Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,961 --> 00:00:04,587
[cell phone rings]
2
00:00:04,671 --> 00:00:06,548
[woman] Harry, thank God you called.
3
00:00:06,631 --> 00:00:07,632
Kate?
4
00:00:07,716 --> 00:00:08,842
Where are you now?
5
00:00:08,925 --> 00:00:10,885
[Kate on phone] Oh, I'm on my way.
6
00:00:10,969 --> 00:00:12,971
I'll be there in 20 minutes. How is she?
7
00:00:13,054 --> 00:00:14,014
I don't know,
8
00:00:14,097 --> 00:00:15,890
the veterinarian won't let me see her.
9
00:00:15,974 --> 00:00:17,225
Well, what did they say?
10
00:00:17,308 --> 00:00:19,269
She was hit by a car.
That's all they know.
11
00:00:19,352 --> 00:00:21,271
[Kate] Oh… oh…
12
00:00:22,689 --> 00:00:24,315
They think her back legs are broken.
13
00:00:24,399 --> 00:00:26,109
[Kate] My poor baby.
14
00:00:26,609 --> 00:00:29,612
I don't know how it happened.
How'd she get out of the yard?
15
00:00:29,696 --> 00:00:31,865
Oh, I don't know.
Maria must have left the gate open.
16
00:00:31,948 --> 00:00:34,409
[Kate] No, I don't think so.
I checked it myself.
17
00:00:34,492 --> 00:00:35,577
[Harry] Where are you now?
18
00:00:35,660 --> 00:00:38,913
Oh, I'm, uh, I'm going
past the ranger's station.
19
00:00:38,997 --> 00:00:41,958
If something's happened to her,
I will never forgive myself.
20
00:00:42,041 --> 00:00:43,334
Just hurry!
21
00:00:44,210 --> 00:00:46,337
[Kate] I'm going as fast as I can.
22
00:00:46,421 --> 00:00:48,298
[tense music playing]
23
00:00:48,965 --> 00:00:50,425
[thunder rumbles]
24
00:00:52,093 --> 00:00:54,637
[screams]
25
00:00:58,349 --> 00:00:59,684
[distant crash]
26
00:01:09,944 --> 00:01:13,156
[theme song playing]
27
00:02:00,411 --> 00:02:03,498
[siren blaring]
28
00:02:03,581 --> 00:02:06,584
[indistinct chatter]
29
00:02:09,504 --> 00:02:11,464
Whoa. Press pass.
30
00:02:11,548 --> 00:02:13,258
-No.
-Are you on the list?
31
00:02:13,341 --> 00:02:14,259
No.
32
00:02:14,342 --> 00:02:16,052
I'm sorry, I can't let you in.
33
00:02:16,136 --> 00:02:18,179
Officer, this is Adrian Monk.
34
00:02:20,557 --> 00:02:22,892
Sorry, sir, I-- I didn't know.
35
00:02:23,893 --> 00:02:26,354
Could we stand over there?
We don't like to be touched.
36
00:02:27,730 --> 00:02:30,275
Adrian… Adrian. Come on.
37
00:02:35,989 --> 00:02:37,240
As you can imagine,
38
00:02:37,323 --> 00:02:39,117
the past three days
have been very difficult,
39
00:02:39,200 --> 00:02:42,120
very painful for the entire department.
40
00:02:42,203 --> 00:02:44,956
Our prayers are with the Ashcombe family.
41
00:02:45,039 --> 00:02:48,334
The former commissioner is here
and has asked to say a few words.
42
00:02:48,418 --> 00:02:49,252
Commissioner.
43
00:02:52,922 --> 00:02:55,884
It's been 72 hours
since my wife Katherine disappeared.
44
00:02:56,801 --> 00:02:58,219
I wanna thank everyone
45
00:02:58,303 --> 00:03:00,305
for their prayers and good wishes.
46
00:03:00,388 --> 00:03:01,848
It's meant the world to me.
47
00:03:02,557 --> 00:03:05,226
There's someone out there
who knows what happened to my wife.
48
00:03:05,977 --> 00:03:07,937
I'm asking you to look into your heart
49
00:03:08,438 --> 00:03:11,357
and to come forward
with any information you might have.
50
00:03:13,067 --> 00:03:14,027
To Kate…
51
00:03:14,944 --> 00:03:16,195
if you can hear this…
52
00:03:17,822 --> 00:03:18,907
hang in there, babe.
53
00:03:19,866 --> 00:03:20,825
I love you.
54
00:03:22,744 --> 00:03:23,661
Don't give up.
55
00:03:25,121 --> 00:03:28,124
-Sir, has anyone threatened…
-[reporters shout questions]
56
00:03:30,752 --> 00:03:32,045
Monk, what are you doing here?
57
00:03:32,545 --> 00:03:33,546
I wanna help.
58
00:03:33,630 --> 00:03:34,797
You wanna help? Say a prayer for the man.
59
00:03:35,423 --> 00:03:37,467
I can do more than that, Captain.
You know I can.
60
00:03:37,550 --> 00:03:39,594
Can you imagine
what that man's going through?
61
00:03:40,386 --> 00:03:41,221
Yes.
62
00:03:42,680 --> 00:03:43,598
I can.
63
00:03:45,934 --> 00:03:47,393
Come on, follow me.
64
00:03:50,271 --> 00:03:51,189
Commissioner.
65
00:03:52,273 --> 00:03:53,274
Harry…
66
00:03:53,900 --> 00:03:54,817
Adrian Monk.
67
00:03:54,901 --> 00:03:56,069
Yes, of course.
68
00:03:56,152 --> 00:03:57,320
How are you, Detective?
69
00:03:58,029 --> 00:03:58,947
Former detective.
70
00:03:59,030 --> 00:04:01,032
Not for long, I hope. We miss you.
71
00:04:01,115 --> 00:04:01,950
Thank you for coming.
72
00:04:02,033 --> 00:04:04,577
Sir, if there's anything that I can do.
73
00:04:04,661 --> 00:04:06,162
I'm available 24/7.
74
00:04:08,790 --> 00:04:09,707
I appreciate that.
75
00:04:09,791 --> 00:04:12,585
I've become pretty familiar
with this type of crime.
76
00:04:12,669 --> 00:04:14,712
There is no crime yet, Monk.
77
00:04:14,796 --> 00:04:16,422
This is a missing persons case.
78
00:04:16,506 --> 00:04:18,091
Of course, I know. I know that.
79
00:04:18,174 --> 00:04:19,050
Um, I'm sorry.
80
00:04:19,133 --> 00:04:20,009
Adrian.
81
00:04:21,260 --> 00:04:23,930
I just mean, if worse comes to worst,
82
00:04:24,013 --> 00:04:26,099
and I pray it never does,
83
00:04:26,182 --> 00:04:28,268
I think I could be a real asset here.
84
00:04:28,893 --> 00:04:30,353
You won't be sorry, sir.
85
00:04:30,436 --> 00:04:31,437
He is the best.
86
00:04:32,272 --> 00:04:35,400
Well… how can I not
accept an offer from Adrian Monk?
87
00:04:36,234 --> 00:04:39,028
Leland, see that he gets
a copy of the file and full access.
88
00:04:39,112 --> 00:04:40,029
Yes, sir.
89
00:04:40,113 --> 00:04:41,781
Welcome aboard, Detective.
90
00:04:42,407 --> 00:04:44,117
Thank you, sir. Thank you.
91
00:04:47,662 --> 00:04:49,956
[seagulls squawk]
92
00:04:53,918 --> 00:04:56,921
[suspenseful music playing]
93
00:05:05,179 --> 00:05:06,264
Where am I?
94
00:05:13,354 --> 00:05:14,564
Where the hell…
95
00:05:18,985 --> 00:05:19,944
[gasps]
96
00:05:29,912 --> 00:05:32,915
[suspenseful music continues]
97
00:05:35,126 --> 00:05:36,210
Ohh!
98
00:05:36,294 --> 00:05:41,382
[siren wailing, bleeping]
99
00:05:42,675 --> 00:05:44,802
[indistinct radio chatter]
100
00:05:44,886 --> 00:05:45,845
[siren bleeping]
101
00:05:45,928 --> 00:05:47,889
She was calling me. She led me here.
102
00:05:47,972 --> 00:05:49,640
See, that's the way it happens sometimes.
103
00:05:49,724 --> 00:05:53,311
I was driving the car,
but her aura was guiding me.
104
00:05:53,394 --> 00:05:55,271
Write that down, Lieutenant.
It was her aura.
105
00:05:55,354 --> 00:05:57,440
And then I woke up, and I was right here.
106
00:05:57,523 --> 00:05:59,692
See, she wanted me to find her.
107
00:05:59,776 --> 00:06:02,320
She didn't wanna lie for the rest
of eternity under all that mud.
108
00:06:02,403 --> 00:06:03,404
I mean, can you blame her?
109
00:06:03,488 --> 00:06:05,406
And you never met Mrs. Ashcombe?
110
00:06:05,490 --> 00:06:06,616
No, never met her.
111
00:06:06,699 --> 00:06:08,034
Not until this morning.
112
00:06:08,117 --> 00:06:09,535
And, uh, do you know her husband at all?
113
00:06:09,619 --> 00:06:11,120
Never had the honor.
114
00:06:11,204 --> 00:06:13,581
Is there anything else
you can tell us, Ms. Flint?
115
00:06:13,664 --> 00:06:15,666
Hell's bells, Captain,
you can call me Dolly.
116
00:06:15,750 --> 00:06:17,335
You've known me for 20 years.
117
00:06:17,418 --> 00:06:20,171
-[Stottlemeyer] Hello, Dolly.
