All language subtitles for Monk_S01E02_Mr. Monk and the Candidate_ Part 2.English (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,005 -[air drill whirring] -[indistinct chatter] 2 00:00:05,755 --> 00:00:07,757 Okay, make me happy. 3 00:00:08,508 --> 00:00:11,094 We found it wedged under the passenger seat. 4 00:00:11,177 --> 00:00:12,387 In his hat. 5 00:00:18,351 --> 00:00:20,270 -Third name from the bottom. -I see it. 6 00:00:20,353 --> 00:00:21,896 She was a part-time volunteer. 7 00:00:21,980 --> 00:00:22,856 She quit two months ago. 8 00:00:22,939 --> 00:00:24,524 That's why her name didn't come up. 9 00:00:29,821 --> 00:00:31,364 So Monk was right. 10 00:00:32,031 --> 00:00:33,616 There is a connection. 11 00:00:33,700 --> 00:00:34,951 How does he do it? 12 00:00:35,493 --> 00:00:38,496 I-- I have two eyes, I see everything that he sees, 13 00:00:38,580 --> 00:00:42,000 but I-- I don't see what he sees. 14 00:00:43,334 --> 00:00:44,836 Sir, if I may… 15 00:00:45,712 --> 00:00:48,298 What Monk does… it's a parlor trick. 16 00:00:49,215 --> 00:00:50,717 I mean, can he do all this? 17 00:00:51,259 --> 00:00:53,386 Can he organize a city-wide investigation? 18 00:00:53,470 --> 00:00:54,763 Inspire the troops? 19 00:00:55,263 --> 00:00:56,347 Motivate people? 20 00:00:57,098 --> 00:00:59,309 Adrian Monk isn't half the cop, 21 00:00:59,976 --> 00:01:02,103 or a third of the man that you are, sir. 22 00:01:03,021 --> 00:01:04,272 Thank you, Lieutenant. 23 00:01:04,355 --> 00:01:05,398 Nonetheless-- 24 00:01:06,232 --> 00:01:07,233 [sighs] 25 00:01:07,317 --> 00:01:08,526 We need him now. 26 00:01:08,610 --> 00:01:09,694 Go get him. 27 00:01:11,696 --> 00:01:12,781 He's not home. 28 00:01:13,656 --> 00:01:14,491 Well… 29 00:01:15,700 --> 00:01:18,036 Well, then he's at Sharona's. Call Sharona. 30 00:01:18,119 --> 00:01:20,038 I tried her. She said she quit. 31 00:01:20,121 --> 00:01:21,372 Sharona quit? 32 00:01:22,290 --> 00:01:23,666 You mean Monk's alone? 33 00:01:25,126 --> 00:01:26,711 Out there in public? 34 00:01:26,795 --> 00:01:29,672 ["It's a Jungle Out There" by Randy Newman playing] 35 00:01:29,756 --> 00:01:31,674 ♪ It's a jungle out there ♪ 36 00:01:32,175 --> 00:01:35,220 ♪ Disorder and confusion everywhere ♪ 37 00:01:36,721 --> 00:01:39,432 ♪ No one seems to care ♪ 38 00:01:39,516 --> 00:01:40,350 ♪ Well, I do ♪ 39 00:01:40,433 --> 00:01:43,019 ♪ Hey, who's in charge here? ♪ 40 00:01:43,102 --> 00:01:45,063 ♪ It's a jungle out there ♪ 41 00:01:46,856 --> 00:01:49,359 ♪ Poison in the very air we breathe ♪ 42 00:01:50,318 --> 00:01:52,695 ♪ Do you know What's in the water that you drink? ♪ 43 00:01:52,779 --> 00:01:56,616 ♪ Well, I do, and it's a-ma-zing ♪ 44 00:01:56,699 --> 00:02:00,286 ♪ People think I'm crazy 'Cause I worry all the time ♪ 45 00:02:00,370 --> 00:02:02,872 ♪ If you paid attention You'd be worried too ♪ 46 00:02:03,540 --> 00:02:07,585 ♪ You'd better pay attention Or this world we love so much ♪ 47 00:02:07,669 --> 00:02:10,964 ♪ Might just kill you ♪ 48 00:02:11,464 --> 00:02:13,258 ♪ I could be wrong now ♪ 49 00:02:13,883 --> 00:02:15,552 ♪ But I don't think so ♪ 50 00:02:15,635 --> 00:02:17,971 ♪ 'Cause it's a jungle out there ♪ 51 00:02:18,471 --> 00:02:20,390 ♪ It's a jungle out there ♪ 52 00:02:26,020 --> 00:02:27,147 [knock on door] 53 00:02:30,525 --> 00:02:31,401 [Benjy] Hello? 54 00:02:31,484 --> 00:02:32,694 Are you Benjy? 55 00:02:32,777 --> 00:02:33,987 Yeah, who are you? 56 00:02:34,070 --> 00:02:35,822 I'm Sheldon Berger, deputy mayor. 57 00:02:36,322 --> 00:02:37,323 Hey, you like skateboarding? 58 00:02:38,449 --> 00:02:41,161 Mom! Something happened to Monk! 59 00:02:42,412 --> 00:02:43,329 [Sharona] Forget it. 60 00:02:43,955 --> 00:02:45,957 Monk's been one step ahead of us all the way, 61 00:02:46,040 --> 00:02:48,042 -but the man can't function without you. -Mm-hmm. 62 00:02:48,126 --> 00:02:50,545 The city of San Francisco would be eternally grateful. 63 00:02:51,921 --> 00:02:52,755 Wow. 64 00:02:53,590 --> 00:02:55,717 These are really good. Did you make these? 65 00:02:55,800 --> 00:02:57,218 They're Oreos, Sheldon. 66 00:02:57,302 --> 00:02:59,971 -They are? -[Benjy] They say Oreos on them. 67 00:03:02,140 --> 00:03:03,141 Oh, yeah. 68 00:03:03,224 --> 00:03:05,977 Exactly how eternally grateful would the city be? 69 00:03:06,060 --> 00:03:07,270 You tell us, Sharona. 70 00:03:07,353 --> 00:03:08,521 Whatever you want. 71 00:03:08,605 --> 00:03:10,148 [Benjy] Skateboard track. 72 00:03:10,231 --> 00:03:13,902 Mom, make him build a skateboard track in the park. 73 00:03:14,569 --> 00:03:17,322 Okay… here's the deal. 74 00:03:19,407 --> 00:03:21,326 I'll find Monk and bring him back, 75 00:03:21,826 --> 00:03:23,202 and you'll owe me one. 76 00:03:23,286 --> 00:03:24,621 One what? 77 00:03:24,704 --> 00:03:26,915 Someday, there'll be a knock on your door. 78 00:03:27,415 --> 00:03:29,626 Whatever I say, whatever I want, 79 00:03:29,709 --> 00:03:31,210 you'll have to say yes. 80 00:03:32,170 --> 00:03:33,087 Within reason. 