All language subtitles for Monk_S01E03_Mr. Monk and the Psychic.English (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,961 --> 00:00:04,587 [cell phone rings] 2 00:00:04,671 --> 00:00:06,548 [woman] Harry, thank God you called. 3 00:00:06,631 --> 00:00:07,632 Kate? 4 00:00:07,716 --> 00:00:08,842 Where are you now? 5 00:00:08,925 --> 00:00:10,885 [Kate on phone] Oh, I'm on my way. 6 00:00:10,969 --> 00:00:12,971 I'll be there in 20 minutes. How is she? 7 00:00:13,054 --> 00:00:14,014 I don't know, 8 00:00:14,097 --> 00:00:15,890 the veterinarian won't let me see her. 9 00:00:15,974 --> 00:00:17,225 Well, what did they say? 10 00:00:17,308 --> 00:00:19,269 She was hit by a car. That's all they know. 11 00:00:19,352 --> 00:00:21,271 [Kate] Oh… oh… 12 00:00:22,689 --> 00:00:24,315 They think her back legs are broken. 13 00:00:24,399 --> 00:00:26,109 [Kate] My poor baby. 14 00:00:26,609 --> 00:00:29,612 I don't know how it happened. How'd she get out of the yard? 15 00:00:29,696 --> 00:00:31,865 Oh, I don't know. Maria must have left the gate open. 16 00:00:31,948 --> 00:00:34,409 [Kate] No, I don't think so. I checked it myself. 17 00:00:34,492 --> 00:00:35,577 [Harry] Where are you now? 18 00:00:35,660 --> 00:00:38,913 Oh, I'm, uh, I'm going past the ranger's station. 19 00:00:38,997 --> 00:00:41,958 If something's happened to her, I will never forgive myself. 20 00:00:42,041 --> 00:00:43,334 Just hurry! 21 00:00:44,210 --> 00:00:46,337 [Kate] I'm going as fast as I can. 22 00:00:46,421 --> 00:00:48,298 [tense music playing] 23 00:00:48,965 --> 00:00:50,425 [thunder rumbles] 24 00:00:52,093 --> 00:00:54,637 [screams] 25 00:00:58,349 --> 00:00:59,684 [distant crash] 26 00:01:09,944 --> 00:01:13,156 [theme song playing] 27 00:02:00,411 --> 00:02:03,498 [siren blaring] 28 00:02:03,581 --> 00:02:06,584 [indistinct chatter] 29 00:02:09,504 --> 00:02:11,464 Whoa. Press pass. 30 00:02:11,548 --> 00:02:13,258 -No. -Are you on the list? 31 00:02:13,341 --> 00:02:14,259 No. 32 00:02:14,342 --> 00:02:16,052 I'm sorry, I can't let you in. 33 00:02:16,136 --> 00:02:18,179 Officer, this is Adrian Monk. 34 00:02:20,557 --> 00:02:22,892 Sorry, sir, I-- I didn't know. 35 00:02:23,893 --> 00:02:26,354 Could we stand over there? We don't like to be touched. 36 00:02:27,730 --> 00:02:30,275 Adrian… Adrian. Come on. 37 00:02:35,989 --> 00:02:37,240 As you can imagine, 38 00:02:37,323 --> 00:02:39,117 the past three days have been very difficult, 39 00:02:39,200 --> 00:02:42,120 very painful for the entire department. 40 00:02:42,203 --> 00:02:44,956 Our prayers are with the Ashcombe family. 41 00:02:45,039 --> 00:02:48,334 The former commissioner is here and has asked to say a few words. 42 00:02:48,418 --> 00:02:49,252 Commissioner. 43 00:02:52,922 --> 00:02:55,884 It's been 72 hours since my wife Katherine disappeared. 44 00:02:56,801 --> 00:02:58,219 I wanna thank everyone 45 00:02:58,303 --> 00:03:00,305 for their prayers and good wishes. 46 00:03:00,388 --> 00:03:01,848 It's meant the world to me. 47 00:03:02,557 --> 00:03:05,226 There's someone out there who knows what happened to my wife. 48 00:03:05,977 --> 00:03:07,937 I'm asking you to look into your heart 49 00:03:08,438 --> 00:03:11,357 and to come forward with any information you might have. 50 00:03:13,067 --> 00:03:14,027 To Kate… 51 00:03:14,944 --> 00:03:16,195 if you can hear this… 52 00:03:17,822 --> 00:03:18,907 hang in there, babe. 53 00:03:19,866 --> 00:03:20,825 I love you. 54 00:03:22,744 --> 00:03:23,661 Don't give up. 55 00:03:25,121 --> 00:03:28,124 -Sir, has anyone threatened… -[reporters shout questions] 56 00:03:30,752 --> 00:03:32,045 Monk, what are you doing here? 57 00:03:32,545 --> 00:03:33,546 I wanna help. 58 00:03:33,630 --> 00:03:34,797 You wanna help? Say a prayer for the man. 59 00:03:35,423 --> 00:03:37,467 I can do more than that, Captain. You know I can. 60 00:03:37,550 --> 00:03:39,594 Can you imagine what that man's going through? 61 00:03:40,386 --> 00:03:41,221 Yes. 62 00:03:42,680 --> 00:03:43,598 I can. 63 00:03:45,934 --> 00:03:47,393 Come on, follow me. 64 00:03:50,271 --> 00:03:51,189 Commissioner. 65 00:03:52,273 --> 00:03:53,274 Harry… 66 00:03:53,900 --> 00:03:54,817 Adrian Monk. 67 00:03:54,901 --> 00:03:56,069 Yes, of course. 68 00:03:56,152 --> 00:03:57,320 How are you, Detective? 69 00:03:58,029 --> 00:03:58,947 Former detective. 70 00:03:59,030 --> 00:04:01,032 Not for long, I hope. We miss you. 71 00:04:01,115 --> 00:04:01,950 Thank you for coming. 72 00:04:02,033 --> 00:04:04,577 Sir, if there's anything that I can do. 73 00:04:04,661 --> 00:04:06,162 I'm available 24/7. 74 00:04:08,790 --> 00:04:09,707 I appreciate that. 75 00:04:09,791 --> 00:04:12,585 I've become pretty familiar with this type of crime. 76 00:04:12,669 --> 00:04:14,712 There is no crime yet, Monk. 77 00:04:14,796 --> 00:04:16,422 This is a missing persons case. 78 00:04:16,506 --> 00:04:18,091 Of course, I know. I know that. 79 00:04:18,174 --> 00:04:19,050 Um, I'm sorry. 80 00:04:19,133 --> 00:04:20,009 Adrian. 81 00:04:21,260 --> 00:04:23,930 I just mean, if worse comes to worst, 82 00:04:24,013 --> 00:04:26,099 and I pray it never does, 83 00:04:26,182 --> 00:04:28,268 I think I could be a real asset here. 84 00:04:28,893 --> 00:04:30,353 You won't be sorry, sir. 85 00:04:30,436 --> 00:04:31,437 He is the best. 86 00:04:32,272 --> 00:04:35,400 Well… how can I not accept an offer from Adrian Monk? 87 00:04:36,234 --> 00:04:39,028 Leland, see that he gets a copy of the file and full access. 88 00:04:39,112 --> 00:04:40,029 Yes, sir. 89 00:04:40,113 --> 00:04:41,781 Welcome aboard, Detective. 90 00:04:42,407 --> 00:04:44,117 Thank you, sir. Thank you. 91 00:04:47,662 --> 00:04:49,956 [seagulls squawk] 92 00:04:53,918 --> 00:04:56,921 [suspenseful music playing] 93 00:05:05,179 --> 00:05:06,264 Where am I? 94 00:05:13,354 --> 00:05:14,564 Where the hell… 95 00:05:18,985 --> 00:05:19,944 [gasps] 96 00:05:29,912 --> 00:05:32,915 [suspenseful music continues] 97 00:05:35,126 --> 00:05:36,210 Ohh! 98 00:05:36,294 --> 00:05:41,382 [siren wailing, bleeping] 99 00:05:42,675 --> 00:05:44,802 [indistinct radio chatter] 100 00:05:44,886 --> 00:05:45,845 [siren bleeping] 101 00:05:45,928 --> 00:05:47,889 She was calling me. She led me here. 102 00:05:47,972 --> 00:05:49,640 See, that's the way it happens sometimes. 103 00:05:49,724 --> 00:05:53,311 I was driving the car, but her aura was guiding me. 104 00:05:53,394 --> 00:05:55,271 Write that down, Lieutenant. It was her aura. 105 00:05:55,354 --> 00:05:57,440 And then I woke up, and I was right here. 106 00:05:57,523 --> 00:05:59,692 See, she wanted me to find her. 107 00:05:59,776 --> 00:06:02,320 She didn't wanna lie for the rest of eternity under all that mud. 108 00:06:02,403 --> 00:06:03,404 I mean, can you blame her? 109 00:06:03,488 --> 00:06:05,406 And you never met Mrs. Ashcombe? 110 00:06:05,490 --> 00:06:06,616 No, never met her. 111 00:06:06,699 --> 00:06:08,034 Not until this morning. 112 00:06:08,117 --> 00:06:09,535 And, uh, do you know her husband at all? 113 00:06:09,619 --> 00:06:11,120 Never had the honor. 114 00:06:11,204 --> 00:06:13,581 Is there anything else you can tell us, Ms. Flint? 115 00:06:13,664 --> 00:06:15,666 Hell's bells, Captain, you can call me Dolly. 116 00:06:15,750 --> 00:06:17,335 You've known me for 20 years. 