-[laughs] Did he tell you?
118
00:06:20,254 --> 00:06:22,548
He arrested me three times.
Bunco and fraud.
119
00:06:22,632 --> 00:06:24,967
You always thought I was a quack,
didn't you? Huh, Captain?
120
00:06:25,051 --> 00:06:26,594
Never thought I'd actually find somebody.
121
00:06:26,677 --> 00:06:28,304
Oh, hi! Excuse me.
122
00:06:28,387 --> 00:06:30,973
Can-- can you get a picture
of me with the car?
123
00:06:31,057 --> 00:06:32,725
-I'm just gonna--
-Hey, no, Dolly.
124
00:06:32,809 --> 00:06:36,771
Dolly, he is a police photographer.
He's not from the National Enquirer.
125
00:06:36,854 --> 00:06:39,190
-Right this way.
-Can't I just have one shot?
126
00:06:39,273 --> 00:06:40,983
I think we should move over here.
127
00:06:44,153 --> 00:06:44,987
What the hell?
128
00:06:47,573 --> 00:06:50,576
[quirky suspenseful music playing]
129
00:06:59,627 --> 00:07:00,586
What are you doing?
130
00:07:00,670 --> 00:07:02,421
-Look at this.
-[Stottlemeyer] What?
131
00:07:02,505 --> 00:07:04,132
Looks like… something
132
00:07:04,215 --> 00:07:06,717
was… maybe dragged along here.
133
00:07:06,801 --> 00:07:07,969
Something metal.
134
00:07:08,052 --> 00:07:09,095
That could be anything.
135
00:07:10,763 --> 00:07:13,057
But you see-- you see
where the car ended up.
136
00:07:13,141 --> 00:07:14,976
Imagine the trajectory.
137
00:07:15,059 --> 00:07:16,185
It doesn't make sense.
138
00:07:18,438 --> 00:07:19,939
Don't complicate things, Monk.
139
00:07:20,022 --> 00:07:22,608
She was probably
doing 70 or 75 miles an hour
140
00:07:22,692 --> 00:07:24,152
when she missed the turn.
141
00:07:25,069 --> 00:07:27,238
Hey, did you hear who found the car?
142
00:07:27,321 --> 00:07:29,282
I heard. Dolly Flint.
143
00:07:29,365 --> 00:07:31,284
Crazy Dolly. Can you believe that?
144
00:07:31,367 --> 00:07:33,661
No… I can't.
145
00:07:33,744 --> 00:07:36,873
-Monk doesn't believe in psychics.
-I believe in what I can see.
146
00:07:37,373 --> 00:07:39,542
I believe in what's in front of me.
147
00:07:40,293 --> 00:07:41,335
You know how I found out
148
00:07:41,419 --> 00:07:43,462
that my ex was still
seeing his old girlfriend?
149
00:07:43,546 --> 00:07:44,755
Please, tell us.
150
00:07:45,590 --> 00:07:46,924
A psychic told me.
151
00:07:47,008 --> 00:07:50,052
And that's a true story,
and it was the best 35 bucks I ever spent.
152
00:07:50,136 --> 00:07:51,387
Thirty-five bucks?
153
00:07:51,471 --> 00:07:54,098
There have been cases, documented cases,
154
00:07:54,182 --> 00:07:56,809
where psychics have found missing kids.
155
00:07:57,310 --> 00:07:58,895
Bodies. It happens.
156
00:07:58,978 --> 00:08:01,606
It hap-- Of course it happens.
157
00:08:01,689 --> 00:08:04,275
A thousand psychics
making 10,000 predictions a year,
158
00:08:04,358 --> 00:08:05,902
two or three of them have to be right.
159
00:08:05,985 --> 00:08:08,237
[siren bleeping]
160
00:08:08,321 --> 00:08:09,989
[sighs] Here he is.
161
00:08:15,286 --> 00:08:19,081
[exhales sharply] You know,
I was the best man at their wedding.
162
00:08:19,165 --> 00:08:21,042
-Really?
-This is gonna kill him.
163
00:08:21,626 --> 00:08:23,044
-Kill him.
-Got it.
164
00:08:27,632 --> 00:08:28,466
Hmm.
165
00:08:29,926 --> 00:08:31,928
-[Monk] That's strange.
-[Sharona] What?
166
00:08:32,678 --> 00:08:34,305
She went off the road here.
167
00:08:35,097 --> 00:08:36,599
Look at the tree.
168
00:08:36,682 --> 00:08:38,351
The tree's intact.
169
00:08:39,185 --> 00:08:40,770
No broken branches.
170
00:08:43,898 --> 00:08:45,775
I really don't think you should look.
171
00:08:46,609 --> 00:08:47,610
Why not?
172
00:08:49,111 --> 00:08:51,364
Because you should
remember her like she was.
173
00:08:51,447 --> 00:08:54,200
Leland, I have to see her.
174
00:08:54,283 --> 00:08:55,535
I have to say goodbye.
175
00:08:55,618 --> 00:08:59,121
[suspenseful music playing]
176
00:09:04,627 --> 00:09:05,711
Katherine.
177
00:09:12,885 --> 00:09:13,719
Hi.
178
00:09:13,803 --> 00:09:16,555
Commissioner, this is Dolly Flint.
She found your wife's body.
179
00:09:17,765 --> 00:09:19,141
Yes, of course.
180
00:09:19,225 --> 00:09:20,518
It's amazing.
181
00:09:20,601 --> 00:09:21,852
I can't thank you enough.
182
00:09:21,936 --> 00:09:25,231
I just wish I could've found her
before she… crossed over.
183
00:09:34,907 --> 00:09:37,910
[suspenseful music continues]
184
00:09:39,620 --> 00:09:42,039
Adrian… don't you want a closer look?
185
00:09:43,165 --> 00:09:45,543
No, I-- I can see from here.
186
00:09:46,419 --> 00:09:49,755
Would you like us to move
the crash site a little closer to you?
187
00:09:50,423 --> 00:09:51,757
No, I'm-- I'm fine.
188
00:09:52,466 --> 00:09:53,426
[car door closes]
189
00:09:54,135 --> 00:09:55,428
[sighs]
190
00:09:56,262 --> 00:09:57,513
Hi!
191
00:09:57,597 --> 00:09:58,806
You found the body?
192
00:09:58,889 --> 00:10:00,933
Yeah. Are you a reporter?
193
00:10:01,017 --> 00:10:02,685
Ms. Flint, hello.
194
00:10:02,768 --> 00:10:05,104
Um, my name is Sharona Fleming,
195
00:10:05,187 --> 00:10:08,524
and this is my friend--
Oh, excuse me, my boss,
196
00:10:08,608 --> 00:10:09,734
Adrian Monk.
197
00:10:09,817 --> 00:10:13,529
Um, he was consulting on the case
before you showed up to solve it.
198
00:10:15,823 --> 00:10:18,576
Why is he, uh… staring at me?
199
00:10:18,659 --> 00:10:21,203
I know, it's a little creepy
if you don't know him.
200
00:10:22,079 --> 00:10:22,913
Excuse me.
201
00:10:24,332 --> 00:10:25,916
Uh, Ms. Flint,
202
00:10:26,542 --> 00:10:29,337
I just have to say
that it is an honor to meet you.
203
00:10:29,420 --> 00:10:32,757
I can't tell you how much money
I have wasted on those TV psychics.
204
00:10:33,632 --> 00:10:35,217
But you really have the power.
205
00:10:36,344 --> 00:10:37,178
I mean the gift.
206
00:10:37,261 --> 00:10:38,929
Well, apparently.
207
00:10:39,013 --> 00:10:41,223
Can I call you sometime
for a private reading?
208
00:10:41,307 --> 00:10:42,350
Oh, yeah!
209
00:10:42,433 --> 00:10:47,146
But listen, um, the rates
on my cards no longer apply.
210
00:10:47,229 --> 00:10:50,024
They've gone up as of about two hours ago.
211
00:10:50,107 --> 00:10:51,859
Here's one for you, Mr. Monk.
212
00:10:52,777 --> 00:10:54,445
I'll take it to him.
213
00:10:54,528 --> 00:10:58,074
Maybe I could help you with,
uh, one of your cases sometime.
214
00:10:59,158 --> 00:10:59,992
Ciao.
215
00:11:00,618 --> 00:11:01,535
Bye!
216
00:11:06,665 --> 00:11:08,292
[car engine starts]
217
00:11:09,877 --> 00:11:10,711
-[splat]
-Ah!
218
00:11:11,462 --> 00:11:12,296
Ugh!
219
00:11:14,757 --> 00:11:16,842
-Hold still, hold still.
-Ugh.
220
00:11:16,926 --> 00:11:18,594
-It's not the end of the world.
-[groans]
221
00:11:19,428 --> 00:11:20,721
Did you see that?
222
00:11:20,805 --> 00:11:21,764
Just a little mud.
223
00:11:21,847 --> 00:11:24,558
No, she moved her seat forward.
224
00:11:24,642 --> 00:11:27,019
When she got in the car,
she moved her seat.
225
00:11:27,103 --> 00:11:29,271
[upbeat pensive music playing]
226
00:11:41,742 --> 00:11:43,744
I'm sorry. I thought this was my office.
227
00:11:44,453 --> 00:11:47,415
Yeah, see, I-- I'm confused,
because my name is on the door.
228
00:11:47,498 --> 00:11:49,750
Don't-- don't blame Sharona, Captain.
229
00:11:49,834 --> 00:11:51,335
I have no intention of blaming Sharona.