81 00:03:34,047 --> 00:03:35,965 -Then forget it. -Okay, okay, okay! 82 00:03:36,049 --> 00:03:37,216 Not within reason. 83 00:03:37,967 --> 00:03:40,970 [clarinet music playing] 84 00:04:02,450 --> 00:04:05,453 [clarinet music continues] 85 00:04:18,216 --> 00:04:19,342 That was our song. 86 00:04:20,343 --> 00:04:21,844 I'm sure she heard you. 87 00:04:23,554 --> 00:04:24,430 I don't see how. 88 00:04:24,514 --> 00:04:26,224 She's been dead for four years. 89 00:04:27,308 --> 00:04:28,142 [chuckles] 90 00:04:28,768 --> 00:04:29,686 Welcome back. 91 00:04:31,646 --> 00:04:33,398 Now don't pretend you're surprised. 92 00:04:34,816 --> 00:04:35,650 [clears throat] 93 00:04:36,317 --> 00:04:38,653 You were right about the cases being connected. 94 00:04:40,655 --> 00:04:44,033 Nicole Vasques did volunteer work for the St. Claire campaign. 95 00:04:46,077 --> 00:04:48,121 How's it feel always being right? 96 00:04:48,621 --> 00:04:49,580 Terrible. 97 00:04:50,456 --> 00:04:51,916 Come on, let's go. 98 00:04:55,503 --> 00:04:58,047 I don't know if I'm gonna be able to pull this off. 99 00:04:58,131 --> 00:04:59,716 Adrian, you're gonna be fine. 100 00:05:02,719 --> 00:05:03,803 So are you ever gonna tell me 101 00:05:03,886 --> 00:05:06,139 what kind of dancing you did in Atlantic City? 102 00:05:07,348 --> 00:05:08,349 Ballroom. 103 00:05:09,559 --> 00:05:10,393 Really? 104 00:05:10,476 --> 00:05:12,395 [gunshot and screaming on TV] 105 00:05:12,478 --> 00:05:13,896 [Monk] Campaign volunteer. 106 00:05:15,398 --> 00:05:17,567 Campaign volunteer. What did she do there? 107 00:05:17,650 --> 00:05:20,278 Oh, this and that. Mostly helping the bookkeeper. 108 00:05:20,361 --> 00:05:23,531 She quit after seven weeks, which I'm told is not unusual. 109 00:05:25,616 --> 00:05:27,160 [Monk] Pretty small crowd. 110 00:05:27,243 --> 00:05:29,495 How many times you need to watch that, Adrian? 111 00:05:30,413 --> 00:05:32,540 I'm missing The Price is Right. 112 00:05:32,623 --> 00:05:33,499 The rally. 113 00:05:34,000 --> 00:05:36,377 I mean, why would Gavin Lloyd set it there? 114 00:05:37,045 --> 00:05:39,964 Weekday, in the middle of the financial district. 115 00:05:40,048 --> 00:05:42,175 They were just talking about Gavin Lloyd on the radio. 116 00:05:42,258 --> 00:05:46,554 Apparently he was this hotshot political genius, 117 00:05:46,637 --> 00:05:48,890 and now the national parties won't even touch him. 118 00:05:48,973 --> 00:05:49,974 Why not? 119 00:05:50,058 --> 00:05:52,143 Well, he was never officially charged, 120 00:05:52,226 --> 00:05:55,813 but the word is… some campaign contributions 121 00:05:55,897 --> 00:05:58,649 Gavin collected were there one minute and gone the next. 122 00:05:58,733 --> 00:06:01,319 Oh, right. It was a Senate race, right? 123 00:06:01,402 --> 00:06:03,196 In-- In North Carolina. 124 00:06:04,739 --> 00:06:06,407 Adrian, what are you doing? 125 00:06:07,742 --> 00:06:08,826 It's dented. 126 00:06:11,913 --> 00:06:12,747 [sighs] 127 00:06:13,581 --> 00:06:14,415 Where? 128 00:06:14,499 --> 00:06:16,167 You can't even see it. 129 00:06:16,250 --> 00:06:18,211 I am what I am. Look, do you want it? 130 00:06:18,294 --> 00:06:19,754 Of course I want it. 131 00:06:19,837 --> 00:06:21,422 I'm not the mental case. 132 00:06:25,885 --> 00:06:26,969 [gunshot on TV] 133 00:06:29,263 --> 00:06:31,015 Oh, look, this one's dented too. 134 00:06:31,099 --> 00:06:32,517 -That's funny. -I know. 135 00:06:32,600 --> 00:06:34,685 I don't know why you shop at that place. 136 00:06:36,145 --> 00:06:37,271 [gunshot on TV] 137 00:06:38,523 --> 00:06:41,567 [suspenseful music playing] 138 00:06:43,194 --> 00:06:44,278 One hundred and five. 139 00:06:46,948 --> 00:06:47,990 One hundred and six. 140 00:06:48,991 --> 00:06:50,827 One hundred and seven, 108. 141 00:06:51,452 --> 00:06:52,537 One hundred and nine. 142 00:06:53,579 --> 00:06:55,414 [tires screech] 143 00:06:57,083 --> 00:06:58,292 One hundred and ten. 144 00:06:58,835 --> 00:07:00,503 [tires screech] 145 00:07:05,007 --> 00:07:08,219 [upbeat quirky music playing] 146 00:07:12,598 --> 00:07:15,268 Hundred and twenty-two, 123, 124! 147 00:07:18,312 --> 00:07:19,313 [screams] 148 00:07:27,613 --> 00:07:29,323 [tires screech] 149 00:07:37,206 --> 00:07:39,041 [engine revs] 150 00:07:48,092 --> 00:07:50,678 You should've seen me, I'm telling you! I had the moves. 151 00:07:50,761 --> 00:07:53,389 No, I was diving, I was running. I was diving out of the way! 152 00:07:53,472 --> 00:07:54,974 -That's great. -Don't you get it? 153 00:07:55,057 --> 00:07:57,643 It means we're getting close. It means we're making somebody nervous. 154 00:07:57,727 --> 00:08:00,646 -I can't picture you outrunning a car. -I wasn't even running my fastest. 155 00:08:00,730 --> 00:08:02,023 -Why not? -You know. 156 00:08:02,773 --> 00:08:04,150 Were you touching all the poles again? 157 00:08:04,233 --> 00:08:05,568 Yeah, I was touching the poles. 158 00:08:05,651 --> 00:08:06,819 Adrian Monk for Gavin Lloyd. 