All language subtitles for Monk_S01E05_Mr. Monk Goes to the Carnival.English (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,209 --> 00:00:03,086 [carnival music playing over speakers] 2 00:00:03,169 --> 00:00:04,671 [people cheering and yelling] 3 00:00:08,091 --> 00:00:09,676 [Stottlemeyer] I don't like it. 4 00:00:09,759 --> 00:00:11,344 You oughta be wearin' a wire. 5 00:00:11,428 --> 00:00:12,887 Oh, listen, Leland, 6 00:00:12,971 --> 00:00:14,973 we don't even know what he's got. 7 00:00:15,056 --> 00:00:17,642 Well, look, maybe I should hang and watch your back. 8 00:00:17,726 --> 00:00:19,436 Oh, come on. You worry too much. 9 00:00:19,519 --> 00:00:20,729 You always did. 10 00:00:20,812 --> 00:00:22,313 Leland, go home. 11 00:00:22,397 --> 00:00:23,565 Get some sleep. 12 00:00:23,648 --> 00:00:25,024 Past your bedtime. 13 00:00:25,108 --> 00:00:27,026 -Look, Adam, could you do me a favor? -Yeah. 14 00:00:27,110 --> 00:00:29,529 When we're in public you call me "Captain," okay? 15 00:00:30,321 --> 00:00:32,073 Oh, I'm sorry, Captain. 16 00:00:33,700 --> 00:00:36,161 Still can't say it without laughin'. Heh. 17 00:00:48,882 --> 00:00:50,675 [screaming and whooping] 18 00:01:01,269 --> 00:01:02,437 [girl] How about a photo? 19 00:01:02,520 --> 00:01:04,898 Here's your ticket. Pick it up when you leave. 20 00:01:04,981 --> 00:01:06,316 No thanks. 21 00:01:17,827 --> 00:01:18,828 John Gitomer? 22 00:01:18,912 --> 00:01:20,246 You Kirk? 23 00:01:21,873 --> 00:01:23,291 Somethin' you wanna tell me? 24 00:01:23,374 --> 00:01:26,336 No, no, no. I said I had something to sell you. 25 00:01:26,419 --> 00:01:28,505 Oh, okay, what? 26 00:01:28,588 --> 00:01:31,132 Shipment of Purple Haze, 10,000 tabs. 27 00:01:31,216 --> 00:01:33,384 I know where, I know when, I know who. 28 00:01:33,468 --> 00:01:34,719 You interested? 29 00:01:34,803 --> 00:01:36,513 If it's righteous, I'm interested. 30 00:01:36,596 --> 00:01:38,181 -Okay, but not here. -No, this is fine. 31 00:01:38,264 --> 00:01:39,516 Hey, hey. 32 00:01:39,599 --> 00:01:41,267 Hey, get your hands off me, man! 33 00:01:41,351 --> 00:01:42,977 Listen, do you got a problem? 34 00:01:46,523 --> 00:01:47,524 I can't talk here. 35 00:01:47,607 --> 00:01:48,942 Why not? 36 00:01:49,025 --> 00:01:50,151 Up there. 37 00:01:51,820 --> 00:01:53,279 No, I don't think so. 38 00:01:53,363 --> 00:01:55,156 Who told you to call me? 39 00:01:55,240 --> 00:01:56,699 I'll tell you. Up there. 40 00:01:56,783 --> 00:01:58,076 No, who gave you my name? 41 00:01:58,159 --> 00:01:59,119 See ya. 42 00:02:09,712 --> 00:02:11,422 [ride buzzer sounds] 43 00:02:21,975 --> 00:02:24,227 [Gitomer] Hey, somebody call the cops! 44 00:02:24,310 --> 00:02:27,105 Hey, this guy's tryin' to kill me! 45 00:02:27,188 --> 00:02:29,899 -[Kirk] What you yellin' about? -[Gitomer] Stop the ride! 46 00:02:29,983 --> 00:02:32,152 -[Kirk] Hey, pal-- -[Gitomer] He's killing me! 47 00:02:32,235 --> 00:02:34,028 -Calm down. -He's trying to kill me! 48 00:02:34,112 --> 00:02:36,406 -[Kirk] What are you yellin' about? -Hey, help! 49 00:02:36,489 --> 00:02:38,283 -[Kirk] Cut it out. Calm down! -Help! 50 00:02:38,366 --> 00:02:40,994 -Somebody call the cops! -[Kirk] What? I'm not-- 51 00:02:41,077 --> 00:02:42,954 -He's trying to kill me! -Stop it! 52 00:02:43,037 --> 00:02:45,790 -Stop the ride! -[Kirk] Stop the wheel. Let me off. 53 00:02:48,126 --> 00:02:49,460 [Kirk] You're sick, buddy. 54 00:02:49,544 --> 00:02:51,671 Police officer, step back. 55 00:02:51,754 --> 00:02:53,715 Everything's all right. Whew. 56 00:02:53,798 --> 00:02:56,384 -[girl] What did you do? -[man] Guy's a troublemaker. 57 00:02:56,467 --> 00:02:58,595 Somebody call 911. 58 00:02:58,678 --> 00:03:00,555 I didn't do nothin'. I was-- 59 00:03:02,599 --> 00:03:04,267 [weak gasping] 60 00:03:08,187 --> 00:03:10,356 [theme music playing] 61 00:03:58,613 --> 00:04:00,907 [female reporter] Lt. Adam Kirk is, of course, 62 00:04:00,990 --> 00:04:02,367 no stranger to controversy. 63 00:04:02,450 --> 00:04:05,036 Six years ago he was suspended for using excessive… 64 00:04:05,119 --> 00:04:07,747 -Have you been drinking? -I don't know-- a taste. 65 00:04:07,830 --> 00:04:09,290 Amphetamines, anything? 66 00:04:09,374 --> 00:04:10,875 They're gonna want a blood test. 67 00:04:10,959 --> 00:04:11,960 Bring it on. 68 00:04:12,043 --> 00:04:14,254 And he was in the news again recently 69 00:04:14,337 --> 00:04:16,297 when alleged killer Leonard Stokes 70 00:04:16,381 --> 00:04:18,091 accused him of police brutality. 71 00:04:18,174 --> 00:04:21,344 -Captain, we got to-- -Give me 30 seconds, all right? 72 00:04:21,427 --> 00:04:22,929 All right. 73 00:04:23,012 --> 00:04:25,223 Internal Affairs is gonna try to rip you apart. 74 00:04:25,306 --> 00:04:26,975 Well, they've been tryin' for years. 75 00:04:27,058 --> 00:04:29,519 Look, Adam, is there somethin' you wanna tell me? 76 00:04:29,602 --> 00:04:30,603 He pulled a knife? 77 00:04:30,687 --> 00:04:32,438 There was a fight, it was you or him? 78 00:04:32,522 --> 00:04:35,316 Leland, Leland, I never touched him. 79 00:04:35,400 --> 00:04:37,360 There were bruises on his chest. 80 00:04:37,443 --> 00:04:38,903 Well, he must've stuck himself. 81 00:04:39,696 --> 00:04:41,531 -He stuck himself? -Uh-huh. 82 00:04:42,657 --> 00:04:44,575 All right, look, from this point forward, 83 00:04:44,659 --> 00:04:45,660 don't say anything. 84 00:04:45,743 --> 00:04:47,787 -Mm-hmm. -No, you don't speak English. 85 00:04:47,870 --> 00:04:49,580 I'm gonna call Sam Dwyer from PPA, 86 00:04:49,664 --> 00:04:51,749 -he'll send somebody. -I never touched him! 87 00:04:51,833 --> 00:04:53,376 Not a word. 88 00:04:53,459 --> 00:04:55,420 -I'll talk to you later. -Captain. 89 00:04:55,503 --> 00:04:56,921 All right. 90 00:04:58,840 --> 00:05:00,216 Paul? 91 00:05:01,759 --> 00:05:03,928 Well, he was stabbed in the aorta. 92 00:05:04,012 --> 00:05:06,431 He was gone before he hit the ground. 93 00:05:06,514 --> 00:05:08,433 -Self defense? -Maybe. 94 00:05:08,516 --> 00:05:11,060 -The bruises? -There was a fight, all I know. 95 00:05:11,144 --> 00:05:14,272 When I get him down to my beauty parlor, I'll know a little more. 96 00:05:14,355 --> 00:05:15,940 Thanks, Paul. 97 00:05:16,024 --> 00:05:18,318 All right, I need the lab to run the knife 98 00:05:18,401 --> 00:05:19,986 -as soon as possible. -Yes, sir. 99 00:05:20,069 --> 00:05:22,363 And I need Adam charged and booked. 100 00:05:22,447 --> 00:05:23,990 Have Parko do that. 101 00:05:26,242 --> 00:05:27,744 What am I supposed to do? 102 00:05:27,827 --> 00:05:30,079 Two guys go up alone, one of 'em comes out dead. 103 00:05:30,163 --> 00:05:31,748 What do you want me to do? 104 00:05:32,874 --> 00:05:34,792 Captain, what about Monk? 105 00:05:34,876 --> 00:05:36,419 He might see something we're not. 106 00:05:36,502 --> 00:05:38,379 Monk is no good to anybody right now. 107 00:05:38,463 --> 00:05:40,590 He's going before the review board tomorrow. 108 00:05:40,673 --> 00:05:42,884 You know how he gets when he's under pressure. 109 00:05:42,967 --> 00:05:45,261 He's gonna be a basket case tomorrow. 110 00:05:45,344 --> 00:05:47,096 [male member] Former Detective Monk, 111 00:05:47,180 --> 00:05:49,098 we've been reviewing your file 112 00:05:49,182 --> 00:05:50,516 which includes a statement 113 00:05:50,600 --> 00:05:52,518 from your psychiatrist, Dr. Kroger. 114 00:05:52,602 --> 00:05:54,520 Now, he says you're still obsessed 115 00:05:54,604 --> 00:05:56,564 with the murder of your wife to the point 116 00:05:56,647 --> 00:05:58,399 where you are emotionally paralyzed. 