230
00:11:51,419 --> 00:11:53,504
I was just following up
on the Ashcombe case.
231
00:11:53,587 --> 00:11:54,422
What happened here?
232
00:11:54,505 --> 00:11:56,882
I took the liberty
of straightening up a little.
233
00:11:56,966 --> 00:11:58,050
Where is all my crap?
234
00:11:58,134 --> 00:11:59,343
It's in your drawers.
235
00:11:59,427 --> 00:12:01,762
And, of course,
I had to throw some stuff away.
236
00:12:02,555 --> 00:12:05,766
I-- I'm sorry, sir.
I-- I tried to stop him, but…
237
00:12:06,392 --> 00:12:09,562
There is no Ashcombe case, Monk.
238
00:12:10,396 --> 00:12:11,772
The inquest is over.
239
00:12:12,565 --> 00:12:13,649
This is what happened.
240
00:12:13,732 --> 00:12:16,026
It was raining. She was a terrible driver.
241
00:12:16,110 --> 00:12:17,403
She went off the road.
242
00:12:18,612 --> 00:12:20,114
A mudslide covered the car.
243
00:12:20,197 --> 00:12:21,031
Until--
244
00:12:21,115 --> 00:12:23,534
Until the biggest flake in North America
245
00:12:23,617 --> 00:12:25,161
just happened to find it?
246
00:12:25,244 --> 00:12:27,288
And you can't stand that, can you?
247
00:12:28,706 --> 00:12:29,832
Dolly Flint…
248
00:12:30,583 --> 00:12:31,792
showed you up,
249
00:12:32,418 --> 00:12:33,878
and you can't stand it.
250
00:12:34,712 --> 00:12:36,839
Adrian… sit.
251
00:12:38,048 --> 00:12:40,009
We have Dolly Flint's File.
252
00:12:40,092 --> 00:12:42,303
I know she has a jacket.
I made three of those collars myself.
253
00:12:42,386 --> 00:12:45,055
Fraud, trespassing, reckless endangerment.
254
00:12:45,139 --> 00:12:46,432
Yeah, she has a sleep disorder.
255
00:12:46,515 --> 00:12:49,810
She walks in her sleep.
She's got, um… What do you call it?
256
00:12:49,894 --> 00:12:50,728
Samnu--
257
00:12:50,811 --> 00:12:52,021
Do you know how many cases
258
00:12:52,104 --> 00:12:54,648
Dolly Flint offered
to help with and failed?
259
00:12:55,274 --> 00:12:56,984
Two hundred and twenty.
260
00:12:57,067 --> 00:12:59,195
So she's one for 220.
261
00:13:00,112 --> 00:13:00,988
It's possible.
262
00:13:01,071 --> 00:13:02,031
No, it's not.
263
00:13:02,114 --> 00:13:03,073
Yes, it is.
264
00:13:04,116 --> 00:13:05,701
She was photographed
265
00:13:05,784 --> 00:13:07,995
going through a red light last night.
266
00:13:08,579 --> 00:13:09,997
She was alone in the car.
267
00:13:14,710 --> 00:13:15,586
It happened.
268
00:13:16,420 --> 00:13:19,423
[suspenseful music playing]
269
00:13:25,304 --> 00:13:27,139
[Monk] I'm not good at parties.
270
00:13:27,223 --> 00:13:28,682
[Sharona] It's not a party.
271
00:13:28,766 --> 00:13:30,518
It's a memorial service.
272
00:13:30,601 --> 00:13:32,686
[soft piano music playing]
273
00:13:32,770 --> 00:13:35,606
This… is a nice place.
274
00:13:35,689 --> 00:13:38,359
Obviously, whoever lives here
doesn't work for you.
275
00:13:38,943 --> 00:13:41,779
The late Mrs. Ashcombe
was richer than Canada.
276
00:13:42,655 --> 00:13:43,906
Commissioner.
277
00:13:45,241 --> 00:13:46,575
I thought this might help.
278
00:13:47,910 --> 00:13:49,787
When I lost Trudy, I…
279
00:13:50,287 --> 00:13:51,664
I read it every night.
280
00:13:51,747 --> 00:13:53,415
Ralph Waldo Emerson.
281
00:13:53,499 --> 00:13:54,375
[Monk] Yes, sir.
282
00:13:55,000 --> 00:13:55,918
Thank you, Adrian.
283
00:13:56,669 --> 00:13:58,128
And thank you for coming.
284
00:13:58,796 --> 00:14:00,047
It means the world to me.
285
00:14:01,757 --> 00:14:05,010
It looks like we won't
require your services after all,
286
00:14:05,094 --> 00:14:07,930
but I want you to know
how much I appreciate your offer.
287
00:14:11,559 --> 00:14:12,393
Thank you.
288
00:14:15,104 --> 00:14:17,231
-Hold on.
-No, no, bathroom. Bathroom.
289
00:14:17,314 --> 00:14:19,316
-I-- I need to wash.
-Just… try upstairs.
290
00:14:19,400 --> 00:14:20,943
-Try upstairs.
-Did you see that? It was a two-hander.
291
00:14:21,026 --> 00:14:23,195
I saw it, just… don't make a scene.
292
00:14:23,863 --> 00:14:24,738
[chuckles softly]
293
00:14:28,867 --> 00:14:31,871
[soft piano music continues in background]
294
00:14:41,839 --> 00:14:45,342
[quirky suspenseful music playing]
295
00:15:03,152 --> 00:15:06,155
[quirky suspenseful music continues]
296
00:15:18,751 --> 00:15:20,461
The guest bathroom is down the hall.
297
00:15:20,544 --> 00:15:22,338
Commissioner. I'm sorry.
298
00:15:22,421 --> 00:15:24,548
Uh, I was, uh…
299
00:15:24,632 --> 00:15:25,716
I was, uh…
300
00:15:25,799 --> 00:15:27,009
I was-- I was just--
301
00:15:27,092 --> 00:15:28,928
I mean, later…
302
00:15:29,011 --> 00:15:30,721
after, you know, before,
303
00:15:30,804 --> 00:15:33,474
when we-- I-- Okay.
304
00:15:33,557 --> 00:15:34,642
Here's the thing--
305
00:15:34,725 --> 00:15:36,685
I can remember
when you began this sentence.
306
00:15:36,769 --> 00:15:37,645
[Monk chuckles softly]
307
00:15:38,270 --> 00:15:39,730
Everyone gets lost.
308
00:15:39,813 --> 00:15:41,732
The house was always
too big for Katherine and me.
309
00:15:41,815 --> 00:15:44,777
We didn't buy it.
It was a wedding gift from her father.
310
00:15:44,860 --> 00:15:45,778
Ah.
311
00:15:47,529 --> 00:15:48,697
You understand, right?
312
00:15:49,573 --> 00:15:51,408
I mean, you lost your wife.
313
00:15:53,577 --> 00:15:55,996
Uh, understand what, sir?
314
00:15:56,955 --> 00:15:59,083
The natural desire
to pack her things away.
315
00:15:59,166 --> 00:16:01,669
You don't want them around to… remind you.
316
00:16:02,586 --> 00:16:04,922
I guess I had the opposite reaction.
317
00:16:06,131 --> 00:16:08,342
I haven't thrown anything of Trudy's away.
318
00:16:09,843 --> 00:16:11,303
Not even a hairbrush.
319
00:16:11,929 --> 00:16:15,182
Not even a… hair from a hairbrush.
320
00:16:17,059 --> 00:16:17,893
Really?
321
00:16:20,813 --> 00:16:23,315
-[soft piano music playing]
-[indistinct chatter]
322
00:16:23,399 --> 00:16:26,276
So, what, he leaves the house
like, uh, twice a week now?
323
00:16:27,361 --> 00:16:30,948
What kind of question is that, hmm?
He leaves the house all the time.
324
00:16:31,031 --> 00:16:32,449
He's not disabled.
325
00:16:32,533 --> 00:16:35,452
-He just gets a little anxious about--
-Every single thing.
326
00:16:36,662 --> 00:16:37,997
Well, you know,
327
00:16:38,080 --> 00:16:39,373
the fact is…
328
00:16:39,456 --> 00:16:42,459
we're getting offers
from all over the country,
329
00:16:42,543 --> 00:16:43,627
every day.
330
00:16:43,711 --> 00:16:45,003
I had to disconnect my phone.
331
00:16:45,087 --> 00:16:45,963
It was driving me crazy.
332
00:16:46,046 --> 00:16:46,922
Sure.
333
00:16:53,053 --> 00:16:56,515
[indistinct chatter]
334
00:17:01,520 --> 00:17:04,523
[suspenseful music playing]
335
00:17:05,733 --> 00:17:06,817
What are you doing?
336
00:17:06,900 --> 00:17:07,985
You can't look through people's mail.
337
00:17:08,068 --> 00:17:09,611
I'm not stealing anything.
338
00:17:09,695 --> 00:17:11,280
I'm just combing through.
339
00:17:11,947 --> 00:17:12,781
I don't wanna live in a world
340
00:17:12,865 --> 00:17:14,908
where a person can't comb
through another person's mail.
341
00:17:14,992 --> 00:17:16,034
[sighs]
342
00:17:16,827 --> 00:17:17,953
Can you just hurry up?
343
00:17:18,829 --> 00:17:20,330
"Jennie Zeppettelli."
344
00:17:22,541 --> 00:17:23,584
Smell that.
345
00:17:24,251 --> 00:17:25,252
It's perfume.
346
00:17:25,836 --> 00:17:28,088
Shalimar. It's very expensive.
347
00:17:28,797 --> 00:17:30,466
Obviously an old girlfriend.