159 00:08:06,903 --> 00:08:08,196 How old was she? 160 00:08:08,279 --> 00:08:09,197 Twenty-five. 161 00:08:09,739 --> 00:08:10,823 That's heartbreaking. 162 00:08:11,365 --> 00:08:13,451 She worked for Flo, your bookkeeper. 163 00:08:13,534 --> 00:08:16,537 She was here last summer for about seven weeks. 164 00:08:16,621 --> 00:08:18,873 We get kids like this all the time. Every campaign does. 165 00:08:18,956 --> 00:08:21,167 We call them floaters. Their boyfriend comes back, 166 00:08:21,250 --> 00:08:23,669 they get a new job… [whistles] …they're gone. 167 00:08:23,753 --> 00:08:26,672 So Flo said that… you took Nicole aside one day. 168 00:08:26,756 --> 00:08:27,673 I did? 169 00:08:28,216 --> 00:08:30,176 Yes, this would've been last July sometime. 170 00:08:30,259 --> 00:08:34,805 And you talked to her for a while and then she never came back to work. 171 00:08:34,889 --> 00:08:37,099 I talk to 100 kids every day, you know? More. 172 00:08:38,142 --> 00:08:41,354 We, actually, as a matter of fact, we lost another one last week. 173 00:08:41,437 --> 00:08:42,688 Car crash in Sausalito. 174 00:08:43,231 --> 00:08:44,774 Hmm, yeah. 175 00:08:44,857 --> 00:08:46,192 We heard about that. 176 00:08:47,693 --> 00:08:48,861 Sir, I-- 177 00:08:48,945 --> 00:08:52,782 I-- I don't pretend to know much about politics… 178 00:08:53,282 --> 00:08:56,494 Vote for, uh, Warren St. Claire. That's all you need to know. 179 00:08:57,662 --> 00:08:59,163 [Monk] But what was the reason 180 00:08:59,830 --> 00:09:02,583 you held the rally at-- at that plaza? 181 00:09:02,667 --> 00:09:04,001 Heart of the financial district. 182 00:09:04,085 --> 00:09:05,628 We wanted to assure the business community 183 00:09:05,711 --> 00:09:09,423 that Warren St. Claire is on their side, and it's working. 184 00:09:09,966 --> 00:09:11,676 Have you seen the latest poll numbers? 185 00:09:11,759 --> 00:09:13,886 -Yes, yes, congratulations. -[Gavin] Yeah. 186 00:09:13,970 --> 00:09:15,429 [chuckles] Thank you. 187 00:09:16,806 --> 00:09:18,307 [whispering] Chicago. 188 00:09:22,103 --> 00:09:24,605 Uh, that's a confidential document. 189 00:09:24,689 --> 00:09:25,940 Sorry. 190 00:09:26,023 --> 00:09:27,400 That's why we shredded it. 191 00:09:27,483 --> 00:09:29,402 -Sorry. -That's not okay. 192 00:09:29,485 --> 00:09:30,486 -Sorry. -Okay. 193 00:09:32,697 --> 00:09:34,532 I have a suggestion, Mr. Monk. 194 00:09:34,615 --> 00:09:35,741 I'm gonna do my job. 195 00:09:36,409 --> 00:09:37,577 She'll do her job. 196 00:09:37,660 --> 00:09:38,744 He'll do his job. 197 00:09:38,828 --> 00:09:39,954 And you, 198 00:09:40,496 --> 00:09:42,540 sir, you, and Miss… 199 00:09:43,374 --> 00:09:44,292 Fleming. 200 00:09:44,834 --> 00:09:47,753 Fleming, go out and do your job. 201 00:09:48,629 --> 00:09:49,630 Thanks. Good luck. 202 00:09:49,714 --> 00:09:50,965 -[Monk] Thank you. -Okay. 203 00:09:53,217 --> 00:09:54,218 [Monk clears throat] 204 00:09:54,302 --> 00:09:55,845 Mr. Monk, sorry to keep you waiting. 205 00:09:55,928 --> 00:09:56,929 [Sharona] That's okay. 206 00:09:58,347 --> 00:10:01,475 You know, Mr. Goodman, your painting is very, um… 207 00:10:02,602 --> 00:10:03,936 I can't think of the word. It's… 208 00:10:04,020 --> 00:10:05,021 Scary. 209 00:10:05,104 --> 00:10:07,356 I just got that piece. Something about it-- 210 00:10:07,440 --> 00:10:08,566 -I just had to have it. -Yeah. 211 00:10:08,649 --> 00:10:11,068 You could tell a lot about a person from his taste in art. 212 00:10:11,152 --> 00:10:12,278 He did it, I'm telling you. 213 00:10:12,361 --> 00:10:14,030 Just a couple of questions, sir. 214 00:10:14,572 --> 00:10:17,575 How long have you worked for Mr. St. Claire? 215 00:10:17,658 --> 00:10:19,910 Nine years. I was the first person he hired. 216 00:10:19,994 --> 00:10:20,995 He never made you partner. 217 00:10:22,496 --> 00:10:24,790 You don't see me complaining. I'm a lucky man. 218 00:10:25,750 --> 00:10:27,293 I see you've been out of town. 219 00:10:27,376 --> 00:10:30,338 Uh, upstate. My family has a cabin on Rockaway Lake. 220 00:10:30,421 --> 00:10:33,215 I needed some time to clear my thoughts. It's been a hell of a week. 221 00:10:33,299 --> 00:10:35,468 Mr. Goodman, I'm sure of two things. 222 00:10:36,344 --> 00:10:37,178 One… 223 00:10:38,012 --> 00:10:39,263 Adrian. 224 00:10:39,347 --> 00:10:41,682 One, your cabin is quite lovely. 225 00:10:41,766 --> 00:10:44,602 And, two, you were nowhere near it. 226 00:10:44,685 --> 00:10:45,519 What? 227 00:10:45,603 --> 00:10:48,230 Your wristwatch, it's set two hours ahead. 228 00:10:48,314 --> 00:10:49,315 To Central Time. 229 00:10:49,398 --> 00:10:50,733 You haven't been north. 230 00:10:50,816 --> 00:10:51,859 You've been east. 231 00:10:52,360 --> 00:10:54,737 Unless I'm wrong, which, you know, 232 00:10:54,820 --> 00:10:57,365 I'm not, you were in Chicago. 233 00:10:57,448 --> 00:10:59,492 Well, that's crazy. I don't know anyone in Chicago. 234 00:10:59,575 --> 00:11:00,701 You know Miranda St. Claire. 235 00:11:00,785 --> 00:11:05,581 She told us she was going to Denver, but her travel itinerary said Chicago. 