 725 00:33:46,357 --> 00:33:47,942 [laughs] 726 00:33:48,025 --> 00:33:49,610 I said I can't wait. 727 00:33:49,694 --> 00:33:51,404 [both laughing] 728 00:33:55,700 --> 00:33:58,286 [Monica stops laughing, Adrian continues] 729 00:34:08,880 --> 00:34:10,089 You're not eating. 730 00:34:10,173 --> 00:34:12,425 I ate in the bathroom. 731 00:34:13,885 --> 00:34:16,179 I had some mints. 732 00:34:16,262 --> 00:34:17,430 Try my salad. 733 00:34:17,513 --> 00:34:18,890 I made the dressing myself. 734 00:34:18,973 --> 00:34:20,099 Okay. 735 00:34:32,528 --> 00:34:33,529 Mm. 736 00:34:33,613 --> 00:34:34,947 Mm, mm. 737 00:34:35,031 --> 00:34:36,032 Delicious. 738 00:34:36,115 --> 00:34:37,533 You didn't taste it. 739 00:34:37,617 --> 00:34:39,786 Mm. Mm. Sure I did. 740 00:34:39,869 --> 00:34:41,704 It's very good. 741 00:34:41,788 --> 00:34:44,373 No, you didn't. Open your mouth, let me see. 742 00:34:51,839 --> 00:34:52,965 Okay. 743 00:34:53,049 --> 00:34:55,009 I promise I won't be upset. 744 00:34:55,092 --> 00:34:56,928 Just tell me the truth. 745 00:34:57,011 --> 00:34:58,805 Are you trying to kill me? 746 00:34:58,888 --> 00:35:00,014 What? 747 00:35:00,098 --> 00:35:01,474 It's okay if you are. 748 00:35:01,557 --> 00:35:03,392 I just need to know. 749 00:35:05,853 --> 00:35:07,396 Is this poisoned? 750 00:35:07,480 --> 00:35:10,024 Do you think I could hurt you? 751 00:35:10,107 --> 00:35:11,818 He's under the garage, isn't he? 752 00:35:11,901 --> 00:35:13,569 -Who is? -Your ex-husband. 753 00:35:13,653 --> 00:35:16,072 -Buried under the garage. -How could you say that? 754 00:35:16,155 --> 00:35:17,865 Everybody's saying it. 755 00:35:22,745 --> 00:35:24,247 My husband… 756 00:35:25,832 --> 00:35:29,460 Derek… is a schizophrenic. 757 00:35:29,544 --> 00:35:32,046 He had a complete breakdown two years ago. 758 00:35:32,130 --> 00:35:33,965 He's in a private institution. 759 00:35:34,590 --> 00:35:35,925 Trying to keep it a secret. 760 00:35:36,008 --> 00:35:37,593 He didn't want his family to know. 761 00:35:39,136 --> 00:35:40,721 Oh, my God. 762 00:35:42,807 --> 00:35:44,517 He's in Zurich, isn't he? 763 00:35:45,309 --> 00:35:47,728 At the Breinhoff Clinic? 764 00:35:47,812 --> 00:35:49,355 How did you know that? 765 00:35:49,438 --> 00:35:50,648 Best hospital in the world 766 00:35:50,731 --> 00:35:52,108 for psychological disorders. 767 00:35:52,191 --> 00:35:54,902 I'd be there myself, but I don't fly. 768 00:35:54,986 --> 00:35:56,487 -Oh. -And you have soap 769 00:35:56,571 --> 00:35:58,990 from different hotels in Zurich. 770 00:35:59,073 --> 00:36:02,451 I assumed you liked to take ski vacations. 771 00:36:02,535 --> 00:36:03,870 [crash nearby] 772 00:36:09,876 --> 00:36:10,960 [Monk] Who is it? 773 00:36:11,043 --> 00:36:12,044 Who's there? 774 00:36:14,589 --> 00:36:15,756 I've got a gun. 775 00:36:16,716 --> 00:36:18,050 [Stottlemeyer] No, you don't. 776 00:36:18,134 --> 00:36:19,427 Monk. 777 00:36:19,510 --> 00:36:20,511 [Monk] Captain. 778 00:36:20,595 --> 00:36:21,846 Captain, listen. 