348
00:17:31,216 --> 00:17:33,761
She loved him. But it's over now.
349
00:17:33,844 --> 00:17:35,304
How do you know all that?
350
00:17:36,138 --> 00:17:39,600
I've never underlined
anything six times, have you?
351
00:17:58,285 --> 00:18:00,120
[Monk] I agree, Jennifer.
352
00:18:01,246 --> 00:18:03,290
He did waste
the best five years of your life.
353
00:18:03,373 --> 00:18:05,209
How did you know what I was thinking?
354
00:18:06,752 --> 00:18:09,630
You were looking
at the empty bottles of Beaujolais.
355
00:18:09,713 --> 00:18:12,424
They're dated,
one for each of the last five years.
356
00:18:12,508 --> 00:18:15,427
They obviously represent anniversaries.
357
00:18:15,928 --> 00:18:19,306
And I saw you feel your ring finger,
which doesn't have a ring.
358
00:18:19,932 --> 00:18:21,809
Are you a psychic, Mr. Monk?
359
00:18:21,892 --> 00:18:22,726
[scoffs]
360
00:18:22,810 --> 00:18:25,437
He's a psychic
who doesn't believe in psychics.
361
00:18:25,521 --> 00:18:28,023
Jennifer, we know you were having…
362
00:18:28,107 --> 00:18:29,650
an affair with Harry Ashcombe.
363
00:18:32,110 --> 00:18:33,195
Is it over?
364
00:18:34,488 --> 00:18:35,531
I wised up.
365
00:18:36,365 --> 00:18:38,033
It only took five years.
366
00:18:38,700 --> 00:18:41,078
I realized Harry was
never gonna leave his wife.
367
00:18:41,787 --> 00:18:44,873
And not because he loved her.
I mean, he despised her.
368
00:18:46,166 --> 00:18:47,543
He just couldn't live without the money.
369
00:18:47,626 --> 00:18:49,545
Wh-- when did you see him last?
370
00:18:49,628 --> 00:18:51,004
About four months ago.
371
00:18:51,755 --> 00:18:54,716
But he calls me all the time,
and he-- he sends me gifts.
372
00:18:55,300 --> 00:18:58,095
What happened to his wife,
it wasn't my fault. He's just…
373
00:18:59,096 --> 00:19:00,097
He's crazy.
374
00:19:00,848 --> 00:19:02,099
You mean the accident?
375
00:19:05,894 --> 00:19:08,021
You don't believe it was an accident?
376
00:19:08,105 --> 00:19:08,939
I don't know.
377
00:19:09,022 --> 00:19:12,359
All I know is that Harry Ashcombe is
a very dangerous man.
378
00:19:14,570 --> 00:19:15,946
I hope you know what you're doing.
379
00:19:18,615 --> 00:19:20,033
Do we know what we're doing?
380
00:19:20,117 --> 00:19:23,662
Relax, I've been handling
refrigerators since I was 15.
381
00:19:23,745 --> 00:19:26,165
No, I'm talking about the case.
382
00:19:26,248 --> 00:19:29,459
The former commissioner
isn't just another suspect, Adrian.
383
00:19:29,543 --> 00:19:30,878
He is connected.
384
00:19:30,961 --> 00:19:33,881
He is the man,
and you better be sure about this.
385
00:19:33,964 --> 00:19:36,633
I'm as sure as I can be…
386
00:19:36,717 --> 00:19:38,969
without any, you know, proof.
387
00:19:40,345 --> 00:19:42,681
All of her stuff was packed up.
388
00:19:43,432 --> 00:19:46,768
-He couldn't wait to get rid of it.
-But that doesn't mean anything.
389
00:19:46,852 --> 00:19:49,146
There were boots in the closet
that were covered with mud.
390
00:19:51,148 --> 00:19:53,025
Good until July 22nd.
391
00:19:54,526 --> 00:19:56,820
Sell by July 20th.
392
00:19:56,904 --> 00:19:57,779
Dah!
393
00:20:01,033 --> 00:20:03,660
You really think
he forced his wife off the road?
394
00:20:03,744 --> 00:20:04,953
Yep.
395
00:20:05,037 --> 00:20:06,079
Any idea how?
396
00:20:06,163 --> 00:20:08,248
[sighs] Unless I'm crazy…
397
00:20:08,832 --> 00:20:11,793
he put something on the road
that sent her over the side.
398
00:20:12,502 --> 00:20:14,254
Now, that-- that was the easy part.
399
00:20:15,005 --> 00:20:16,757
The hard part came later.
400
00:20:16,840 --> 00:20:17,799
What's that?
401
00:20:19,801 --> 00:20:23,847
Getting that loony tune
Dolly Flint to find the body.
402
00:20:24,514 --> 00:20:26,433
That's the real mystery here.
403
00:20:27,809 --> 00:20:29,061
How did he do that?
404
00:20:29,144 --> 00:20:30,312
Well, you can ask her.
405
00:20:30,395 --> 00:20:32,648
I got a reading with her at 3:00.
406
00:20:33,398 --> 00:20:34,650
Why don't you come along?
407
00:20:34,733 --> 00:20:36,068
Maybe I will.
408
00:20:41,406 --> 00:20:42,783
[Dolly] Mmm…
409
00:20:44,243 --> 00:20:45,577
Very positive person.
410
00:20:45,661 --> 00:20:47,663
Hmm, very spiritual.
411
00:20:47,746 --> 00:20:48,580
That's true.
412
00:20:48,664 --> 00:20:49,581
-Hmm.
-That's true.
413
00:20:50,123 --> 00:20:51,917
Hmm, but you've been troubled.
414
00:20:52,000 --> 00:20:53,585
You're having trouble sleeping.
415
00:20:53,669 --> 00:20:54,795
Am I right?
416
00:20:54,878 --> 00:20:56,797
-Yeah. Yeah.
-Uh-huh.
417
00:20:56,880 --> 00:20:58,715
You can tell all that
from the bumps in my head?
418
00:20:58,799 --> 00:21:00,050
Mm-hmm. It's called phrenology.
419
00:21:00,133 --> 00:21:03,762
See, the shape of your head
is like a spiritual road map.
420
00:21:03,845 --> 00:21:06,139
You just have to know how to read it.
421
00:21:06,223 --> 00:21:07,307
[Sharona] Feels good.
422
00:21:07,391 --> 00:21:08,600
Shh.
423
00:21:09,101 --> 00:21:10,894
Okay.
424
00:21:10,978 --> 00:21:12,187
There's a young man in your life.
425
00:21:12,271 --> 00:21:13,939
-Oh, that would be my son.
-Oh.
426
00:21:14,022 --> 00:21:15,649
-Yes, his name's Benjy.
-Oh.
427
00:21:16,274 --> 00:21:18,151
And another man.
428
00:21:18,735 --> 00:21:21,989
Now, he's not young,
but he's-- he's like a child.
429
00:21:22,072 --> 00:21:24,324
-That would be my boss.
-Hmm.
430
00:21:24,408 --> 00:21:26,535
[Dolly] Ooh, this is very difficult.
431
00:21:26,618 --> 00:21:28,787
The man is causing you a lot of anxiety.
432
00:21:29,913 --> 00:21:31,331
I just don't wanna talk about it
433
00:21:31,415 --> 00:21:33,333
-right now, please.
-Okay, we'll let it go.
434
00:21:33,417 --> 00:21:34,960
Yeah, this is another man.
435
00:21:35,043 --> 00:21:36,128
A new man.
436
00:21:36,712 --> 00:21:38,422
Oh, honey, this is a real man.
437
00:21:38,505 --> 00:21:39,339
Really?
438
00:21:39,423 --> 00:21:41,842
[Dolly] Yeah. [giggles]
439
00:21:42,509 --> 00:21:44,303
[clattering]
440
00:21:44,386 --> 00:21:45,512
What was that?
441
00:21:46,096 --> 00:21:48,348
Wait, let's-- let's talk about that man.
442
00:21:48,432 --> 00:21:50,350
Where's your friend Mr. Monk?
443
00:21:55,939 --> 00:21:58,317
[footsteps approaching]
444
00:21:58,400 --> 00:21:59,693
[Dolly] Mr. Monk.
445
00:22:01,194 --> 00:22:02,779
I thought you were in the waiting room.
446
00:22:04,489 --> 00:22:05,699
I was thirsty.
447
00:22:06,366 --> 00:22:07,868
Well, you should've asked.
448
00:22:09,536 --> 00:22:10,454
Excuse the mess.
449
00:22:10,537 --> 00:22:13,790
My cleaning girl got herself
knocked up by some guy from Paraguay.
450
00:22:13,874 --> 00:22:14,958
Can you believe it?
451
00:22:17,044 --> 00:22:18,253
What do they call 'em anyway…
452
00:22:18,879 --> 00:22:20,088
"Paraguians"?
453
00:22:20,714 --> 00:22:21,631
Here you go.
454
00:22:22,883 --> 00:22:24,593
You know what? I'm fine.
455
00:22:24,676 --> 00:22:28,138
It's, uh… it's just a cough drop
456
00:22:28,722 --> 00:22:30,557
stuck in my throat there.
457
00:22:30,640 --> 00:22:31,892
But I'm fine now. Thank you.
458
00:22:31,975 --> 00:22:32,934
Suit yourself.
459
00:22:33,602 --> 00:22:34,519
[slurps]
460
00:22:35,312 --> 00:22:36,938
Why don't you come and join us?
461
00:22:37,939 --> 00:22:39,066
[Dolly] Mmm.
462
00:22:39,149 --> 00:22:40,442
Mm-hmm.
463
00:22:41,151 --> 00:22:42,110
The Chariot.
