Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,084 --> 00:00:02,502
[ambulance siren blaring]
2
00:00:04,003 --> 00:00:05,588
[Lou] Jerry, I'm a reasonable man.
3
00:00:05,672 --> 00:00:07,215
You're a semi-reasonable man.
4
00:00:07,298 --> 00:00:09,676
You talk to Mr. Kramer,
I'll talk to Mrs. Kramer,
5
00:00:09,759 --> 00:00:11,720
maybe everybody can move
an inch or two on this.
6
00:00:11,803 --> 00:00:13,263
Hang on. Who's the lucky guy?
7
00:00:13,346 --> 00:00:14,472
None of your business.
8
00:00:14,556 --> 00:00:15,974
-You okay?
-Yeah.
9
00:00:16,057 --> 00:00:17,100
Okay.
10
00:00:17,183 --> 00:00:18,810
[Lou] Jerry, you say that again,
11
00:00:18,893 --> 00:00:21,396
I'm going to take you
to court for the sport of it.
12
00:00:30,447 --> 00:00:31,740
[Lou] Yeah.
13
00:00:35,577 --> 00:00:36,786
Oh, God.
14
00:00:36,870 --> 00:00:38,455
Take any--
Take anything you want.
15
00:00:38,538 --> 00:00:40,290
Wait-- Oh!
16
00:00:40,373 --> 00:00:41,541
[elevator bell dings]
17
00:00:50,008 --> 00:00:51,092
[Lou gasping]
18
00:00:51,968 --> 00:00:53,303
[Lou grunting]
19
00:00:57,932 --> 00:00:59,476
[Lou gagging]
20
00:01:17,243 --> 00:01:18,953
[phone off-hook tone blaring]
21
00:01:21,206 --> 00:01:22,499
[woman] Lou?
22
00:01:23,666 --> 00:01:25,210
[off-hook tone continues]
23
00:01:27,378 --> 00:01:28,463
Lou?
24
00:01:29,339 --> 00:01:30,799
[gasps] Oh!
25
00:01:31,424 --> 00:01:32,717
[screams]
26
00:01:33,176 --> 00:01:36,513
[theme song playing]
27
00:02:26,855 --> 00:02:28,231
[Monk] She's always with me.
28
00:02:30,066 --> 00:02:32,068
Every time I close my eyes,
29
00:02:33,862 --> 00:02:36,072
she's always 34 years old.
30
00:02:37,407 --> 00:02:39,784
She's always wearing the same dress.
31
00:02:41,161 --> 00:02:43,329
And she's always so--
32
00:02:43,413 --> 00:02:44,414
[Dr. Kroger] Adrian?
33
00:02:48,668 --> 00:02:50,753
[Dr. Kroger] I have something to say.
34
00:02:52,714 --> 00:02:54,924
It's been four years
since you lost Trudy.
35
00:02:55,008 --> 00:02:57,093
That-- that's a long time.
36
00:02:58,219 --> 00:03:00,096
-It is?
-Yeah.
37
00:03:00,179 --> 00:03:03,683
Have you ever considered dating again?
38
00:03:03,766 --> 00:03:05,184
No.
39
00:03:07,186 --> 00:03:09,606
I've thought about thinking about it.
40
00:03:11,232 --> 00:03:14,027
And, what, you don't follow
through because…?
41
00:03:14,110 --> 00:03:16,487
It's inconceivable.
42
00:03:17,322 --> 00:03:19,824
I can't think about anything--
43
00:03:19,908 --> 00:03:22,035
life, other people,
44
00:03:22,118 --> 00:03:24,203
until I find out
who murdered her.
45
00:03:26,331 --> 00:03:27,624
Adrian?
46
00:03:28,416 --> 00:03:30,126
Adrian?
47
00:03:30,209 --> 00:03:34,047
This pebble or something
has been driving me crazy all day.
48
00:03:34,923 --> 00:03:39,636
W-would you say that Trudy
was the perfect woman?
49
00:03:39,719 --> 00:03:41,846
You know that phrase,
"my better half"?
50
00:03:41,930 --> 00:03:45,099
I never really thought
about it much until she died.
51
00:03:45,183 --> 00:03:47,435
She was my better half.
52
00:03:48,269 --> 00:03:50,021
I love that phrase.
53
00:03:50,104 --> 00:03:51,856
My better half.
54
00:03:51,940 --> 00:03:53,858
My better--
Ah, yes, there it is.
55
00:03:59,781 --> 00:04:01,324
[dramatic theme playing]
56
00:04:02,325 --> 00:04:03,368
That's it?
57
00:04:04,702 --> 00:04:06,496
I have sensitive feet.
58
00:04:14,963 --> 00:04:17,340
Do you have a copy
of the case file?
59
00:04:17,423 --> 00:04:19,550
Nope, not an extra one.
60
00:04:19,634 --> 00:04:21,260
We're supposed
to have a copy.
61
00:04:21,344 --> 00:04:22,971
Can I ask you something?
62
00:04:23,054 --> 00:04:25,348
Why are you even here?
63
00:04:25,431 --> 00:04:28,101
Here because the victim
was a friend of the mayor's.
64
00:04:28,184 --> 00:04:30,061
Yeah, I know,
they were golfing buddies.
65
00:04:30,144 --> 00:04:34,274
His Honor wanted to make sure
you didn't screw everything up.
66
00:04:34,357 --> 00:04:35,942
The scene is cold.
67
00:04:36,025 --> 00:04:37,694
[Disher] Party's
pretty much over.
68
00:04:37,777 --> 00:04:40,238
-Went down Monday night.
-[Monk] Forty-eight hours.
69
00:04:40,321 --> 00:04:43,032
I really need to be here
from the beginning.
70
00:04:43,116 --> 00:04:45,201
Adrian, Adrian,
that is not true.
71
00:04:45,284 --> 00:04:47,578
There must have been
a dozen cops through here.
72
00:04:47,662 --> 00:04:50,623
Adrian, you promised the mayor.
73
00:04:50,707 --> 00:04:51,833
Okay, look at--
74
00:04:51,916 --> 00:04:53,042
Look at me.
75
00:04:53,126 --> 00:04:54,752
And stay calm.
76
00:04:55,586 --> 00:04:57,005
Okay?
77
00:04:57,797 --> 00:04:59,507
You're the best.
78
00:05:04,429 --> 00:05:06,639
There was a struggle.
79
00:05:13,104 --> 00:05:15,898
The victim was stabbed.
80
00:05:15,982 --> 00:05:17,317
Yeah, that's right.
81
00:05:17,400 --> 00:05:18,901
How do you know
he was stabbed?
82
00:05:18,985 --> 00:05:20,570
I mean,
he could have been shot.
83
00:05:20,653 --> 00:05:23,072
No, you can smell
gun powder residue
84
00:05:23,156 --> 00:05:25,825
in a room this size
for four days.
85
00:05:25,908 --> 00:05:27,118
You can?
86
00:05:27,201 --> 00:05:28,202
He can.
87
00:05:28,286 --> 00:05:30,830
And then the victim
was strangled too.
88
00:05:30,913 --> 00:05:33,624
Yeah. You wouldn't happen
to know with what?
89
00:05:33,708 --> 00:05:36,252
Uh, phone cord.
90
00:05:36,335 --> 00:05:39,422
You can see, it's--
it's stretched out.
91
00:05:39,505 --> 00:05:42,216
Oh, yeah.
92
00:05:42,300 --> 00:05:44,969
We--we must have missed that.
93
00:05:48,056 --> 00:05:49,766
What happened here?
94
00:05:49,849 --> 00:05:51,517
[Disher] His assistant
walked in.
95
00:05:51,601 --> 00:05:52,602
She was stabbed too.
96
00:05:52,685 --> 00:05:53,770
D.O.A. at hospital.
97
00:05:53,853 --> 00:05:55,021
Two victims.
98
00:05:58,357 --> 00:05:59,901
I wanna see more.
99
00:06:03,029 --> 00:06:04,405
This is all moot, Monk.
100
00:06:04,489 --> 00:06:06,407
We already have a suspect.
101
00:06:06,491 --> 00:06:07,825
Who's that?
102
00:06:07,909 --> 00:06:09,452
His name is Lawrence Grayson.
103
00:06:09,535 --> 00:06:10,745
Pratt was his attorney.
104
00:06:10,828 --> 00:06:13,289
They lost a case
about a year and a half ago.
105
00:06:14,248 --> 00:06:17,001
I guess, uh, Grayson wasn't
a very satisfied client.
106
00:06:17,085 --> 00:06:19,128
A year and a half.
107
00:06:19,212 --> 00:06:21,547
That's what I call
holding a grudge.
108
00:06:23,216 --> 00:06:24,509
He burned something?
109
00:06:24,592 --> 00:06:26,677
He burned his own file.
The guy was a moron.
110
00:06:26,761 --> 00:06:28,846
Duplicate copies
all over the office
111
00:06:28,930 --> 00:06:30,890
-he didn't even touch.
-Why didn't he…
112
00:06:30,973 --> 00:06:33,017
take the file with him
and burn it later?
113
00:06:33,101 --> 00:06:34,685
Captain figured
he panicked.
114
00:06:37,188 --> 00:06:39,941
[sighs]
It doesn't make sense.
115
00:06:40,024 --> 00:06:41,484
What doesn't?
116
00:06:41,567 --> 00:06:43,277
The whole thing.