117 00:06:17,418 --> 00:06:20,171 -[Stottlemeyer] Hello, Dolly. -[laughs] Did he tell you? 118 00:06:20,254 --> 00:06:22,548 He arrested me three times. Bunco and fraud. 119 00:06:22,632 --> 00:06:24,967 You always thought I was a quack, didn't you? Huh, Captain? 120 00:06:25,051 --> 00:06:26,594 Never thought I'd actually find somebody. 121 00:06:26,677 --> 00:06:28,304 Oh, hi! Excuse me. 122 00:06:28,387 --> 00:06:30,973 Can-- can you get a picture of me with the car? 123 00:06:31,057 --> 00:06:32,725 -I'm just gonna-- -Hey, no, Dolly. 124 00:06:32,809 --> 00:06:36,771 Dolly, he is a police photographer. He's not from the National Enquirer. 125 00:06:36,854 --> 00:06:39,190 -Right this way. -Can't I just have one shot? 126 00:06:39,273 --> 00:06:40,983 I think we should move over here. 127 00:06:44,153 --> 00:06:44,987 What the hell? 128 00:06:47,573 --> 00:06:50,576 [quirky suspenseful music playing] 129 00:06:59,627 --> 00:07:00,586 What are you doing? 130 00:07:00,670 --> 00:07:02,421 -Look at this. -[Stottlemeyer] What? 131 00:07:02,505 --> 00:07:04,132 Looks like… something 132 00:07:04,215 --> 00:07:06,717 was… maybe dragged along here. 133 00:07:06,801 --> 00:07:07,969 Something metal. 134 00:07:08,052 --> 00:07:09,095 That could be anything. 135 00:07:10,763 --> 00:07:13,057 But you see-- you see where the car ended up. 136 00:07:13,141 --> 00:07:14,976 Imagine the trajectory. 137 00:07:15,059 --> 00:07:16,185 It doesn't make sense. 138 00:07:18,438 --> 00:07:19,939 Don't complicate things, Monk. 139 00:07:20,022 --> 00:07:22,608 She was probably doing 70 or 75 miles an hour 140 00:07:22,692 --> 00:07:24,152 when she missed the turn. 141 00:07:25,069 --> 00:07:27,238 Hey, did you hear who found the car? 142 00:07:27,321 --> 00:07:29,282 I heard. Dolly Flint. 143 00:07:29,365 --> 00:07:31,284 Crazy Dolly. Can you believe that? 144 00:07:31,367 --> 00:07:33,661 No… I can't. 145 00:07:33,744 --> 00:07:36,873 -Monk doesn't believe in psychics. -I believe in what I can see. 146 00:07:37,373 --> 00:07:39,542 I believe in what's in front of me. 147 00:07:40,293 --> 00:07:41,335 You know how I found out 148 00:07:41,419 --> 00:07:43,462 that my ex was still seeing his old girlfriend? 149 00:07:43,546 --> 00:07:44,755 Please, tell us. 150 00:07:45,590 --> 00:07:46,924 A psychic told me. 151 00:07:47,008 --> 00:07:50,052 And that's a true story, and it was the best 35 bucks I ever spent. 152 00:07:50,136 --> 00:07:51,387 Thirty-five bucks? 153 00:07:51,471 --> 00:07:54,098 There have been cases, documented cases, 154 00:07:54,182 --> 00:07:56,809 where psychics have found missing kids. 155 00:07:57,310 --> 00:07:58,895 Bodies. It happens. 156 00:07:58,978 --> 00:08:01,606 It hap-- Of course it happens. 157 00:08:01,689 --> 00:08:04,275 A thousand psychics making 10,000 predictions a year, 158 00:08:04,358 --> 00:08:05,902 two or three of them have to be right. 159 00:08:05,985 --> 00:08:08,237 [siren bleeping] 160 00:08:08,321 --> 00:08:09,989 [sighs] Here he is. 161 00:08:15,286 --> 00:08:19,081 [exhales sharply] You know, I was the best man at their wedding. 162 00:08:19,165 --> 00:08:21,042 -Really? -This is gonna kill him. 163 00:08:21,626 --> 00:08:23,044 -Kill him. -Got it. 164 00:08:27,632 --> 00:08:28,466 Hmm. 165 00:08:29,926 --> 00:08:31,928 -[Monk] That's strange. -[Sharona] What? 166 00:08:32,678 --> 00:08:34,305 She went off the road here. 167 00:08:35,097 --> 00:08:36,599 Look at the tree. 168 00:08:36,682 --> 00:08:38,351 The tree's intact. 169 00:08:39,185 --> 00:08:40,770 No broken branches. 170 00:08:43,898 --> 00:08:45,775 I really don't think you should look. 171 00:08:46,609 --> 00:08:47,610 Why not? 172 00:08:49,111 --> 00:08:51,364 Because you should remember her like she was. 173 00:08:51,447 --> 00:08:54,200 Leland, I have to see her. 174 00:08:54,283 --> 00:08:55,535 I have to say goodbye. 175 00:08:55,618 --> 00:08:59,121 [suspenseful music playing] 176 00:09:04,627 --> 00:09:05,711 Katherine. 177 00:09:12,885 --> 00:09:13,719 Hi. 178 00:09:13,803 --> 00:09:16,555 Commissioner, this is Dolly Flint. She found your wife's body. 179 00:09:17,765 --> 00:09:19,141 Yes, of course. 180 00:09:19,225 --> 00:09:20,518 It's amazing. 181 00:09:20,601 --> 00:09:21,852 I can't thank you enough. 182 00:09:21,936 --> 00:09:25,231 I just wish I could've found her before she… crossed over. 183 00:09:34,907 --> 00:09:37,910 [suspenseful music continues] 184 00:09:39,620 --> 00:09:42,039 Adrian… don't you want a closer look? 185 00:09:43,165 --> 00:09:45,543 No, I-- I can see from here. 186 00:09:46,419 --> 00:09:49,755 Would you like us to move the crash site a little closer to you? 187 00:09:50,423 --> 00:09:51,757 No, I'm-- I'm fine. 188 00:09:52,466 --> 00:09:53,426 [car door closes] 189 00:09:54,135 --> 00:09:55,428 [sighs] 190 00:09:56,262 --> 00:09:57,513 Hi! 191 00:09:57,597 --> 00:09:58,806 You found the body? 192 00:09:58,889 --> 00:10:00,933 Yeah. Are you a reporter? 193 00:10:01,017 --> 00:10:02,685 Ms. Flint, hello. 194 00:10:02,768 --> 00:10:05,104 Um, my name is Sharona Fleming, 195 00:10:05,187 --> 00:10:08,524 and this is my friend-- Oh, excuse me, my boss, 196 00:10:08,608 --> 00:10:09,734 Adrian Monk. 197 00:10:09,817 --> 00:10:13,529 Um, he was consulting on the case before you showed up to solve it. 198 00:10:15,823 --> 00:10:18,576 Why is he, uh… staring at me? 199 00:10:18,659 --> 00:10:21,203 I know, it's a little creepy if you don't know him. 200 00:10:22,079 --> 00:10:22,913 Excuse me. 201 00:10:24,332 --> 00:10:25,916 Uh, Ms. Flint, 202 00:10:26,542 --> 00:10:29,337 I just have to say that it is an honor to meet you. 203 00:10:29,420 --> 00:10:32,757 I can't tell you how much money I have wasted on those TV psychics. 204 00:10:33,632 --> 00:10:35,217 But you really have the power. 205 00:10:36,344 --> 00:10:37,178 I mean the gift. 206 00:10:37,261 --> 00:10:38,929 Well, apparently. 207 00:10:39,013 --> 00:10:41,223 Can I call you sometime for a private reading? 208 00:10:41,307 --> 00:10:42,350 Oh, yeah! 209 00:10:42,433 --> 00:10:47,146 But listen, um, the rates on my cards no longer apply. 210 00:10:47,229 --> 00:10:50,024 They've gone up as of about two hours ago. 211 00:10:50,107 --> 00:10:51,859 Here's one for you, Mr. Monk. 212 00:10:52,777 --> 00:10:54,445 I'll take it to him. 213 00:10:54,528 --> 00:10:58,074 Maybe I could help you with, uh, one of your cases sometime. 214 00:10:59,158 --> 00:10:59,992 Ciao. 215 00:11:00,618 --> 00:11:01,535 Bye! 216 00:11:06,665 --> 00:11:08,292 [car engine starts] 217 00:11:09,877 --> 00:11:10,711 -[splat] -Ah! 218 00:11:11,462 --> 00:11:12,296 Ugh! 219 00:11:14,757 --> 00:11:16,842 -Hold still, hold still. -Ugh. 220 00:11:16,926 --> 00:11:18,594 -It's not the end of the world. -[groans] 221 00:11:19,428 --> 00:11:20,721 Did you see that? 222 00:11:20,805 --> 00:11:21,764 Just a little mud. 223 00:11:21,847 --> 00:11:24,558 No, she moved her seat forward. 224 00:11:24,642 --> 00:11:27,019 When she got in the car, she moved her seat. 225 00:11:27,103 --> 00:11:29,271 [upbeat pensive music playing] 226 00:11:41,742 --> 00:11:43,744 I'm sorry. I thought this was my office. 227 00:11:44,453 --> 00:11:47,415 Yeah, see, I-- I'm confused, because my name is on the door. 228 00:11:47,498 --> 00:11:49,750 Don't-- don't blame Sharona, Captain. 