464
00:22:42,194 --> 00:22:44,279
You're a very restless soul.
465
00:22:44,362 --> 00:22:45,405
Hmm?
466
00:22:46,364 --> 00:22:48,408
Oh! Now, this is interesting.
467
00:22:48,492 --> 00:22:49,659
The Knight of Pentacles.
468
00:22:49,743 --> 00:22:50,994
Is that good?
469
00:22:51,078 --> 00:22:53,455
Well, it confirms
what I felt earlier: romance.
470
00:22:54,081 --> 00:22:55,624
You know anyone with a British accent?
471
00:22:55,707 --> 00:22:56,833
[sighs]
472
00:22:56,917 --> 00:22:58,418
-No.
-You will.
473
00:22:58,502 --> 00:22:59,586
Very soon.
474
00:23:00,128 --> 00:23:01,713
A British accent, huh?
475
00:23:02,798 --> 00:23:04,674
He's not gonna look like that, is he?
476
00:23:04,758 --> 00:23:06,134
[all laugh]
477
00:23:06,218 --> 00:23:08,011
No, I don't think so.
478
00:23:08,637 --> 00:23:11,181
Ah, no, he's gonna be tall,
479
00:23:11,264 --> 00:23:14,351
and his name is… Derek.
480
00:23:14,434 --> 00:23:15,769
David?
481
00:23:15,852 --> 00:23:18,772
Congratulations, I'm sure
you'll both be deliriously happy.
482
00:23:18,855 --> 00:23:21,108
Ms. Flint, uh,
about finding Mrs. Ashcombe--
483
00:23:21,191 --> 00:23:22,943
No, I didn't find anybody.
484
00:23:23,026 --> 00:23:25,112
Her spirit led me to her.
485
00:23:25,195 --> 00:23:27,072
Of course. Yeah, of course.
486
00:23:27,155 --> 00:23:30,492
Did-- did you know her before she died?
487
00:23:30,575 --> 00:23:31,743
No, I never met her,
488
00:23:31,827 --> 00:23:34,037
and I've been through this
about a million times.
489
00:23:34,121 --> 00:23:36,123
-No, I understand--
-[Sharona] Excuse me.
490
00:23:36,748 --> 00:23:40,127
Um, about the man with the accent.
How will I know it's him?
491
00:23:40,210 --> 00:23:42,254
Well, you'll know. Like all women know.
492
00:23:42,337 --> 00:23:44,965
You just have to keep
an open heart, Sharona.
493
00:23:45,048 --> 00:23:46,675
So she wasn't a client?
494
00:23:47,342 --> 00:23:48,635
No.
495
00:23:49,678 --> 00:23:51,972
[Sharona] Um, Dolly… uh, you said soon.
496
00:23:52,055 --> 00:23:54,558
You mean like this week or next week?
497
00:23:54,641 --> 00:23:55,517
[Dolly] Um…
498
00:23:56,143 --> 00:23:57,769
You know, I'd say
before the next full moon.
499
00:23:57,853 --> 00:24:00,647
[chuckles] I'm-- I'm sorry, but, uh…
500
00:24:00,730 --> 00:24:02,691
here on the planet Earth,
501
00:24:02,774 --> 00:24:04,693
there's a dead woman,
502
00:24:04,776 --> 00:24:07,487
and… somebody is responsible.
503
00:24:07,571 --> 00:24:10,407
It was an accident, Mr. Monk.
She drove off the highway.
504
00:24:10,490 --> 00:24:13,660
Right, right.
What exactly do you remember…
505
00:24:14,327 --> 00:24:16,413
-about that night?
-Do you know what you are, Mr. Monk?
506
00:24:16,496 --> 00:24:18,415
You are what we in the spiritual world
507
00:24:18,498 --> 00:24:19,958
call a buzz-kill.
508
00:24:20,041 --> 00:24:21,042
-Thank you.
-Fine!
509
00:24:21,585 --> 00:24:22,878
[sighs] It's your money.
510
00:24:22,961 --> 00:24:24,546
I went to bed, I have insomnia.
511
00:24:24,629 --> 00:24:25,839
I took my pills.
512
00:24:25,922 --> 00:24:28,842
I finally got to sleep at about, um… 3:00.
513
00:24:28,925 --> 00:24:31,720
No, it was 3:30.
I was watching Law & Order.
514
00:24:31,803 --> 00:24:32,804
Go on.
515
00:24:33,471 --> 00:24:34,431
And that's it.
516
00:24:34,514 --> 00:24:36,725
I woke up next to Mrs. Ashcombe.
517
00:24:36,808 --> 00:24:39,895
Now I go to bed with my coat on,
holding my car keys, just in case.
518
00:24:39,978 --> 00:24:41,188
Okay, are you happy now?
519
00:24:41,938 --> 00:24:43,231
You happy?
520
00:24:43,315 --> 00:24:46,026
Dolly, Dolly, what does
he do like, um, for a living?
521
00:24:46,109 --> 00:24:47,277
He has a job, right?
522
00:24:47,360 --> 00:24:48,737
-Sharona, please.
-What?
523
00:24:48,820 --> 00:24:51,531
Please, I'm-- I'm working here.
524
00:24:51,615 --> 00:24:53,074
I'm working here.
525
00:24:54,492 --> 00:24:55,410
[groans]
526
00:24:55,952 --> 00:24:57,871
Gah! Ahh! What did you do?
527
00:24:57,954 --> 00:24:59,080
Are you insane?
528
00:24:59,164 --> 00:25:00,207
I need a--
529
00:25:00,290 --> 00:25:01,958
-I need a wipe here.
-Get in the car.
530
00:25:02,584 --> 00:25:04,211
-Don't do this. Give me a wipe.
-In the car.
531
00:25:04,294 --> 00:25:06,338
Go to the car. I'll get the wipes.
532
00:25:07,380 --> 00:25:08,465
[whispering] Go to the car.
533
00:25:10,717 --> 00:25:13,386
Um… about this David or Derek…
534
00:25:13,470 --> 00:25:14,679
he's not married, is he?
535
00:25:14,763 --> 00:25:17,224
[hyperventilates]
536
00:25:19,684 --> 00:25:20,518
[groans]
537
00:25:21,561 --> 00:25:22,395
[sighs]
538
00:25:24,689 --> 00:25:27,692
[quirky music playing]
539
00:25:54,135 --> 00:25:57,138
[indistinct chatter on car radio]
540
00:26:02,560 --> 00:26:04,854
-What is he doing?
-Oh, I don't know.
541
00:26:05,897 --> 00:26:07,357
Did you finish all your math?
542
00:26:09,567 --> 00:26:13,154
-You have a weird job.
-Oh, Benjy, just finish the math.
543
00:26:14,489 --> 00:26:17,492
[suspenseful music playing]
544
00:26:39,597 --> 00:26:41,725
[trolley bell ringing]
545
00:26:45,395 --> 00:26:47,105
Mr. Monk, you were right.
546
00:26:47,188 --> 00:26:49,649
-It's a perfect match.
-Really?
547
00:26:49,733 --> 00:26:52,235
They're made by a company
called Decorative Gravel.
548
00:26:52,861 --> 00:26:55,780
Now, that particular color
is called Volcanic Tough.
549
00:26:55,864 --> 00:26:57,615
It's not very popular.
It's from New Mexico.
550
00:26:57,699 --> 00:26:58,992
I talked to the bookkeeper,
551
00:26:59,075 --> 00:27:01,995
and she said they only did one,
maybe two driveways in the area.
552
00:27:02,078 --> 00:27:04,456
So if this came from somebody's car,
553
00:27:05,040 --> 00:27:07,459
and this one came
from somebody's driveway.
554
00:27:07,542 --> 00:27:10,045
At some point,
that car was on that driveway.
555
00:27:10,128 --> 00:27:11,379
You can bet the farm.
556
00:27:11,463 --> 00:27:13,882
[man on P.A.] Customer Service
to Paint Department, please.
557
00:27:14,716 --> 00:27:15,759
So…
558
00:27:16,384 --> 00:27:17,761
[Monk] Ashcombe said…
559
00:27:17,844 --> 00:27:19,346
he never met Dolly Flint.
560
00:27:20,138 --> 00:27:21,765
And she said she never met him.
561
00:27:22,640 --> 00:27:24,184
Maybe they both just forgot.
562
00:27:24,267 --> 00:27:25,935
[loud whirr]
563
00:27:26,019 --> 00:27:27,687
Aah! Aah!
564
00:27:30,231 --> 00:27:31,441
Nobody move!
565
00:27:32,359 --> 00:27:33,860
Nobody move!
566
00:27:33,943 --> 00:27:35,153
[echoing] Hello.
567
00:27:35,236 --> 00:27:36,071
[feedback]
568
00:27:36,821 --> 00:27:39,366
Hello. My name is Adrian.
569
00:27:40,033 --> 00:27:40,909
Monk.
570
00:27:40,992 --> 00:27:42,702
I'm working with the police
571
00:27:42,786 --> 00:27:44,954
on a homicide investigation.
572
00:27:45,663 --> 00:27:48,541
There is a very valuable piece of evidence
573
00:27:48,625 --> 00:27:51,211
somewhere in this store.
574
00:27:51,294 --> 00:27:53,755
It's a small pebble.
575
00:27:54,756 --> 00:27:56,716
It's about the size…
576
00:27:57,384 --> 00:27:58,343
of a…
577
00:28:00,887 --> 00:28:02,180
small pebble.
578
00:28:02,263 --> 00:28:03,807
[quirky music playing]
579
00:28:03,890 --> 00:28:07,519
If you could all just-- just stop, please,
580
00:28:07,602 --> 00:28:09,020
and look around.