117
00:06:44,987 --> 00:06:46,739
I want to talk
to this Grayson.
118
00:06:48,032 --> 00:06:49,158
Okay.
119
00:06:49,242 --> 00:06:50,535
But I should tell you
120
00:06:50,618 --> 00:06:52,703
Stottlemeyer's not
happy you're on the case.
121
00:06:52,787 --> 00:06:53,788
Did he say something?
122
00:06:53,871 --> 00:06:54,872
He didn't have to.
123
00:06:54,956 --> 00:06:57,583
I've been working with him
for four years now.
124
00:06:57,667 --> 00:06:59,001
I know him.
125
00:06:59,085 --> 00:07:00,711
You pick up little signs.
126
00:07:00,795 --> 00:07:03,005
-[dog barking]
-[Stottlemeyer] Your name?
127
00:07:03,089 --> 00:07:05,174
-Stuben.
-Everything with lawyer's name on,
128
00:07:05,258 --> 00:07:08,052
you bag it-- you don't walk
around with it-- you bag it.
129
00:07:08,136 --> 00:07:09,428
-Understood?
-Yes, sir.
130
00:07:09,512 --> 00:07:10,972
Okay.
131
00:07:11,639 --> 00:07:12,723
[dog barking]
132
00:07:13,558 --> 00:07:15,768
How am I doing, Monk?
133
00:07:15,852 --> 00:07:17,562
Fine.
134
00:07:17,645 --> 00:07:20,148
If you talk to the mayor,
tell him thanks very much
135
00:07:20,231 --> 00:07:21,566
for this vote of confidence.
136
00:07:21,649 --> 00:07:24,110
[Grayson] You can't barge in
and rip my house apart.
137
00:07:24,193 --> 00:07:26,571
Taking a lot of stuff.
How do I get this stuff back?
138
00:07:26,654 --> 00:07:28,448
Complete inventory
when we're through.
139
00:07:28,531 --> 00:07:29,949
Oh, yeah?
Calling my lawyer.
140
00:07:30,032 --> 00:07:31,617
[Stottlemeyer]
Your lawyer's dead.
141
00:07:31,701 --> 00:07:33,786
-That's why we're here.
-[dog barking]
142
00:07:36,038 --> 00:07:37,790
Hey, hey, hey,
do you mind?
143
00:07:37,874 --> 00:07:39,292
-Police--
-Hey, hang on.
144
00:07:39,375 --> 00:07:41,752
Another step, and I'll arrest
you for obstruction.
145
00:07:41,836 --> 00:07:43,754
Very impressive
collection, Mr. Grayson.
146
00:07:43,838 --> 00:07:44,839
Thank you very much.
147
00:07:44,922 --> 00:07:47,049
I'm a collector,
everything in there's legit.
148
00:07:47,133 --> 00:07:49,427
I got paper on everything
in there--it's a hobby.
149
00:07:49,510 --> 00:07:51,220
Permitted to have a hobby,
am I not?
150
00:07:51,304 --> 00:07:53,556
Excuse me, is that
your truck parked out front?
151
00:07:53,639 --> 00:07:55,391
Yeah, that's my truck.
152
00:07:55,474 --> 00:07:58,269
You own
your own security company?
153
00:07:58,352 --> 00:07:59,687
Yes, I do.
154
00:07:59,770 --> 00:08:02,398
Now why would I kill Lou Pratt?
155
00:08:02,482 --> 00:08:04,442
Okay, he's been my lawyer
for 22 years.
156
00:08:04,525 --> 00:08:06,319
There are 4,000 files
in that office.
157
00:08:06,402 --> 00:08:08,863
The killer went out of his way
to burn one of them.
158
00:08:08,946 --> 00:08:10,615
-Yours.
-Mine?
159
00:08:10,698 --> 00:08:13,910
Okay, so he burns my file,
so what?
160
00:08:13,993 --> 00:08:15,286
You owed him some money.
161
00:08:15,369 --> 00:08:17,788
Yeah, 400 bucks.
I'm suing the bitch next door.
162
00:08:17,872 --> 00:08:20,082
He screws up the case.
I refuse to pay him.
163
00:08:20,166 --> 00:08:22,126
Kill him for 400 bucks,
I don't think so.
164
00:08:22,210 --> 00:08:23,252
[dog barking]
165
00:08:23,336 --> 00:08:25,630
Listen, can I have permission
to walk my dog?
166
00:08:25,713 --> 00:08:27,340
Your guys are making him goofy.
167
00:08:27,423 --> 00:08:28,966
-Permission granted.
-Thank you.
168
00:08:29,050 --> 00:08:31,969
-[Stottlemeyer] Keep an eye on him.
-[door opens]
169
00:08:32,053 --> 00:08:33,221
Here, Bobo.
170
00:08:33,304 --> 00:08:34,847
Come here.
171
00:08:41,854 --> 00:08:43,439
What?
172
00:08:43,523 --> 00:08:47,193
That guy…
owns a security company.
173
00:08:48,444 --> 00:08:50,530
Could have picked any lock
in that office.
174
00:08:51,447 --> 00:08:53,699
But he broke a window.
175
00:08:53,783 --> 00:08:56,035
Yeah, this guy is not stupid.
176
00:08:56,118 --> 00:08:58,162
He knows we know
he can pick a lock.
177
00:08:58,246 --> 00:09:00,873
Tried to throw us
a curveball.
178
00:09:03,543 --> 00:09:05,545
It doesn't make
any sense.
179
00:09:05,628 --> 00:09:08,172
Does everything have
to make sense, Monk?
180
00:09:08,256 --> 00:09:11,509
Well, yeah, it kinda does.
181
00:09:12,760 --> 00:09:14,470
-[dog barking]
-See that.
182
00:09:14,554 --> 00:09:15,972
They're in my house
right now.
183
00:09:16,055 --> 00:09:17,348
Ripping
the place apart.
184
00:09:17,431 --> 00:09:18,599
It's not my problem.
185
00:09:18,683 --> 00:09:20,226
Your problem
when you built
186
00:09:20,309 --> 00:09:21,477
that thing, sweetheart.
187
00:09:21,560 --> 00:09:23,563
What is it with you
and my garage?
188
00:09:23,646 --> 00:09:25,314
It's over, okay,
you lost the case.
189
00:09:25,398 --> 00:09:26,399
[Grayson]
Garage.
190
00:09:26,482 --> 00:09:28,109
Shopping mall,
it's not a garage.
191
00:09:28,192 --> 00:09:29,235
Oh, come on.
192
00:09:29,318 --> 00:09:31,070
You understand
what setback means?
193
00:09:31,153 --> 00:09:33,322
-Rules and regulations?
-Is that the neighbor?
194
00:09:33,406 --> 00:09:36,659
Monica Waters. She owns
a travel agency in Westbrook Mall.
195
00:09:36,742 --> 00:09:38,160
You're this broken record--
196
00:09:38,244 --> 00:09:40,204
you just keep going
on and on!
197
00:09:40,288 --> 00:09:41,581
You got your own address.
198
00:09:41,664 --> 00:09:43,457
Soon, qualify
for its own zip code.
199
00:09:43,541 --> 00:09:45,835
Who are you
to talk about regulations?
200
00:09:45,918 --> 00:09:48,087
-[Grayson] Excuse me?
-[Monica] Dog of yours,
201
00:09:48,170 --> 00:09:49,880
a public menace--
never on a leash,
202
00:09:49,964 --> 00:09:51,841
and every single kid
in the neighborhood
203
00:09:51,924 --> 00:09:53,676
-is frightened to death.
-On a leash.
204
00:09:53,759 --> 00:09:55,052
Don't give me that.
205
00:09:55,136 --> 00:09:57,513
Champion show dog here,
it's bred for temperament.
206
00:09:57,597 --> 00:10:00,016
Oh, right, right,
well, I'll try to remember that
207
00:10:00,099 --> 00:10:02,351
when I have to unfasten his jaw
from my leg.
208
00:10:02,435 --> 00:10:04,437
[Monk] Excuse me,
this dog is no show dog.
209
00:10:04,520 --> 00:10:05,813
What--what did he say?
210
00:10:05,896 --> 00:10:08,524
Show dogs have to be purebred.
211
00:10:08,608 --> 00:10:10,109
This is not a pure Rottweiler.
212
00:10:10,192 --> 00:10:11,444
You can tell by the paws,
213
00:10:11,527 --> 00:10:13,863
they're--they're too big.
214
00:10:15,740 --> 00:10:17,283
[Disher] The paws are too big?
215
00:10:17,366 --> 00:10:19,702
They're too big.
216
00:10:21,329 --> 00:10:23,122
My hero.
217
00:10:23,205 --> 00:10:25,249
Okay, Mr. Grayson,
218
00:10:25,333 --> 00:10:26,751
why don't we take
that walk?
219
00:10:26,834 --> 00:10:29,045
Love it if you come back
and visit me sometime
220
00:10:29,128 --> 00:10:30,963
without that badge--
bring your buddy.
221
00:10:31,047 --> 00:10:32,465
[grumbling]
Not a purebred.
222
00:10:32,548 --> 00:10:34,884
-Let's go.
-Boy, let's get away from them.
223
00:10:36,260 --> 00:10:37,970
Monk, are you coming?
224
00:10:38,054 --> 00:10:41,849
I think I'll… check out the garage.