229 00:11:49,834 --> 00:11:51,335 I have no intention of blaming Sharona. 230 00:11:51,419 --> 00:11:53,504 I was just following up on the Ashcombe case. 231 00:11:53,587 --> 00:11:54,422 What happened here? 232 00:11:54,505 --> 00:11:56,882 I took the liberty of straightening up a little. 233 00:11:56,966 --> 00:11:58,050 Where is all my crap? 234 00:11:58,134 --> 00:11:59,343 It's in your drawers. 235 00:11:59,427 --> 00:12:01,762 And, of course, I had to throw some stuff away. 236 00:12:02,555 --> 00:12:05,766 I-- I'm sorry, sir. I-- I tried to stop him, but… 237 00:12:06,392 --> 00:12:09,562 There is no Ashcombe case, Monk. 238 00:12:10,396 --> 00:12:11,772 The inquest is over. 239 00:12:12,565 --> 00:12:13,649 This is what happened. 240 00:12:13,732 --> 00:12:16,026 It was raining. She was a terrible driver. 241 00:12:16,110 --> 00:12:17,403 She went off the road. 242 00:12:18,612 --> 00:12:20,114 A mudslide covered the car. 243 00:12:20,197 --> 00:12:21,031 Until-- 244 00:12:21,115 --> 00:12:23,534 Until the biggest flake in North America 245 00:12:23,617 --> 00:12:25,161 just happened to find it? 246 00:12:25,244 --> 00:12:27,288 And you can't stand that, can you? 247 00:12:28,706 --> 00:12:29,832 Dolly Flint… 248 00:12:30,583 --> 00:12:31,792 showed you up, 249 00:12:32,418 --> 00:12:33,878 and you can't stand it. 250 00:12:34,712 --> 00:12:36,839 Adrian… sit. 251 00:12:38,048 --> 00:12:40,009 We have Dolly Flint's File. 252 00:12:40,092 --> 00:12:42,303 I know she has a jacket. I made three of those collars myself. 253 00:12:42,386 --> 00:12:45,055 Fraud, trespassing, reckless endangerment. 254 00:12:45,139 --> 00:12:46,432 Yeah, she has a sleep disorder. 255 00:12:46,515 --> 00:12:49,810 She walks in her sleep. She's got, um… What do you call it? 256 00:12:49,894 --> 00:12:50,728 Samnu-- 257 00:12:50,811 --> 00:12:52,021 Do you know how many cases 258 00:12:52,104 --> 00:12:54,648 Dolly Flint offered to help with and failed? 259 00:12:55,274 --> 00:12:56,984 Two hundred and twenty. 260 00:12:57,067 --> 00:12:59,195 So she's one for 220. 261 00:13:00,112 --> 00:13:00,988 It's possible. 262 00:13:01,071 --> 00:13:02,031 No, it's not. 263 00:13:02,114 --> 00:13:03,073 Yes, it is. 264 00:13:04,116 --> 00:13:05,701 She was photographed 265 00:13:05,784 --> 00:13:07,995 going through a red light last night. 266 00:13:08,579 --> 00:13:09,997 She was alone in the car. 267 00:13:14,710 --> 00:13:15,586 It happened. 268 00:13:16,420 --> 00:13:19,423 [suspenseful music playing] 269 00:13:25,304 --> 00:13:27,139 [Monk] I'm not good at parties. 270 00:13:27,223 --> 00:13:28,682 [Sharona] It's not a party. 271 00:13:28,766 --> 00:13:30,518 It's a memorial service. 272 00:13:30,601 --> 00:13:32,686 [soft piano music playing] 273 00:13:32,770 --> 00:13:35,606 This… is a nice place. 274 00:13:35,689 --> 00:13:38,359 Obviously, whoever lives here doesn't work for you. 275 00:13:38,943 --> 00:13:41,779 The late Mrs. Ashcombe was richer than Canada. 276 00:13:42,655 --> 00:13:43,906 Commissioner. 277 00:13:45,241 --> 00:13:46,575 I thought this might help. 278 00:13:47,910 --> 00:13:49,787 When I lost Trudy, I… 279 00:13:50,287 --> 00:13:51,664 I read it every night. 280 00:13:51,747 --> 00:13:53,415 Ralph Waldo Emerson. 281 00:13:53,499 --> 00:13:54,375 [Monk] Yes, sir. 282 00:13:55,000 --> 00:13:55,918 Thank you, Adrian. 283 00:13:56,669 --> 00:13:58,128 And thank you for coming. 284 00:13:58,796 --> 00:14:00,047 It means the world to me. 285 00:14:01,757 --> 00:14:05,010 It looks like we won't require your services after all, 286 00:14:05,094 --> 00:14:07,930 but I want you to know how much I appreciate your offer. 287 00:14:11,559 --> 00:14:12,393 Thank you. 288 00:14:15,104 --> 00:14:17,231 -Hold on. -No, no, bathroom. Bathroom. 289 00:14:17,314 --> 00:14:19,316 -I-- I need to wash. -Just… try upstairs. 290 00:14:19,400 --> 00:14:20,943 -Try upstairs. -Did you see that? It was a two-hander. 291 00:14:21,026 --> 00:14:23,195 I saw it, just… don't make a scene. 292 00:14:23,863 --> 00:14:24,738 [chuckles softly] 293 00:14:28,867 --> 00:14:31,871 [soft piano music continues in background] 294 00:14:41,839 --> 00:14:45,342 [quirky suspenseful music playing] 295 00:15:03,152 --> 00:15:06,155 [quirky suspenseful music continues] 296 00:15:18,751 --> 00:15:20,461 The guest bathroom is down the hall. 297 00:15:20,544 --> 00:15:22,338 Commissioner. I'm sorry. 298 00:15:22,421 --> 00:15:24,548 Uh, I was, uh… 299 00:15:24,632 --> 00:15:25,716 I was, uh… 300 00:15:25,799 --> 00:15:27,009 I was-- I was just-- 301 00:15:27,092 --> 00:15:28,928 I mean, later… 302 00:15:29,011 --> 00:15:30,721 after, you know, before, 303 00:15:30,804 --> 00:15:33,474 when we-- I-- Okay. 304 00:15:33,557 --> 00:15:34,642 Here's the thing-- 305 00:15:34,725 --> 00:15:36,685 I can remember when you began this sentence. 306 00:15:36,769 --> 00:15:37,645 [Monk chuckles softly] 307 00:15:38,270 --> 00:15:39,730 Everyone gets lost. 308 00:15:39,813 --> 00:15:41,732 The house was always too big for Katherine and me. 309 00:15:41,815 --> 00:15:44,777 We didn't buy it. It was a wedding gift from her father. 310 00:15:44,860 --> 00:15:45,778 Ah. 311 00:15:47,529 --> 00:15:48,697 You understand, right? 312 00:15:49,573 --> 00:15:51,408 I mean, you lost your wife. 313 00:15:53,577 --> 00:15:55,996 Uh, understand what, sir? 314 00:15:56,955 --> 00:15:59,083 The natural desire to pack her things away. 315 00:15:59,166 --> 00:16:01,669 You don't want them around to… remind you. 316 00:16:02,586 --> 00:16:04,922 I guess I had the opposite reaction. 317 00:16:06,131 --> 00:16:08,342 I haven't thrown anything of Trudy's away. 318 00:16:09,843 --> 00:16:11,303 Not even a hairbrush. 319 00:16:11,929 --> 00:16:15,182 Not even a… hair from a hairbrush. 320 00:16:17,059 --> 00:16:17,893 Really? 321 00:16:20,813 --> 00:16:23,315 -[soft piano music playing] -[indistinct chatter] 322 00:16:23,399 --> 00:16:26,276 So, what, he leaves the house like, uh, twice a week now? 323 00:16:27,361 --> 00:16:30,948 What kind of question is that, hmm? He leaves the house all the time. 324 00:16:31,031 --> 00:16:32,449 He's not disabled. 325 00:16:32,533 --> 00:16:35,452 -He just gets a little anxious about-- -Every single thing. 326 00:16:36,662 --> 00:16:37,997 Well, you know, 327 00:16:38,080 --> 00:16:39,373 the fact is… 328 00:16:39,456 --> 00:16:42,459 we're getting offers from all over the country, 329 00:16:42,543 --> 00:16:43,627 every day. 330 00:16:43,711 --> 00:16:45,003 I had to disconnect my phone. 331 00:16:45,087 --> 00:16:45,963 It was driving me crazy. 332 00:16:46,046 --> 00:16:46,922 Sure. 333 00:16:53,053 --> 00:16:56,515 [indistinct chatter] 334 00:17:01,520 --> 00:17:04,523 [suspenseful music playing] 335 00:17:05,733 --> 00:17:06,817 What are you doing? 336 00:17:06,900 --> 00:17:07,985 You can't look through people's mail. 337 00:17:08,068 --> 00:17:09,611 I'm not stealing anything. 338 00:17:09,695 --> 00:17:11,280 I'm just combing through. 339 00:17:11,947 --> 00:17:12,781 I don't wanna live in a world 340 00:17:12,865 --> 00:17:14,908 where a person can't comb through another person's mail. 341 00:17:14,992 --> 00:17:16,034 [sighs] 342 00:17:16,827 --> 00:17:17,953 Can you just hurry up? 343 00:17:18,829 --> 00:17:20,330 "Jennie Zeppettelli." 344 00:17:22,541 --> 00:17:23,584 Smell that. 345 00:17:24,251 --> 00:17:25,252 It's perfume. 