581
00:28:10,271 --> 00:28:11,356
What--
582
00:28:11,439 --> 00:28:13,024
what-- what are you doing?
583
00:28:15,443 --> 00:28:16,319
Sweeping up.
584
00:28:20,907 --> 00:28:22,492
Okay, where's the rest of it?
585
00:28:23,159 --> 00:28:24,786
[Sharona] It's not in here!
586
00:28:24,869 --> 00:28:26,287
Keep looking.
587
00:28:26,371 --> 00:28:29,499
-[Sharona sighs]
-It's a small, black pebble.
588
00:28:29,582 --> 00:28:30,625
God.
589
00:28:31,709 --> 00:28:34,963
-[Sharona grunts]
-[rummaging]
590
00:28:40,510 --> 00:28:41,594
Wait a minute.
591
00:28:42,137 --> 00:28:43,263
[laughing] I found it.
592
00:28:43,346 --> 00:28:45,682
-[laughing] I found it.
-Where was it?
593
00:28:46,349 --> 00:28:47,934
It was in my-- [chuckles]
594
00:28:48,017 --> 00:28:50,270
Must've-- must've flown…
595
00:28:50,353 --> 00:28:51,896
Oh, my God!
596
00:28:51,980 --> 00:28:52,814
[thunk]
597
00:28:52,897 --> 00:28:55,900
I can't believe I listened to you!
You-- drive me nuts!
598
00:29:01,197 --> 00:29:03,575
[Sharona sighs]
Adrian, are you sure about this?
599
00:29:04,242 --> 00:29:05,201
Well, no.
600
00:29:06,035 --> 00:29:08,079
You'd better be right.
I swear, I'll kill you.
601
00:29:09,956 --> 00:29:10,790
Monk.
602
00:29:11,416 --> 00:29:12,375
What are you doing here?
603
00:29:12,459 --> 00:29:14,669
Your housekeeper
said we might find you here.
604
00:29:14,753 --> 00:29:15,587
Is the dog okay?
605
00:29:15,670 --> 00:29:18,298
The dog's fine.
Actually, I was just giving her away.
606
00:29:18,381 --> 00:29:20,216
[gasps] Oh, my God, why?
607
00:29:20,300 --> 00:29:23,261
Well, she was Katherine's dog.
I'm not much of a pet person.
608
00:29:23,887 --> 00:29:25,013
She'll be…
609
00:29:25,096 --> 00:29:26,473
happier here.
610
00:29:27,849 --> 00:29:28,808
[Monk] You, uh…
611
00:29:28,892 --> 00:29:31,311
you-- you didn't return my calls.
612
00:29:32,187 --> 00:29:35,190
Well, I assumed
they were more calls of condolences.
613
00:29:35,273 --> 00:29:36,149
Was I wrong?
614
00:29:36,232 --> 00:29:38,610
I-- I-- I had a couple questions…
615
00:29:39,944 --> 00:29:41,154
about your wife's death.
616
00:29:41,946 --> 00:29:43,740
Well, I'll send you
a transcript of the inquest
617
00:29:43,823 --> 00:29:45,200
and the coroner's report.
618
00:29:45,283 --> 00:29:46,242
Anything else?
619
00:29:47,869 --> 00:29:50,789
She-- she was insured, wasn't she?
620
00:29:50,872 --> 00:29:51,706
Yes.
621
00:29:51,790 --> 00:29:54,584
There was a two million dollar
accidental death policy.
622
00:29:54,667 --> 00:29:56,586
Now, I know that seems
like a lot of money to some people,
623
00:29:56,669 --> 00:29:58,588
but considering
the lifestyle that we enjoyed,
624
00:29:58,671 --> 00:30:00,006
it was not at all excessive.
625
00:30:01,341 --> 00:30:02,675
Is there anything else?
626
00:30:02,759 --> 00:30:03,927
I found this…
627
00:30:04,010 --> 00:30:06,721
this piece of gravel
in the tire of your car…
628
00:30:07,263 --> 00:30:08,348
and, uh…
629
00:30:09,349 --> 00:30:12,977
it matches the-- the gravel
outside the psychic's house.
630
00:30:13,686 --> 00:30:14,854
Can you explain that?
631
00:30:16,064 --> 00:30:17,357
Are they unique?
632
00:30:17,440 --> 00:30:19,317
Oh… yes, very.
633
00:30:22,570 --> 00:30:23,947
I don't have to explain it.
634
00:30:24,697 --> 00:30:25,698
Can you explain it?
635
00:30:25,782 --> 00:30:28,785
[suspenseful music playing]
636
00:30:28,868 --> 00:30:29,869
Not yet.
637
00:30:30,745 --> 00:30:32,872
[Sharona] You know, it's no big deal, sir.
638
00:30:32,956 --> 00:30:35,166
We were just curious about the gravel.
639
00:30:35,250 --> 00:30:38,169
Adrian, I think we'd better go.
We-- we're gonna be late.
640
00:30:38,253 --> 00:30:40,171
You better listen to her, Monk.
641
00:30:43,466 --> 00:30:44,425
You're in my way.
642
00:30:45,552 --> 00:30:46,553
That's right.
643
00:30:47,345 --> 00:30:48,179
I am.
644
00:30:51,349 --> 00:30:53,851
[man with British accent]
Dolly, ready to go in five minutes.
645
00:30:53,935 --> 00:30:55,353
'Kay.
646
00:30:55,436 --> 00:30:56,312
Ugh.
647
00:30:56,396 --> 00:30:58,064
What do you want from me, Monk?
648
00:30:58,147 --> 00:31:00,149
Did that director have a British accent?
649
00:31:00,650 --> 00:31:01,818
I think so.
650
00:31:01,901 --> 00:31:04,279
-What's his name?
-[scoffs] Forget it.
651
00:31:04,362 --> 00:31:05,196
He's gay.
652
00:31:05,280 --> 00:31:08,741
He doesn't know it yet, but… forget it.
What do you want from me, Monk?
653
00:31:08,825 --> 00:31:10,201
How about the truth for a change?
654
00:31:10,285 --> 00:31:14,289
I have been telling you the truth.
Okay? I fell asleep, I woke up.
655
00:31:14,372 --> 00:31:17,041
-Hello, there's Mrs. Ashcombe.
-There's no smoking.
656
00:31:17,667 --> 00:31:18,835
There's no--
657
00:31:18,918 --> 00:31:20,086
I believe you, Dolly.
658
00:31:20,169 --> 00:31:21,170
Thank you, sweetie.
659
00:31:21,254 --> 00:31:23,881
-What's his problem?
-[Monk] My problem is simple.
660
00:31:23,965 --> 00:31:26,092
[coughs] It's not possible!
661
00:31:26,175 --> 00:31:29,929
-Well, how do you explain it, then?
-Ms. Flint, this is not a game.
662
00:31:30,013 --> 00:31:31,556
If you are somehow involved--
663
00:31:31,639 --> 00:31:32,515
Involved?
664
00:31:33,474 --> 00:31:35,768
-How?
-With your friend, Harry Ashcombe.
665
00:31:35,852 --> 00:31:38,521
I met the man once, for 30 seconds.
666
00:31:38,605 --> 00:31:40,690
-You were there!
-He's been to your house.
667
00:31:40,773 --> 00:31:42,275
-Impossible.
-I can prove it.
668
00:31:42,358 --> 00:31:44,068
I think I'd remember.
669
00:31:44,944 --> 00:31:46,946
Dolly, we're talking about premeditated,
670
00:31:47,030 --> 00:31:48,531
first-degree murder.
671
00:31:48,615 --> 00:31:52,201
I think Ashcombe killed his wife,
and then recruited you to find the body.
672
00:31:53,328 --> 00:31:55,455
That's accessory after the fact.
Aiding and abetting.
673
00:31:55,538 --> 00:31:58,333
-These are very serious charges.
-I am not a criminal.
674
00:31:58,416 --> 00:32:01,419
I've seen your rap sheet.
You're not exactly Mother Teresa.
675
00:32:01,502 --> 00:32:04,380
Ah, that is just nickel
and dime stuff. Come on!
676
00:32:05,006 --> 00:32:06,090
[sighs]
677
00:32:06,799 --> 00:32:09,969
-You wanna know the truth?
-I'm not sure my heart could take it.
678
00:32:10,053 --> 00:32:10,887
Come here.
679
00:32:13,556 --> 00:32:14,432
Mr. Monk…
680
00:32:15,475 --> 00:32:16,976
when I woke up on that hill…
681
00:32:17,477 --> 00:32:19,228
I couldn't believe it myself.
682
00:32:20,271 --> 00:32:21,314
The truth is…
683
00:32:23,274 --> 00:32:24,442
I'm a fake.
684
00:32:25,401 --> 00:32:27,028
I never really had the gift.
685
00:32:27,111 --> 00:32:28,112
Don't tell the girl.
686
00:32:28,196 --> 00:32:30,823
I mean, I wanted it,
I pretended to have it.
687
00:32:30,907 --> 00:32:33,159
Once in a while, when I was a kid,
I thought I actually did have it.
688
00:32:33,242 --> 00:32:34,535
But the only gift I had
689
00:32:34,619 --> 00:32:36,329
was telling people
what they wanted to hear.
690
00:32:36,412 --> 00:32:39,248
I mean, it was a sham. My entire life.
691
00:32:39,749 --> 00:32:41,209
[Monk coughs]
692
00:32:41,292 --> 00:32:42,418
Until Tuesday.