117 00:05:58,483 --> 00:05:59,817 Do you agree? 118 00:05:59,901 --> 00:06:02,153 Well, she was my wife. 119 00:06:02,236 --> 00:06:03,571 You can understand. 120 00:06:04,864 --> 00:06:07,158 It's not just another case. 121 00:06:07,241 --> 00:06:09,410 -How's that investigation? -We're stalled. 122 00:06:09,494 --> 00:06:10,703 Frankly, it's a dead end. 123 00:06:10,787 --> 00:06:12,830 [male board member] There is good news. 124 00:06:12,914 --> 00:06:15,750 Kroger says you've been showing some significant progress 125 00:06:15,833 --> 00:06:17,752 in some of your other problems. 126 00:06:17,835 --> 00:06:18,961 Yes, working hard. 127 00:06:19,045 --> 00:06:21,798 Since suspension, been working as a private investigator. 128 00:06:21,881 --> 00:06:23,049 Is that right? 129 00:06:28,096 --> 00:06:30,807 Well, it hasn't made me rich. 130 00:06:30,890 --> 00:06:33,267 But, you know, it's what I do. 131 00:06:33,351 --> 00:06:35,311 It's what you do. 132 00:06:35,394 --> 00:06:37,188 I like that. 133 00:06:37,271 --> 00:06:38,940 You feel that you're ready 134 00:06:39,023 --> 00:06:40,316 to do for us again? 135 00:06:41,526 --> 00:06:42,777 I mean, officially? 136 00:06:42,860 --> 00:06:45,029 I think I'm ready. 137 00:06:45,113 --> 00:06:46,823 As you know, I've been doing 138 00:06:46,906 --> 00:06:49,242 some consulting work for the department. 139 00:06:49,325 --> 00:06:50,618 Yes, on eight occasions. 140 00:06:50,701 --> 00:06:51,744 It's very impressive. 141 00:06:51,828 --> 00:06:54,163 [woman] Isn't it true, that on more than one occasion, 142 00:06:54,247 --> 00:06:55,873 your phobias have hindered the investigation? 143 00:06:55,957 --> 00:07:00,002 For example, last February, your fear of heights 144 00:07:00,086 --> 00:07:02,505 allowed a suspect in San Anselmo to escape? 145 00:07:02,588 --> 00:07:05,675 Well, no officer is without fear of some kind. 146 00:07:05,758 --> 00:07:07,802 That's true. We all accept that. 147 00:07:07,885 --> 00:07:10,888 As long as those fears don't interfere with his duties. 148 00:07:10,972 --> 00:07:13,349 [male board member] Making a formal recommendation 149 00:07:13,433 --> 00:07:15,101 by the end of the week. 150 00:07:15,184 --> 00:07:17,645 We have to speak with two or three more people. 151 00:07:17,728 --> 00:07:19,647 Including Captain Leland Stottlemeyer. 152 00:07:19,730 --> 00:07:20,773 Captain Stottlemeyer? 153 00:07:20,857 --> 00:07:23,443 As your commanding officer for years, 154 00:07:23,526 --> 00:07:25,194 his testimony is crucial. 155 00:07:25,278 --> 00:07:27,447 [female board member] Thank you for coming in. 156 00:07:31,325 --> 00:07:33,453 [female board member] Mr. Monk? 157 00:07:33,536 --> 00:07:35,037 Thank you. 158 00:07:35,121 --> 00:07:36,497 Thank you very much. 159 00:07:36,581 --> 00:07:39,250 We'll reconvene tomorrow at 5:00. 160 00:07:43,337 --> 00:07:44,630 [Sharona] How'd it go? 161 00:07:44,714 --> 00:07:45,882 It went great! 162 00:07:45,965 --> 00:07:48,926 -[gasps] -[exclaims] I was amazing. 163 00:07:49,010 --> 00:07:50,636 -Yes, yes! -I was Fred Astaire. 164 00:07:50,720 --> 00:07:53,389 [giggles] Did you remember to bite the tip of your tongue 165 00:07:53,472 --> 00:07:54,474 to help you focus? 166 00:07:54,557 --> 00:07:55,808 I bit the tip of my tongue. 167 00:07:55,892 --> 00:07:57,768 I was great. Get in the car. 168 00:07:57,852 --> 00:08:00,730 -What are you doing? -I'm driving, get in the car. 169 00:08:01,564 --> 00:08:02,690 No, you're not. 170 00:08:04,942 --> 00:08:06,777 Sharona, they could be watching me now 171 00:08:06,861 --> 00:08:09,363 from the-- don't look-- from the window right now. 172 00:08:09,447 --> 00:08:11,449 -Don't look. -So what? 173 00:08:11,532 --> 00:08:13,284 I can't let them see you driving me. 174 00:08:13,367 --> 00:08:14,827 I'd look like an invalid. 175 00:08:14,911 --> 00:08:17,330 So get in the car. 176 00:08:17,413 --> 00:08:18,498 No. 177 00:08:20,124 --> 00:08:21,209 Get in the car. 178 00:08:22,376 --> 00:08:23,794 Will you get in the car? 179 00:08:26,255 --> 00:08:27,715 Do you even know how to drive? 180 00:08:27,798 --> 00:08:29,967 Yes, I know how to drive. 181 00:08:31,761 --> 00:08:32,929 I've never seen you. 182 00:08:33,012 --> 00:08:35,264 Well, there's about 15 things that I can do 183 00:08:35,348 --> 00:08:36,766 that you've never seen me do. 184 00:08:36,849 --> 00:08:38,559 -Like what? -Drive, I can drive. 185 00:08:38,643 --> 00:08:40,228 Get in the car. 186 00:08:40,311 --> 00:08:42,063 -Don't-- -They're not watching you! 187 00:08:42,146 --> 00:08:44,065 [Monk] Look, what are you doing looking? 188 00:08:44,148 --> 00:08:45,566 What are you doing? 189 00:08:45,650 --> 00:08:47,026 Do you even have a license? 190 00:08:47,109 --> 00:08:48,277 Of course. 191 00:08:48,361 --> 00:08:49,737 Is it valid? 192 00:08:49,820 --> 00:08:51,906 You know what? I'm gonna show it to you 193 00:08:51,989 --> 00:08:53,157 in the car. 194 00:08:53,241 --> 00:08:55,826 I just put in a new $1,200 transmission. 195 00:08:55,910 --> 00:08:58,454 I'm not gonna wreck your precious transmission. 196 00:08:58,538 --> 00:09:00,581 Get in the car. 197 00:09:00,665 --> 00:09:01,666 I have an idea. 198 00:09:01,749 --> 00:09:03,042 Start yawning. 199 00:09:03,125 --> 00:09:04,627 -Yawning? -Yeah. 200 00:09:04,710 --> 00:09:06,796 Make it look like you're too tired to drive. 201 00:09:06,879 --> 00:09:08,506 Why would I be too tired to drive? 202 00:09:08,589 --> 00:09:11,008 It's 10:00 in the morning. I'm not in kindergarten. 203 00:09:11,092 --> 00:09:12,593 I'm tryin' to get my badge back. 204 00:09:12,677 --> 00:09:16,055 Everybody gets tired. You don't think cops get tired? 205 00:09:16,138 --> 00:09:17,974 It's too late to start yawning now. 206 00:09:18,057 --> 00:09:20,893 I would've had to start yawning when I was upstairs. 207 00:09:20,977 --> 00:09:23,145 It is not too late to start yawning right now 208 00:09:23,229 --> 00:09:25,564 because you have to start yawning at some point. 209 00:09:25,648 --> 00:09:28,359 Everybody yawns all day. There's no rules, yawn. 210 00:09:28,442 --> 00:09:29,902 [yawning] 211 00:09:30,987 --> 00:09:32,738 Mr. Monk. 212 00:09:32,822 --> 00:09:33,864 You're still here. 213 00:09:33,948 --> 00:09:35,157 Yeah. 214 00:09:35,241 --> 00:09:37,159 Yeah, we're leavin' though. 215 00:09:37,243 --> 00:09:38,578 We're going-- Here we go. 216 00:09:38,661 --> 00:09:40,705 Sharona? You comin'? 217 00:09:43,332 --> 00:09:45,376 [dramatic music playing] 218 00:09:46,544 --> 00:09:47,920 Keys. 219 00:09:48,004 --> 00:09:49,463 Keys. 220 00:09:50,214 --> 00:09:51,549 Good parking spot, though. 221 00:09:51,632 --> 00:09:54,635 Don't you think? I mean, lucky, lucky. 222 00:09:54,719 --> 00:09:56,262 Can't beat it with a stick. 223 00:09:57,597 --> 00:09:58,973 Okay, I got it. 224 00:10:01,892 --> 00:10:03,352 See you next time. 225 00:10:05,980 --> 00:10:07,940 [sensor beeping; engine starts] 226 00:10:13,613 --> 00:10:14,655 [cars bump together] 227 00:10:14,739 --> 00:10:16,449 [car alarm sounding] 228 00:10:17,283 --> 00:10:19,744 [car horn honking] 229 00:10:24,040 --> 00:10:25,166 [car crashes] 230 00:10:25,249 --> 00:10:27,543 [Sharona] What were you thinking? 231 00:10:27,627 --> 00:10:29,629 You said "turn," so I turned. 232 00:10:29,712 --> 00:10:31,505 No, I meant into the parking lot. 233 00:10:31,589 --> 00:10:33,674 Look at my headlight, Adrian. 234 00:10:33,758 --> 00:10:35,593 -It's nothing. -Nothing? 