346 00:17:25,836 --> 00:17:28,088 Shalimar. It's very expensive. 347 00:17:28,797 --> 00:17:30,466 Obviously an old girlfriend. 348 00:17:31,216 --> 00:17:33,761 She loved him. But it's over now. 349 00:17:33,844 --> 00:17:35,304 How do you know all that? 350 00:17:36,138 --> 00:17:39,600 I've never underlined anything six times, have you? 351 00:17:58,285 --> 00:18:00,120 [Monk] I agree, Jennifer. 352 00:18:01,246 --> 00:18:03,290 He did waste the best five years of your life. 353 00:18:03,373 --> 00:18:05,209 How did you know what I was thinking? 354 00:18:06,752 --> 00:18:09,630 You were looking at the empty bottles of Beaujolais. 355 00:18:09,713 --> 00:18:12,424 They're dated, one for each of the last five years. 356 00:18:12,508 --> 00:18:15,427 They obviously represent anniversaries. 357 00:18:15,928 --> 00:18:19,306 And I saw you feel your ring finger, which doesn't have a ring. 358 00:18:19,932 --> 00:18:21,809 Are you a psychic, Mr. Monk? 359 00:18:21,892 --> 00:18:22,726 [scoffs] 360 00:18:22,810 --> 00:18:25,437 He's a psychic who doesn't believe in psychics. 361 00:18:25,521 --> 00:18:28,023 Jennifer, we know you were having… 362 00:18:28,107 --> 00:18:29,650 an affair with Harry Ashcombe. 363 00:18:32,110 --> 00:18:33,195 Is it over? 364 00:18:34,488 --> 00:18:35,531 I wised up. 365 00:18:36,365 --> 00:18:38,033 It only took five years. 366 00:18:38,700 --> 00:18:41,078 I realized Harry was never gonna leave his wife. 367 00:18:41,787 --> 00:18:44,873 And not because he loved her. I mean, he despised her. 368 00:18:46,166 --> 00:18:47,543 He just couldn't live without the money. 369 00:18:47,626 --> 00:18:49,545 Wh-- when did you see him last? 370 00:18:49,628 --> 00:18:51,004 About four months ago. 371 00:18:51,755 --> 00:18:54,716 But he calls me all the time, and he-- he sends me gifts. 372 00:18:55,300 --> 00:18:58,095 What happened to his wife, it wasn't my fault. He's just… 373 00:18:59,096 --> 00:19:00,097 He's crazy. 374 00:19:00,848 --> 00:19:02,099 You mean the accident? 375 00:19:05,894 --> 00:19:08,021 You don't believe it was an accident? 376 00:19:08,105 --> 00:19:08,939 I don't know. 377 00:19:09,022 --> 00:19:12,359 All I know is that Harry Ashcombe is a very dangerous man. 378 00:19:14,570 --> 00:19:15,946 I hope you know what you're doing. 379 00:19:18,615 --> 00:19:20,033 Do we know what we're doing? 380 00:19:20,117 --> 00:19:23,662 Relax, I've been handling refrigerators since I was 15. 381 00:19:23,745 --> 00:19:26,165 No, I'm talking about the case. 382 00:19:26,248 --> 00:19:29,459 The former commissioner isn't just another suspect, Adrian. 383 00:19:29,543 --> 00:19:30,878 He is connected. 384 00:19:30,961 --> 00:19:33,881 He is the man, and you better be sure about this. 385 00:19:33,964 --> 00:19:36,633 I'm as sure as I can be… 386 00:19:36,717 --> 00:19:38,969 without any, you know, proof. 387 00:19:40,345 --> 00:19:42,681 All of her stuff was packed up. 388 00:19:43,432 --> 00:19:46,768 -He couldn't wait to get rid of it. -But that doesn't mean anything. 389 00:19:46,852 --> 00:19:49,146 There were boots in the closet that were covered with mud. 390 00:19:51,148 --> 00:19:53,025 Good until July 22nd. 391 00:19:54,526 --> 00:19:56,820 Sell by July 20th. 392 00:19:56,904 --> 00:19:57,779 Dah! 393 00:20:01,033 --> 00:20:03,660 You really think he forced his wife off the road? 394 00:20:03,744 --> 00:20:04,953 Yep. 395 00:20:05,037 --> 00:20:06,079 Any idea how? 396 00:20:06,163 --> 00:20:08,248 [sighs] Unless I'm crazy… 397 00:20:08,832 --> 00:20:11,793 he put something on the road that sent her over the side. 398 00:20:12,502 --> 00:20:14,254 Now, that-- that was the easy part. 399 00:20:15,005 --> 00:20:16,757 The hard part came later. 400 00:20:16,840 --> 00:20:17,799 What's that? 401 00:20:19,801 --> 00:20:23,847 Getting that loony tune Dolly Flint to find the body. 402 00:20:24,514 --> 00:20:26,433 That's the real mystery here. 403 00:20:27,809 --> 00:20:29,061 How did he do that? 404 00:20:29,144 --> 00:20:30,312 Well, you can ask her. 405 00:20:30,395 --> 00:20:32,648 I got a reading with her at 3:00. 406 00:20:33,398 --> 00:20:34,650 Why don't you come along? 407 00:20:34,733 --> 00:20:36,068 Maybe I will. 408 00:20:41,406 --> 00:20:42,783 [Dolly] Mmm… 409 00:20:44,243 --> 00:20:45,577 Very positive person. 410 00:20:45,661 --> 00:20:47,663 Hmm, very spiritual. 411 00:20:47,746 --> 00:20:48,580 That's true. 412 00:20:48,664 --> 00:20:49,581 -Hmm. -That's true. 413 00:20:50,123 --> 00:20:51,917 Hmm, but you've been troubled. 414 00:20:52,000 --> 00:20:53,585 You're having trouble sleeping. 415 00:20:53,669 --> 00:20:54,795 Am I right? 416 00:20:54,878 --> 00:20:56,797 -Yeah. Yeah. -Uh-huh. 417 00:20:56,880 --> 00:20:58,715 You can tell all that from the bumps in my head? 418 00:20:58,799 --> 00:21:00,050 Mm-hmm. It's called phrenology. 419 00:21:00,133 --> 00:21:03,762 See, the shape of your head is like a spiritual road map. 420 00:21:03,845 --> 00:21:06,139 You just have to know how to read it. 421 00:21:06,223 --> 00:21:07,307 [Sharona] Feels good. 422 00:21:07,391 --> 00:21:08,600 Shh. 423 00:21:09,101 --> 00:21:10,894 Okay. 424 00:21:10,978 --> 00:21:12,187 There's a young man in your life. 425 00:21:12,271 --> 00:21:13,939 -Oh, that would be my son. -Oh. 426 00:21:14,022 --> 00:21:15,649 -Yes, his name's Benjy. -Oh. 427 00:21:16,274 --> 00:21:18,151 And another man. 428 00:21:18,735 --> 00:21:21,989 Now, he's not young, but he's-- he's like a child. 429 00:21:22,072 --> 00:21:24,324 -That would be my boss. -Hmm. 430 00:21:24,408 --> 00:21:26,535 [Dolly] Ooh, this is very difficult. 431 00:21:26,618 --> 00:21:28,787 The man is causing you a lot of anxiety. 432 00:21:29,913 --> 00:21:31,331 I just don't wanna talk about it 433 00:21:31,415 --> 00:21:33,333 -right now, please. -Okay, we'll let it go. 434 00:21:33,417 --> 00:21:34,960 Yeah, this is another man. 435 00:21:35,043 --> 00:21:36,128 A new man. 436 00:21:36,712 --> 00:21:38,422 Oh, honey, this is a real man. 437 00:21:38,505 --> 00:21:39,339 Really? 438 00:21:39,423 --> 00:21:41,842 [Dolly] Yeah. [giggles] 439 00:21:42,509 --> 00:21:44,303 [clattering] 440 00:21:44,386 --> 00:21:45,512 What was that? 441 00:21:46,096 --> 00:21:48,348 Wait, let's-- let's talk about that man. 442 00:21:48,432 --> 00:21:50,350 Where's your friend Mr. Monk? 443 00:21:55,939 --> 00:21:58,317 [footsteps approaching] 444 00:21:58,400 --> 00:21:59,693 [Dolly] Mr. Monk. 445 00:22:01,194 --> 00:22:02,779 I thought you were in the waiting room. 446 00:22:04,489 --> 00:22:05,699 I was thirsty. 447 00:22:06,366 --> 00:22:07,868 Well, you should've asked. 448 00:22:09,536 --> 00:22:10,454 Excuse the mess. 449 00:22:10,537 --> 00:22:13,790 My cleaning girl got herself knocked up by some guy from Paraguay. 450 00:22:13,874 --> 00:22:14,958 Can you believe it? 451 00:22:17,044 --> 00:22:18,253 What do they call 'em anyway… 452 00:22:18,879 --> 00:22:20,088 "Paraguians"? 453 00:22:20,714 --> 00:22:21,631 Here you go. 454 00:22:22,883 --> 00:22:24,593 You know what? I'm fine. 455 00:22:24,676 --> 00:22:28,138 It's, uh… it's just a cough drop 456 00:22:28,722 --> 00:22:30,557 stuck in my throat there. 457 00:22:30,640 --> 00:22:31,892 But I'm fine now. Thank you. 458 00:22:31,975 --> 00:22:32,934 Suit yourself. 