693
00:32:44,045 --> 00:32:46,005
That was the real deal, Monk.
694
00:32:46,089 --> 00:32:49,008
I swear on my sainted mother's eyes,
695
00:32:49,092 --> 00:32:51,594
-Mrs. Ashcombe led me to that car.
-[coughs]
696
00:32:51,678 --> 00:32:53,930
I mean, I always wanted to help the cops,
697
00:32:54,013 --> 00:32:55,640
like, really help them on a big case.
698
00:32:55,723 --> 00:32:56,849
And I did it.
699
00:32:57,517 --> 00:32:59,227
Maybe I'm just a late bloomer.
700
00:32:59,310 --> 00:33:02,146
Whatever the case--
this time, I am telling you the truth.
701
00:33:02,230 --> 00:33:03,690
[director] Darling, come on.
702
00:33:03,773 --> 00:33:06,150
Got a meal break in an hour.
Try and get it together, please!
703
00:33:06,234 --> 00:33:07,318
What is wrong?
704
00:33:07,402 --> 00:33:09,779
You wanna know what's wrong?
I'll tell you what's wrong.
705
00:33:11,322 --> 00:33:12,365
I believe you.
706
00:33:13,908 --> 00:33:15,368
[phone rings]
707
00:33:17,078 --> 00:33:17,995
Hello?
708
00:33:18,079 --> 00:33:20,331
[Harry] Have you been
talking to the police?
709
00:33:20,915 --> 00:33:21,874
[Jennifer] No.
710
00:33:22,750 --> 00:33:24,961
Don't lie to me, Jennie.
711
00:33:34,262 --> 00:33:35,138
Hey, Monk?
712
00:33:35,722 --> 00:33:37,473
Monk, I've been looking for you.
713
00:33:38,099 --> 00:33:39,600
How did you know we were here?
714
00:33:39,684 --> 00:33:40,810
Sharona's kid told me.
715
00:33:40,893 --> 00:33:42,437
Uh, I have a message for you.
716
00:33:42,520 --> 00:33:45,565
Benjy wants to have a sleepover
at Drew Cunningham's house.
717
00:33:45,648 --> 00:33:47,150
Are his parents gonna be home?
718
00:33:47,233 --> 00:33:49,193
-I don't know.
-Did he call from Drew's?
719
00:33:49,277 --> 00:33:52,530
I have no idea.
You've been talking to the commissioner.
720
00:33:56,117 --> 00:33:59,746
-Where did you park?
-Where did I park? I-- I parked up top.
721
00:33:59,829 --> 00:34:03,082
Monk, I told you not to talk to him.
The man just buried his wife.
722
00:34:04,250 --> 00:34:05,835
Why didn't you take the service road?
723
00:34:05,918 --> 00:34:07,920
-It comes all the way down.
-I couldn't find it.
724
00:34:08,004 --> 00:34:10,256
The last time I was here,
I had a driver, okay?
725
00:34:10,339 --> 00:34:11,883
Couldn't find it?
726
00:34:11,966 --> 00:34:13,051
Neither could we.
727
00:34:13,968 --> 00:34:15,928
-So what?
-[Monk] Dolly Flint found it.
728
00:34:16,012 --> 00:34:17,889
She'd never been here before.
729
00:34:17,972 --> 00:34:19,557
And she found it.
730
00:34:20,266 --> 00:34:22,560
Before dawn? How is that possible?
731
00:34:22,643 --> 00:34:23,644
She's psychic?
732
00:34:24,645 --> 00:34:26,647
A little bird told her? I don't know.
733
00:34:26,731 --> 00:34:27,774
Leland…
734
00:34:27,857 --> 00:34:29,650
I'm talking to the best cop I know.
735
00:34:29,734 --> 00:34:31,319
You gotta get on board here.
736
00:34:31,402 --> 00:34:34,614
-Ashcombe was sleeping around.
-That's common knowledge.
737
00:34:34,697 --> 00:34:36,908
Sharona, could you take a break, please?
738
00:34:38,034 --> 00:34:38,868
Please?
739
00:34:41,037 --> 00:34:44,040
[suspenseful music playing]
740
00:34:45,041 --> 00:34:47,043
He had muddy boots in his closet.
741
00:34:47,126 --> 00:34:48,836
I have muddy boots in my closet.
742
00:34:50,296 --> 00:34:53,508
Look, I knew you were crazy,
but I didn't know you were suicidal.
743
00:34:53,591 --> 00:34:57,011
Did you accuse Harry Ashcombe
of murder to his face?
744
00:34:59,639 --> 00:35:01,140
Not in so many words.
745
00:35:01,974 --> 00:35:05,269
[laughs] Well, there goes your career.
746
00:35:05,353 --> 00:35:07,146
-What career?
-Exactly.
747
00:35:07,230 --> 00:35:09,190
You wonder why you're not wearing a badge.
748
00:35:09,273 --> 00:35:10,566
Here's what happened.
749
00:35:11,192 --> 00:35:14,153
Ashcombe did his wife,
but he had a problem.
750
00:35:14,237 --> 00:35:16,405
There was a mudslide that night.
751
00:35:16,489 --> 00:35:17,740
The car was buried.
752
00:35:17,824 --> 00:35:20,618
He couldn't collect a dime
until they found her.
753
00:35:20,701 --> 00:35:21,786
What could he do?
754
00:35:21,869 --> 00:35:24,580
He couldn't just say,
"Maybe we should dig over there."
755
00:35:25,373 --> 00:35:29,127
Somebody else had to find her.
756
00:35:29,210 --> 00:35:30,920
So he paid Dolly Flint?
757
00:35:31,003 --> 00:35:33,673
Too dangerous.
She'd never keep her mouth shut.
758
00:35:34,549 --> 00:35:35,675
Ashcombe…
759
00:35:36,801 --> 00:35:40,429
arranged for her to find the body.
760
00:35:40,513 --> 00:35:42,640
Right, but how did he do that?
761
00:35:43,975 --> 00:35:45,309
I think I know.
762
00:35:47,186 --> 00:35:48,271
Can you prove it?
763
00:35:50,273 --> 00:35:51,524
Only if you help me.
764
00:35:54,986 --> 00:35:57,989
[birds chirp]
765
00:36:02,243 --> 00:36:04,120
[Dolly] Everyone, please concentrate.
766
00:36:04,704 --> 00:36:07,540
-Oh, it's faint, but--
-What is this?
767
00:36:07,623 --> 00:36:09,876
-It's coming through.
-Leland, what's going on here?
768
00:36:09,959 --> 00:36:12,128
-Who let you in?
-You did.
769
00:36:12,211 --> 00:36:13,754
I talked to your lawyer, Harry.
770
00:36:13,838 --> 00:36:15,423
We have full, unrestricted access.
771
00:36:15,506 --> 00:36:17,008
I thought you were just gonna look around.
772
00:36:17,091 --> 00:36:19,051
Shh, please.
773
00:36:19,135 --> 00:36:21,512
Her aura is very strong.
774
00:36:22,513 --> 00:36:23,723
She's here.
775
00:36:24,348 --> 00:36:25,558
I can feel her.
776
00:36:26,100 --> 00:36:27,351
Complete the ring.
777
00:36:27,894 --> 00:36:29,896
[Dolly exhales sharply]
778
00:36:32,481 --> 00:36:34,483
[exhales sharply]
779
00:36:34,567 --> 00:36:36,569
Mr. Monk, complete the ring.
780
00:36:38,279 --> 00:36:40,239
Uh, I think the ring is fine.
781
00:36:41,199 --> 00:36:43,075
Mr. Monk, we need you.
782
00:36:45,328 --> 00:36:47,163
Complete the ring.
783
00:36:53,961 --> 00:36:55,212
[exhales sharply]
784
00:36:55,296 --> 00:36:56,422
Who am I speaking to?
785
00:36:56,923 --> 00:36:57,840
Tell me.
786
00:36:57,924 --> 00:36:59,217
What is your name?
787
00:36:59,842 --> 00:37:03,137
There's a woman
reported missing in San Anselmo.
788
00:37:03,679 --> 00:37:07,141
Travel agent,
32-year-old, Jennie Zeppettelli.
789
00:37:07,225 --> 00:37:08,142
Jennie?
790
00:37:08,726 --> 00:37:12,688
Yeah. We contacted Ms. Flint
after the success she had with your wife.
791
00:37:12,772 --> 00:37:14,607
-We thought we'd use her again.
-And?
792
00:37:14,690 --> 00:37:17,735
And… she's been on her trail all day.
793
00:37:17,818 --> 00:37:20,154
We followed her here.
We think she's in your house.
794
00:37:20,947 --> 00:37:23,074
-You can't be serious.
-[Dolly] Jennie…
795
00:37:24,116 --> 00:37:25,076
is that you?
796
00:37:26,369 --> 00:37:27,286
She's here.
797
00:37:28,329 --> 00:37:30,623
Oh… she's in pain.
798
00:37:31,791 --> 00:37:33,125
I can feel her.
799
00:37:37,129 --> 00:37:40,132
[suspenseful music playing]
800
00:37:42,009 --> 00:37:44,303
There's something in this room.
801
00:37:45,888 --> 00:37:47,265
[gasps] Look.
802
00:37:47,932 --> 00:37:49,308
Sharona, don't touch it!
803
00:37:57,608 --> 00:37:58,651
Sandal, size six.
804
00:37:58,734 --> 00:38:00,444
-What?
-According to her sister,
805
00:38:00,528 --> 00:38:02,780
she was wearing sandals
when she disappeared.
806
00:38:03,281 --> 00:38:04,240
Is that blood?