225
00:10:50,232 --> 00:10:53,152
-Are you okay?
-Mm.
226
00:10:55,029 --> 00:10:57,114
You know who she looks like
in a weird way?
227
00:10:58,824 --> 00:11:00,618
Trudy.
228
00:11:01,202 --> 00:11:02,453
You think?
229
00:11:02,536 --> 00:11:03,996
[Sharona] Mm-hmm.
230
00:11:08,042 --> 00:11:10,503
[police radio chatter]
231
00:11:18,135 --> 00:11:19,720
[Monica] What's he doing?
232
00:11:19,804 --> 00:11:22,139
[Sharona] It's his thing.
233
00:11:26,519 --> 00:11:27,978
When was it built?
234
00:11:28,646 --> 00:11:30,189
Oh, two years ago.
235
00:11:30,272 --> 00:11:31,440
[Monk] That's about the time
236
00:11:31,524 --> 00:11:34,151
your husband moved out?
237
00:11:35,903 --> 00:11:37,113
How did you know that?
238
00:11:37,196 --> 00:11:40,658
Pachysandra under the basketball net.
About two years' worth.
239
00:11:41,700 --> 00:11:42,701
Wow.
240
00:11:42,785 --> 00:11:45,246
That's twice you've
impressed me-- new world record.
241
00:11:45,329 --> 00:11:46,455
I'm Monica.
242
00:11:46,539 --> 00:11:48,457
Monica Waters, and you are?
243
00:11:49,667 --> 00:11:51,043
Um, me--
244
00:11:53,129 --> 00:11:54,296
Um--
245
00:11:54,380 --> 00:11:56,340
-Monk.
-[Monk] Monk.
246
00:11:56,424 --> 00:11:57,758
Adrian Monk.
247
00:11:59,385 --> 00:12:00,803
Hi.
248
00:12:01,720 --> 00:12:02,972
Oh, it's, uh…
249
00:12:03,973 --> 00:12:05,349
It's-- I am--
250
00:12:07,852 --> 00:12:09,812
Could I take a look
inside the garage?
251
00:12:10,479 --> 00:12:12,648
Yeah, sure. You'll need this.
252
00:12:14,692 --> 00:12:15,734
Thanks.
253
00:12:20,614 --> 00:12:21,991
He's a detective?
254
00:12:22,074 --> 00:12:24,285
Uh, private consultant.
255
00:12:24,368 --> 00:12:25,744
-Is he married?
-No.
256
00:12:25,828 --> 00:12:27,329
He's wearing a wedding band.
257
00:12:27,997 --> 00:12:30,708
He thinks
about his wife a lot, you know.
258
00:12:30,791 --> 00:12:33,002
-She-- she's deceased.
-Oh.
259
00:12:33,085 --> 00:12:34,378
He's germaphobic?
260
00:12:34,462 --> 00:12:35,880
Yup.
261
00:12:35,963 --> 00:12:38,340
With classic
obsessive-compulsive tendencies.
262
00:12:39,842 --> 00:12:41,510
How did you know that?
263
00:12:41,594 --> 00:12:43,429
[Monk] Oh, my God!
264
00:12:43,512 --> 00:12:45,473
Oh, my God.
265
00:12:46,474 --> 00:12:48,225
Oh, my God.
266
00:12:48,309 --> 00:12:49,560
What's wrong?
267
00:12:51,145 --> 00:12:53,522
[Monk] It's perfect, it's immaculate.
268
00:12:53,606 --> 00:12:55,065
You see, it's divided
269
00:12:55,149 --> 00:12:57,568
into different sections:
270
00:12:57,651 --> 00:13:02,907
gardening, automotive,
271
00:13:02,990 --> 00:13:05,367
and you made little labels.
272
00:13:05,451 --> 00:13:07,786
So you always know
where everything goes.
273
00:13:07,870 --> 00:13:09,747
My husband was very organized.
274
00:13:09,830 --> 00:13:11,582
I guess it kind of rubbed off.
275
00:13:13,209 --> 00:13:14,293
Hold it.
276
00:13:14,376 --> 00:13:15,920
Hold it.
277
00:13:18,672 --> 00:13:20,090
May I?
278
00:13:26,514 --> 00:13:27,932
That's got it.
279
00:13:29,850 --> 00:13:30,935
May I say something?
280
00:13:32,353 --> 00:13:35,731
If I ever have a garage,
281
00:13:35,814 --> 00:13:38,901
I want it to look just like this.
282
00:13:41,070 --> 00:13:42,947
Well, is there anything else?
283
00:13:43,030 --> 00:13:44,907
Uh, no, no, not really.
284
00:13:44,990 --> 00:13:48,953
Okay, well, it was very nice
meeting you, Mr. Monk.
285
00:13:49,036 --> 00:13:50,913
Uh-uh, however…
286
00:13:50,996 --> 00:13:52,331
in the future,
287
00:13:52,414 --> 00:13:54,458
I might have
quite a few questions.
288
00:13:54,542 --> 00:13:57,169
Okay, so how does that work?
289
00:13:57,253 --> 00:13:58,754
Should I come
to your precinct?
290
00:13:58,837 --> 00:14:01,549
Well, no, I don't really have
an office there.
291
00:14:01,632 --> 00:14:02,758
We could have coffee.
292
00:14:02,841 --> 00:14:04,301
Or…
293
00:14:04,385 --> 00:14:05,594
Or…
294
00:14:05,678 --> 00:14:07,930
Do you eat dinner?
295
00:14:08,931 --> 00:14:11,308
Yes, I've been known
to eat dinner.
296
00:14:13,811 --> 00:14:15,479
Do I eat dinner?
297
00:14:16,480 --> 00:14:17,731
Yeah, you eat dinner.
298
00:14:17,815 --> 00:14:19,275
We both eat dinner.
299
00:14:20,442 --> 00:14:21,902
Then it's a date.
300
00:14:28,826 --> 00:14:30,327
It's a date?
301
00:14:36,292 --> 00:14:38,294
[people chattering]
302
00:14:43,924 --> 00:14:47,595
Boy, this place
has really changed.
303
00:14:47,678 --> 00:14:48,887
You've been here before?
304
00:14:48,971 --> 00:14:50,681
We used to come here
all the time.
305
00:14:50,764 --> 00:14:51,849
You and your wife?
306
00:14:53,142 --> 00:14:54,435
Yeah, it's so different.
307
00:14:54,518 --> 00:14:56,729
That blackboard was over there.
308
00:14:56,812 --> 00:14:59,732
And I think the salt and pepper
shakers are new.
309
00:14:59,815 --> 00:15:01,400
Is that it?
310
00:15:03,902 --> 00:15:07,364
Yeah, that-- That's it.
311
00:15:07,448 --> 00:15:09,408
You don't like change,
do you?
312
00:15:09,491 --> 00:15:10,951
I have no problem
with change.
313
00:15:11,035 --> 00:15:13,162
I don't like to be there
when it happens.
314
00:15:13,245 --> 00:15:14,246
[scoffs]
315
00:15:14,330 --> 00:15:15,331
Hi, I'm Vicky.
316
00:15:15,414 --> 00:15:16,707
Hi, Vicky,
I'm Adrian Monk,
317
00:15:16,790 --> 00:15:19,251
and this is Monica Waters.
318
00:15:19,335 --> 00:15:20,628
Hi.
319
00:15:20,711 --> 00:15:22,504
I'll have the Caesar salad
and coffee.
320
00:15:22,588 --> 00:15:23,672
Great.
321
00:15:23,756 --> 00:15:25,633
-And I'll have the veal.
-Okay.
322
00:15:25,716 --> 00:15:28,469
And, um--
Oh, never mind.
323
00:15:28,552 --> 00:15:30,763
-Okay.
-Uh-uh, just wait.
324
00:15:31,555 --> 00:15:33,766
I wonder,
could I get separate plates
325
00:15:33,849 --> 00:15:36,477
for the potatoes
and the vegetables?
326
00:15:36,560 --> 00:15:39,647
You want them all
on separate plates?
327
00:15:39,730 --> 00:15:41,106
Please.
328
00:15:41,190 --> 00:15:42,608
Okay.
329
00:15:45,736 --> 00:15:47,780
You don't like your food
to touch.
330
00:15:47,863 --> 00:15:50,407
I believe most people
don't like their food to touch.
331
00:15:50,491 --> 00:15:54,036
-They don't have the guts to admit it.
-[laughs]
332
00:15:54,119 --> 00:15:56,747
And I bet you bring
your own silverware.
333
00:15:56,830 --> 00:15:57,831
[laughs]
334
00:15:57,915 --> 00:16:00,501
No, please, I'm not a fanatic.
335
00:16:01,794 --> 00:16:04,338
So you said you had
quite a few questions.
336
00:16:04,421 --> 00:16:05,964
May have been
an exaggeration.
337
00:16:07,049 --> 00:16:08,801
How many do you have?
338
00:16:08,884 --> 00:16:10,678
None.
339
00:16:10,761 --> 00:16:12,054
I have none.
340
00:16:12,972 --> 00:16:15,933
Don't you want to ask me about
Grayson, the neighbor from hell?
341
00:16:16,016 --> 00:16:17,685
No.
I don't think he did it.
342
00:16:17,768 --> 00:16:20,312
I don't--
I don't buy the motive.