236 00:11:05,665 --> 00:11:07,625 So you see, what we have here, Sharona, 237 00:11:07,708 --> 00:11:12,254 are two consenting adults both lying about where they spent last night. 238 00:11:14,090 --> 00:11:16,842 What I'm about to say can't leave this room. 239 00:11:21,389 --> 00:11:23,432 Miranda and I have, uh, 240 00:11:23,516 --> 00:11:25,726 been together twice. 241 00:11:26,352 --> 00:11:27,895 So last night makes three. 242 00:11:27,978 --> 00:11:28,896 No. 243 00:11:29,688 --> 00:11:30,940 Last night it ended. 244 00:11:32,608 --> 00:11:34,318 I swear I didn't want her, I… 245 00:11:35,277 --> 00:11:37,071 [clears throat] I wanted to hurt Warren, 246 00:11:37,738 --> 00:11:39,615 the legendary Warren St. Claire. 247 00:11:40,783 --> 00:11:42,076 I was sick of being his keychain. 248 00:11:42,159 --> 00:11:44,703 You-- You say you wanted to hurt him. 249 00:11:44,787 --> 00:11:45,746 No, no, no, I-- 250 00:11:45,830 --> 00:11:47,623 I didn't mean-- I wouldn't really hurt him. 251 00:11:47,706 --> 00:11:49,208 Oh, of course not. 252 00:11:49,291 --> 00:11:50,960 You just wanted to hump his wife. 253 00:11:51,043 --> 00:11:54,046 You wanna charge me with something, you call my lawyer. 254 00:11:54,130 --> 00:11:55,548 [Monk] What is this? 255 00:11:56,257 --> 00:11:57,091 What? 256 00:11:59,552 --> 00:12:00,678 It's me, isn't it? 257 00:12:00,761 --> 00:12:03,889 Look… I don't have time for this. 258 00:12:03,973 --> 00:12:05,683 All right, this meeting is over. 259 00:12:08,978 --> 00:12:09,854 [door slams shut] 260 00:12:11,856 --> 00:12:13,441 -He's gone. -[cell phone rings] 261 00:12:13,524 --> 00:12:14,567 It's me, isn't it? 262 00:12:14,650 --> 00:12:15,526 Hello? 263 00:12:15,609 --> 00:12:16,569 Isn't it? 264 00:12:16,652 --> 00:12:17,486 Okay. 265 00:12:18,154 --> 00:12:19,155 [whispering] It's me. 266 00:12:19,238 --> 00:12:20,781 Hey, they got him. We gotta go. 267 00:12:20,865 --> 00:12:21,699 They got him. 268 00:12:22,450 --> 00:12:23,409 Come on. 269 00:12:26,537 --> 00:12:30,291 The FBI coughed up a major file on this guy Ian Sykes, ex-special forces. 270 00:12:30,374 --> 00:12:34,420 Last April, he purchased a scope for a Weatherby Fibermark rifle. 271 00:12:34,503 --> 00:12:37,631 You guys stay here until we're inside, all right? 272 00:12:37,715 --> 00:12:39,258 Did he mention how tall he was? 273 00:12:41,010 --> 00:12:43,304 Yes, he's 6'5" tall. 274 00:12:44,054 --> 00:12:45,014 I got lucky. 275 00:12:49,810 --> 00:12:52,813 [upbeat suspenseful music playing] 276 00:13:02,114 --> 00:13:03,032 [grunts] 277 00:13:03,532 --> 00:13:04,742 Police! Police! 278 00:13:04,825 --> 00:13:06,535 Go, go! Clear! 279 00:13:08,996 --> 00:13:10,623 Police! Come out! 280 00:13:10,706 --> 00:13:13,375 Slow! Easy! 281 00:13:17,463 --> 00:13:18,464 You alone? 282 00:13:18,547 --> 00:13:20,341 [faint sirens wailing] 283 00:13:20,424 --> 00:13:22,843 You don't have to keep apologizing, sir. 284 00:13:23,552 --> 00:13:25,387 Everybody makes mistakes. 285 00:13:26,805 --> 00:13:29,642 The fact is, I was 6'5". 286 00:13:31,435 --> 00:13:32,269 Once. 287 00:13:32,895 --> 00:13:35,814 You did buy a scope for a Weatherby Fibermark rifle. 288 00:13:36,857 --> 00:13:37,691 Yes, sir. 289 00:13:38,192 --> 00:13:39,360 For my father. 290 00:13:40,361 --> 00:13:41,862 He hunts alone now. 291 00:13:42,655 --> 00:13:45,533 The Rocky Mountains aren't exactly handicap accessible. 292 00:13:48,786 --> 00:13:49,912 [captain] Mm-hmm. 293 00:13:53,457 --> 00:13:54,375 Sorry. 294 00:14:03,676 --> 00:14:06,470 Okay, boys and girls, the beat goes on. 295 00:14:06,971 --> 00:14:09,014 We've got to talk to that profiler again. 296 00:14:10,391 --> 00:14:11,308 Call the mayor. 297 00:14:11,392 --> 00:14:13,602 Tell him we're back at square one. 298 00:14:16,480 --> 00:14:17,314 What? 299 00:14:17,398 --> 00:14:19,483 [indistinct radio chatter] 300 00:14:19,567 --> 00:14:20,860 Your shoes. 301 00:14:21,861 --> 00:14:22,695 Yes? 302 00:14:22,778 --> 00:14:26,532 They're all scuffed up, and they've got little creases in them. 303 00:14:26,615 --> 00:14:28,492 Yeah, my shoes are scuffed up, Monk. 304 00:14:28,576 --> 00:14:31,745 They're not spotless like yours because I actually use them. 305 00:14:31,829 --> 00:14:33,747 His were all scuffed up too. 306 00:14:41,005 --> 00:14:42,047 Call up SWAT. 307 00:14:43,257 --> 00:14:45,968 You go get in your car. Go. Go, go, go, go, go. 308 00:14:46,051 --> 00:14:47,052 Get him out of here. 309 00:14:47,928 --> 00:14:48,762 Go! 310 00:14:51,765 --> 00:14:53,851 [tense music playing] 311 00:14:55,519 --> 00:14:56,520 Go! 312 00:14:56,604 --> 00:14:59,690 -[sirens wailing] -[indistinct radio chatter] 313 00:14:59,773 --> 00:15:01,692 Stottlemeyer said we'd be safer over here. 314 00:15:01,775 --> 00:15:02,610 That's a crock. 315 00:15:02,693 --> 00:15:05,446 He put us in the cheap seats so he could take all the credit. 316 00:15:05,529 --> 00:15:07,948 Oh, great. The battery's dead. 317 00:15:08,032 --> 00:15:09,950 Look, I gotta check on Benjy. 