235 00:10:35,676 --> 00:10:37,303 It is totally smashed. 236 00:10:37,386 --> 00:10:38,596 Look at that. 237 00:10:38,679 --> 00:10:40,598 -[cell phone ringing] -[Sharona scoffs] 238 00:10:45,978 --> 00:10:46,937 Hello? 239 00:10:48,648 --> 00:10:50,232 Yes, he's right here. 240 00:10:51,400 --> 00:10:52,693 Now? 241 00:10:53,903 --> 00:10:55,404 Okay, we'll be right there. 242 00:10:55,488 --> 00:10:57,823 -[phone beeps off] -Stottlemeyer. 243 00:10:57,907 --> 00:10:59,492 He says it's very important. 244 00:10:59,575 --> 00:11:01,369 No, no! 245 00:11:01,452 --> 00:11:03,162 Adrian! 246 00:11:03,245 --> 00:11:04,580 I'm driving. 247 00:11:04,664 --> 00:11:06,832 When hell freezes over, you can drive again. 248 00:11:06,916 --> 00:11:07,917 No, you know what? 249 00:11:08,000 --> 00:11:09,877 Even if hell freezes, I'm still driving 250 00:11:09,960 --> 00:11:11,629 because I don't want you driving on the ice. 251 00:11:12,213 --> 00:11:13,464 Get in the car! 252 00:11:14,131 --> 00:11:17,885 Your Honor, this is not Lieutenant Kirk's first offense. 253 00:11:17,968 --> 00:11:20,221 We have a case, Docket 4-5-5, 254 00:11:20,304 --> 00:11:22,848 Adam Kirk versus Leonard Stokes, 255 00:11:22,932 --> 00:11:25,976 in which Lieutenant Kirk is accused of police brutality. 256 00:11:26,060 --> 00:11:27,395 This is obscene. 257 00:11:27,478 --> 00:11:29,230 Don't touch Stokes, but he can 258 00:11:29,313 --> 00:11:31,148 -string me up right here? -Lieutenant. 259 00:11:31,232 --> 00:11:32,942 [Judge] Can you control your temper? 260 00:11:33,025 --> 00:11:34,402 -I can, Your Honor. -Do it-- 261 00:11:34,485 --> 00:11:36,487 on the street and in my courtroom. 262 00:11:36,570 --> 00:11:37,613 [Judge] Mr. Dwyer? 263 00:11:37,696 --> 00:11:40,032 We request that Lieutenant Kirk be released 264 00:11:40,116 --> 00:11:41,325 on his own recognizance. 265 00:11:41,409 --> 00:11:43,828 Adam Kirk is a decorated officer. 266 00:11:43,911 --> 00:11:45,704 And the claims against my client in this case, 267 00:11:45,788 --> 00:11:47,790 and the case involving Mr. Stokes, 268 00:11:47,873 --> 00:11:49,333 have not been substantiated. 269 00:11:49,417 --> 00:11:52,086 I don't know how much more substantiated a case can get. 270 00:11:52,169 --> 00:11:53,629 Bail is set at $50,000. 271 00:11:54,380 --> 00:11:55,381 [gavel strikes] 272 00:11:57,174 --> 00:11:58,843 So what do you think? 273 00:12:00,511 --> 00:12:02,054 They're on a Ferris wheel alone. 274 00:12:02,138 --> 00:12:04,181 The Ferris wheel stops. The guy's dead. 275 00:12:04,265 --> 00:12:05,391 I know it looks bad. 276 00:12:05,474 --> 00:12:06,559 "Bad" is not the word. 277 00:12:06,642 --> 00:12:07,852 "Guilty" is the word. 278 00:12:07,935 --> 00:12:09,395 Kirk has got a temper. Not denying that. 279 00:12:09,478 --> 00:12:11,063 You couldn't deny it. 280 00:12:11,147 --> 00:12:12,690 I've seen it firsthand. 281 00:12:12,773 --> 00:12:13,816 There's something not right. 282 00:12:13,899 --> 00:12:16,360 He swears up and down he did not touch the kid. 283 00:12:16,444 --> 00:12:17,945 Maybe he blacked out or something. 284 00:12:18,028 --> 00:12:19,029 Like you do. 285 00:12:19,113 --> 00:12:21,574 -What do you want me to do? -Do your thing. 286 00:12:21,657 --> 00:12:23,367 I want you to do that thing you do. 287 00:12:23,451 --> 00:12:24,660 I've known Kirk for 20 years. 288 00:12:24,743 --> 00:12:27,371 -He's a great cop. -You used to say that about Adrian. 289 00:12:27,455 --> 00:12:29,707 Could we not make this a personal thing? 290 00:12:29,790 --> 00:12:31,792 This is not about who Daddy loves more. 291 00:12:31,876 --> 00:12:33,210 Monk, I need this. 292 00:12:33,294 --> 00:12:34,336 You do right by me, 293 00:12:34,420 --> 00:12:35,588 and I'll owe you one. 294 00:12:35,671 --> 00:12:36,714 All right? 295 00:12:39,508 --> 00:12:41,594 I'd like to talk it over with Sharona. 296 00:12:41,677 --> 00:12:42,678 Sure. 297 00:12:45,931 --> 00:12:47,266 What do you think? 298 00:12:47,349 --> 00:12:48,601 I think you should do it. 299 00:12:48,684 --> 00:12:49,810 Captain's gonna testify 300 00:12:49,894 --> 00:12:51,353 in front of the review board. 301 00:12:51,437 --> 00:12:52,897 This may be good help. 302 00:12:55,274 --> 00:12:56,484 I agree. 303 00:12:56,567 --> 00:12:58,068 But let's stay here a minute. 304 00:12:58,152 --> 00:13:00,654 -Make it look like a tough decision. -Okay. 305 00:13:00,738 --> 00:13:02,698 What should we talk about? 306 00:13:02,781 --> 00:13:04,325 I don't know. How's Benjy? 307 00:13:04,408 --> 00:13:05,576 He's good. 308 00:13:05,659 --> 00:13:06,869 What grade is he in now? 309 00:13:06,952 --> 00:13:08,204 -Fifth. -Fifth grade. 310 00:13:08,287 --> 00:13:11,290 Failing math. It's driving me crazy again, but… 311 00:13:11,373 --> 00:13:13,417 -Hey, Monk. -Yeah? 312 00:13:13,501 --> 00:13:14,919 We can hear you. 313 00:13:22,760 --> 00:13:24,053 All right, here's the deal. 314 00:13:24,136 --> 00:13:25,971 This has gotta be done under the table. 315 00:13:26,055 --> 00:13:27,264 All right? Off the book. 316 00:13:27,348 --> 00:13:28,933 Internal Affairs is all over it. 317 00:13:29,016 --> 00:13:30,893 Don't want any outsiders poking around. 318 00:13:30,976 --> 00:13:32,019 Okay? 319 00:13:33,354 --> 00:13:35,189 Good. 320 00:13:35,272 --> 00:13:37,441 Thank you. 321 00:13:37,525 --> 00:13:38,609 It's okay. 322 00:13:45,074 --> 00:13:46,825 I saw that, Adrian. 323 00:13:48,994 --> 00:13:50,454 Look at 'em out there. 324 00:13:50,538 --> 00:13:52,623 Tryin' to get a picture of the killer cop. 325 00:13:53,707 --> 00:13:56,502 Too bad I can't charge 'em rent. 326 00:13:56,585 --> 00:13:58,420 Did you talk to them? 327 00:13:58,504 --> 00:14:00,673 I just told them I was a friend. 328 00:14:00,756 --> 00:14:01,966 Thanks for lyin'. 329 00:14:02,925 --> 00:14:06,345 You know, I don't hold what you did against you. 330 00:14:06,428 --> 00:14:07,471 Why would you? 331 00:14:07,555 --> 00:14:09,431 I told the truth. 332 00:14:09,515 --> 00:14:12,059 -From your point of view. -I was there, Lieutenant. 333 00:14:12,142 --> 00:14:13,185 I saw what you did. 334 00:14:13,269 --> 00:14:15,020 It was resisting arrest. 335 00:14:16,981 --> 00:14:18,232 I was there. 336 00:14:19,733 --> 00:14:22,069 Well, that makes your bein' here now 337 00:14:22,152 --> 00:14:23,612 mean even more. 338 00:14:24,530 --> 00:14:26,407 You know what really kills me about this 339 00:14:26,490 --> 00:14:30,286 is I'm supposed to testify against Stokes next week. 340 00:14:31,620 --> 00:14:34,540 Best thing I ever did was gettin' that butcher off the street. 341 00:14:34,623 --> 00:14:35,624 Now he's gonna walk. 342 00:14:35,708 --> 00:14:37,543 -Why would he walk? -He claims 343 00:14:37,626 --> 00:14:39,295 that I beat a confession out of him. 344 00:14:39,378 --> 00:14:40,880 This makes his case. 345 00:14:42,548 --> 00:14:43,924 What are you doin'? 346 00:14:44,008 --> 00:14:46,176 If you don't mind, it helps him think. 347 00:14:47,219 --> 00:14:49,096 Oh, knock yourself out. 348 00:14:49,179 --> 00:14:51,932 [Monk] Wanna tell me what happened on the Ferris wheel? 349 00:14:52,016 --> 00:14:53,601 Yeah, that was stupid. 350 00:14:53,684 --> 00:14:55,477 I get a call from this punk, Gitomer. 351 00:14:55,561 --> 00:14:57,688 -You knew him? -No, I never met him. 352 00:14:57,771 --> 00:14:58,856 I check him out. 353 00:14:58,939 --> 00:15:00,566 [Kirk] He's got some punk stuff. 354 00:15:00,649 --> 00:15:02,526 Possession, stolen vehicle. 