343
00:16:23,857 --> 00:16:27,903
Then what are we doing here,
Mr. Monk?
344
00:16:33,450 --> 00:16:35,202
I'm not sure.
345
00:16:38,414 --> 00:16:41,250
Okay, then I have a question
for you.
346
00:16:41,333 --> 00:16:42,835
Sharona said,
347
00:16:42,918 --> 00:16:45,462
after your wife died,
you never left the house.
348
00:16:45,546 --> 00:16:46,630
That's not true.
349
00:16:46,714 --> 00:16:49,800
I went outside
to get the paper.
350
00:16:49,883 --> 00:16:50,968
Twice.
351
00:16:51,051 --> 00:16:52,803
Now you're
a famous detective.
352
00:16:52,886 --> 00:16:55,389
Oh. Far from famous.
353
00:16:55,472 --> 00:16:57,391
The other cops
certainly respect you.
354
00:16:57,474 --> 00:16:59,143
The mayor calls
and depends on you.
355
00:16:59,226 --> 00:17:01,437
You're obviously
out of the house.
356
00:17:01,520 --> 00:17:02,938
How did you do it?
357
00:17:03,021 --> 00:17:05,649
Captain Stottlemeyer
was worried about me,
358
00:17:05,733 --> 00:17:08,902
and he hired a nurse…
359
00:17:08,986 --> 00:17:10,320
to take care of me.
360
00:17:10,404 --> 00:17:13,031
She showed up one day
and just never left.
361
00:17:13,115 --> 00:17:16,201
You got lucky
you found the right person.
362
00:17:16,285 --> 00:17:18,579
[scoffs] That's the secret, isn't it?
363
00:17:23,333 --> 00:17:24,585
How long were you married?
364
00:17:26,503 --> 00:17:28,422
Oh, look, a jukebox.
365
00:17:40,809 --> 00:17:42,394
D-7.
366
00:17:46,940 --> 00:17:49,526
♪ Are the stars ♪
367
00:17:49,610 --> 00:17:52,029
♪ Out tonight ♪
368
00:17:54,239 --> 00:18:00,037
♪ I don't know if it's cloudy
Or bright ♪
369
00:18:00,120 --> 00:18:06,460
♪ I only have eyes ♪
370
00:18:07,711 --> 00:18:11,799
♪ For you ♪
371
00:18:12,758 --> 00:18:15,511
[church bells ringing]
372
00:18:18,764 --> 00:18:21,100
[woman crying softly]
373
00:18:21,183 --> 00:18:24,019
[soft classical music playing]
374
00:18:32,611 --> 00:18:34,780
So how did it go last night?
375
00:18:34,863 --> 00:18:36,865
Fine.
376
00:18:36,949 --> 00:18:38,742
What'd you talk about?
377
00:18:38,826 --> 00:18:41,787
Mostly we talked about me.
378
00:18:41,870 --> 00:18:44,498
She kept asking me questions.
379
00:18:44,581 --> 00:18:45,624
Really?
380
00:18:48,043 --> 00:18:49,378
Yeah.
381
00:18:50,921 --> 00:18:53,465
I think maybe
she's interested in me.
382
00:18:53,549 --> 00:18:55,050
Okay.
383
00:18:55,134 --> 00:18:57,136
Is that impossible?
384
00:18:57,219 --> 00:19:00,722
That a woman like her
could be interested in me?
385
00:19:03,767 --> 00:19:05,144
Sharona?
386
00:19:06,478 --> 00:19:08,188
I'm thinking.
387
00:19:12,526 --> 00:19:14,069
Talk about nerve.
388
00:19:14,153 --> 00:19:17,406
Kills the guy,
then shows up at the funeral.
389
00:19:17,489 --> 00:19:19,491
I don't think
he killed anybody.
390
00:19:19,575 --> 00:19:21,618
Did you get a look
at that ring he wears?
391
00:19:21,702 --> 00:19:23,036
Guy was a green beret.
392
00:19:23,120 --> 00:19:24,121
So?
393
00:19:24,204 --> 00:19:26,206
You saw the crime scene
was a mess.
394
00:19:26,290 --> 00:19:29,376
That was a real struggle.
Must have gone on for three minutes.
395
00:19:29,459 --> 00:19:35,048
How could a 65-year-old man
fight off a former green beret?
396
00:19:35,132 --> 00:19:36,341
He didn't want to die.
397
00:19:36,425 --> 00:19:37,426
[man]
Good afternoon.
398
00:19:37,509 --> 00:19:39,845
Thanks for coming.
399
00:19:39,928 --> 00:19:41,889
We gathered today
on this sad day
400
00:19:41,972 --> 00:19:45,559
to say good-bye
to our dear departed friend,
401
00:19:45,642 --> 00:19:46,977
Lou Pratt.
402
00:19:47,060 --> 00:19:48,145
[old man coughs]
403
00:19:48,228 --> 00:19:50,731
That a man who committed
his life to the principles
404
00:19:50,814 --> 00:19:53,025
of reason
has been taken from us
405
00:19:53,108 --> 00:19:56,361
-in such an unfair manner…
-[coughing continues]
406
00:19:56,445 --> 00:19:57,487
is irony…
407
00:19:57,571 --> 00:19:58,572
[man wheezes]
408
00:19:58,655 --> 00:20:00,657
…in its most bitter form.
409
00:20:00,741 --> 00:20:03,368
[man]
Anyone who knew
410
00:20:03,452 --> 00:20:08,165
this tough, hard-nosed attorney
411
00:20:08,248 --> 00:20:12,169
knew Lou Pratt's
most well-guarded secret.
412
00:20:13,295 --> 00:20:16,298
The man was a teddy bear.
413
00:20:17,341 --> 00:20:18,508
It is why
414
00:20:18,592 --> 00:20:20,594
many of you have
come here today…
415
00:20:20,677 --> 00:20:21,678
[coughing continues]
416
00:20:21,762 --> 00:20:23,263
…to say good-bye to a man
417
00:20:23,347 --> 00:20:25,057
who was always there for you.
418
00:20:25,140 --> 00:20:26,600
[loud coughing]
419
00:20:26,683 --> 00:20:28,727
As an attorney,
Lou Pratt was
420
00:20:28,810 --> 00:20:31,605
a man who always let you know
where you stood.
421
00:20:31,688 --> 00:20:34,107
Excuse me. Can I help you?
422
00:20:34,191 --> 00:20:35,692
Thanks, we're fine.
423
00:20:35,776 --> 00:20:37,736
Most of us preferred to stand
with him,
424
00:20:37,819 --> 00:20:38,946
instead of against him.
425
00:20:39,029 --> 00:20:41,114
-[hacking cough]
-Sir, please!
426
00:20:41,198 --> 00:20:43,200
Enough is enough!
427
00:20:43,283 --> 00:20:46,286
[man] …about Lou was
his belief in the concept…
428
00:20:46,370 --> 00:20:48,330
-…of compromise.
-[nurse] Thank God.
429
00:20:48,413 --> 00:20:52,000
[Monk] Honestly,
could you believe this guy?
430
00:20:52,084 --> 00:20:53,543
He's hacking up a lung.
431
00:20:53,627 --> 00:20:56,505
A guy's got his limits, right?
That was mine.
432
00:20:56,588 --> 00:20:58,632
Just couldn't help myself.
433
00:20:58,715 --> 00:21:00,634
Do you see how assertive
you were?
434
00:21:00,717 --> 00:21:02,010
[speaker continues]
435
00:21:02,094 --> 00:21:03,929
Actually does feel
pretty good.
436
00:21:04,012 --> 00:21:05,681
[woman] Oh, no!
437
00:21:10,310 --> 00:21:11,436
[church bell ringing]
438
00:21:11,520 --> 00:21:12,562
[man] Come on.
439
00:21:12,646 --> 00:21:14,648
Two, okay.
440
00:21:20,988 --> 00:21:22,447
Hey, you.
441
00:21:22,531 --> 00:21:24,116
You should be ashamed of yourself.
442
00:21:24,199 --> 00:21:25,993
I am, 24/7.
443
00:21:26,076 --> 00:21:28,412
You know what tomorrow is?
444
00:21:28,495 --> 00:21:29,538
Thursday.
445
00:21:29,621 --> 00:21:32,332
Tomorrow is my uncle's birthday.
He would've been 90 years old.
446
00:21:32,416 --> 00:21:34,167
[Sharona] Hey!
He didn't mean to kill him.
447
00:21:34,251 --> 00:21:36,503
He was coughing on my neck.
448
00:21:36,586 --> 00:21:37,629
He was my hero.
449
00:21:41,300 --> 00:21:45,387
I could feel the spray
on the back of my neck.
450
00:21:45,470 --> 00:21:46,513
Monk.
451
00:21:48,015 --> 00:21:49,349
Where's Grayson?
452
00:21:49,433 --> 00:21:50,475
He's still inside.
453
00:21:50,559 --> 00:21:51,977
Monk doesn't think he did it.
454
00:21:52,060 --> 00:21:53,103
Oh, really?
455
00:21:53,186 --> 00:21:54,938
Well, this should interest you.
456
00:21:55,022 --> 00:21:57,566
Grayson bought a bunch of knives
online a year ago
457
00:21:57,649 --> 00:21:59,276
that match the murder weapon.
458
00:22:00,068 --> 00:22:02,821
A million people buy knives online.