318 00:15:10,034 --> 00:15:11,327 Stay here and don't move. 319 00:15:11,410 --> 00:15:12,578 I'm gonna find a phone. 320 00:15:13,078 --> 00:15:14,246 Well, hurry. 321 00:15:14,330 --> 00:15:15,581 I will, I promise. 322 00:15:16,373 --> 00:15:17,708 [engine starts] 323 00:15:21,128 --> 00:15:23,088 -[male officer] Ready? -[sirens wailing] 324 00:15:28,510 --> 00:15:29,345 Hey. 325 00:15:30,054 --> 00:15:31,055 Hey! 326 00:15:31,138 --> 00:15:31,972 He… 327 00:15:33,223 --> 00:15:35,100 Over-- Over here! 328 00:15:35,184 --> 00:15:38,187 [quirky suspenseful music playing] 329 00:15:40,397 --> 00:15:41,231 Hey! 330 00:15:43,275 --> 00:15:44,485 He's here! 331 00:15:44,568 --> 00:15:45,903 Hey, what are you… 332 00:15:49,406 --> 00:15:52,409 [quirky suspenseful music continues] 333 00:15:57,081 --> 00:15:58,374 Call the… 334 00:15:58,457 --> 00:15:59,291 Get… 335 00:16:00,834 --> 00:16:01,794 [sighs] 336 00:16:01,877 --> 00:16:02,795 Come on. 337 00:16:07,007 --> 00:16:10,094 [quirky suspenseful music continues] 338 00:16:19,895 --> 00:16:20,938 Don't look down. 339 00:16:21,021 --> 00:16:22,982 Don't look down. Don't look up. 340 00:16:23,065 --> 00:16:23,983 Don't look down. 341 00:16:24,650 --> 00:16:25,484 Uh… 342 00:16:31,073 --> 00:16:32,574 [grunts] 343 00:16:36,870 --> 00:16:37,871 Don't look down. 344 00:16:37,955 --> 00:16:38,956 Don't look. 345 00:16:43,085 --> 00:16:44,002 Excuse me. 346 00:16:46,422 --> 00:16:48,090 You… You… 347 00:16:48,173 --> 00:16:51,135 You have the… right to… remain silent. 348 00:16:52,803 --> 00:16:55,806 [quirky suspenseful music continues] 349 00:17:04,356 --> 00:17:06,483 He actually said "excuse me" and then he crawled over you? 350 00:17:06,567 --> 00:17:09,528 No, no, it was more like he crawled around me. 351 00:17:09,611 --> 00:17:10,446 Good work, Detective. 352 00:17:10,529 --> 00:17:12,489 I don't think he recognized me, 353 00:17:12,990 --> 00:17:15,993 before, up in his room, or just now on the fire escape. 354 00:17:16,577 --> 00:17:17,703 Which means what? 355 00:17:17,786 --> 00:17:21,665 Which means… he's not the guy who tried to run me down. 356 00:17:21,749 --> 00:17:24,543 I… I think we're looking for two different guys. 357 00:17:24,626 --> 00:17:26,920 If only we had him in custody, we could've questioned him. 358 00:17:27,004 --> 00:17:30,090 Let me get this straight now. You-- I'm confused, Monk. 359 00:17:30,174 --> 00:17:32,384 You say you want your badge back, is that right? 360 00:17:32,468 --> 00:17:34,470 You want your badge back so you can protect the people 361 00:17:34,553 --> 00:17:36,305 of this city from rapists and murderers, 362 00:17:36,388 --> 00:17:37,973 as long as they don't climb any ladders 363 00:17:38,057 --> 00:17:40,100 or run across any big, bad, scary bridges. 364 00:17:40,184 --> 00:17:41,935 -Is that right? -Give him a break, Captain. 365 00:17:42,019 --> 00:17:43,729 -He feels terrible! -No, you give me a break! 366 00:17:43,812 --> 00:17:45,647 Look, you wanna carry a gun? 367 00:17:45,731 --> 00:17:49,109 Are you gonna carry a loaded gun and have other cops depend on you? 368 00:17:50,152 --> 00:17:52,529 No. No, I don't think so. You're off the case. 369 00:17:54,406 --> 00:17:55,365 Oh, bite me. 370 00:17:55,991 --> 00:17:57,117 I'm sorry, what did you say? 371 00:17:59,244 --> 00:18:00,120 What did you say? 372 00:18:00,204 --> 00:18:03,290 Leland, this isn't about what happened today, is it? 373 00:18:04,500 --> 00:18:06,251 This is about you and me. 374 00:18:06,794 --> 00:18:10,047 -This is about you and me. -No. No, Monk. This isn't personal. 375 00:18:10,547 --> 00:18:13,175 The fact of the matter is, the most wanted man in the city got away 376 00:18:13,258 --> 00:18:14,635 because you got dizzy! 377 00:18:16,053 --> 00:18:16,929 Am I right? 378 00:18:18,430 --> 00:18:21,725 Don't expect the mayor to help you either, because after this, you're a leper. 379 00:18:24,436 --> 00:18:25,771 What is that, your tough look? 380 00:18:40,702 --> 00:18:43,121 This better be important, because I've been made. 381 00:18:43,205 --> 00:18:44,081 I gotta just-- 382 00:18:46,542 --> 00:18:47,668 You gotta be kidding. 383 00:18:48,293 --> 00:18:49,336 [gunshot] 384 00:18:49,419 --> 00:18:50,420 [screams] 385 00:18:50,504 --> 00:18:54,049 [water splashes] 386 00:18:57,427 --> 00:18:59,096 [tires squeal] 387 00:18:59,179 --> 00:19:02,975 [melancholic music playing] 388 00:19:03,058 --> 00:19:05,185 Hey, Mom, what's he doing? 389 00:19:05,936 --> 00:19:07,604 This is where his wife was… 390 00:19:09,273 --> 00:19:11,358 This is where Mrs. Monk passed away. 391 00:19:11,441 --> 00:19:12,276 Oh. 392 00:19:13,777 --> 00:19:17,114 [melancholic music continues] 393 00:19:19,491 --> 00:19:21,577 [car door opens, closes] 394 00:19:22,452 --> 00:19:23,453 [Sharona] Hey, Monk. 395 00:19:23,537 --> 00:19:24,538 [Benjy] Hey, Monk. 396 00:19:29,209 --> 00:19:30,627 Benjy, be careful. 397 00:19:34,798 --> 00:19:38,427 She-- She must've been meeting somebody. 