779 00:36:21,929 --> 00:36:23,181 You don't want to do this. 780 00:36:23,264 --> 00:36:25,391 -What is that, pepper spray? -Let me explain. 781 00:36:25,474 --> 00:36:27,101 Look, you don't want to do this. 782 00:36:27,185 --> 00:36:29,604 -Hold him, Charlie. Hold him. -All right. 783 00:36:29,687 --> 00:36:31,689 Ma'am, in the process of getting a warrant. 784 00:36:31,772 --> 00:36:34,275 -Dig up your garage in the morning. -Why? 785 00:36:34,358 --> 00:36:36,527 -You know why. -Captain, before another word, 786 00:36:36,611 --> 00:36:38,654 Derek is not buried under that garage. 787 00:36:38,738 --> 00:36:40,448 He's in Zurich, in a private clinic. 788 00:36:40,531 --> 00:36:41,991 He's been there for two years. 789 00:36:42,074 --> 00:36:43,576 In Zurich? 790 00:36:43,659 --> 00:36:45,912 Yes, I have a number if you want to verify it. 791 00:36:45,995 --> 00:36:47,246 In Zurich? 792 00:36:48,581 --> 00:36:49,916 Really? 793 00:36:52,043 --> 00:36:55,755 [scoffs] So where does that leave us? 794 00:36:55,838 --> 00:36:57,673 We're back at square one. 795 00:37:04,805 --> 00:37:06,182 Thank you, thank you 796 00:37:06,265 --> 00:37:07,516 very much. 797 00:37:09,060 --> 00:37:10,853 Welcome to square one. 798 00:37:10,937 --> 00:37:12,104 What are we doing here? 799 00:37:12,188 --> 00:37:14,607 I know you told me, but I didn't listen. 800 00:37:14,690 --> 00:37:16,025 Okay, one more time. 801 00:37:16,108 --> 00:37:17,693 The burnt file. 802 00:37:17,777 --> 00:37:18,903 What? 803 00:37:18,986 --> 00:37:21,739 -Grayson's file, the burnt file-- -Oh, mm-hmm. 804 00:37:21,822 --> 00:37:24,867 Oh, God-- had nothing to do with anything. 805 00:37:25,826 --> 00:37:27,078 Absolutely nothing. 806 00:37:27,870 --> 00:37:29,622 It was a decoy. 807 00:37:29,705 --> 00:37:30,748 A decoy? 808 00:37:30,831 --> 00:37:31,916 The real answer-- 809 00:37:31,999 --> 00:37:35,252 is in one of these other files. 810 00:37:35,336 --> 00:37:37,505 Oh, you have to be joking. 811 00:37:37,588 --> 00:37:39,090 If joking, it would certainly be 812 00:37:39,173 --> 00:37:40,508 a lot funnier than this. 813 00:37:40,591 --> 00:37:42,301 [sighs] 814 00:37:45,429 --> 00:37:48,557 Oh, Adrian, we can't read all of this. 815 00:37:48,641 --> 00:37:49,725 Look at this. 816 00:37:50,643 --> 00:37:51,727 [Sharona] Oh. 817 00:37:51,811 --> 00:37:53,104 This is gonna take forever. 818 00:37:53,187 --> 00:37:54,188 Better get started. 819 00:37:54,272 --> 00:37:55,314 Is it-- Uh. 820 00:37:55,398 --> 00:37:58,359 We have to think of something else. This is ridiculous. 821 00:37:58,943 --> 00:38:00,111 Wait. 822 00:38:01,070 --> 00:38:02,655 -What? -Wait a minute. 823 00:38:22,008 --> 00:38:23,592 Thomas Caterskill. 824 00:38:23,676 --> 00:38:25,177 Who's that? 825 00:38:25,261 --> 00:38:26,887 That's our guy. 826 00:38:30,683 --> 00:38:34,395 To my beloved grandchildren, I leave $2.4 million 827 00:38:34,478 --> 00:38:35,813 to be divided between you. 828 00:38:35,896 --> 00:38:37,481 And the balance of my estate, 829 00:38:37,565 --> 00:38:40,276 totaling more than $97 million, 830 00:38:40,359 --> 00:38:43,362 I leave to my alma mater, Westmore University. 