459 00:22:33,602 --> 00:22:34,519 [slurps] 460 00:22:35,312 --> 00:22:36,938 Why don't you come and join us? 461 00:22:37,939 --> 00:22:39,066 [Dolly] Mmm. 462 00:22:39,149 --> 00:22:40,442 Mm-hmm. 463 00:22:41,151 --> 00:22:42,110 The Chariot. 464 00:22:42,194 --> 00:22:44,279 You're a very restless soul. 465 00:22:44,362 --> 00:22:45,405 Hmm? 466 00:22:46,364 --> 00:22:48,408 Oh! Now, this is interesting. 467 00:22:48,492 --> 00:22:49,659 The Knight of Pentacles. 468 00:22:49,743 --> 00:22:50,994 Is that good? 469 00:22:51,078 --> 00:22:53,455 Well, it confirms what I felt earlier: romance. 470 00:22:54,081 --> 00:22:55,624 You know anyone with a British accent? 471 00:22:55,707 --> 00:22:56,833 [sighs] 472 00:22:56,917 --> 00:22:58,418 -No. -You will. 473 00:22:58,502 --> 00:22:59,586 Very soon. 474 00:23:00,128 --> 00:23:01,713 A British accent, huh? 475 00:23:02,798 --> 00:23:04,674 He's not gonna look like that, is he? 476 00:23:04,758 --> 00:23:06,134 [all laugh] 477 00:23:06,218 --> 00:23:08,011 No, I don't think so. 478 00:23:08,637 --> 00:23:11,181 Ah, no, he's gonna be tall, 479 00:23:11,264 --> 00:23:14,351 and his name is… Derek. 480 00:23:14,434 --> 00:23:15,769 David? 481 00:23:15,852 --> 00:23:18,772 Congratulations, I'm sure you'll both be deliriously happy. 482 00:23:18,855 --> 00:23:21,108 Ms. Flint, uh, about finding Mrs. Ashcombe-- 483 00:23:21,191 --> 00:23:22,943 No, I didn't find anybody. 484 00:23:23,026 --> 00:23:25,112 Her spirit led me to her. 485 00:23:25,195 --> 00:23:27,072 Of course. Yeah, of course. 486 00:23:27,155 --> 00:23:30,492 Did-- did you know her before she died? 487 00:23:30,575 --> 00:23:31,743 No, I never met her, 488 00:23:31,827 --> 00:23:34,037 and I've been through this about a million times. 489 00:23:34,121 --> 00:23:36,123 -No, I understand-- -[Sharona] Excuse me. 490 00:23:36,748 --> 00:23:40,127 Um, about the man with the accent. How will I know it's him? 491 00:23:40,210 --> 00:23:42,254 Well, you'll know. Like all women know. 492 00:23:42,337 --> 00:23:44,965 You just have to keep an open heart, Sharona. 493 00:23:45,048 --> 00:23:46,675 So she wasn't a client? 494 00:23:47,342 --> 00:23:48,635 No. 495 00:23:49,678 --> 00:23:51,972 [Sharona] Um, Dolly… uh, you said soon. 496 00:23:52,055 --> 00:23:54,558 You mean like this week or next week? 497 00:23:54,641 --> 00:23:55,517 [Dolly] Um… 498 00:23:56,143 --> 00:23:57,769 You know, I'd say before the next full moon. 499 00:23:57,853 --> 00:24:00,647 [chuckles] I'm-- I'm sorry, but, uh… 500 00:24:00,730 --> 00:24:02,691 here on the planet Earth, 501 00:24:02,774 --> 00:24:04,693 there's a dead woman, 502 00:24:04,776 --> 00:24:07,487 and… somebody is responsible. 503 00:24:07,571 --> 00:24:10,407 It was an accident, Mr. Monk. She drove off the highway. 504 00:24:10,490 --> 00:24:13,660 Right, right. What exactly do you remember… 505 00:24:14,327 --> 00:24:16,413 -about that night? -Do you know what you are, Mr. Monk? 506 00:24:16,496 --> 00:24:18,415 You are what we in the spiritual world 507 00:24:18,498 --> 00:24:19,958 call a buzz-kill. 508 00:24:20,041 --> 00:24:21,042 -Thank you. -Fine! 509 00:24:21,585 --> 00:24:22,878 [sighs] It's your money. 510 00:24:22,961 --> 00:24:24,546 I went to bed, I have insomnia. 511 00:24:24,629 --> 00:24:25,839 I took my pills. 512 00:24:25,922 --> 00:24:28,842 I finally got to sleep at about, um… 3:00. 513 00:24:28,925 --> 00:24:31,720 No, it was 3:30. I was watching Law & Order. 514 00:24:31,803 --> 00:24:32,804 Go on. 515 00:24:33,471 --> 00:24:34,431 And that's it. 516 00:24:34,514 --> 00:24:36,725 I woke up next to Mrs. Ashcombe. 517 00:24:36,808 --> 00:24:39,895 Now I go to bed with my coat on, holding my car keys, just in case. 518 00:24:39,978 --> 00:24:41,188 Okay, are you happy now? 519 00:24:41,938 --> 00:24:43,231 You happy? 520 00:24:43,315 --> 00:24:46,026 Dolly, Dolly, what does he do like, um, for a living? 521 00:24:46,109 --> 00:24:47,277 He has a job, right? 522 00:24:47,360 --> 00:24:48,737 -Sharona, please. -What? 523 00:24:48,820 --> 00:24:51,531 Please, I'm-- I'm working here. 524 00:24:51,615 --> 00:24:53,074 I'm working here. 525 00:24:54,492 --> 00:24:55,410 [groans] 526 00:24:55,952 --> 00:24:57,871 Gah! Ahh! What did you do? 527 00:24:57,954 --> 00:24:59,080 Are you insane? 528 00:24:59,164 --> 00:25:00,207 I need a-- 529 00:25:00,290 --> 00:25:01,958 -I need a wipe here. -Get in the car. 530 00:25:02,584 --> 00:25:04,211 -Don't do this. Give me a wipe. -In the car. 531 00:25:04,294 --> 00:25:06,338 Go to the car. I'll get the wipes. 532 00:25:07,380 --> 00:25:08,465 [whispering] Go to the car. 533 00:25:10,717 --> 00:25:13,386 Um… about this David or Derek… 534 00:25:13,470 --> 00:25:14,679 he's not married, is he? 535 00:25:14,763 --> 00:25:17,224 [hyperventilates] 536 00:25:19,684 --> 00:25:20,518 [groans] 537 00:25:21,561 --> 00:25:22,395 [sighs] 538 00:25:24,689 --> 00:25:27,692 [quirky music playing] 539 00:25:54,135 --> 00:25:57,138 [indistinct chatter on car radio] 540 00:26:02,560 --> 00:26:04,854 -What is he doing? -Oh, I don't know. 541 00:26:05,897 --> 00:26:07,357 Did you finish all your math? 542 00:26:09,567 --> 00:26:13,154 -You have a weird job. -Oh, Benjy, just finish the math. 543 00:26:14,489 --> 00:26:17,492 [suspenseful music playing] 544 00:26:39,597 --> 00:26:41,725 [trolley bell ringing] 545 00:26:45,395 --> 00:26:47,105 Mr. Monk, you were right. 546 00:26:47,188 --> 00:26:49,649 -It's a perfect match. -Really? 547 00:26:49,733 --> 00:26:52,235 They're made by a company called Decorative Gravel. 548 00:26:52,861 --> 00:26:55,780 Now, that particular color is called Volcanic Tough. 549 00:26:55,864 --> 00:26:57,615 It's not very popular. It's from New Mexico. 550 00:26:57,699 --> 00:26:58,992 I talked to the bookkeeper, 551 00:26:59,075 --> 00:27:01,995 and she said they only did one, maybe two driveways in the area. 552 00:27:02,078 --> 00:27:04,456 So if this came from somebody's car, 553 00:27:05,040 --> 00:27:07,459 and this one came from somebody's driveway. 554 00:27:07,542 --> 00:27:10,045 At some point, that car was on that driveway. 555 00:27:10,128 --> 00:27:11,379 You can bet the farm. 556 00:27:11,463 --> 00:27:13,882 [man on P.A.] Customer Service to Paint Department, please. 557 00:27:14,716 --> 00:27:15,759 So… 558 00:27:16,384 --> 00:27:17,761 [Monk] Ashcombe said… 559 00:27:17,844 --> 00:27:19,346 he never met Dolly Flint. 560 00:27:20,138 --> 00:27:21,765 And she said she never met him. 561 00:27:22,640 --> 00:27:24,184 Maybe they both just forgot. 562 00:27:24,267 --> 00:27:25,935 [loud whirr] 563 00:27:26,019 --> 00:27:27,687 Aah! Aah! 564 00:27:30,231 --> 00:27:31,441 Nobody move! 565 00:27:32,359 --> 00:27:33,860 Nobody move! 566 00:27:33,943 --> 00:27:35,153 [echoing] Hello. 567 00:27:35,236 --> 00:27:36,071 [feedback] 568 00:27:36,821 --> 00:27:39,366 Hello. My name is Adrian. 569 00:27:40,033 --> 00:27:40,909 Monk. 570 00:27:40,992 --> 00:27:42,702 I'm working with the police 571 00:27:42,786 --> 00:27:44,954 on a homicide investigation. 572 00:27:45,663 --> 00:27:48,541 There is a very valuable piece of evidence 573 00:27:48,625 --> 00:27:51,211 somewhere in this store. 574 00:27:51,294 --> 00:27:53,755 It's a small pebble. 575 00:27:54,756 --> 00:27:56,716 It's about the size… 576 00:27:57,384 --> 00:27:58,343 of a… 577 00:28:00,887 --> 00:28:02,180 small pebble. 