355 00:15:02,610 --> 00:15:04,904 So he wants to meet at the carnival. 356 00:15:04,987 --> 00:15:06,906 Busy place. A lot of people. 357 00:15:08,449 --> 00:15:10,034 Meet about what? 358 00:15:10,117 --> 00:15:13,704 He's got somethin' on a shipment of Purple Haze. 359 00:15:15,080 --> 00:15:16,665 So we meet. 360 00:15:16,749 --> 00:15:18,167 He starts hemmin' and hawin' 361 00:15:18,250 --> 00:15:19,585 and then he says he'll talk, 362 00:15:19,668 --> 00:15:21,712 but only up on the Ferris wheel. 363 00:15:21,795 --> 00:15:23,047 Ferris wheel's his idea? 364 00:15:23,130 --> 00:15:25,591 Oh, yeah, his idea. So we get on. 365 00:15:25,674 --> 00:15:27,843 I don't get out word one, he goes postal. 366 00:15:27,926 --> 00:15:29,845 You didn't do anything? 367 00:15:29,929 --> 00:15:31,055 Hand to God. 368 00:15:31,138 --> 00:15:32,806 He starts throwin' himself around. 369 00:15:32,890 --> 00:15:35,392 He's screamin', "Help, he's gonna kill me!" 370 00:15:35,476 --> 00:15:37,853 So the operator shuts down the rig, I get off. 371 00:15:37,937 --> 00:15:39,605 I walk ten feet. I hear screamin'. 372 00:15:39,688 --> 00:15:41,565 Turn around, there's Gitomer on the deck 373 00:15:41,649 --> 00:15:43,233 with a knife in his chest. 374 00:15:43,317 --> 00:15:44,610 Whose knife was it? 375 00:15:44,693 --> 00:15:45,903 Not a clue. 376 00:15:46,737 --> 00:15:50,240 And now, you didn't touch this guy? 377 00:15:50,324 --> 00:15:51,700 No, I didn't touch him. 378 00:15:51,784 --> 00:15:53,702 Maybe he shoved you, you shoved him back. 379 00:15:53,786 --> 00:15:55,204 No, I didn't touch the guy. 380 00:15:55,287 --> 00:15:56,872 Things got outta hand, it happens. 381 00:15:56,955 --> 00:15:58,207 No, it doesn't happen! 382 00:16:00,042 --> 00:16:01,877 Not to me. 383 00:16:05,673 --> 00:16:06,840 Not anymore. 384 00:16:15,516 --> 00:16:16,809 How's Anita? 385 00:16:16,892 --> 00:16:17,977 [Kirk] Oh, she's good. 386 00:16:18,060 --> 00:16:19,103 Thanks for askin'. 387 00:16:19,186 --> 00:16:20,688 Where is she? 388 00:16:20,771 --> 00:16:22,064 You just missed her. 389 00:16:22,147 --> 00:16:23,857 She's just out shoppin'. 390 00:16:23,941 --> 00:16:26,860 She should be back, oh, any minute now. 391 00:16:26,944 --> 00:16:28,988 Listen, friend, if I'm gonna help you out, 392 00:16:29,071 --> 00:16:31,115 you can't lie to me. 393 00:16:33,325 --> 00:16:34,451 What? 394 00:16:34,535 --> 00:16:36,578 You two had a fight and she moved out. 395 00:16:40,541 --> 00:16:42,501 Now who told you that? 396 00:16:42,584 --> 00:16:44,628 The woman is obviously into gardening. 397 00:16:44,712 --> 00:16:47,172 But every plant in the place 398 00:16:47,256 --> 00:16:48,632 is dying. 399 00:16:51,802 --> 00:16:53,137 Well… 400 00:16:54,388 --> 00:16:56,056 she always comes back. 401 00:17:02,312 --> 00:17:03,814 I'm done here. 402 00:17:04,648 --> 00:17:07,109 You're gonna make somebody a wonderful wife. 403 00:17:09,028 --> 00:17:10,988 I can't make any promises. 404 00:17:12,865 --> 00:17:14,241 Understood. 405 00:17:17,119 --> 00:17:19,121 [carnival music playing over speakers] 406 00:17:19,204 --> 00:17:20,873 [lively chattering] 407 00:17:21,749 --> 00:17:22,833 [Monk] Okay, remember, 408 00:17:22,916 --> 00:17:25,294 we're not officially on the case, so be cool. 409 00:17:25,377 --> 00:17:26,962 Yeah, I'll be as cool as you. 410 00:17:27,046 --> 00:17:29,631 -[Benjy] How many tickets? -[Sharona] I don't know. 411 00:17:29,715 --> 00:17:32,134 [Benjy] Let's get a whole sheet, which is $40. 412 00:17:32,217 --> 00:17:35,095 [Sharona] I don't know, Benjy, I work for a very cheap man. 413 00:17:35,179 --> 00:17:36,597 -[man] How many? -Ten. 414 00:17:36,680 --> 00:17:37,806 That's true-- she does. 415 00:17:37,890 --> 00:17:39,641 He's also a very naive man 416 00:17:39,725 --> 00:17:41,977 who doesn't know when he's being used. 417 00:17:43,562 --> 00:17:45,647 Who-- What? Who's being used? 418 00:17:45,731 --> 00:17:48,609 You are. Kirk's no good and you know it. 419 00:17:48,692 --> 00:17:50,194 He's Stottlemeyer's ex-partner. 420 00:17:50,277 --> 00:17:52,404 The captain will do anything to save his ass. 421 00:17:52,488 --> 00:17:54,823 Come up with one of your convoluted theories 422 00:17:54,907 --> 00:17:57,117 so he can parade you in front of a jury. 423 00:17:57,201 --> 00:17:58,786 [people joyfully screaming] 424 00:17:58,869 --> 00:18:00,746 -You listening to me? -[ride bell rings] 425 00:18:00,829 --> 00:18:03,123 -What's wrong? -The Ferris wheel. 426 00:18:03,207 --> 00:18:05,167 [Monk] It's kinda big. I can't go on it. 427 00:18:06,251 --> 00:18:08,253 Well, you have to. It's a crime scene. 428 00:18:08,337 --> 00:18:09,588 Nah. 429 00:18:09,671 --> 00:18:11,131 Benjy, bumper cars, over there. 430 00:18:11,215 --> 00:18:12,674 Nah, uh-uh. 431 00:18:12,758 --> 00:18:14,092 [Sharona] Come on, please. 432 00:18:14,176 --> 00:18:15,636 We gotta find Stottlemeyer. 433 00:18:25,354 --> 00:18:26,522 [Stottlemeyer] Hey. 434 00:18:27,773 --> 00:18:30,150 Hey. You remember Benjy. 435 00:18:30,234 --> 00:18:31,235 Yes. 436 00:18:31,318 --> 00:18:32,569 How you doin', Benjy? 437 00:18:32,653 --> 00:18:34,404 You're in Little League, right? 438 00:18:34,488 --> 00:18:36,281 Yeah, my kid beaned you last year. 439 00:18:36,365 --> 00:18:38,492 Hey, folks, how about a photo? 440 00:18:38,575 --> 00:18:39,868 [both] No, thank you. 441 00:18:39,952 --> 00:18:42,246 Come on. It's a souvenir. 442 00:18:42,329 --> 00:18:43,956 It's a carnival. 443 00:18:46,583 --> 00:18:48,919 One big happy family. 444 00:18:49,002 --> 00:18:50,963 -Thank you very much. -Here's your ticket. 445 00:18:51,046 --> 00:18:53,048 -Pick it up on your way out. -Thank you. 446 00:18:53,132 --> 00:18:54,299 Let's go. 447 00:18:55,300 --> 00:18:56,468 Monk. 448 00:18:57,386 --> 00:18:58,470 [Sharona] Adrian. 449 00:18:58,554 --> 00:18:59,721 Monk, come on. 450 00:18:59,805 --> 00:19:01,265 [woman] Here you go. 451 00:19:01,348 --> 00:19:03,475 Unclaimed from the day you were asking about. 452 00:19:03,559 --> 00:19:04,893 This is everything. 453 00:19:04,977 --> 00:19:06,937 Adrian, I promised Benjy I'd take him 454 00:19:07,020 --> 00:19:09,148 on the bumper cars, so meet you later, okay? 455 00:19:09,231 --> 00:19:10,774 Just stay close to the captain. 456 00:19:10,858 --> 00:19:12,985 If you get lost, find a policeman. 457 00:19:13,068 --> 00:19:14,987 -Promise? -Bingo. 458 00:19:15,070 --> 00:19:16,363 Look at the sweatshirt. 459 00:19:16,446 --> 00:19:18,157 I was thinkin' the same thing. 460 00:19:18,240 --> 00:19:19,783 Zipped all the way up. 461 00:19:19,867 --> 00:19:22,161 -But it must've been 95 degrees. -Yeah. 462 00:19:23,287 --> 00:19:24,746 [people happily screaming] 463 00:19:27,082 --> 00:19:28,917 [Stottlemeyer] So they meet over there, 464 00:19:29,001 --> 00:19:30,627 walk through here, get on the ride, 465 00:19:30,711 --> 00:19:34,214 go round and round, it stops, and the kid's dead. 466 00:19:34,298 --> 00:19:36,508 -Did you question the other riders? -Oh, yeah. 467 00:19:36,592 --> 00:19:38,677 I grilled everybody. I got a list of-- 468 00:19:42,514 --> 00:19:44,433 Internal Affairs. 469 00:19:44,516 --> 00:19:45,893 [girl] Hey! 470 00:19:45,976 --> 00:19:47,895 Look, you just happened to be here, okay? 471 00:19:47,978 --> 00:19:49,771 It's your day off, understood? 472 00:19:49,855 --> 00:19:50,898 Hey, Walt. 473 00:19:50,981 --> 00:19:52,232 -Captain. -How are you? 474 00:19:52,316 --> 00:19:54,193 Mr. Monk. Walter Cauffel. 475 00:19:54,276 --> 00:19:55,527 How's it goin'? 