398 00:19:39,219 --> 00:19:40,220 But who? 399 00:19:40,929 --> 00:19:43,682 Was it a story she was working on? 400 00:19:45,225 --> 00:19:46,268 I don't know. 401 00:19:46,351 --> 00:19:48,312 And I can't see it, 402 00:19:48,395 --> 00:19:50,772 and why can't I see it? 403 00:19:54,067 --> 00:19:56,612 I think you're too close to it, Monk. 404 00:19:56,695 --> 00:19:57,654 [groans] 405 00:19:59,531 --> 00:20:00,532 Benjy! 406 00:20:01,283 --> 00:20:02,951 Is he okay? 407 00:20:03,035 --> 00:20:05,120 -He's okay. -Yeah, I'm okay. 408 00:20:05,204 --> 00:20:06,663 [tires squealing echoing] 409 00:20:06,747 --> 00:20:08,874 [echoing] How many times have I told you to be careful? 410 00:20:08,957 --> 00:20:10,250 -How many? -Don't worry, I'm okay. 411 00:20:10,334 --> 00:20:11,460 You could've killed yourself. 412 00:20:11,543 --> 00:20:13,170 I'm gonna take it away if you don't watch it. 413 00:20:13,253 --> 00:20:14,755 -I'm fine. -Are you okay? 414 00:20:14,838 --> 00:20:15,923 [Benjy] I'm okay. 415 00:20:16,965 --> 00:20:18,383 [raising voice, echoing] Are you okay? 416 00:20:18,467 --> 00:20:19,635 [Benjy] Yeah, I'm okay. 417 00:20:20,385 --> 00:20:22,721 -Are you okay?! -I'm okay. 418 00:20:22,804 --> 00:20:24,723 -What are you-- -Did you hear that? 419 00:20:25,224 --> 00:20:26,516 Yeah, it's an echo. 420 00:20:26,600 --> 00:20:27,851 You have to get out more. 421 00:20:27,935 --> 00:20:29,394 Benjy, be careful. 422 00:20:29,478 --> 00:20:30,312 [Benjy] Okay. 423 00:20:31,104 --> 00:20:31,939 What? 424 00:20:32,940 --> 00:20:33,774 What? 425 00:20:36,818 --> 00:20:37,778 I've got it. 426 00:20:40,155 --> 00:20:41,448 You got what? 427 00:20:43,992 --> 00:20:45,369 You know who did it? 428 00:20:47,746 --> 00:20:48,830 [groans] 429 00:20:50,332 --> 00:20:52,542 You know who tried to kill St. Claire? 430 00:20:53,335 --> 00:20:54,920 Monk, who did it? 431 00:20:55,712 --> 00:20:58,590 -You're not gonna tell me who did it? -It doesn't matter. 432 00:20:59,508 --> 00:21:02,177 They're not gonna listen to me. You heard the captain. 433 00:21:03,512 --> 00:21:04,763 I'm a leper. 434 00:21:05,597 --> 00:21:08,225 [melancholic music playing] 435 00:21:20,779 --> 00:21:21,822 [knocks on door] 436 00:21:27,661 --> 00:21:28,912 Hi, Sharona. 437 00:21:28,996 --> 00:21:30,080 Hey, Sheldon. 438 00:21:31,039 --> 00:21:32,624 Um, can I come in? 439 00:21:32,708 --> 00:21:33,792 Yeah. 440 00:21:44,886 --> 00:21:46,805 O-kay. 441 00:21:47,306 --> 00:21:49,516 I need everybody to stand exactly 442 00:21:49,599 --> 00:21:52,936 where they were after the shots were fired. 443 00:21:53,020 --> 00:21:57,441 Mrs. St. Claire, you were standing right here. 444 00:21:58,358 --> 00:21:59,568 What is the point? 445 00:21:59,651 --> 00:22:03,447 We know who tried to kill my husband. It was that lunatic, what's his name? 446 00:22:03,530 --> 00:22:06,491 -[Jesse] Ian Sykes. -He's probably halfway to Mexico by now. 447 00:22:06,575 --> 00:22:07,993 That's true. Mr. Goodman, if you would. 448 00:22:08,076 --> 00:22:09,536 That's true, Ian Sykes got away. 449 00:22:09,619 --> 00:22:10,787 Yes, he did. 450 00:22:10,871 --> 00:22:13,040 Yes, and I feel terrible about that, 451 00:22:13,540 --> 00:22:15,667 but today we're looking for his accomplice, 452 00:22:15,751 --> 00:22:17,336 the person who hired Ian Sykes. 453 00:22:17,419 --> 00:22:19,087 Are you a poker player, Mr. Monk? 454 00:22:19,171 --> 00:22:20,922 Because you're either bluffing your ass off here 455 00:22:21,006 --> 00:22:22,632 or you're sitting on a very sweet hand. 456 00:22:22,716 --> 00:22:23,800 Well, let's find out. 457 00:22:23,884 --> 00:22:25,969 Sir, all week long, I have been racking my brain, 458 00:22:26,053 --> 00:22:27,596 who would wanna take a shot at you? 459 00:22:27,679 --> 00:22:29,431 Then last night, it occurred to me. 460 00:22:29,514 --> 00:22:31,641 Maybe we've all been asking the wrong question. 461 00:22:31,725 --> 00:22:35,062 Maybe the shooter hit exactly what he was aiming at: 462 00:22:35,145 --> 00:22:36,063 your bodyguard. 463 00:22:36,605 --> 00:22:39,149 That's insane. Who'd wanna hurt Jason Rondstadt? 464 00:22:39,900 --> 00:22:41,693 That's not exactly showing initiative. 465 00:22:41,777 --> 00:22:43,070 Right, but what if… 466 00:22:44,738 --> 00:22:46,490 what if Jason Rondstadt… 467 00:22:48,658 --> 00:22:51,286 was the bodyguard who knew too much? 468 00:22:52,412 --> 00:22:55,415 [tense music playing] 469 00:22:57,042 --> 00:22:58,960 You were dipping into the war chest again. 470 00:23:00,504 --> 00:23:02,214 [laughs] 471 00:23:03,590 --> 00:23:04,800 You gotta be kidding. 472 00:23:05,300 --> 00:23:07,469 That's old news, Monk. 473 00:23:07,552 --> 00:23:09,346 Mr. St. Claire, bear with me, sir. 474 00:23:09,429 --> 00:23:10,555 On your mark. 475 00:23:12,015 --> 00:23:13,475 Here's what I think happened. 476 00:23:15,143 --> 00:23:17,479 Nicole Vasques was going over the books… 477 00:23:18,396 --> 00:23:19,564 and some numbers didn't add up. 478 00:23:20,232 --> 00:23:21,650 -Uh, excuse me, sir… -Yeah. 479 00:23:21,733 --> 00:23:23,401 …I was just wondering if I could talk to you. 480 00:23:23,485 --> 00:23:25,445 -Yeah. -It seems that a large sum of money 481 00:23:25,529 --> 00:23:27,114 -is going into a different account-- -Where? 