578 00:28:02,263 --> 00:28:03,807 [quirky music playing] 579 00:28:03,890 --> 00:28:07,519 If you could all just-- just stop, please, 580 00:28:07,602 --> 00:28:09,020 and look around. 581 00:28:10,271 --> 00:28:11,356 What-- 582 00:28:11,439 --> 00:28:13,024 what-- what are you doing? 583 00:28:15,443 --> 00:28:16,319 Sweeping up. 584 00:28:20,907 --> 00:28:22,492 Okay, where's the rest of it? 585 00:28:23,159 --> 00:28:24,786 [Sharona] It's not in here! 586 00:28:24,869 --> 00:28:26,287 Keep looking. 587 00:28:26,371 --> 00:28:29,499 -[Sharona sighs] -It's a small, black pebble. 588 00:28:29,582 --> 00:28:30,625 God. 589 00:28:31,709 --> 00:28:34,963 -[Sharona grunts] -[rummaging] 590 00:28:40,510 --> 00:28:41,594 Wait a minute. 591 00:28:42,137 --> 00:28:43,263 [laughing] I found it. 592 00:28:43,346 --> 00:28:45,682 -[laughing] I found it. -Where was it? 593 00:28:46,349 --> 00:28:47,934 It was in my-- [chuckles] 594 00:28:48,017 --> 00:28:50,270 Must've-- must've flown… 595 00:28:50,353 --> 00:28:51,896 Oh, my God! 596 00:28:51,980 --> 00:28:52,814 [thunk] 597 00:28:52,897 --> 00:28:55,900 I can't believe I listened to you! You-- drive me nuts! 598 00:29:01,197 --> 00:29:03,575 [Sharona sighs] Adrian, are you sure about this? 599 00:29:04,242 --> 00:29:05,201 Well, no. 600 00:29:06,035 --> 00:29:08,079 You'd better be right. I swear, I'll kill you. 601 00:29:09,956 --> 00:29:10,790 Monk. 602 00:29:11,416 --> 00:29:12,375 What are you doing here? 603 00:29:12,459 --> 00:29:14,669 Your housekeeper said we might find you here. 604 00:29:14,753 --> 00:29:15,587 Is the dog okay? 605 00:29:15,670 --> 00:29:18,298 The dog's fine. Actually, I was just giving her away. 606 00:29:18,381 --> 00:29:20,216 [gasps] Oh, my God, why? 607 00:29:20,300 --> 00:29:23,261 Well, she was Katherine's dog. I'm not much of a pet person. 608 00:29:23,887 --> 00:29:25,013 She'll be… 609 00:29:25,096 --> 00:29:26,473 happier here. 610 00:29:27,849 --> 00:29:28,808 [Monk] You, uh… 611 00:29:28,892 --> 00:29:31,311 you-- you didn't return my calls. 612 00:29:32,187 --> 00:29:35,190 Well, I assumed they were more calls of condolences. 613 00:29:35,273 --> 00:29:36,149 Was I wrong? 614 00:29:36,232 --> 00:29:38,610 I-- I-- I had a couple questions… 615 00:29:39,944 --> 00:29:41,154 about your wife's death. 616 00:29:41,946 --> 00:29:43,740 Well, I'll send you a transcript of the inquest 617 00:29:43,823 --> 00:29:45,200 and the coroner's report. 618 00:29:45,283 --> 00:29:46,242 Anything else? 619 00:29:47,869 --> 00:29:50,789 She-- she was insured, wasn't she? 620 00:29:50,872 --> 00:29:51,706 Yes. 621 00:29:51,790 --> 00:29:54,584 There was a two million dollar accidental death policy. 622 00:29:54,667 --> 00:29:56,586 Now, I know that seems like a lot of money to some people, 623 00:29:56,669 --> 00:29:58,588 but considering the lifestyle that we enjoyed, 624 00:29:58,671 --> 00:30:00,006 it was not at all excessive. 625 00:30:01,341 --> 00:30:02,675 Is there anything else? 626 00:30:02,759 --> 00:30:03,927 I found this… 627 00:30:04,010 --> 00:30:06,721 this piece of gravel in the tire of your car… 628 00:30:07,263 --> 00:30:08,348 and, uh… 629 00:30:09,349 --> 00:30:12,977 it matches the-- the gravel outside the psychic's house. 630 00:30:13,686 --> 00:30:14,854 Can you explain that? 631 00:30:16,064 --> 00:30:17,357 Are they unique? 632 00:30:17,440 --> 00:30:19,317 Oh… yes, very. 633 00:30:22,570 --> 00:30:23,947 I don't have to explain it. 634 00:30:24,697 --> 00:30:25,698 Can you explain it? 635 00:30:25,782 --> 00:30:28,785 [suspenseful music playing] 636 00:30:28,868 --> 00:30:29,869 Not yet. 637 00:30:30,745 --> 00:30:32,872 [Sharona] You know, it's no big deal, sir. 638 00:30:32,956 --> 00:30:35,166 We were just curious about the gravel. 639 00:30:35,250 --> 00:30:38,169 Adrian, I think we'd better go. We-- we're gonna be late. 640 00:30:38,253 --> 00:30:40,171 You better listen to her, Monk. 641 00:30:43,466 --> 00:30:44,425 You're in my way. 642 00:30:45,552 --> 00:30:46,553 That's right. 643 00:30:47,345 --> 00:30:48,179 I am. 644 00:30:51,349 --> 00:30:53,851 [man with British accent] Dolly, ready to go in five minutes. 645 00:30:53,935 --> 00:30:55,353 'Kay. 646 00:30:55,436 --> 00:30:56,312 Ugh. 647 00:30:56,396 --> 00:30:58,064 What do you want from me, Monk? 648 00:30:58,147 --> 00:31:00,149 Did that director have a British accent? 649 00:31:00,650 --> 00:31:01,818 I think so. 650 00:31:01,901 --> 00:31:04,279 -What's his name? -[scoffs] Forget it. 651 00:31:04,362 --> 00:31:05,196 He's gay. 652 00:31:05,280 --> 00:31:08,741 He doesn't know it yet, but… forget it. What do you want from me, Monk? 653 00:31:08,825 --> 00:31:10,201 How about the truth for a change? 654 00:31:10,285 --> 00:31:14,289 I have been telling you the truth. Okay? I fell asleep, I woke up. 655 00:31:14,372 --> 00:31:17,041 -Hello, there's Mrs. Ashcombe. -There's no smoking. 656 00:31:17,667 --> 00:31:18,835 There's no-- 657 00:31:18,918 --> 00:31:20,086 I believe you, Dolly. 658 00:31:20,169 --> 00:31:21,170 Thank you, sweetie. 659 00:31:21,254 --> 00:31:23,881 -What's his problem? -[Monk] My problem is simple. 660 00:31:23,965 --> 00:31:26,092 [coughs] It's not possible! 661 00:31:26,175 --> 00:31:29,929 -Well, how do you explain it, then? -Ms. Flint, this is not a game. 662 00:31:30,013 --> 00:31:31,556 If you are somehow involved-- 663 00:31:31,639 --> 00:31:32,515 Involved? 664 00:31:33,474 --> 00:31:35,768 -How? -With your friend, Harry Ashcombe. 665 00:31:35,852 --> 00:31:38,521 I met the man once, for 30 seconds. 666 00:31:38,605 --> 00:31:40,690 -You were there! -He's been to your house. 667 00:31:40,773 --> 00:31:42,275 -Impossible. -I can prove it. 668 00:31:42,358 --> 00:31:44,068 I think I'd remember. 669 00:31:44,944 --> 00:31:46,946 Dolly, we're talking about premeditated, 670 00:31:47,030 --> 00:31:48,531 first-degree murder. 671 00:31:48,615 --> 00:31:52,201 I think Ashcombe killed his wife, and then recruited you to find the body. 672 00:31:53,328 --> 00:31:55,455 That's accessory after the fact. Aiding and abetting. 673 00:31:55,538 --> 00:31:58,333 -These are very serious charges. -I am not a criminal. 674 00:31:58,416 --> 00:32:01,419 I've seen your rap sheet. You're not exactly Mother Teresa. 675 00:32:01,502 --> 00:32:04,380 Ah, that is just nickel and dime stuff. Come on! 676 00:32:05,006 --> 00:32:06,090 [sighs] 677 00:32:06,799 --> 00:32:09,969 -You wanna know the truth? -I'm not sure my heart could take it. 678 00:32:10,053 --> 00:32:10,887 Come here. 679 00:32:13,556 --> 00:32:14,432 Mr. Monk… 680 00:32:15,475 --> 00:32:16,976 when I woke up on that hill… 681 00:32:17,477 --> 00:32:19,228 I couldn't believe it myself. 682 00:32:20,271 --> 00:32:21,314 The truth is… 683 00:32:23,274 --> 00:32:24,442 I'm a fake. 684 00:32:25,401 --> 00:32:27,028 I never really had the gift. 685 00:32:27,111 --> 00:32:28,112 Don't tell the girl. 686 00:32:28,196 --> 00:32:30,823 I mean, I wanted it, I pretended to have it. 687 00:32:30,907 --> 00:32:33,159 Once in a while, when I was a kid, I thought I actually did have it. 688 00:32:33,242 --> 00:32:34,535 But the only gift I had 689 00:32:34,619 --> 00:32:36,329 was telling people what they wanted to hear. 690 00:32:36,412 --> 00:32:39,248 I mean, it was a sham. My entire life. 691 00:32:39,749 --> 00:32:41,209 [Monk coughs] 692 00:32:41,292 --> 00:32:42,418 Until Tuesday. 