476 00:19:55,611 --> 00:19:57,779 It's a bitch and a half. What you doin' here? 477 00:19:57,863 --> 00:20:01,033 I'm here with my assistant and her kid. 478 00:20:01,116 --> 00:20:03,118 Never figured you the amusement park type. 479 00:20:03,202 --> 00:20:04,703 Oh, sure, I love it. 480 00:20:04,786 --> 00:20:07,289 It's so, you know, edgy. 481 00:20:08,415 --> 00:20:10,083 Heard you're up for reinstatement. 482 00:20:10,167 --> 00:20:11,668 -Good luck. -Thank you. 483 00:20:11,752 --> 00:20:13,921 I really should be going. You seen Sharona? 484 00:20:15,214 --> 00:20:17,007 Yeah, Sharona's right over here. 485 00:20:17,090 --> 00:20:18,717 Okay, see you. 486 00:20:21,553 --> 00:20:24,264 Give me a couple minutes, I'll get rid of him, all right? 487 00:20:24,348 --> 00:20:26,725 -What should I do? -Just have fun. 488 00:20:26,808 --> 00:20:28,685 -Fun? -Yeah. 489 00:20:28,769 --> 00:20:31,939 Look, you've seen other people have fun, imitate them. 490 00:20:32,940 --> 00:20:35,817 [light music playing] 491 00:20:42,157 --> 00:20:43,951 [mallets banging] 492 00:20:47,913 --> 00:20:49,248 [bell rings] 493 00:21:01,134 --> 00:21:02,511 Ugh. 494 00:21:02,594 --> 00:21:04,471 I am so hungry. 495 00:21:04,554 --> 00:21:06,056 Then get a hot dog. 496 00:21:07,140 --> 00:21:08,433 No, no, thanks, no. 497 00:21:08,517 --> 00:21:10,102 Mom, can I have $2? 498 00:21:10,852 --> 00:21:12,729 -Wait, what for? -It's a contest. 499 00:21:12,813 --> 00:21:14,439 There's a big jar of jellybeans, 500 00:21:14,523 --> 00:21:17,150 and if I guess how many are in the jar, I win a boom box. 501 00:21:17,234 --> 00:21:19,152 8,385. 502 00:21:19,236 --> 00:21:20,612 What? 503 00:21:20,696 --> 00:21:22,406 That's how many jellybeans are in the jar. 504 00:21:22,489 --> 00:21:24,157 8,385. 505 00:21:25,242 --> 00:21:28,495 8,385. 8,385. 506 00:21:28,578 --> 00:21:29,955 Have you seen the jar? 507 00:21:30,664 --> 00:21:32,833 How can you guess if you haven't seen the jar? 508 00:21:33,917 --> 00:21:36,128 Benjy, 8,385. 509 00:21:36,920 --> 00:21:38,422 Thanks, Mom. 510 00:21:39,840 --> 00:21:41,216 Okay, now you owe me $2. 511 00:21:42,092 --> 00:21:44,386 [Monk] There's I.A., don't look. 512 00:21:44,469 --> 00:21:45,637 Come on. 513 00:21:45,721 --> 00:21:47,597 We gotta look like we're blending in. 514 00:21:47,681 --> 00:21:48,849 Let's go. 515 00:21:50,309 --> 00:21:51,893 Yeah, we'll blend. 516 00:21:56,898 --> 00:21:58,233 Thank you. 517 00:21:58,317 --> 00:21:59,401 No problem. 518 00:22:00,736 --> 00:22:02,279 Just take it. Come on. 519 00:22:03,155 --> 00:22:04,239 It's good. 520 00:22:04,322 --> 00:22:07,909 [bear humming melodically] 521 00:22:11,163 --> 00:22:12,331 Ow! 522 00:22:14,583 --> 00:22:17,210 -You having fun? -I think so. 523 00:22:17,294 --> 00:22:18,670 My head stopped throbbing. 524 00:22:18,754 --> 00:22:19,796 But too many clowns. 525 00:22:19,880 --> 00:22:21,423 -Too many. -[clown horn honking] 526 00:22:21,506 --> 00:22:24,051 [Sharona] Oh. Come on, relax. 527 00:22:24,134 --> 00:22:25,343 [Benjy grunts] 528 00:22:25,427 --> 00:22:27,637 -Oh, my God. Where did you get that? -I won it! 529 00:22:27,721 --> 00:22:29,681 It was that jellybean contest. 530 00:22:29,765 --> 00:22:30,974 Mr. Monk was right. 531 00:22:31,058 --> 00:22:32,768 You were only off by eight. 532 00:22:33,810 --> 00:22:36,229 -Adrian, how'd you do that? -Lucky guess. 533 00:22:36,313 --> 00:22:37,814 No, I'm serious. 534 00:22:37,898 --> 00:22:38,899 How'd you do it? 535 00:22:40,233 --> 00:22:41,276 Adrian! 536 00:22:42,319 --> 00:22:44,112 Adrian, I'm talkin' to you. 537 00:22:45,280 --> 00:22:47,866 Come on, come on. We got about an hour. 538 00:22:47,949 --> 00:22:50,243 I sent 'em to that stripper bar on Baker Avenue. 539 00:22:50,327 --> 00:22:52,454 I told 'em Kirk hangs out there. Hello, Kitty. 540 00:22:52,537 --> 00:22:55,749 Hell, thought you guys were gone. I'm tryin' to make a living here. 541 00:22:55,832 --> 00:22:57,751 [Stottlemeyer] Sorry. Only take a minute. 542 00:22:57,834 --> 00:22:59,086 Adrian Monk, Kitty Malone. 543 00:22:59,169 --> 00:23:01,379 She's been workin' the Ferris wheel for seven years here. 544 00:23:01,463 --> 00:23:04,049 Never had a problem. Never an accident until last night. 545 00:23:04,132 --> 00:23:05,675 Suppose he wants to hear the story too? 546 00:23:05,759 --> 00:23:07,219 Yes, please, if you don't mind. 547 00:23:07,302 --> 00:23:10,097 The freakiest thing I ever seen. Two guys got on. 548 00:23:10,180 --> 00:23:12,140 A few seconds later, one starts screaming. 549 00:23:12,224 --> 00:23:14,059 You mean, Mr. Gitomer? 550 00:23:14,142 --> 00:23:15,310 I don't know names. 551 00:23:15,393 --> 00:23:16,853 The soon-to-be-dead one. 552 00:23:16,937 --> 00:23:18,605 Screamin', "Help, he's tryin' to kill me!" 553 00:23:18,688 --> 00:23:21,024 Looked up. Basket four is rockin' back and forth. 554 00:23:21,108 --> 00:23:24,653 I figure they're either fightin' or fallin' in love. [chuckles] 555 00:23:24,736 --> 00:23:27,531 You-- You couldn't see what was happening? 556 00:23:27,614 --> 00:23:29,866 Nah, you can't see what's goin' on up there. 557 00:23:29,950 --> 00:23:31,535 So I stopped the ride. 558 00:23:31,618 --> 00:23:34,830 I always stop for crying babies and guys knifing each other. 559 00:23:34,913 --> 00:23:36,957 Anyway, I popped the bar, the cop gets out. 560 00:23:37,040 --> 00:23:40,085 He's pissed. He's screamin', "I didn't do nothin'!" 561 00:23:40,168 --> 00:23:42,420 -Where was he? -Over there. 562 00:23:42,504 --> 00:23:44,256 And the other guy? 563 00:23:44,339 --> 00:23:45,966 [Kitty] Doubled over in his seat. 564 00:23:46,049 --> 00:23:47,217 Got a knife in his chest. 565 00:23:47,300 --> 00:23:48,760 Then he falls over right there. 566 00:23:55,100 --> 00:23:56,768 [woman] Get it moving! 567 00:23:56,852 --> 00:23:58,770 [Kitty] Two minutes, then I gotta start chargin'. 568 00:23:58,854 --> 00:24:01,022 But could you-- Could you take your hand off-- 569 00:24:01,106 --> 00:24:03,233 -[Stottlemeyer] Not gonna move. -But she's-- 570 00:24:03,316 --> 00:24:05,777 -Not gonna move. It's okay. -She's by the control. 571 00:24:05,861 --> 00:24:07,279 [man] Hurry up! 572 00:24:07,362 --> 00:24:10,657 [whispers] Thanks, Kitty. Thank you. 573 00:24:10,740 --> 00:24:12,617 -[woman] Come on! -[man] Let's go! 574 00:24:12,701 --> 00:24:14,786 -Hello. -What? 575 00:24:23,670 --> 00:24:24,754 What is that? 576 00:24:24,838 --> 00:24:26,506 [Monk] A tarot card. 577 00:24:26,590 --> 00:24:28,133 Or a half of one. 578 00:24:28,216 --> 00:24:30,093 [Stottlemeyer] Anybody coulda left that. 579 00:24:30,177 --> 00:24:32,220 I think I need to see Gitomer's place. 580 00:24:32,304 --> 00:24:34,014 What's it mean, half a tarot card? 581 00:24:35,390 --> 00:24:36,808 I don't know. 582 00:24:40,145 --> 00:24:41,229 It's a tarot card. 583 00:24:41,313 --> 00:24:42,522 [Monk] But, Mr. Crenshaw, 584 00:24:42,606 --> 00:24:43,857 it mean anything to you? 585 00:24:43,940 --> 00:24:45,817 Yeah, it means you're wastin' my time. 586 00:24:45,901 --> 00:24:48,069 Mr. Gitomer used tarot cards? 587 00:24:48,153 --> 00:24:49,696 I don't see what anybody does. 588 00:24:49,779 --> 00:24:50,906 I'm only the landlord. 589 00:24:50,989 --> 00:24:52,991 "Peepholes on the door face the wrong way." 590 00:24:53,074 --> 00:24:54,784 That's what I always say. 591 00:24:54,868 --> 00:24:56,786 How long did he live here? 592 00:24:56,870 --> 00:24:59,331 Eh, nine weeks. But he paid for ten, so I guess 593 00:24:59,414 --> 00:25:00,957 someone has a refund comin'. 