459
00:22:03,947 --> 00:22:06,575
And we know Grayson
collects weapons.
460
00:22:06,658 --> 00:22:07,784
What do you got?
461
00:22:08,493 --> 00:22:09,870
Something's wrong, Captain.
462
00:22:09,953 --> 00:22:12,414
It doesn't make any sense,
Captain. Huh?
463
00:22:12,497 --> 00:22:14,166
You got nothing, Monk.
464
00:22:15,167 --> 00:22:17,085
Grayson is the guy.
465
00:22:17,169 --> 00:22:19,212
If I had a farm, I'd bet it.
466
00:22:20,630 --> 00:22:22,883
-[Sharona scoffs]
-Let's go. I need a shower.
467
00:22:22,966 --> 00:22:24,468
[Sharona] Who needs this?
468
00:22:28,430 --> 00:22:30,307
Okay, Sherman,
let's go, come on.
469
00:22:30,390 --> 00:22:31,475
[snaps his fingers]
470
00:22:32,768 --> 00:22:33,852
Sherman?
471
00:22:35,062 --> 00:22:36,605
Come on, boy, come on.
472
00:22:36,688 --> 00:22:37,981
Let's go.
473
00:22:38,065 --> 00:22:39,900
Come on.
474
00:22:39,983 --> 00:22:41,276
[dog barking]
475
00:22:41,359 --> 00:22:42,944
Ah, no.
476
00:22:43,028 --> 00:22:44,529
Sherman.
477
00:22:45,655 --> 00:22:46,948
Come on, where are you?
478
00:22:47,032 --> 00:22:48,408
[dog barking]
479
00:22:49,951 --> 00:22:51,286
Here, boy.
480
00:22:55,540 --> 00:22:56,625
Sherman?
481
00:22:57,584 --> 00:23:00,170
-What are you doing in her garage?
-[dog growling]
482
00:23:02,130 --> 00:23:03,298
What's wrong, boy?
483
00:23:03,381 --> 00:23:04,883
What's wrong?
484
00:23:04,966 --> 00:23:06,635
[dog whines]
485
00:23:06,718 --> 00:23:08,470
Sherman, what are you doing
in here?
486
00:23:08,553 --> 00:23:09,846
[barking]
487
00:23:12,766 --> 00:23:14,976
What's going on in here?
488
00:23:22,400 --> 00:23:23,860
[dramatic theme playing]
489
00:23:26,655 --> 00:23:28,115
[Trudy] Adrian.
490
00:23:29,491 --> 00:23:30,826
Adrian.
491
00:23:35,413 --> 00:23:36,581
Hey.
492
00:23:38,458 --> 00:23:39,960
Hey yourself.
493
00:23:40,043 --> 00:23:41,503
How did you sleep?
494
00:23:41,586 --> 00:23:42,671
Mm.
495
00:23:43,630 --> 00:23:46,675
You know, I don't think
she looks anything like me.
496
00:23:46,758 --> 00:23:49,010
That's what I've been saying.
497
00:23:49,094 --> 00:23:51,054
Are you attracted to her?
498
00:23:51,138 --> 00:23:52,848
Of course not.
499
00:23:53,932 --> 00:23:55,600
It's okay if you are.
500
00:23:56,935 --> 00:23:58,728
You're only human.
501
00:23:58,812 --> 00:24:00,438
I'm not attracted to her.
502
00:24:00,522 --> 00:24:01,898
Adrian Monk,
503
00:24:01,982 --> 00:24:03,775
you're the world's
greatest detective
504
00:24:03,859 --> 00:24:05,652
and the world's worst liar.
505
00:24:07,195 --> 00:24:08,530
Hello?
506
00:24:09,489 --> 00:24:11,199
Are you there?
507
00:24:11,283 --> 00:24:12,659
Adrian, if you're there…
508
00:24:12,742 --> 00:24:14,870
[Monica on answering machine]
…pick up phone.
509
00:24:14,953 --> 00:24:16,246
Monk, hello?
510
00:24:18,415 --> 00:24:19,875
Where are you?
511
00:24:19,958 --> 00:24:21,918
If you're there,
please pick up.
512
00:24:26,089 --> 00:24:27,174
Hello?
513
00:24:27,257 --> 00:24:28,842
[Monica]
Oh, thank God.
514
00:24:28,925 --> 00:24:29,968
Monica?
515
00:24:30,051 --> 00:24:31,094
Grayson is dead.
516
00:24:31,178 --> 00:24:32,262
He was in my garage.
517
00:24:32,345 --> 00:24:33,763
I-I found him.
518
00:24:35,265 --> 00:24:36,892
I didn't know
who else to call.
519
00:24:36,975 --> 00:24:38,435
It's okay-- It's okay.
520
00:24:38,518 --> 00:24:41,605
They've been questioning me
for the last hour and a half.
521
00:24:43,732 --> 00:24:45,483
Adrian, what's happening?
522
00:24:45,567 --> 00:24:46,610
Who's doing this?
523
00:24:46,693 --> 00:24:47,777
I don't know.
524
00:24:47,861 --> 00:24:49,571
[Monica]
They think I'm involved.
525
00:24:51,031 --> 00:24:53,074
Do you need a lawyer?
526
00:24:53,158 --> 00:24:54,159
I have a lawyer.
527
00:24:54,242 --> 00:24:56,411
What I need is a friend.
528
00:24:58,663 --> 00:25:00,624
[people chattering]
529
00:25:03,501 --> 00:25:04,753
How'd that happen?
530
00:25:05,629 --> 00:25:08,048
She must have called him
from the station.
531
00:25:08,131 --> 00:25:10,467
[sighs]
He's like a bad cold.
532
00:25:14,471 --> 00:25:16,139
Ma'am, could you excuse us,
please?
533
00:25:17,015 --> 00:25:18,475
[Monk] It's okay.
534
00:25:19,351 --> 00:25:20,393
Captain.
535
00:25:22,062 --> 00:25:23,438
How's your friend?
536
00:25:23,521 --> 00:25:24,773
She's a little upset.
537
00:25:24,856 --> 00:25:26,775
Yeah, I'll bet she is.
538
00:25:26,858 --> 00:25:29,236
Well, that's it for Grayson.
539
00:25:29,319 --> 00:25:30,779
He's no longer a suspect.
540
00:25:30,862 --> 00:25:33,448
-But we're in the right neighborhood.
-[Monk] Uh-huh.
541
00:25:33,531 --> 00:25:36,117
Somebody used his dog
to lure him in here.
542
00:25:36,743 --> 00:25:38,286
[Stottlemeyer]
The murder weapon.
543
00:25:38,370 --> 00:25:40,121
He was struck from behind.
544
00:25:40,205 --> 00:25:42,249
-Any prints?
-[Disher] Negative on shovel.
545
00:25:42,332 --> 00:25:44,251
Negative
on the dog collar too.
546
00:25:44,334 --> 00:25:46,378
Probably wearing gloves.
547
00:25:46,461 --> 00:25:47,754
Please don't touch that.
548
00:25:47,837 --> 00:25:49,297
[Stottlemeyer]
Any ideas, Monk?
549
00:25:49,381 --> 00:25:50,966
'Cause I have a few.
550
00:25:51,049 --> 00:25:52,842
Most of 'em
involve your girlfriend.
551
00:25:52,926 --> 00:25:55,262
-She's-- She's not.
-She has means, motive.
552
00:25:55,345 --> 00:25:58,014
-Been feuding for years.
-And threatening each other.
553
00:25:58,098 --> 00:25:59,808
Now he turns up dead
in her garage.
554
00:25:59,891 --> 00:26:01,268
He's dead,
the lawyer's dead.
555
00:26:01,351 --> 00:26:03,812
Lawyer's secretary's dead.
Whole lot of dead people.
556
00:26:03,895 --> 00:26:06,147
That light
with the motion detectors--
557
00:26:06,231 --> 00:26:08,316
all smashed.
558
00:26:08,400 --> 00:26:09,651
Yeah.
559
00:26:09,734 --> 00:26:10,986
Probably with the shovel.
560
00:26:11,069 --> 00:26:12,570
Our killer preferred
the dark.
561
00:26:12,654 --> 00:26:14,739
Why didn't he just turn it off?
562
00:26:14,823 --> 00:26:15,991
Now, the killer
563
00:26:16,074 --> 00:26:18,243
couldn't find the switch.
564
00:26:18,326 --> 00:26:20,745
Why? Because he'd never been
in the garage before.
565
00:26:20,829 --> 00:26:24,165
Or she was hiding
near the light.
566
00:26:24,249 --> 00:26:25,834
It came on,
she freaked out,
567
00:26:25,917 --> 00:26:27,836
and she smashed it
with the shovel.
568
00:26:27,919 --> 00:26:29,129
That's possible, Monk.
569
00:26:29,212 --> 00:26:30,755
Isn't that possible?
570
00:26:30,839 --> 00:26:32,090
-It's possible.
-Yes.
571
00:26:32,173 --> 00:26:33,258
Here's the situation.
572
00:26:33,341 --> 00:26:36,052
Your friend, Waters,
is a suspect in three homicides.
573
00:26:36,136 --> 00:26:37,304
Oh, no, no, no.
574
00:26:37,387 --> 00:26:38,471
-Yes. Monk!
-No, no.
575
00:26:38,555 --> 00:26:40,056
You're not seeing this clearly.