693 00:32:44,045 --> 00:32:46,005 That was the real deal, Monk. 694 00:32:46,089 --> 00:32:49,008 I swear on my sainted mother's eyes, 695 00:32:49,092 --> 00:32:51,594 -Mrs. Ashcombe led me to that car. -[coughs] 696 00:32:51,678 --> 00:32:53,930 I mean, I always wanted to help the cops, 697 00:32:54,013 --> 00:32:55,640 like, really help them on a big case. 698 00:32:55,723 --> 00:32:56,849 And I did it. 699 00:32:57,517 --> 00:32:59,227 Maybe I'm just a late bloomer. 700 00:32:59,310 --> 00:33:02,146 Whatever the case-- this time, I am telling you the truth. 701 00:33:02,230 --> 00:33:03,690 [director] Darling, come on. 702 00:33:03,773 --> 00:33:06,150 Got a meal break in an hour. Try and get it together, please! 703 00:33:06,234 --> 00:33:07,318 What is wrong? 704 00:33:07,402 --> 00:33:09,779 You wanna know what's wrong? I'll tell you what's wrong. 705 00:33:11,322 --> 00:33:12,365 I believe you. 706 00:33:13,908 --> 00:33:15,368 [phone rings] 707 00:33:17,078 --> 00:33:17,995 Hello? 708 00:33:18,079 --> 00:33:20,331 [Harry] Have you been talking to the police? 709 00:33:20,915 --> 00:33:21,874 [Jennifer] No. 710 00:33:22,750 --> 00:33:24,961 Don't lie to me, Jennie. 711 00:33:34,262 --> 00:33:35,138 Hey, Monk? 712 00:33:35,722 --> 00:33:37,473 Monk, I've been looking for you. 713 00:33:38,099 --> 00:33:39,600 How did you know we were here? 714 00:33:39,684 --> 00:33:40,810 Sharona's kid told me. 715 00:33:40,893 --> 00:33:42,437 Uh, I have a message for you. 716 00:33:42,520 --> 00:33:45,565 Benjy wants to have a sleepover at Drew Cunningham's house. 717 00:33:45,648 --> 00:33:47,150 Are his parents gonna be home? 718 00:33:47,233 --> 00:33:49,193 -I don't know. -Did he call from Drew's? 719 00:33:49,277 --> 00:33:52,530 I have no idea. You've been talking to the commissioner. 720 00:33:56,117 --> 00:33:59,746 -Where did you park? -Where did I park? I-- I parked up top. 721 00:33:59,829 --> 00:34:03,082 Monk, I told you not to talk to him. The man just buried his wife. 722 00:34:04,250 --> 00:34:05,835 Why didn't you take the service road? 723 00:34:05,918 --> 00:34:07,920 -It comes all the way down. -I couldn't find it. 724 00:34:08,004 --> 00:34:10,256 The last time I was here, I had a driver, okay? 725 00:34:10,339 --> 00:34:11,883 Couldn't find it? 726 00:34:11,966 --> 00:34:13,051 Neither could we. 727 00:34:13,968 --> 00:34:15,928 -So what? -[Monk] Dolly Flint found it. 728 00:34:16,012 --> 00:34:17,889 She'd never been here before. 729 00:34:17,972 --> 00:34:19,557 And she found it. 730 00:34:20,266 --> 00:34:22,560 Before dawn? How is that possible? 731 00:34:22,643 --> 00:34:23,644 She's psychic? 732 00:34:24,645 --> 00:34:26,647 A little bird told her? I don't know. 733 00:34:26,731 --> 00:34:27,774 Leland… 734 00:34:27,857 --> 00:34:29,650 I'm talking to the best cop I know. 735 00:34:29,734 --> 00:34:31,319 You gotta get on board here. 736 00:34:31,402 --> 00:34:34,614 -Ashcombe was sleeping around. -That's common knowledge. 737 00:34:34,697 --> 00:34:36,908 Sharona, could you take a break, please? 738 00:34:38,034 --> 00:34:38,868 Please? 739 00:34:41,037 --> 00:34:44,040 [suspenseful music playing] 740 00:34:45,041 --> 00:34:47,043 He had muddy boots in his closet. 741 00:34:47,126 --> 00:34:48,836 I have muddy boots in my closet. 742 00:34:50,296 --> 00:34:53,508 Look, I knew you were crazy, but I didn't know you were suicidal. 743 00:34:53,591 --> 00:34:57,011 Did you accuse Harry Ashcombe of murder to his face? 744 00:34:59,639 --> 00:35:01,140 Not in so many words. 745 00:35:01,974 --> 00:35:05,269 [laughs] Well, there goes your career. 746 00:35:05,353 --> 00:35:07,146 -What career? -Exactly. 747 00:35:07,230 --> 00:35:09,190 You wonder why you're not wearing a badge. 748 00:35:09,273 --> 00:35:10,566 Here's what happened. 749 00:35:11,192 --> 00:35:14,153 Ashcombe did his wife, but he had a problem. 750 00:35:14,237 --> 00:35:16,405 There was a mudslide that night. 751 00:35:16,489 --> 00:35:17,740 The car was buried. 752 00:35:17,824 --> 00:35:20,618 He couldn't collect a dime until they found her. 753 00:35:20,701 --> 00:35:21,786 What could he do? 754 00:35:21,869 --> 00:35:24,580 He couldn't just say, "Maybe we should dig over there." 755 00:35:25,373 --> 00:35:29,127 Somebody else had to find her. 756 00:35:29,210 --> 00:35:30,920 So he paid Dolly Flint? 757 00:35:31,003 --> 00:35:33,673 Too dangerous. She'd never keep her mouth shut. 758 00:35:34,549 --> 00:35:35,675 Ashcombe… 759 00:35:36,801 --> 00:35:40,429 arranged for her to find the body. 760 00:35:40,513 --> 00:35:42,640 Right, but how did he do that? 761 00:35:43,975 --> 00:35:45,309 I think I know. 762 00:35:47,186 --> 00:35:48,271 Can you prove it? 763 00:35:50,273 --> 00:35:51,524 Only if you help me. 764 00:35:54,986 --> 00:35:57,989 [birds chirp] 765 00:36:02,243 --> 00:36:04,120 [Dolly] Everyone, please concentrate. 766 00:36:04,704 --> 00:36:07,540 -Oh, it's faint, but-- -What is this? 767 00:36:07,623 --> 00:36:09,876 -It's coming through. -Leland, what's going on here? 768 00:36:09,959 --> 00:36:12,128 -Who let you in? -You did. 769 00:36:12,211 --> 00:36:13,754 I talked to your lawyer, Harry. 770 00:36:13,838 --> 00:36:15,423 We have full, unrestricted access. 771 00:36:15,506 --> 00:36:17,008 I thought you were just gonna look around. 772 00:36:17,091 --> 00:36:19,051 Shh, please. 773 00:36:19,135 --> 00:36:21,512 Her aura is very strong. 774 00:36:22,513 --> 00:36:23,723 She's here. 775 00:36:24,348 --> 00:36:25,558 I can feel her. 776 00:36:26,100 --> 00:36:27,351 Complete the ring. 777 00:36:27,894 --> 00:36:29,896 [Dolly exhales sharply] 778 00:36:32,481 --> 00:36:34,483 [exhales sharply] 779 00:36:34,567 --> 00:36:36,569 Mr. Monk, complete the ring. 780 00:36:38,279 --> 00:36:40,239 Uh, I think the ring is fine. 781 00:36:41,199 --> 00:36:43,075 Mr. Monk, we need you. 782 00:36:45,328 --> 00:36:47,163 Complete the ring. 783 00:36:53,961 --> 00:36:55,212 [exhales sharply] 784 00:36:55,296 --> 00:36:56,422 Who am I speaking to? 785 00:36:56,923 --> 00:36:57,840 Tell me. 786 00:36:57,924 --> 00:36:59,217 What is your name? 787 00:36:59,842 --> 00:37:03,137 There's a woman reported missing in San Anselmo. 788 00:37:03,679 --> 00:37:07,141 Travel agent, 32-year-old, Jennie Zeppettelli. 789 00:37:07,225 --> 00:37:08,142 Jennie? 790 00:37:08,726 --> 00:37:12,688 Yeah. We contacted Ms. Flint after the success she had with your wife. 791 00:37:12,772 --> 00:37:14,607 -We thought we'd use her again. -And? 792 00:37:14,690 --> 00:37:17,735 And… she's been on her trail all day. 793 00:37:17,818 --> 00:37:20,154 We followed her here. We think she's in your house. 794 00:37:20,947 --> 00:37:23,074 -You can't be serious. -[Dolly] Jennie… 795 00:37:24,116 --> 00:37:25,076 is that you? 796 00:37:26,369 --> 00:37:27,286 She's here. 797 00:37:28,329 --> 00:37:30,623 Oh… she's in pain. 798 00:37:31,791 --> 00:37:33,125 I can feel her. 799 00:37:37,129 --> 00:37:40,132 [suspenseful music playing] 800 00:37:42,009 --> 00:37:44,303 There's something in this room. 801 00:37:45,888 --> 00:37:47,265 [gasps] Look. 802 00:37:47,932 --> 00:37:49,308 Sharona, don't touch it! 803 00:37:57,608 --> 00:37:58,651 Sandal, size six. 804 00:37:58,734 --> 00:38:00,444 -What? -According to her sister, 805 00:38:00,528 --> 00:38:02,780 she was wearing sandals when she disappeared. 