594 00:25:03,835 --> 00:25:04,961 What's this? 595 00:25:05,045 --> 00:25:06,504 [Crenshaw] You wouldn't believe 596 00:25:06,588 --> 00:25:08,423 what I seen hangin' from those fans. 597 00:25:08,506 --> 00:25:09,716 Adrian. 598 00:25:13,803 --> 00:25:15,305 This is weird. 599 00:25:15,388 --> 00:25:17,182 He keeps his batteries in his socks? 600 00:25:17,265 --> 00:25:18,975 -Oh, my God. -What is it? 601 00:25:19,059 --> 00:25:20,518 [Monk] It's a weapon. 602 00:25:20,602 --> 00:25:22,312 They use them in prison. 603 00:25:24,439 --> 00:25:25,982 It's torn here. 604 00:25:38,286 --> 00:25:39,496 Could you? 605 00:25:41,498 --> 00:25:42,874 Hook it? 606 00:25:46,920 --> 00:25:48,213 [Monk] Stand back. 607 00:25:56,846 --> 00:25:58,056 What the hell is that? 608 00:25:58,139 --> 00:26:00,642 I think he hit himself with it. 609 00:26:00,725 --> 00:26:02,269 All he had to do was ask. 610 00:26:02,352 --> 00:26:04,354 I woulda been happy to beat the kid. 611 00:26:04,437 --> 00:26:06,856 I knew he was trouble. Never paid the phone bill, 612 00:26:06,940 --> 00:26:08,817 but always had money to go dancing. 613 00:26:08,900 --> 00:26:11,111 -He went dancing? -Yeah, every night. 614 00:26:11,194 --> 00:26:13,280 That club over in the park there. 615 00:26:13,363 --> 00:26:14,864 The Luna Lounge. 616 00:26:17,742 --> 00:26:19,703 [loud electronic music playing within] 617 00:26:21,830 --> 00:26:23,790 Hey, excuse me. 618 00:26:24,708 --> 00:26:26,459 We're not open yet. 619 00:26:27,585 --> 00:26:29,629 Is this your claim check? 620 00:26:31,089 --> 00:26:34,301 Actually, I got somethin' I can show you in the back. 621 00:26:39,472 --> 00:26:41,057 Here it is. Been here for a while. 622 00:26:41,141 --> 00:26:43,476 [Monk] How long would you say it's been here? 623 00:26:43,560 --> 00:26:45,937 -I can't hear you. -I need to know how-- 624 00:26:50,358 --> 00:26:51,735 Thank you. 625 00:26:52,402 --> 00:26:54,571 [male board member] Captain Stottlemeyer, 626 00:26:54,654 --> 00:26:58,033 you have used former Detective Monk 627 00:26:58,116 --> 00:27:00,660 several times over the last 2 1/2 years. 628 00:27:00,744 --> 00:27:01,703 Yeah, that's right. 629 00:27:01,786 --> 00:27:03,538 On a consulting basis. 630 00:27:03,621 --> 00:27:05,206 Been satisfied with his work? 631 00:27:05,290 --> 00:27:06,666 Yes, absolutely. 632 00:27:06,750 --> 00:27:08,168 He, um-- 633 00:27:08,251 --> 00:27:11,129 He has helped me solve five-- no, six-- 634 00:27:11,212 --> 00:27:12,464 very difficult cases. 635 00:27:12,547 --> 00:27:14,924 He has a unique way of looking at evidence 636 00:27:15,008 --> 00:27:16,259 even after a scene is cold. 637 00:27:16,343 --> 00:27:18,428 In your opinion, do you think Adrian Monk 638 00:27:18,511 --> 00:27:20,305 is ready to be reinstated? 639 00:27:20,388 --> 00:27:22,432 He is an excellent investigator. 640 00:27:22,515 --> 00:27:25,310 I believe we've established that. The question is, 641 00:27:25,393 --> 00:27:27,228 do you believe he should be reinstated 642 00:27:27,312 --> 00:27:29,147 to the San Francisco Police Department? 643 00:27:29,230 --> 00:27:32,400 He is reliable. He, uh, has 644 00:27:32,484 --> 00:27:33,818 an encyclopedic knowledge 645 00:27:33,902 --> 00:27:36,196 of the strangest, most arcane things. 646 00:27:37,822 --> 00:27:38,907 Like book binding. 647 00:27:38,990 --> 00:27:40,533 There was a case before he got-- 648 00:27:40,617 --> 00:27:42,869 Captain, this is a yes or no question. 649 00:27:42,952 --> 00:27:45,789 In your opinion, is he or is he not 650 00:27:45,872 --> 00:27:47,499 ready to be reinstated? 651 00:27:48,625 --> 00:27:50,043 Yes or no? 652 00:27:55,757 --> 00:27:58,510 The people are asking for a continuance, Your Honor. 653 00:27:58,593 --> 00:28:00,178 Of course they wanna postpone. 654 00:28:00,261 --> 00:28:02,472 Lieutenant Kirk wasn't one of their witnesses, 655 00:28:02,555 --> 00:28:04,182 he was their only witness. 656 00:28:04,265 --> 00:28:05,517 Now he's accused of murder. 657 00:28:05,600 --> 00:28:07,352 Your Honor, my client, Leonard Stokes 658 00:28:07,435 --> 00:28:08,853 has been in jail for 14 months 659 00:28:08,937 --> 00:28:10,772 based solely on his testimony. 660 00:28:10,855 --> 00:28:14,150 Mr. Zweibel, are you presenting Adam Kirk or not? 661 00:28:14,234 --> 00:28:15,735 We can no longer vouch for Kirk. 662 00:28:15,819 --> 00:28:17,070 [Judge] Leave me no choice. 663 00:28:17,153 --> 00:28:19,906 Without your witness, the statements that Mr. Stokes made 664 00:28:19,989 --> 00:28:22,242 in the back of that squad car are inadmissible. 665 00:28:22,325 --> 00:28:23,451 Mr. Stokes. 666 00:28:26,079 --> 00:28:27,539 I'm dismissing this indictment. 667 00:28:27,622 --> 00:28:30,208 -So I'm free to go? -I'm sorry to say that's true. 668 00:28:30,291 --> 00:28:31,292 Bailiff. 669 00:28:33,586 --> 00:28:34,963 I need the yellow copy. 670 00:28:35,046 --> 00:28:36,423 [door lock buzzes] 671 00:28:37,465 --> 00:28:40,051 Are you gonna tell me how you did the jellybeans? 672 00:28:41,010 --> 00:28:43,680 -You know you're gonna tell me. -[man] Stokes, Leonard. 673 00:28:43,763 --> 00:28:46,224 -Need the yellow copy. Wait here. -[Leonard] Mm-hmm. 674 00:28:46,307 --> 00:28:49,185 Excuse me, Leonard Stokes, can I talk to you? 675 00:28:49,269 --> 00:28:52,105 It's a free country. Least it will be in about ten minutes. 676 00:28:52,188 --> 00:28:53,773 My name is Adrian Monk. 677 00:28:53,857 --> 00:28:56,234 I'm investigating the death of John Gitomer. 678 00:28:56,317 --> 00:28:57,527 -Did you know him? -No. 679 00:28:59,654 --> 00:29:02,198 This is his cell phone. 680 00:29:02,282 --> 00:29:04,075 We found it in his knapsack. 681 00:29:04,159 --> 00:29:06,536 Mr. Gitomer received two calls from this facility. 682 00:29:06,619 --> 00:29:09,747 From the phone bank in your wing on the day he was killed. 683 00:29:09,831 --> 00:29:12,500 -So what? -You were calling him. 684 00:29:12,584 --> 00:29:13,960 I checked the records. 685 00:29:14,043 --> 00:29:16,045 They log in every outgoing call. 686 00:29:16,129 --> 00:29:17,547 [man] Sign here. 687 00:29:19,924 --> 00:29:21,009 That's a nice watch. 688 00:29:21,092 --> 00:29:22,927 Yeah, Gitomer, I remember, he was here. 689 00:29:24,095 --> 00:29:27,015 -I knew his name, that's all. -Why were you callin' him? 690 00:29:27,098 --> 00:29:28,099 I don't recall. 691 00:29:28,183 --> 00:29:29,559 What difference does it make? 692 00:29:29,642 --> 00:29:31,311 It's just interesting. 693 00:29:31,394 --> 00:29:32,645 You two knew each other 694 00:29:32,729 --> 00:29:35,106 and his murder is the basis for your appeal. 695 00:29:35,940 --> 00:29:37,108 What's that? 696 00:29:37,192 --> 00:29:40,111 It's from my straight and sober group. Three year pin. 697 00:29:40,195 --> 00:29:41,988 Very nice, congratulations. 698 00:29:42,071 --> 00:29:43,990 Look, I know where this is goin'. 699 00:29:44,073 --> 00:29:46,451 You're workin' to clear your pal, Lieutenant Kirk. 700 00:29:46,534 --> 00:29:48,703 No, no, no. No, I'm not on the force. 701 00:29:48,786 --> 00:29:50,622 Come on, sure you are, I can smell it. 702 00:29:50,705 --> 00:29:52,040 Just lookin' for the truth. 703 00:29:52,123 --> 00:29:54,751 Lieutenant Kirk is a killer cop. That's the truth. 704 00:29:54,834 --> 00:29:56,211 Just not the truth you want. 705 00:29:57,378 --> 00:29:59,214 You could be right. 706 00:29:59,297 --> 00:30:01,299 Is there some place that I can reach you? 707 00:30:01,382 --> 00:30:02,801 No. 708 00:30:02,884 --> 00:30:04,093 See you around. 