831 00:38:43,446 --> 00:38:44,613 [several people gasping] 832 00:38:44,697 --> 00:38:46,032 Excuse me? 833 00:38:46,115 --> 00:38:48,367 [lawyer] My alma mater, Westmore University. 834 00:38:48,451 --> 00:38:49,702 No, no, no, wait a minute. 835 00:38:49,785 --> 00:38:51,662 This is a joke, there's something wrong. 836 00:38:51,746 --> 00:38:53,831 Now, son, I know it's a bit unorthodox. 837 00:38:53,914 --> 00:38:55,958 No, it's wrong. 838 00:38:56,751 --> 00:38:58,044 This is not the right will. 839 00:38:58,127 --> 00:38:59,545 He left everything to me. 840 00:38:59,628 --> 00:39:01,339 [Monk] How do you know that, Todd? 841 00:39:04,008 --> 00:39:05,801 I know you. 842 00:39:05,885 --> 00:39:07,720 You were at the memorial service. 843 00:39:07,803 --> 00:39:10,723 This is your uncle's will. 844 00:39:10,806 --> 00:39:13,684 Actually, it's a forgery of your uncle's will. 845 00:39:13,768 --> 00:39:16,479 But this is what you expected to hear today, isn't it? 846 00:39:18,064 --> 00:39:21,067 I don't know what you're talking about. 847 00:39:22,109 --> 00:39:24,153 It's dated October 4th, kid. 848 00:39:24,236 --> 00:39:25,696 You screwed up. 849 00:39:25,780 --> 00:39:27,740 Notary public who was to have signed this 850 00:39:27,823 --> 00:39:30,409 was on a cruise in the Caribbean on October 4th. 851 00:39:30,493 --> 00:39:32,912 [Monk] We were in the file room yesterday. 852 00:39:35,623 --> 00:39:38,542 You see the little tabs at the top. 853 00:39:38,626 --> 00:39:40,961 Some on the left, some right, some in the middle. 854 00:39:41,045 --> 00:39:42,755 Mr. Pratt had a system. 855 00:39:42,838 --> 00:39:45,341 When he put files away, he alternated them. 856 00:39:45,424 --> 00:39:47,343 Left, right, middle. 857 00:39:47,426 --> 00:39:48,803 So they'd be easier to read, 858 00:39:48,886 --> 00:39:50,721 and they were all arranged like that. 859 00:39:50,805 --> 00:39:51,972 Except… 860 00:39:52,056 --> 00:39:53,432 for this one. 861 00:39:53,516 --> 00:39:57,269 It was a middle, and it was right behind another middle. 862 00:39:57,353 --> 00:39:59,772 We all assumed that the killer broke in here 863 00:39:59,855 --> 00:40:01,982 to burn a file or to steal a file, 864 00:40:02,066 --> 00:40:03,401 but we were wrong. 865 00:40:04,610 --> 00:40:07,530 The killer broke in to add a file. 866 00:40:07,613 --> 00:40:09,865 [laughs] 867 00:40:09,949 --> 00:40:11,617 [Monk] Here's what happened. 868 00:40:11,700 --> 00:40:13,953 Your uncle was dying. 869 00:40:14,036 --> 00:40:16,163 And you knew you'd been cut out of the will. 870 00:40:16,247 --> 00:40:18,666 So you wrote up a phony will 871 00:40:18,749 --> 00:40:21,335 where you inherited everything. 872 00:40:21,419 --> 00:40:23,462 And of course you had to kill Lou Pratt, 873 00:40:23,546 --> 00:40:24,839 your uncle's attorney, 874 00:40:24,922 --> 00:40:27,299 and he would have spotted the forgery. 