806 00:38:03,281 --> 00:38:04,240 Is that blood? 807 00:38:04,323 --> 00:38:06,450 -Looks like it. -[Stottlemeyer] Bag it. 808 00:38:06,534 --> 00:38:08,452 This is insane. How did that get here? 809 00:38:08,536 --> 00:38:11,038 She's close. She's very close. 810 00:38:11,580 --> 00:38:13,874 Uhh! Ohh! 811 00:38:13,958 --> 00:38:15,876 -Are you all right? -Stay away. 812 00:38:15,960 --> 00:38:17,420 It's Jennie. She's here. 813 00:38:17,503 --> 00:38:18,629 There's nothing here! 814 00:38:20,673 --> 00:38:21,799 [Dolly groans] 815 00:38:23,009 --> 00:38:24,301 [Monk] What is it, Dolly? 816 00:38:24,385 --> 00:38:25,803 -Oh… -What is it? 817 00:38:26,971 --> 00:38:29,098 [Dolly breathes heavily] 818 00:38:29,181 --> 00:38:30,099 It's blood. 819 00:38:33,561 --> 00:38:34,562 And hair. 820 00:38:36,188 --> 00:38:37,189 [both] Human. 821 00:38:38,149 --> 00:38:39,442 That's impossible. 822 00:38:40,109 --> 00:38:41,861 -Lieutenant-- -I got it. 823 00:38:41,944 --> 00:38:44,405 Jennie… she's calling me. 824 00:38:44,488 --> 00:38:45,823 I'm coming! 825 00:38:47,867 --> 00:38:50,870 [suspenseful music continues] 826 00:38:58,753 --> 00:39:01,047 Oh, no. Oh, my God! 827 00:39:01,130 --> 00:39:02,506 Oh, dear God, no! 828 00:39:02,590 --> 00:39:04,383 [Harry] Jennie! Oh, my God, no. 829 00:39:04,467 --> 00:39:06,677 -I-- I swear! -Stand back, Commissioner. 830 00:39:06,761 --> 00:39:07,887 This is a crime scene. 831 00:39:07,970 --> 00:39:09,180 He did it. 832 00:39:09,889 --> 00:39:12,183 -He killed her. -Me? Are you crazy? 833 00:39:12,266 --> 00:39:13,517 I loved this woman! 834 00:39:13,601 --> 00:39:15,227 [Dolly] He invited her here. 835 00:39:15,311 --> 00:39:17,480 She said it was over, he exploded. 836 00:39:17,563 --> 00:39:19,023 She tried to run away. 837 00:39:19,106 --> 00:39:20,524 But he chased her down! 838 00:39:20,608 --> 00:39:22,860 -No! -[Dolly] He grabbed the poker, 839 00:39:22,943 --> 00:39:24,695 and then he straddled her, 840 00:39:24,779 --> 00:39:26,864 and he was just pounding! 841 00:39:26,947 --> 00:39:27,907 Just pounding her! 842 00:39:27,990 --> 00:39:29,450 No, she's crazy! 843 00:39:29,533 --> 00:39:32,912 [Dolly] She says, now, at least she can be with Abigail. 844 00:39:33,537 --> 00:39:36,582 Abigail was what she named her unborn baby. 845 00:39:37,666 --> 00:39:41,170 Last summer, you made her have an abortion. 846 00:39:42,505 --> 00:39:43,798 How do you know that? 847 00:39:44,465 --> 00:39:46,092 [Monk] She knows everything. 848 00:39:47,093 --> 00:39:48,427 She's psychic. 849 00:39:49,053 --> 00:39:52,139 Leland, don't listen to her. This-- this is some kind of a trick! 850 00:39:52,223 --> 00:39:53,432 -She's a fake! -She's not a fake. 851 00:39:53,516 --> 00:39:56,018 -Yes, she is! -She found your wife's body. 852 00:39:56,102 --> 00:39:56,936 No, she didn't! 853 00:39:57,019 --> 00:39:57,895 She did-- I was there. 854 00:39:57,978 --> 00:39:59,855 No, no, no, she didn't find anything! 855 00:39:59,939 --> 00:40:01,273 I drove her there! 856 00:40:08,447 --> 00:40:09,824 You drove her? 857 00:40:11,409 --> 00:40:12,535 Is that what you said? 858 00:40:13,786 --> 00:40:16,038 -Did you hear that, Captain? -I-- I-- 859 00:40:16,122 --> 00:40:17,164 Look, Leland… 860 00:40:23,337 --> 00:40:24,463 Hello, Harry. 861 00:40:25,464 --> 00:40:27,091 I told you you'd be sorry. 862 00:40:27,883 --> 00:40:30,136 When I told Jennie what we were trying to do here, 863 00:40:30,761 --> 00:40:31,971 she was anxious to help. 864 00:40:32,930 --> 00:40:34,723 She knew you had to be stopped. 865 00:40:36,142 --> 00:40:37,309 A mudslide. 866 00:40:38,144 --> 00:40:39,645 That was your problem. 867 00:40:41,063 --> 00:40:44,817 Somebody other than yourself had to find Katherine's body. 868 00:40:45,776 --> 00:40:49,697 So you went looking with just the right psychic. 869 00:40:51,532 --> 00:40:53,617 And Dolly Flint was the perfect choice. 870 00:40:53,701 --> 00:40:56,120 From her file, you knew that she took medication 871 00:40:56,203 --> 00:40:57,121 to help her sleep. 872 00:40:57,204 --> 00:40:59,081 What did you use, chloroform? 873 00:40:59,790 --> 00:41:01,625 Something to keep her sleepy? 874 00:41:02,793 --> 00:41:04,003 You put on a wig. 875 00:41:04,920 --> 00:41:06,547 You drove her to the crash site. 876 00:41:07,423 --> 00:41:10,634 You even ran a red light or two to make sure you were seen. 877 00:41:11,635 --> 00:41:13,846 In the morning, she woke up… 878 00:41:15,347 --> 00:41:17,016 and found your wife. 879 00:41:18,309 --> 00:41:19,935 I have nothing to say. 880 00:41:20,019 --> 00:41:21,520 [Monk] That's quite all right, sir. 881 00:41:22,646 --> 00:41:23,856 You've said enough. 882 00:41:24,648 --> 00:41:28,027 Harry… I'm gonna advise you of your rights. 883 00:41:28,569 --> 00:41:32,031 You have… the right to remain silent. 884 00:41:32,114 --> 00:41:35,034 Anything you say can be used against you in a court of law. 885 00:41:35,117 --> 00:41:36,535 You have the right to an attorney… 886 00:41:38,996 --> 00:41:42,416 -How did you know she was a fake? -[chuckles] Oh, Dolly. Dolly Flint. 887 00:41:42,500 --> 00:41:43,500 They're all fakes. 888 00:41:44,126 --> 00:41:46,295 You gotta be a little skeptical, Sharona. 889 00:41:46,378 --> 00:41:48,422 Otherwise, you end up believing in everything… 890 00:41:48,506 --> 00:41:52,801 UFOs, elves… income tax rebates. 891 00:41:52,885 --> 00:41:54,803 It's better than believing in nothing. 892 00:41:54,887 --> 00:41:56,472 I feel sorry for you. 893 00:41:56,555 --> 00:41:57,806 -Thank you. -[chuckles] 894 00:41:59,266 --> 00:42:00,601 -[gasps] -Don't pet, don't pet-- 895 00:42:00,684 --> 00:42:02,436 Oh, it's so-- Come here, come here. 896 00:42:02,520 --> 00:42:03,729 Winston, here boy. 897 00:42:03,812 --> 00:42:05,940 -Oh, is he yours? -Yes, he is. 898 00:42:06,023 --> 00:42:07,691 What kind of dog is he? 899 00:42:07,775 --> 00:42:09,193 [British accent] Not worth the trouble, 900 00:42:09,276 --> 00:42:12,238 -that's what kind. -[laughs] Are you British? 901 00:42:12,321 --> 00:42:13,239 Uh, guilty. 902 00:42:13,322 --> 00:42:14,365 [both laugh] 903 00:42:14,448 --> 00:42:16,700 Oh, God, um, I'm Sharona. 904 00:42:16,784 --> 00:42:18,869 -Hi. -And this is my frien-- 905 00:42:19,411 --> 00:42:21,163 Adrian, um, Adrian Monk. 906 00:42:21,247 --> 00:42:23,332 And, um, you are… 907 00:42:23,415 --> 00:42:25,709 -Daniel. -Oh, Daniel. 908 00:42:26,585 --> 00:42:27,920 With a "D." 909 00:42:28,003 --> 00:42:30,506 Uh, Adrian, I notice you touching all the poles. 910 00:42:30,589 --> 00:42:32,758 Is, uh, is that an American thing? 911 00:42:32,841 --> 00:42:34,802 Yes, it's an American tradition. 912 00:42:35,302 --> 00:42:38,597 I'm touching all the poles because I'm proud to be an American. 913 00:42:39,223 --> 00:42:40,516 Oh. [chuckles] 914 00:42:40,599 --> 00:42:43,602 Excuse my asking, but are you two… together? 915 00:42:44,436 --> 00:42:45,646 [laughs hysterically] 916 00:42:45,729 --> 00:42:46,647 Me and Monk? 917 00:42:47,481 --> 00:42:49,650 [laughs] 918 00:42:49,733 --> 00:42:51,694 No. No, we're not. 919 00:42:51,777 --> 00:42:53,862 It's not that-- not that funny. 920 00:42:53,946 --> 00:42:55,364 [laughing] Yes, it is. 921 00:43:02,079 --> 00:43:05,082 [theme song playing] 63936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.