807
00:38:04,323 --> 00:38:06,450
-Looks like it.
-[Stottlemeyer] Bag it.
808
00:38:06,534 --> 00:38:08,452
This is insane. How did that get here?
809
00:38:08,536 --> 00:38:11,038
She's close. She's very close.
810
00:38:11,580 --> 00:38:13,874
Uhh! Ohh!
811
00:38:13,958 --> 00:38:15,876
-Are you all right?
-Stay away.
812
00:38:15,960 --> 00:38:17,420
It's Jennie. She's here.
813
00:38:17,503 --> 00:38:18,629
There's nothing here!
814
00:38:20,673 --> 00:38:21,799
[Dolly groans]
815
00:38:23,009 --> 00:38:24,301
[Monk] What is it, Dolly?
816
00:38:24,385 --> 00:38:25,803
-Oh…
-What is it?
817
00:38:26,971 --> 00:38:29,098
[Dolly breathes heavily]
818
00:38:29,181 --> 00:38:30,099
It's blood.
819
00:38:33,561 --> 00:38:34,562
And hair.
820
00:38:36,188 --> 00:38:37,189
[both] Human.
821
00:38:38,149 --> 00:38:39,442
That's impossible.
822
00:38:40,109 --> 00:38:41,861
-Lieutenant--
-I got it.
823
00:38:41,944 --> 00:38:44,405
Jennie… she's calling me.
824
00:38:44,488 --> 00:38:45,823
I'm coming!
825
00:38:47,867 --> 00:38:50,870
[suspenseful music continues]
826
00:38:58,753 --> 00:39:01,047
Oh, no. Oh, my God!
827
00:39:01,130 --> 00:39:02,506
Oh, dear God, no!
828
00:39:02,590 --> 00:39:04,383
[Harry] Jennie! Oh, my God, no.
829
00:39:04,467 --> 00:39:06,677
-I-- I swear!
-Stand back, Commissioner.
830
00:39:06,761 --> 00:39:07,887
This is a crime scene.
831
00:39:07,970 --> 00:39:09,180
He did it.
832
00:39:09,889 --> 00:39:12,183
-He killed her.
-Me? Are you crazy?
833
00:39:12,266 --> 00:39:13,517
I loved this woman!
834
00:39:13,601 --> 00:39:15,227
[Dolly] He invited her here.
835
00:39:15,311 --> 00:39:17,480
She said it was over, he exploded.
836
00:39:17,563 --> 00:39:19,023
She tried to run away.
837
00:39:19,106 --> 00:39:20,524
But he chased her down!
838
00:39:20,608 --> 00:39:22,860
-No!
-[Dolly] He grabbed the poker,
839
00:39:22,943 --> 00:39:24,695
and then he straddled her,
840
00:39:24,779 --> 00:39:26,864
and he was just pounding!
841
00:39:26,947 --> 00:39:27,907
Just pounding her!
842
00:39:27,990 --> 00:39:29,450
No, she's crazy!
843
00:39:29,533 --> 00:39:32,912
[Dolly] She says, now,
at least she can be with Abigail.
844
00:39:33,537 --> 00:39:36,582
Abigail was what
she named her unborn baby.
845
00:39:37,666 --> 00:39:41,170
Last summer,
you made her have an abortion.
846
00:39:42,505 --> 00:39:43,798
How do you know that?
847
00:39:44,465 --> 00:39:46,092
[Monk] She knows everything.
848
00:39:47,093 --> 00:39:48,427
She's psychic.
849
00:39:49,053 --> 00:39:52,139
Leland, don't listen to her.
This-- this is some kind of a trick!
850
00:39:52,223 --> 00:39:53,432
-She's a fake!
-She's not a fake.
851
00:39:53,516 --> 00:39:56,018
-Yes, she is!
-She found your wife's body.
852
00:39:56,102 --> 00:39:56,936
No, she didn't!
853
00:39:57,019 --> 00:39:57,895
She did-- I was there.
854
00:39:57,978 --> 00:39:59,855
No, no, no, she didn't find anything!
855
00:39:59,939 --> 00:40:01,273
I drove her there!
856
00:40:08,447 --> 00:40:09,824
You drove her?
857
00:40:11,409 --> 00:40:12,535
Is that what you said?
858
00:40:13,786 --> 00:40:16,038
-Did you hear that, Captain?
-I-- I--
859
00:40:16,122 --> 00:40:17,164
Look, Leland…
860
00:40:23,337 --> 00:40:24,463
Hello, Harry.
861
00:40:25,464 --> 00:40:27,091
I told you you'd be sorry.
862
00:40:27,883 --> 00:40:30,136
When I told Jennie
what we were trying to do here,
863
00:40:30,761 --> 00:40:31,971
she was anxious to help.
864
00:40:32,930 --> 00:40:34,723
She knew you had to be stopped.
865
00:40:36,142 --> 00:40:37,309
A mudslide.
866
00:40:38,144 --> 00:40:39,645
That was your problem.
867
00:40:41,063 --> 00:40:44,817
Somebody other than yourself
had to find Katherine's body.
868
00:40:45,776 --> 00:40:49,697
So you went looking
with just the right psychic.
869
00:40:51,532 --> 00:40:53,617
And Dolly Flint was the perfect choice.
870
00:40:53,701 --> 00:40:56,120
From her file,
you knew that she took medication
871
00:40:56,203 --> 00:40:57,121
to help her sleep.
872
00:40:57,204 --> 00:40:59,081
What did you use, chloroform?
873
00:40:59,790 --> 00:41:01,625
Something to keep her sleepy?
874
00:41:02,793 --> 00:41:04,003
You put on a wig.
875
00:41:04,920 --> 00:41:06,547
You drove her to the crash site.
876
00:41:07,423 --> 00:41:10,634
You even ran a red light or two
to make sure you were seen.
877
00:41:11,635 --> 00:41:13,846
In the morning, she woke up…
878
00:41:15,347 --> 00:41:17,016
and found your wife.
879
00:41:18,309 --> 00:41:19,935
I have nothing to say.
880
00:41:20,019 --> 00:41:21,520
[Monk] That's quite all right, sir.
881
00:41:22,646 --> 00:41:23,856
You've said enough.
882
00:41:24,648 --> 00:41:28,027
Harry… I'm gonna
advise you of your rights.
883
00:41:28,569 --> 00:41:32,031
You have… the right to remain silent.
884
00:41:32,114 --> 00:41:35,034
Anything you say can be
used against you in a court of law.
885
00:41:35,117 --> 00:41:36,535
You have the right to an attorney…
886
00:41:38,996 --> 00:41:42,416
-How did you know she was a fake?
-[chuckles] Oh, Dolly. Dolly Flint.
887
00:41:42,500 --> 00:41:43,500
They're all fakes.
888
00:41:44,126 --> 00:41:46,295
You gotta be a little skeptical, Sharona.
889
00:41:46,378 --> 00:41:48,422
Otherwise, you end up
believing in everything…
890
00:41:48,506 --> 00:41:52,801
UFOs, elves… income tax rebates.
891
00:41:52,885 --> 00:41:54,803
It's better than believing in nothing.
892
00:41:54,887 --> 00:41:56,472
I feel sorry for you.
893
00:41:56,555 --> 00:41:57,806
-Thank you.
-[chuckles]
894
00:41:59,266 --> 00:42:00,601
-[gasps]
-Don't pet, don't pet--
895
00:42:00,684 --> 00:42:02,436
Oh, it's so-- Come here, come here.
896
00:42:02,520 --> 00:42:03,729
Winston, here boy.
897
00:42:03,812 --> 00:42:05,940
-Oh, is he yours?
-Yes, he is.
898
00:42:06,023 --> 00:42:07,691
What kind of dog is he?
899
00:42:07,775 --> 00:42:09,193
[British accent]
Not worth the trouble,
900
00:42:09,276 --> 00:42:12,238
-that's what kind.
-[laughs] Are you British?
901
00:42:12,321 --> 00:42:13,239
Uh, guilty.
902
00:42:13,322 --> 00:42:14,365
[both laugh]
903
00:42:14,448 --> 00:42:16,700
Oh, God, um, I'm Sharona.
904
00:42:16,784 --> 00:42:18,869
-Hi.
-And this is my frien--
905
00:42:19,411 --> 00:42:21,163
Adrian, um, Adrian Monk.
906
00:42:21,247 --> 00:42:23,332
And, um, you are…
907
00:42:23,415 --> 00:42:25,709
-Daniel.
-Oh, Daniel.
908
00:42:26,585 --> 00:42:27,920
With a "D."
909
00:42:28,003 --> 00:42:30,506
Uh, Adrian, I notice
you touching all the poles.
910
00:42:30,589 --> 00:42:32,758
Is, uh, is that an American thing?
911
00:42:32,841 --> 00:42:34,802
Yes, it's an American tradition.
912
00:42:35,302 --> 00:42:38,597
I'm touching all the poles
because I'm proud to be an American.
913
00:42:39,223 --> 00:42:40,516
Oh. [chuckles]
914
00:42:40,599 --> 00:42:43,602
Excuse my asking,
but are you two… together?
915
00:42:44,436 --> 00:42:45,646
[laughs hysterically]
916
00:42:45,729 --> 00:42:46,647
Me and Monk?
917
00:42:47,481 --> 00:42:49,650
[laughs]
918
00:42:49,733 --> 00:42:51,694
No. No, we're not.
919
00:42:51,777 --> 00:42:53,862
It's not that-- not that funny.
920
00:42:53,946 --> 00:42:55,364
[laughing] Yes, it is.
921
00:43:02,079 --> 00:43:05,082
[theme song playing]
63936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.