482 00:23:27,197 --> 00:23:29,533 [Monk] She asked you about it, and you brushed her off. 483 00:23:29,616 --> 00:23:30,617 Thanks for catching that. 484 00:23:30,700 --> 00:23:31,701 That's what I pay you for. 485 00:23:31,785 --> 00:23:33,495 All right, I'll look into it. 486 00:23:34,162 --> 00:23:37,624 Maybe you even accused her of stealing the money. 487 00:23:39,376 --> 00:23:40,377 [chuckles awkwardly] 488 00:23:40,460 --> 00:23:41,753 Can you believe this guy? 489 00:23:41,837 --> 00:23:43,171 You are out of your mind. 490 00:23:44,089 --> 00:23:45,382 Out of your mind. 491 00:23:45,465 --> 00:23:47,509 You started to worry the girl might talk. 492 00:23:48,218 --> 00:23:49,136 You couldn't buy her off. 493 00:23:49,219 --> 00:23:51,179 She had a little something we call integrity. 494 00:23:51,847 --> 00:23:54,683 So you decided it was time to hire somebody to kill her. 495 00:23:55,559 --> 00:23:56,434 But who? 496 00:23:58,061 --> 00:23:59,437 You asked Jason Rondstadt… 497 00:24:02,107 --> 00:24:03,275 but he turned you down. 498 00:24:06,236 --> 00:24:07,445 You were in hell, 499 00:24:08,155 --> 00:24:09,698 surrounded by honest people. 500 00:24:09,781 --> 00:24:11,825 [chuckles] I don't have to stand here and listen to this. 501 00:24:12,742 --> 00:24:15,579 -Yes, you do. Yes, you do. -Okay. 502 00:24:15,662 --> 00:24:16,580 Thanks, Captain. 503 00:24:17,372 --> 00:24:18,665 You kept shopping around. 504 00:24:19,791 --> 00:24:21,710 You found a professional, Ian Sykes. 505 00:24:24,129 --> 00:24:25,505 Sykes killed the girl… 506 00:24:26,631 --> 00:24:28,550 but you still had one loose end left… 507 00:24:29,926 --> 00:24:32,429 Jason Rondstadt, the first guy you asked. 508 00:24:33,346 --> 00:24:35,056 I mean, hell, that's all right. 509 00:24:35,557 --> 00:24:39,477 Flying 17 combat missions in the Gulf wasn't easy. 510 00:24:41,062 --> 00:24:42,731 Flying a fleet of… 511 00:24:42,814 --> 00:24:44,524 -[gunshot] -[screaming] 512 00:24:44,608 --> 00:24:46,651 [Monk] Killing Jason Rondstadt in public was brilliant, 513 00:24:47,944 --> 00:24:49,988 'cause everyone assumed it was an assassination attempt, 514 00:24:50,697 --> 00:24:51,865 and you got a two-fer. 515 00:24:52,490 --> 00:24:54,034 Your problem was eliminated, 516 00:24:54,117 --> 00:24:56,119 and your candidate gets to look heroic. 517 00:24:56,203 --> 00:24:58,538 I don't suppose you're gonna be able to prove any of this? 518 00:24:58,622 --> 00:25:01,583 Well… here was your mistake. 519 00:25:01,666 --> 00:25:02,626 My mistake? 520 00:25:04,628 --> 00:25:05,462 Hey. 521 00:25:09,507 --> 00:25:12,594 This photograph was taken seconds after the shooting. 522 00:25:12,677 --> 00:25:13,595 That's you, isn't it, 523 00:25:13,678 --> 00:25:15,096 -pointing up at the sniper? -So what? 524 00:25:15,180 --> 00:25:16,348 He's up there! 525 00:25:16,431 --> 00:25:17,933 [man] I need an ambulance. 526 00:25:18,016 --> 00:25:20,477 -Up there! -[man] All units now! Now! 527 00:25:21,228 --> 00:25:22,520 You're the only one pointing. 528 00:25:24,105 --> 00:25:25,690 How did you know where he was? 529 00:25:29,778 --> 00:25:31,821 Because I saw him. He was right up there. 530 00:25:32,322 --> 00:25:33,156 Look. 531 00:25:34,491 --> 00:25:36,201 Oh, yeah, I almost forgot. 532 00:25:37,827 --> 00:25:39,955 Gentlemen. Gentlemen, if you please. 533 00:25:41,790 --> 00:25:44,542 Last Thursday, there were approximately 534 00:25:44,626 --> 00:25:47,254 400 balloons right here. 535 00:25:51,007 --> 00:25:53,635 There's only one way you could've known where Ian Sykes was. 536 00:25:54,219 --> 00:25:55,345 You hired the man. 537 00:25:55,428 --> 00:25:57,305 This is totally ridiculous. 538 00:25:57,389 --> 00:25:59,015 I mean, it all happened so fast. 539 00:25:59,099 --> 00:26:00,433 It was chaotic. 540 00:26:00,517 --> 00:26:01,601 It was chaos. 541 00:26:01,685 --> 00:26:04,688 Maybe I, uh, maybe I didn't see him. Maybe I heard the shots. 542 00:26:07,148 --> 00:26:07,983 [Monk] You-- 543 00:26:08,066 --> 00:26:09,359 -You heard them. -Yes. 544 00:26:09,442 --> 00:26:11,111 I definitely heard them. 545 00:26:11,194 --> 00:26:14,030 We all heard them, and they were coming from up there. 546 00:26:15,365 --> 00:26:16,491 Well, if that's true, 547 00:26:16,574 --> 00:26:18,743 then you won't have any trouble finding Sharona. 548 00:26:18,827 --> 00:26:19,661 What? 549 00:26:21,121 --> 00:26:23,915 She is up there in one of these buildings 550 00:26:23,999 --> 00:26:25,875 with a starter's pistol. 551 00:26:26,751 --> 00:26:27,877 Heckle, this is Jeckle. 552 00:26:27,961 --> 00:26:28,920 Are you all set? 553 00:26:29,004 --> 00:26:30,588 Any time, Jeckle. 554 00:26:31,131 --> 00:26:32,257 Let's do it. 555 00:26:35,844 --> 00:26:37,220 [gunshot] 556 00:26:37,304 --> 00:26:39,306 [shot echoes] 557 00:26:43,977 --> 00:26:46,396 [Monk] It's kinda like an echo chamber, isn't it? 558 00:26:49,357 --> 00:26:50,734 Want to take another chance? 