576
00:26:40,140 --> 00:26:42,600
You're too close.
You've got a big blind spot.
577
00:26:42,684 --> 00:26:44,394
-I just don't--
-Adrian.
578
00:26:44,477 --> 00:26:46,021
Listen to me.
579
00:26:46,104 --> 00:26:47,814
She is not Trudy.
580
00:26:56,948 --> 00:26:57,991
Ms. Waters,
581
00:26:58,074 --> 00:27:00,577
your garage
is an active crime scene.
582
00:27:00,660 --> 00:27:02,203
It's off limits, understood?
583
00:27:02,287 --> 00:27:03,705
Yeah.
584
00:27:03,788 --> 00:27:06,458
You're not planning
on leaving town, are you?
585
00:27:06,541 --> 00:27:08,001
No.
586
00:27:08,084 --> 00:27:09,169
Good.
587
00:27:10,795 --> 00:27:12,380
[Monica]
Adrian? What's going on?
588
00:27:12,464 --> 00:27:13,923
Am I-- Am I a suspect?
589
00:27:14,007 --> 00:27:15,925
They just--
They're just doing their job.
590
00:27:16,009 --> 00:27:17,594
I can't believe
this is happening.
591
00:27:17,677 --> 00:27:19,262
What if they're
still out there?
592
00:27:19,346 --> 00:27:21,473
What if I'm next?
I can't stay here alone.
593
00:27:21,556 --> 00:27:23,767
What the hell
am I supposed to do?
594
00:27:23,850 --> 00:27:25,685
I could stay here.
595
00:27:25,769 --> 00:27:27,354
Tonight.
596
00:27:28,521 --> 00:27:29,856
You'd do that?
597
00:27:33,485 --> 00:27:35,862
Can I have
a sleepover?
598
00:27:39,532 --> 00:27:44,120
First aid kit
and toothbrush.
599
00:27:44,204 --> 00:27:45,872
Backup toothbrushes.
600
00:27:45,955 --> 00:27:48,208
Backup bristles
for the backup toothbrushes.
601
00:27:48,291 --> 00:27:50,627
I am not coming to get you,
middle of the night.
602
00:27:50,710 --> 00:27:51,920
You won't have
to get me.
603
00:27:52,003 --> 00:27:53,797
I'm not a child, Sharona.
604
00:27:55,131 --> 00:27:56,925
Can't find my PJ's.
605
00:27:59,010 --> 00:28:00,345
Gently.
606
00:28:10,063 --> 00:28:11,648
Adrian.
607
00:28:11,731 --> 00:28:13,608
I don't have a good feeling
about her.
608
00:28:13,691 --> 00:28:15,402
Underwear.
609
00:28:15,485 --> 00:28:17,404
Four pairs
should be enough.
610
00:28:17,487 --> 00:28:18,780
I think
she's dangerous.
611
00:28:18,863 --> 00:28:20,240
I think
you're jealous.
612
00:28:21,282 --> 00:28:23,368
I am not jealous.
613
00:28:23,451 --> 00:28:25,120
I am scared.
614
00:28:25,203 --> 00:28:26,287
Three people are dead.
615
00:28:26,371 --> 00:28:27,831
The only danger
I'm in tonight
616
00:28:27,914 --> 00:28:29,624
is running out
of talcum powder.
617
00:28:29,707 --> 00:28:31,501
Oh, talcum powder.
618
00:28:31,584 --> 00:28:33,711
[light dramatic theme playing]
619
00:28:47,809 --> 00:28:49,144
[Monica] Hello.
620
00:28:50,437 --> 00:28:51,604
Hi.
621
00:28:54,441 --> 00:28:55,734
I'm right down the hall,
622
00:28:55,817 --> 00:28:57,277
and this is you.
623
00:28:57,360 --> 00:28:58,486
Right down the hall.
624
00:28:58,570 --> 00:28:59,571
Wow.
625
00:28:59,654 --> 00:29:01,823
Wow, this is a great room.
626
00:29:01,906 --> 00:29:02,907
Oh, this is Derek's.
627
00:29:02,991 --> 00:29:04,784
This was Derek's study.
628
00:29:05,785 --> 00:29:07,537
Moist towelettes,
you didn't have to.
629
00:29:07,620 --> 00:29:09,038
So you're all right then?
630
00:29:09,122 --> 00:29:10,165
Are you kidding?
631
00:29:10,248 --> 00:29:11,583
I may never leave.
632
00:29:11,666 --> 00:29:13,334
I mean…
633
00:29:13,418 --> 00:29:15,336
You know, um…
634
00:29:15,420 --> 00:29:18,339
Uh, the couch folds out
and there are clean sheets.
635
00:29:18,423 --> 00:29:20,550
Oh, I brought my own.
636
00:29:20,633 --> 00:29:22,135
Adrian, I have sheets.
637
00:29:22,218 --> 00:29:23,845
Well, as long as I brought
my own,
638
00:29:23,928 --> 00:29:26,431
I might as well--
might as well use them.
639
00:29:26,514 --> 00:29:28,057
It's no big deal.
640
00:29:28,141 --> 00:29:31,060
Uh, the only thing I need
is a pillowcase.
641
00:29:34,939 --> 00:29:37,066
-Pillowcases.
-That's a lot of pillowcases.
642
00:29:37,150 --> 00:29:39,152
Yeah, Derek never used
the same one twice.
643
00:29:39,235 --> 00:29:40,528
That must have been hard.
644
00:29:40,612 --> 00:29:42,822
-Living with somebody like that.
-Yes.
645
00:29:42,906 --> 00:29:44,240
And no.
646
00:29:48,536 --> 00:29:50,413
I'll put them here for you.
647
00:29:50,497 --> 00:29:51,790
Well, dinner's about ready.
648
00:29:51,873 --> 00:29:53,166
-Hope you're hungry.
-Yeah.
649
00:29:54,125 --> 00:29:56,794
I'll just, uh--
I'll be right with you.
650
00:29:56,878 --> 00:30:01,049
I just want to, uh…
go and freshen up.
651
00:30:01,132 --> 00:30:02,258
Okay.
652
00:30:14,479 --> 00:30:16,064
Captain.
653
00:30:16,147 --> 00:30:17,816
-Captain, look.
-Give me a quarter.
654
00:30:17,899 --> 00:30:19,484
Derek Waters,
Monica's ex-husband.
655
00:30:19,567 --> 00:30:21,528
Give me a quarter.
656
00:30:23,446 --> 00:30:25,198
His credit cards
were never canceled.
657
00:30:25,281 --> 00:30:27,242
Last thing he bought
was on March 11th.
658
00:30:27,325 --> 00:30:29,410
-And then he just disappeared.
-March 11th.
659
00:30:29,494 --> 00:30:31,538
When did she start
building that garage?
660
00:30:34,707 --> 00:30:36,084
March 14th, same year.
661
00:30:39,087 --> 00:30:41,756
Son of a bitch,
he's under the garage.
662
00:30:42,549 --> 00:30:43,716
Should we call Monk?
663
00:30:43,800 --> 00:30:46,261
No, let him read about it
in the paper.
664
00:30:46,344 --> 00:30:48,221
-Maybe we should call him.
-Why?
665
00:30:48,304 --> 00:30:50,139
I just talked to Sharona.
He's there.
666
00:30:52,433 --> 00:30:53,560
He's where?
667
00:31:01,943 --> 00:31:03,319
Monica?
668
00:31:04,737 --> 00:31:05,738
Monica?
669
00:31:07,240 --> 00:31:08,408
There you are.
670
00:31:08,491 --> 00:31:09,826
Oh, should we eat?
671
00:31:09,909 --> 00:31:12,161
-Are you okay?
-I'm fine. Let's eat.
672
00:31:13,079 --> 00:31:15,999
Adrian, you were in the bathroom
for like two hours.
673
00:31:17,041 --> 00:31:18,710
I don't think so.
674
00:31:19,878 --> 00:31:21,462
It's 9:30.
675
00:31:22,630 --> 00:31:23,923
I don't think so.
676
00:31:25,091 --> 00:31:26,259
I knocked on the door
677
00:31:26,342 --> 00:31:27,510
like five times.
678
00:31:29,137 --> 00:31:30,471
You did?
679
00:31:30,555 --> 00:31:32,015
You kept saying just a minute.
680
00:31:32,098 --> 00:31:34,350
-I did?
-Then you recited the lyrics
681
00:31:34,434 --> 00:31:35,518
to "Duke of Earl".
682
00:31:35,602 --> 00:31:37,312
Really?
683
00:31:37,395 --> 00:31:39,981
I guess I'm a little nervous.
684
00:31:40,064 --> 00:31:43,818
And then for like 20 minutes,
you were gargling or something.
685
00:31:45,153 --> 00:31:46,404
Sorry.
686
00:31:47,530 --> 00:31:49,282
Why don't I pour you
a glass of wine?
687
00:31:49,365 --> 00:31:51,701
It's certainly had a chance to breathe.
688
00:31:53,453 --> 00:31:55,121
[phone ringing]
689
00:31:58,791 --> 00:31:59,876
Hello?
690
00:31:59,959 --> 00:32:02,170
Monk, it's me.
Get out of there.
691
00:32:02,253 --> 00:32:04,464
-What?
-Listen to me, she's a killer.
692
00:32:04,547 --> 00:32:07,300
You're in danger.
Get out of the house.