875 00:40:27,383 --> 00:40:30,052 And after you killed him and his assistant, 876 00:40:30,136 --> 00:40:31,762 you put the phony will in the file. 877 00:40:31,846 --> 00:40:33,389 But you couldn't just stop there. 878 00:40:33,472 --> 00:40:37,435 The cops would have wondered, "Why was Lou Pratt murdered?" 879 00:40:37,518 --> 00:40:40,229 And they would have gone through every one of this files, 880 00:40:40,312 --> 00:40:43,232 and eventually, they would have found your phony will. 881 00:40:43,315 --> 00:40:45,693 So you had to send them down the wrong road, 882 00:40:45,776 --> 00:40:47,486 and any wrong road would do. 883 00:40:48,654 --> 00:40:51,407 You picked a file at random, and you burned it. 884 00:40:51,490 --> 00:40:53,117 And it worked. 885 00:40:53,200 --> 00:40:55,953 Everybody was concentrating on Grayson and Monica Waters 886 00:40:56,036 --> 00:40:57,371 and the disputed garage. 887 00:40:57,455 --> 00:40:59,790 But when you overheard me at the funeral, 888 00:40:59,874 --> 00:41:01,333 you got scared. 889 00:41:01,417 --> 00:41:04,128 'Cause you knew I was having doubts about Grayson. 890 00:41:04,211 --> 00:41:06,380 So you killed him to push us 891 00:41:06,464 --> 00:41:09,175 even further down that wrong road. 892 00:41:12,178 --> 00:41:13,471 [gasps] 893 00:41:13,554 --> 00:41:14,555 [dog barking] 894 00:41:14,638 --> 00:41:16,307 Dog! 895 00:41:18,309 --> 00:41:21,437 I failed to mention we brought Mr. Grayson's dog with us. 896 00:41:22,188 --> 00:41:24,023 Looks like he remembers you. 897 00:41:38,579 --> 00:41:39,955 It's okay. 898 00:41:40,789 --> 00:41:42,041 [Stottlemeyer] Hey, Monk. 899 00:41:46,629 --> 00:41:47,671 I'm sorry. 900 00:41:48,339 --> 00:41:50,382 You don't have to say that. 901 00:41:50,466 --> 00:41:51,675 Yes, I do. 902 00:41:51,759 --> 00:41:53,552 The commissioner is making me. 903 00:41:55,513 --> 00:41:56,805 [Monica] Adrian? 904 00:42:04,021 --> 00:42:05,397 Is it really over? 905 00:42:06,774 --> 00:42:08,108 I knew you could do it. 906 00:42:08,192 --> 00:42:09,568 -Monica-- -Listen-- 907 00:42:09,652 --> 00:42:11,111 -I just wanted-- -I, I-- 908 00:42:11,195 --> 00:42:13,155 I don't, I just have to-- 909 00:42:13,239 --> 00:42:15,449 Go ahead, you-- I'm sorry, you go. 910 00:42:16,408 --> 00:42:18,661 I just wanted to say… 911 00:42:20,120 --> 00:42:21,830 that you're an extraordinary man. 912 00:42:24,208 --> 00:42:25,876 I had just about given up. 913 00:42:25,960 --> 00:42:28,504 But spending time with you reminded me 914 00:42:28,587 --> 00:42:31,799 of how things were with Derek and I, 915 00:42:33,175 --> 00:42:34,927 how I want us to be again. 916 00:42:35,970 --> 00:42:37,096 I'm flying off 917 00:42:37,179 --> 00:42:38,597 to Zurich this week. 918 00:42:39,890 --> 00:42:42,643 But I won't be coming home until he's better. 919 00:42:43,936 --> 00:42:45,354 He's a lucky man. 920 00:42:47,898 --> 00:42:49,400 Brace yourself, Monk. 921 00:42:50,484 --> 00:42:52,361 I'm gonna kiss you goodbye. 922 00:42:58,075 --> 00:42:59,285 [kisses] 923 00:43:26,478 --> 00:43:30,190 [theme song playing] 61529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.