709 00:30:07,639 --> 00:30:09,808 Gee, he's a charmer. 710 00:30:09,891 --> 00:30:12,644 Oh, my God. Is that the right time? 711 00:30:12,727 --> 00:30:14,854 -Stottlemeyer's testifying. -Oh, my God. 712 00:30:32,080 --> 00:30:34,874 -[chuckles] -You look great. 713 00:30:34,958 --> 00:30:37,210 I haven't worn it since Trudy's funeral. 714 00:30:38,086 --> 00:30:40,046 You sure you're not getting your hopes up? 715 00:30:40,129 --> 00:30:42,006 Of course, that's what hopes are for. 716 00:30:42,090 --> 00:30:43,883 Heh. I was gonna 717 00:30:43,967 --> 00:30:45,677 smooth it out, but it's-- 718 00:30:45,760 --> 00:30:47,387 Yeah, I know. 719 00:30:55,603 --> 00:30:57,021 Oh, no. 720 00:31:01,067 --> 00:31:02,610 Oh, no. 721 00:31:06,155 --> 00:31:07,991 You didn't recommend me. 722 00:31:08,074 --> 00:31:10,618 -Look, Monk-- -You son of a bitch. 723 00:31:10,702 --> 00:31:12,704 Thought you were gonna do the right thing. 724 00:31:12,787 --> 00:31:14,872 I think I did do the right thing. 725 00:31:14,956 --> 00:31:17,250 [Sharona] He saves your ass all the time. 726 00:31:17,333 --> 00:31:19,794 And he never asks for anything in return. 727 00:31:19,878 --> 00:31:23,464 He closes case after case and then he goes home 728 00:31:23,548 --> 00:31:26,509 and watches you on the news taking all the credit. 729 00:31:26,593 --> 00:31:27,969 I wanted to recommend you. 730 00:31:28,052 --> 00:31:30,555 I tried to recommend you, but I just couldn't do it. 731 00:31:30,638 --> 00:31:33,308 Adrian, you are not ready to carry a gun. 732 00:31:33,391 --> 00:31:36,853 You're not ready to have other cops depend on you under fire. 733 00:31:37,562 --> 00:31:39,606 In your heart, you know you're not ready. 734 00:31:42,692 --> 00:31:44,068 [sighs] 735 00:31:45,904 --> 00:31:47,655 At least your friend Adam Kirk has the decency 736 00:31:47,739 --> 00:31:49,616 to stab people in the front. 737 00:31:49,699 --> 00:31:51,576 [somber music playing] 738 00:32:00,918 --> 00:32:01,919 You okay? 739 00:32:05,131 --> 00:32:06,716 I just wanna be alone. 740 00:32:10,178 --> 00:32:11,929 Okay, I'll come with you. 741 00:32:14,432 --> 00:32:15,725 Hey. 742 00:32:21,814 --> 00:32:24,067 How did it, uh, go this afternoon, sir? 743 00:32:26,361 --> 00:32:28,112 It was rough. 744 00:32:28,196 --> 00:32:30,615 [Disher] Well, I'm sure you did everything you could. 745 00:32:30,698 --> 00:32:33,201 You, uh, wanna go grab a drink? 746 00:32:33,284 --> 00:32:34,494 [Stottlemeyer] No, I'm good. 747 00:32:34,577 --> 00:32:35,954 Hey, Randy? 748 00:32:37,789 --> 00:32:39,207 Did I ever tell you 749 00:32:39,290 --> 00:32:41,876 about Monk's first day as a detective? 750 00:32:42,669 --> 00:32:43,586 No, sir. 751 00:32:44,295 --> 00:32:45,254 Have a seat. 752 00:32:51,761 --> 00:32:54,389 He didn't have a partner so I got stuck with him. 753 00:32:55,306 --> 00:32:57,266 Was he… you know? 754 00:32:57,350 --> 00:33:00,728 No, he was a little wound. 755 00:33:00,812 --> 00:33:02,397 He used to wipe off the windshield 756 00:33:02,480 --> 00:33:04,607 and rearrange the glove box before we'd roll. 757 00:33:05,441 --> 00:33:07,610 Anyway, we're the primaries 758 00:33:07,694 --> 00:33:10,488 on a body in a hotel in the Castro. 759 00:33:10,571 --> 00:33:12,865 A hooker had swallowed a bunch of promazine. 760 00:33:12,949 --> 00:33:15,785 -You know, the big sleeping pills. -Horse tranquilizer, sir. 761 00:33:15,868 --> 00:33:16,995 I said "suicide." 762 00:33:17,078 --> 00:33:19,122 Every cop on the scene said "suicide." 763 00:33:19,205 --> 00:33:20,998 Medical examiner said "suicide." 764 00:33:21,082 --> 00:33:23,084 Monk walks in, says "murder." 765 00:33:23,167 --> 00:33:25,253 "Where's the water?" 766 00:33:25,336 --> 00:33:27,213 The room had no water. 767 00:33:27,797 --> 00:33:29,382 Simple. 768 00:33:29,465 --> 00:33:31,843 Eight people in the room but nobody saw that. 769 00:33:31,926 --> 00:33:34,512 Well, I'm sure you would've seen it eventually, sir. 770 00:33:34,595 --> 00:33:39,726 Don't kid yourself. There is only one Adrian Monk. 771 00:33:41,394 --> 00:33:43,563 [vacuum whirring] 772 00:33:53,948 --> 00:33:55,950 [Sharona] You're gonna wear out the carpet. 773 00:33:56,033 --> 00:33:58,286 Have you seen the downstairs? 774 00:33:58,369 --> 00:34:00,329 The whole basement. 775 00:34:02,915 --> 00:34:04,000 Damn! 776 00:34:05,209 --> 00:34:06,711 Damn! 777 00:34:06,794 --> 00:34:08,588 Damn, damn it! 778 00:34:08,671 --> 00:34:09,714 Damn! 779 00:34:09,797 --> 00:34:12,216 -What happened? -I knew it. 780 00:34:12,300 --> 00:34:13,509 Damn, I knew it. 781 00:34:13,593 --> 00:34:15,636 Knew this was gonna happen. 782 00:34:15,720 --> 00:34:17,221 Ah, why me? 783 00:34:17,305 --> 00:34:19,182 Every single damn time. 784 00:34:19,265 --> 00:34:20,933 Adrian, what happened? 785 00:34:22,310 --> 00:34:24,353 I solved the case. 786 00:34:34,322 --> 00:34:35,406 Captain? 787 00:34:35,490 --> 00:34:37,992 -[Stottlemeyer] Yeah. -Here's your sandwich. 788 00:34:38,076 --> 00:34:41,037 -Thank you. -Ham and cheese on rye. 789 00:34:41,120 --> 00:34:42,789 -And your soda. -Goody, goody. 790 00:34:43,831 --> 00:34:44,874 You want your pickle? 791 00:34:47,210 --> 00:34:48,878 Not anymore. 792 00:34:48,961 --> 00:34:50,713 Oh. Oh. 793 00:34:50,797 --> 00:34:53,508 Oh, Sharona Fleming is on line two. 794 00:34:55,343 --> 00:34:56,886 Tell her I'll call her back. 795 00:34:56,969 --> 00:34:58,930 Well, she says it's important. 796 00:35:04,268 --> 00:35:05,603 Hi, Sharona. 797 00:35:05,686 --> 00:35:07,939 Adrian knows what happened on the Ferris wheel. 798 00:35:08,022 --> 00:35:09,857 Do you wanna meet us at the carnival? 799 00:35:09,941 --> 00:35:11,567 [Stottlemeyer] Let me talk to him. 800 00:35:11,651 --> 00:35:12,985 He wants to talk to you. 801 00:35:13,861 --> 00:35:15,947 [scoffs] He's shaking his head "no." 802 00:35:16,030 --> 00:35:17,115 Was it Kirk? 803 00:35:17,198 --> 00:35:18,241 Was it Lieutenant Kirk? 804 00:35:18,324 --> 00:35:19,450 -No. -No. 805 00:35:21,118 --> 00:35:22,370 This is crazy, Sharona. 806 00:35:22,453 --> 00:35:23,579 Put him on the phone. 807 00:35:24,789 --> 00:35:26,707 Adrian, he really wants to talk to you. 808 00:35:26,791 --> 00:35:28,000 I'm not talkin' to him. 809 00:35:29,752 --> 00:35:32,505 If you wanna hold the phone up, fine. 810 00:35:34,549 --> 00:35:35,800 Hold on. 811 00:35:36,384 --> 00:35:39,011 It was Leonard Stokes. He planned the thing from prison. 812 00:35:39,095 --> 00:35:41,264 His trial was coming up and somehow 813 00:35:41,347 --> 00:35:43,474 he had to get his confession thrown out. 814 00:35:43,558 --> 00:35:46,310 [Monk] Only chance was to discredit cop that arrested him 815 00:35:46,394 --> 00:35:47,812 and that was Adam Kirk. 816 00:35:49,438 --> 00:35:51,482 [Monk] Stokes called his pal, John Gitomer. 817 00:35:51,566 --> 00:35:54,277 He convinced Gitomer to lure Kirk 818 00:35:54,360 --> 00:35:56,279 onto the Ferris wheel, then make it look 819 00:35:56,362 --> 00:35:58,114 -like Kirk beat him up. -[grunts] 820 00:35:58,197 --> 00:36:01,200 The bruises on Gitomer's chest were self-inflicted. 821 00:36:01,284 --> 00:36:02,994 That's why his sweatshirt 822 00:36:03,077 --> 00:36:04,453 was zipped up all the way. 823 00:36:05,580 --> 00:36:07,415 [Stottlemeyer] What about the stabbing? 824 00:36:07,498 --> 00:36:10,459 -Captain says, "What about the stabbing?" -I'm getting to that. 825 00:36:10,543 --> 00:36:12,253 Aren't I? 826 00:36:13,004 --> 00:36:15,131 It turns out Gitomer only knew half the plan. 827 00:36:15,214 --> 00:36:16,591 He was the real patsy. 