693
00:32:14,724 --> 00:32:15,850
What did you say?
694
00:32:15,934 --> 00:32:17,685
[Stottlemeyer]
She is a killer, Monk.
695
00:32:17,769 --> 00:32:19,437
-Get out of there.
-[whispers] Who is it?
696
00:32:19,520 --> 00:32:20,647
Sharona.
697
00:32:20,730 --> 00:32:22,023
She's standing right there?
698
00:32:22,106 --> 00:32:23,942
Heh. That's right.
699
00:32:24,025 --> 00:32:25,026
Listen to me.
700
00:32:25,109 --> 00:32:27,236
Her husband disappeared
two years ago.
701
00:32:27,320 --> 00:32:29,656
Two days later,
she started building the garage.
702
00:32:29,739 --> 00:32:32,492
Monk, she killed him,
she buried him under the garage.
703
00:32:32,575 --> 00:32:33,952
Getting a court order tonight.
704
00:32:34,035 --> 00:32:35,453
We're gonna dig him up
in the morning.
705
00:32:35,536 --> 00:32:36,996
Of course I'll be there.
706
00:32:37,080 --> 00:32:38,873
I wouldn't miss it for the world.
707
00:32:38,956 --> 00:32:40,667
Just get out of there, okay?
708
00:32:40,750 --> 00:32:41,709
[line clicks]
709
00:32:43,044 --> 00:32:44,087
[Monk] Bye.
710
00:32:45,296 --> 00:32:48,174
-[phone beeps off]
-That was Sharona.
711
00:32:48,257 --> 00:32:50,426
Her son got the lead
in the school play.
712
00:32:50,510 --> 00:32:52,261
Oh, really? What play?
713
00:32:53,513 --> 00:32:54,931
Gandhi.
714
00:32:55,014 --> 00:32:57,558
Gandhi-- is that a play?
715
00:32:57,642 --> 00:33:00,436
I think they added a few songs.
716
00:33:01,562 --> 00:33:03,064
-You wanna come?
-Oh, I think
717
00:33:03,147 --> 00:33:05,316
I'll be having
a headache that night.
718
00:33:06,526 --> 00:33:07,902
To new friends.
719
00:33:22,250 --> 00:33:25,253
Well, I've been keeping dinner
warm in the kitchen.
720
00:33:34,012 --> 00:33:35,430
Are you all right?
721
00:33:35,513 --> 00:33:37,265
Oh, yes, perfect.
722
00:33:39,934 --> 00:33:41,352
I love these dishes.
723
00:33:41,436 --> 00:33:43,104
-They were my grandmother's.
-Oh.
724
00:33:43,187 --> 00:33:46,274
When I was four, she told me
I could have them when she died.
725
00:33:46,357 --> 00:33:47,942
[laughs]
726
00:33:48,025 --> 00:33:49,610
I said I can't wait.
727
00:33:49,694 --> 00:33:51,404
[both laughing]
728
00:33:55,700 --> 00:33:58,286
[Monica stops laughing,
Adrian continues]
729
00:34:08,880 --> 00:34:10,089
You're not eating.
730
00:34:10,173 --> 00:34:12,425
I ate in the bathroom.
731
00:34:13,885 --> 00:34:16,179
I had some mints.
732
00:34:16,262 --> 00:34:17,430
Try my salad.
733
00:34:17,513 --> 00:34:18,890
I made the dressing myself.
734
00:34:18,973 --> 00:34:20,099
Okay.
735
00:34:32,528 --> 00:34:33,529
Mm.
736
00:34:33,613 --> 00:34:34,947
Mm, mm.
737
00:34:35,031 --> 00:34:36,032
Delicious.
738
00:34:36,115 --> 00:34:37,533
You didn't taste it.
739
00:34:37,617 --> 00:34:39,786
Mm. Mm. Sure I did.
740
00:34:39,869 --> 00:34:41,704
It's very good.
741
00:34:41,788 --> 00:34:44,373
No, you didn't.
Open your mouth, let me see.
742
00:34:51,839 --> 00:34:52,965
Okay.
743
00:34:53,049 --> 00:34:55,009
I promise I won't be upset.
744
00:34:55,092 --> 00:34:56,928
Just tell me the truth.
745
00:34:57,011 --> 00:34:58,805
Are you trying to kill me?
746
00:34:58,888 --> 00:35:00,014
What?
747
00:35:00,098 --> 00:35:01,474
It's okay if you are.
748
00:35:01,557 --> 00:35:03,392
I just need to know.
749
00:35:05,853 --> 00:35:07,396
Is this poisoned?
750
00:35:07,480 --> 00:35:10,024
Do you think
I could hurt you?
751
00:35:10,107 --> 00:35:11,818
He's under the garage, isn't he?
752
00:35:11,901 --> 00:35:13,569
-Who is?
-Your ex-husband.
753
00:35:13,653 --> 00:35:16,072
-Buried under the garage.
-How could you say that?
754
00:35:16,155 --> 00:35:17,865
Everybody's saying it.
755
00:35:22,745 --> 00:35:24,247
My husband…
756
00:35:25,832 --> 00:35:29,460
Derek…
is a schizophrenic.
757
00:35:29,544 --> 00:35:32,046
He had a complete breakdown
two years ago.
758
00:35:32,130 --> 00:35:33,965
He's in a private institution.
759
00:35:34,590 --> 00:35:35,925
Trying to keep it a secret.
760
00:35:36,008 --> 00:35:37,593
He didn't want
his family to know.
761
00:35:39,136 --> 00:35:40,721
Oh, my God.
762
00:35:42,807 --> 00:35:44,517
He's in Zurich,
isn't he?
763
00:35:45,309 --> 00:35:47,728
At the Breinhoff Clinic?
764
00:35:47,812 --> 00:35:49,355
How did you know that?
765
00:35:49,438 --> 00:35:50,648
Best hospital
in the world
766
00:35:50,731 --> 00:35:52,108
for psychological disorders.
767
00:35:52,191 --> 00:35:54,902
I'd be there myself,
but I don't fly.
768
00:35:54,986 --> 00:35:56,487
-Oh.
-And you have soap
769
00:35:56,571 --> 00:35:58,990
from different hotels
in Zurich.
770
00:35:59,073 --> 00:36:02,451
I assumed you liked
to take ski vacations.
771
00:36:02,535 --> 00:36:03,870
[crash nearby]
772
00:36:09,876 --> 00:36:10,960
[Monk] Who is it?
773
00:36:11,043 --> 00:36:12,044
Who's there?
774
00:36:14,589 --> 00:36:15,756
I've got a gun.
775
00:36:16,716 --> 00:36:18,050
[Stottlemeyer]
No, you don't.
776
00:36:18,134 --> 00:36:19,427
Monk.
777
00:36:19,510 --> 00:36:20,511
[Monk] Captain.
778
00:36:20,595 --> 00:36:21,846
Captain, listen.
779
00:36:21,929 --> 00:36:23,181
You don't want
to do this.
780
00:36:23,264 --> 00:36:25,391
-What is that, pepper spray?
-Let me explain.
781
00:36:25,474 --> 00:36:27,101
Look, you don't want
to do this.
782
00:36:27,185 --> 00:36:29,604
-Hold him, Charlie. Hold him.
-All right.
783
00:36:29,687 --> 00:36:31,689
Ma'am, in the process
of getting a warrant.
784
00:36:31,772 --> 00:36:34,275
-Dig up your garage in the morning.
-Why?
785
00:36:34,358 --> 00:36:36,527
-You know why.
-Captain, before another word,
786
00:36:36,611 --> 00:36:38,654
Derek is not buried
under that garage.
787
00:36:38,738 --> 00:36:40,448
He's in Zurich,
in a private clinic.
788
00:36:40,531 --> 00:36:41,991
He's been there for two years.
789
00:36:42,074 --> 00:36:43,576
In Zurich?
790
00:36:43,659 --> 00:36:45,912
Yes, I have a number
if you want to verify it.
791
00:36:45,995 --> 00:36:47,246
In Zurich?
792
00:36:48,581 --> 00:36:49,916
Really?
793
00:36:52,043 --> 00:36:55,755
[scoffs]
So where does that leave us?
794
00:36:55,838 --> 00:36:57,673
We're back at square one.
795
00:37:04,805 --> 00:37:06,182
Thank you, thank you
796
00:37:06,265 --> 00:37:07,516
very much.
797
00:37:09,060 --> 00:37:10,853
Welcome to square one.
798
00:37:10,937 --> 00:37:12,104
What are we doing here?
799
00:37:12,188 --> 00:37:14,607
I know you told me,
but I didn't listen.
800
00:37:14,690 --> 00:37:16,025
Okay, one more time.
801
00:37:16,108 --> 00:37:17,693
The burnt file.
802
00:37:17,777 --> 00:37:18,903
What?
803
00:37:18,986 --> 00:37:21,739
-Grayson's file, the burnt file--
-Oh, mm-hmm.
804
00:37:21,822 --> 00:37:24,867
Oh, God--
had nothing to do with anything.
805
00:37:25,826 --> 00:37:27,078
Absolutely nothing.
806
00:37:27,870 --> 00:37:29,622
It was a decoy.
807
00:37:29,705 --> 00:37:30,748
A decoy?
808
00:37:30,831 --> 00:37:31,916
The real answer--
809
00:37:31,999 --> 00:37:35,252
is in one
of these other files.