828 00:36:16,674 --> 00:36:18,801 [Monk] Stokes had another partner. 829 00:36:18,885 --> 00:36:21,220 Someone who worked at the carnival, who loved him. 830 00:36:21,304 --> 00:36:23,681 -[Stokes] Baby, it's me. -[Monk] Who would kill. 831 00:36:23,764 --> 00:36:25,349 [Sharona] Ferris wheel operator? 832 00:36:25,433 --> 00:36:28,102 Wait, how does he know it was the Ferris wheel operator? 833 00:36:28,185 --> 00:36:30,897 They were both wearing straight and sober buttons. 834 00:36:30,980 --> 00:36:32,565 -When you wanna meet? -[Monk] Orange ones. 835 00:36:32,648 --> 00:36:34,942 Every chapter has their own color. 836 00:36:35,026 --> 00:36:36,861 Took me a while to put it together. 837 00:36:36,944 --> 00:36:39,780 Stokes didn't want to make Lieutenant Kirk look corrupt 838 00:36:39,864 --> 00:36:41,157 or hot-tempered. 839 00:36:41,240 --> 00:36:43,534 He wanted to make Kirk look like a killer. 840 00:36:45,077 --> 00:36:47,038 Kitty was there to finish the job. 841 00:36:47,121 --> 00:36:48,372 [groans] 842 00:36:50,958 --> 00:36:52,877 [lively chattering] 843 00:36:57,673 --> 00:36:59,008 They've been here all week. 844 00:36:59,091 --> 00:37:01,219 I've been questioned, like, seven times. 845 00:37:01,302 --> 00:37:03,596 Shh, Kitty, baby, I got a plan. 846 00:37:05,598 --> 00:37:06,807 Yeah, yeah, we're here. 847 00:37:06,891 --> 00:37:08,059 We're by the spider. 848 00:37:08,142 --> 00:37:10,102 Don't do anything. Don't go anywhere. 849 00:37:10,186 --> 00:37:11,312 We're on our way. 850 00:37:11,395 --> 00:37:12,480 Okay. 851 00:37:12,563 --> 00:37:15,566 Okay, they're on their way. They're on their way. 852 00:37:20,196 --> 00:37:21,864 Something's wrong. 853 00:37:22,990 --> 00:37:25,243 -[woman screams] -[man 1] Call an ambulance! 854 00:37:27,912 --> 00:37:29,080 [man 2] What is it, huh? 855 00:37:30,831 --> 00:37:32,083 [Sharona] Excuse me. 856 00:37:36,420 --> 00:37:37,922 [Sharona] Oh, my God. 857 00:37:38,464 --> 00:37:39,757 [man 3] I heard the scream. 858 00:37:39,840 --> 00:37:41,467 He's still somewhere in the park. 859 00:37:41,550 --> 00:37:42,885 No way he can get out. 860 00:37:42,969 --> 00:37:45,930 We should go up on the Ferris wheel so we can see everything. 861 00:37:47,056 --> 00:37:48,307 [Monk] I got a better idea. 862 00:37:48,391 --> 00:37:50,101 You go on the Ferris wheel. 863 00:37:50,184 --> 00:37:52,561 You can see everything. 864 00:37:52,645 --> 00:37:53,771 [metal hinges squeal] 865 00:37:53,854 --> 00:37:55,106 Do you know how to work it? 866 00:37:55,189 --> 00:37:56,857 How hard can it be? 867 00:37:59,735 --> 00:38:00,861 [bell rings] 868 00:38:00,945 --> 00:38:02,279 [carnival music playing] 869 00:38:10,538 --> 00:38:12,748 Adrian, stop. It's perfect. 870 00:38:19,463 --> 00:38:21,924 You lookin' for me? Well, here I am. 871 00:38:22,008 --> 00:38:23,384 -You better hang on. -Adrian! 872 00:38:23,467 --> 00:38:25,052 -Gonna get pretty wild. -Oh, God. 873 00:38:25,136 --> 00:38:27,930 Adrian-- Adrian, he's up here! Get me down now! 874 00:38:28,014 --> 00:38:29,056 What? 875 00:38:29,140 --> 00:38:31,642 Stokes is up here! 876 00:38:31,726 --> 00:38:33,144 [Sharona] Get me down now! 877 00:38:37,189 --> 00:38:39,358 [crowd gasping] 878 00:38:39,442 --> 00:38:41,610 [Sharona] Adrian, get me down! Please, hurry! 879 00:38:41,694 --> 00:38:43,195 Just hurry up! 880 00:38:43,279 --> 00:38:44,780 [Monk] I'm trying! 881 00:38:45,865 --> 00:38:47,950 What a stupid place to hide. [grunts] 882 00:38:48,034 --> 00:38:50,077 No wonder spent half his life in prison. 883 00:38:50,161 --> 00:38:51,537 You just told me down there 884 00:38:51,620 --> 00:38:53,247 that you knew how to do this! 885 00:38:53,330 --> 00:38:56,834 -Not familiar with this particular model! -[Sharona] Hurry up! 886 00:38:56,917 --> 00:39:00,463 -[Sharona] Do something and do it fast! -[grunts] 887 00:39:04,342 --> 00:39:06,761 -Damn, he's gonna get me, hurry! -It's not working. 888 00:39:06,844 --> 00:39:10,598 -[bell rings] -[Sharona] Stop thinking and do something! 889 00:39:14,477 --> 00:39:16,479 [Sharona] Adrian! 890 00:39:16,562 --> 00:39:18,439 -He's got a knife! -[machinery breaking] 891 00:39:23,986 --> 00:39:26,947 [grunts] Oh, my God. 892 00:39:27,031 --> 00:39:28,324 [Sharona] Adrian! 893 00:39:30,117 --> 00:39:32,036 [grunting] 894 00:39:32,119 --> 00:39:35,998 -[police sirens blaring] -Adrian, help! 895 00:39:37,583 --> 00:39:39,335 What am I doing? 896 00:39:39,418 --> 00:39:42,171 -What am I doing? -You're saving me! 897 00:39:42,254 --> 00:39:45,216 -[officer] Police! -[Stottlemeyer] Turn off the Ferris wheel. 898 00:39:45,299 --> 00:39:47,134 -[grunts] -[Monk] Ahh! 899 00:39:47,218 --> 00:39:48,886 [crowd gasping] 900 00:39:52,264 --> 00:39:53,933 [Stottlemeyer] Give it up, Stokes! 901 00:40:09,907 --> 00:40:11,534 I've been looking forward to this. 902 00:40:11,617 --> 00:40:13,411 I'm sure you have too. 903 00:40:14,453 --> 00:40:16,872 Your badge and your gun. They don't belong in my desk. 904 00:40:16,956 --> 00:40:18,374 They belong with you on the street 905 00:40:18,457 --> 00:40:20,417 where you can do your job. 906 00:40:20,501 --> 00:40:21,794 [Kirk sighs] 907 00:40:29,051 --> 00:40:30,136 Thanks. 908 00:40:30,219 --> 00:40:31,387 Welcome back. 909 00:40:32,680 --> 00:40:35,474 [Stottlemeyer] Your reinstatement is effective immediately. 910 00:40:36,308 --> 00:40:38,727 All right, vacation's over, back to work. 911 00:40:38,811 --> 00:40:40,104 Just a-- just a second. 912 00:40:48,404 --> 00:40:49,447 Monk… 913 00:40:50,865 --> 00:40:51,949 Thanks. 914 00:41:03,919 --> 00:41:05,296 Don't give up. 915 00:41:07,131 --> 00:41:08,841 Wait a minute, is that an order? 916 00:41:10,134 --> 00:41:11,343 Yes, it is. 917 00:41:19,477 --> 00:41:22,229 [Sharona] How'd you guess the jellybeans? 918 00:41:22,313 --> 00:41:24,190 Sharona-- Sharona, just give me the shoe. 919 00:41:24,273 --> 00:41:26,442 No, not until you tell me. 920 00:41:26,525 --> 00:41:28,027 Come on, this is not funny. 921 00:41:28,611 --> 00:41:29,862 I can't walk. 922 00:41:29,945 --> 00:41:31,030 How did you do it? 923 00:41:32,990 --> 00:41:34,408 All right, I'll tell you. 924 00:41:34,491 --> 00:41:35,910 As we walked into the carnival 925 00:41:35,993 --> 00:41:37,369 there was a pile of garbage. 926 00:41:37,453 --> 00:41:38,829 -A pile of garbage? -Yes. 927 00:41:38,913 --> 00:41:40,873 And I noticed that they were throwing away 928 00:41:40,956 --> 00:41:43,083 some empty jellybean boxes. 929 00:41:43,167 --> 00:41:44,251 They were labeled. 930 00:41:44,335 --> 00:41:46,545 Each one contained 1,400 jellybeans. 931 00:41:46,629 --> 00:41:47,755 There were six boxes. 932 00:41:47,838 --> 00:41:50,049 So that's 8,400 beans. 933 00:41:50,132 --> 00:41:53,052 You figure the kid who ran the game ate a couple of handfuls. 934 00:41:53,135 --> 00:41:55,137 So that's 8,385. 935 00:41:55,221 --> 00:41:57,431 Now can I have my shoe, please? 936 00:42:06,023 --> 00:42:08,484 You remembered how many empty boxes you saw? 937 00:42:09,568 --> 00:42:12,780 Yes, it's a blessing and a curse. 938 00:42:13,656 --> 00:42:16,659 Please don't ever take my shoes again. 939 00:42:16,742 --> 00:42:18,619 [giggling] 940 00:42:18,702 --> 00:42:20,246 Not funny. 941 00:42:20,329 --> 00:42:21,580 Never will be funny. 942 00:42:21,664 --> 00:42:24,166 Won't be funny the next time you do it. 943 00:42:26,961 --> 00:42:30,548 [theme music playing] 65627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.