810
00:37:35,336 --> 00:37:37,505
Oh, you have to be joking.
811
00:37:37,588 --> 00:37:39,090
If joking,
it would certainly be
812
00:37:39,173 --> 00:37:40,508
a lot funnier than this.
813
00:37:40,591 --> 00:37:42,301
[sighs]
814
00:37:45,429 --> 00:37:48,557
Oh, Adrian,
we can't read all of this.
815
00:37:48,641 --> 00:37:49,725
Look at this.
816
00:37:50,643 --> 00:37:51,727
[Sharona] Oh.
817
00:37:51,811 --> 00:37:53,104
This is gonna take forever.
818
00:37:53,187 --> 00:37:54,188
Better get started.
819
00:37:54,272 --> 00:37:55,314
Is it-- Uh.
820
00:37:55,398 --> 00:37:58,359
We have to think of something else.
This is ridiculous.
821
00:37:58,943 --> 00:38:00,111
Wait.
822
00:38:01,070 --> 00:38:02,655
-What?
-Wait a minute.
823
00:38:22,008 --> 00:38:23,592
Thomas Caterskill.
824
00:38:23,676 --> 00:38:25,177
Who's that?
825
00:38:25,261 --> 00:38:26,887
That's our guy.
826
00:38:30,683 --> 00:38:34,395
To my beloved grandchildren,
I leave $2.4 million
827
00:38:34,478 --> 00:38:35,813
to be divided between you.
828
00:38:35,896 --> 00:38:37,481
And the balance of my estate,
829
00:38:37,565 --> 00:38:40,276
totaling more than $97 million,
830
00:38:40,359 --> 00:38:43,362
I leave to my alma mater,
Westmore University.
831
00:38:43,446 --> 00:38:44,613
[several people gasping]
832
00:38:44,697 --> 00:38:46,032
Excuse me?
833
00:38:46,115 --> 00:38:48,367
[lawyer] My alma mater,
Westmore University.
834
00:38:48,451 --> 00:38:49,702
No, no, no, wait a minute.
835
00:38:49,785 --> 00:38:51,662
This is a joke,
there's something wrong.
836
00:38:51,746 --> 00:38:53,831
Now, son,
I know it's a bit unorthodox.
837
00:38:53,914 --> 00:38:55,958
No, it's wrong.
838
00:38:56,751 --> 00:38:58,044
This is not the right will.
839
00:38:58,127 --> 00:38:59,545
He left everything
to me.
840
00:38:59,628 --> 00:39:01,339
[Monk]
How do you know that, Todd?
841
00:39:04,008 --> 00:39:05,801
I know you.
842
00:39:05,885 --> 00:39:07,720
You were
at the memorial service.
843
00:39:07,803 --> 00:39:10,723
This is your uncle's will.
844
00:39:10,806 --> 00:39:13,684
Actually, it's a forgery
of your uncle's will.
845
00:39:13,768 --> 00:39:16,479
But this is what you expected
to hear today, isn't it?
846
00:39:18,064 --> 00:39:21,067
I don't know
what you're talking about.
847
00:39:22,109 --> 00:39:24,153
It's dated October 4th, kid.
848
00:39:24,236 --> 00:39:25,696
You screwed up.
849
00:39:25,780 --> 00:39:27,740
Notary public who was
to have signed this
850
00:39:27,823 --> 00:39:30,409
was on a cruise
in the Caribbean on October 4th.
851
00:39:30,493 --> 00:39:32,912
[Monk] We were
in the file room yesterday.
852
00:39:35,623 --> 00:39:38,542
You see the little tabs
at the top.
853
00:39:38,626 --> 00:39:40,961
Some on the left, some right,
some in the middle.
854
00:39:41,045 --> 00:39:42,755
Mr. Pratt had a system.
855
00:39:42,838 --> 00:39:45,341
When he put files away,
he alternated them.
856
00:39:45,424 --> 00:39:47,343
Left, right, middle.
857
00:39:47,426 --> 00:39:48,803
So they'd be easier to read,
858
00:39:48,886 --> 00:39:50,721
and they were all
arranged like that.
859
00:39:50,805 --> 00:39:51,972
Except…
860
00:39:52,056 --> 00:39:53,432
for this one.
861
00:39:53,516 --> 00:39:57,269
It was a middle, and it was
right behind another middle.
862
00:39:57,353 --> 00:39:59,772
We all assumed
that the killer broke in here
863
00:39:59,855 --> 00:40:01,982
to burn a file
or to steal a file,
864
00:40:02,066 --> 00:40:03,401
but we were wrong.
865
00:40:04,610 --> 00:40:07,530
The killer broke in
to add a file.
866
00:40:07,613 --> 00:40:09,865
[laughs]
867
00:40:09,949 --> 00:40:11,617
[Monk] Here's what happened.
868
00:40:11,700 --> 00:40:13,953
Your uncle was dying.
869
00:40:14,036 --> 00:40:16,163
And you knew you'd been cut
out of the will.
870
00:40:16,247 --> 00:40:18,666
So you wrote up
a phony will
871
00:40:18,749 --> 00:40:21,335
where you
inherited everything.
872
00:40:21,419 --> 00:40:23,462
And of course you had to kill
Lou Pratt,
873
00:40:23,546 --> 00:40:24,839
your uncle's attorney,
874
00:40:24,922 --> 00:40:27,299
and he would have spotted
the forgery.
875
00:40:27,383 --> 00:40:30,052
And after you killed him
and his assistant,
876
00:40:30,136 --> 00:40:31,762
you put the phony will
in the file.
877
00:40:31,846 --> 00:40:33,389
But you couldn't
just stop there.
878
00:40:33,472 --> 00:40:37,435
The cops would have wondered,
"Why was Lou Pratt murdered?"
879
00:40:37,518 --> 00:40:40,229
And they would have gone
through every one of this files,
880
00:40:40,312 --> 00:40:43,232
and eventually, they would
have found your phony will.
881
00:40:43,315 --> 00:40:45,693
So you had to send them
down the wrong road,
882
00:40:45,776 --> 00:40:47,486
and any wrong road would do.
883
00:40:48,654 --> 00:40:51,407
You picked a file at random,
and you burned it.
884
00:40:51,490 --> 00:40:53,117
And it worked.
885
00:40:53,200 --> 00:40:55,953
Everybody was concentrating
on Grayson and Monica Waters
886
00:40:56,036 --> 00:40:57,371
and the disputed garage.
887
00:40:57,455 --> 00:40:59,790
But when you overheard me
at the funeral,
888
00:40:59,874 --> 00:41:01,333
you got scared.
889
00:41:01,417 --> 00:41:04,128
'Cause you knew I was having
doubts about Grayson.
890
00:41:04,211 --> 00:41:06,380
So you killed him to push us
891
00:41:06,464 --> 00:41:09,175
even further down
that wrong road.
892
00:41:12,178 --> 00:41:13,471
[gasps]
893
00:41:13,554 --> 00:41:14,555
[dog barking]
894
00:41:14,638 --> 00:41:16,307
Dog!
895
00:41:18,309 --> 00:41:21,437
I failed to mention we brought
Mr. Grayson's dog with us.
896
00:41:22,188 --> 00:41:24,023
Looks like he remembers you.
897
00:41:38,579 --> 00:41:39,955
It's okay.
898
00:41:40,789 --> 00:41:42,041
[Stottlemeyer] Hey, Monk.
899
00:41:46,629 --> 00:41:47,671
I'm sorry.
900
00:41:48,339 --> 00:41:50,382
You don't have to say that.
901
00:41:50,466 --> 00:41:51,675
Yes, I do.
902
00:41:51,759 --> 00:41:53,552
The commissioner is making me.
903
00:41:55,513 --> 00:41:56,805
[Monica] Adrian?
904
00:42:04,021 --> 00:42:05,397
Is it really over?
905
00:42:06,774 --> 00:42:08,108
I knew you could do it.
906
00:42:08,192 --> 00:42:09,568
-Monica--
-Listen--
907
00:42:09,652 --> 00:42:11,111
-I just wanted--
-I, I--
908
00:42:11,195 --> 00:42:13,155
I don't, I just have to--
909
00:42:13,239 --> 00:42:15,449
Go ahead, you--
I'm sorry, you go.
910
00:42:16,408 --> 00:42:18,661
I just wanted to say…
911
00:42:20,120 --> 00:42:21,830
that you're
an extraordinary man.
912
00:42:24,208 --> 00:42:25,876
I had just about given up.
913
00:42:25,960 --> 00:42:28,504
But spending time with you
reminded me
914
00:42:28,587 --> 00:42:31,799
of how things were
with Derek and I,
915
00:42:33,175 --> 00:42:34,927
how I want us to be again.
916
00:42:35,970 --> 00:42:37,096
I'm flying off
917
00:42:37,179 --> 00:42:38,597
to Zurich this week.
918
00:42:39,890 --> 00:42:42,643
But I won't be coming home
until he's better.
919
00:42:43,936 --> 00:42:45,354
He's a lucky man.
920
00:42:47,898 --> 00:42:49,400
Brace yourself, Monk.
921
00:42:50,484 --> 00:42:52,361
I'm gonna kiss you goodbye.
922
00:42:58,075 --> 00:42:59,285
[kisses]
923
00:43:26,478 --> 00:43:30,190
[theme song playing]
61529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.