559 00:26:51,276 --> 00:26:53,320 Heckle, we're going for best out of three. 560 00:26:53,403 --> 00:26:54,696 [gunshot] 561 00:26:54,779 --> 00:26:57,490 [shot echoes] 562 00:27:06,708 --> 00:27:08,251 -There. -There? 563 00:27:10,211 --> 00:27:12,547 No. Uh… Over there. 564 00:27:12,630 --> 00:27:13,673 Are you sure? 565 00:27:14,215 --> 00:27:15,383 Oh, my God. 566 00:27:15,925 --> 00:27:17,802 No, wait, wait, wait. 567 00:27:20,263 --> 00:27:21,431 Do it again. 568 00:27:21,514 --> 00:27:22,557 Do it again! 569 00:27:23,099 --> 00:27:25,685 And you called yourself my Moses. 570 00:27:26,394 --> 00:27:27,937 [Monk] Like the real Moses, 571 00:27:28,021 --> 00:27:29,939 he won't be joining you in the Promised Land. 572 00:27:30,023 --> 00:27:32,067 [inhales deeply] Uh… 573 00:27:32,776 --> 00:27:36,946 W-- Warren, I didn't have any choice! That girl Nicole, she would've buried me! 574 00:27:37,572 --> 00:27:39,240 She would've buried both of us! 575 00:27:40,992 --> 00:27:41,868 Warren! 576 00:27:41,951 --> 00:27:43,119 [gunshot] 577 00:27:44,537 --> 00:27:47,207 Okay, Sharona, cut it out. That's enough. We got him. 578 00:27:47,290 --> 00:27:48,541 It's over. It's all over. 579 00:27:51,628 --> 00:27:54,089 [tense music playing] 580 00:27:54,172 --> 00:27:55,382 Sharona? 581 00:27:58,051 --> 00:27:59,552 -Let's go! -Get everybody out of here! 582 00:27:59,636 --> 00:28:01,262 -Go, go! -Go! Go! Go! 583 00:28:04,891 --> 00:28:06,142 [gunshot] 584 00:28:08,937 --> 00:28:09,771 [gunshot] 585 00:28:13,817 --> 00:28:15,235 Oh, my God, it's Sykes. 586 00:28:15,318 --> 00:28:16,528 He's here. 587 00:28:16,611 --> 00:28:17,779 Sykes? What's he doing here? 588 00:28:17,862 --> 00:28:20,281 I think he and Gavin are having some kind of contract dispute. 589 00:28:20,365 --> 00:28:21,199 [gunshot] 590 00:28:23,952 --> 00:28:26,246 [faint sirens wailing] 591 00:28:26,329 --> 00:28:28,248 He's leaving. I'm gonna follow him. 592 00:28:28,331 --> 00:28:30,625 Where are you going? Sharona, just stay put. 593 00:28:40,385 --> 00:28:41,845 [whispering] He's stashing his gun. 594 00:28:43,888 --> 00:28:46,099 [Sharona] He's going downstairs. 595 00:28:46,599 --> 00:28:48,560 All right, just stay put. Stay right where you are. 596 00:28:49,352 --> 00:28:51,646 -Who does she think she is? -I don't know. Lois Lane. 597 00:28:52,939 --> 00:28:55,942 [suspenseful music playing] 598 00:29:04,325 --> 00:29:05,827 He's in the boiler room. 599 00:29:05,910 --> 00:29:08,913 Sharona-- [breathes heavily] I can't hear you. I've lost you. 600 00:29:08,997 --> 00:29:10,039 -[sirens wailing] -Come back. 601 00:29:10,123 --> 00:29:11,833 Okay, we've got him. Block it off. 602 00:29:11,916 --> 00:29:13,668 Cover every door, every window. 603 00:29:13,752 --> 00:29:17,172 [suspenseful music continues] 604 00:29:20,800 --> 00:29:22,010 He's not coming out. 605 00:29:22,093 --> 00:29:23,094 -What? -No. 606 00:29:23,178 --> 00:29:27,265 He expects you to cover the street. He's got some other way. He has a plan. 607 00:29:27,348 --> 00:29:28,433 How do you know that? 608 00:29:28,516 --> 00:29:29,559 'Cause he's smart. 609 00:29:30,268 --> 00:29:32,687 -Sharona. Come back. -Keep an eye on him. 610 00:29:32,771 --> 00:29:34,773 How many guys you got in the back? 611 00:29:37,150 --> 00:29:39,444 Monk, he's going through a door. 612 00:29:39,527 --> 00:29:41,529 I think it's a tunnel. I'm gonna follow him. 613 00:29:42,197 --> 00:29:44,824 -[man] On three, let's go! -[man 2] Everybody up! 614 00:29:44,908 --> 00:29:46,993 -[indistinct shouting] -We'll find him, Monk. 615 00:29:47,076 --> 00:29:47,911 We secure the exits, 616 00:29:47,994 --> 00:29:49,537 then we work top to bottom. Give me that. 617 00:29:49,621 --> 00:29:51,748 What about Sharona? He might have Sharona. 618 00:29:51,831 --> 00:29:53,750 We'll take care of Sharona. Stay here. 619 00:29:58,171 --> 00:30:01,174 [suspenseful music continues] 620 00:30:04,052 --> 00:30:05,345 [metallic thud] 621 00:30:24,364 --> 00:30:27,367 [suspenseful music continues] 622 00:30:31,204 --> 00:30:32,080 Monk, can you hear me-- 623 00:30:32,163 --> 00:30:33,122 -[loud static] -[gasps] 624 00:30:37,669 --> 00:30:38,628 [groans] 625 00:30:49,264 --> 00:30:50,098 Monk. 626 00:30:55,353 --> 00:30:56,187 Ehh! 627 00:30:56,688 --> 00:30:57,647 [groans] 628 00:30:58,648 --> 00:31:00,358 [whispering] Adrian, can you hear me? 629 00:31:00,441 --> 00:31:01,943 I can't hear you. 630 00:31:06,531 --> 00:31:08,575 [coughs] 631 00:31:08,658 --> 00:31:09,659 [groans] 632 00:31:10,243 --> 00:31:12,161 [coughs] 633 00:31:14,998 --> 00:31:16,291 [groans] 634 00:31:17,584 --> 00:31:18,793 [whimpers] 635 00:31:20,128 --> 00:31:22,297 Monk, where are-- [gasps] 636 00:31:22,797 --> 00:31:24,882 Oh, great. A hostage. 637 00:31:25,717 --> 00:31:27,010 [Sharona] Help! 638 00:31:27,802 --> 00:31:30,805 [suspenseful music continues] 639 00:31:40,148 --> 00:31:40,982 Ugh. 640 00:31:42,692 --> 00:31:43,526 Ugh. 641 00:31:44,777 --> 00:31:47,071 [Sharona gasps] 642 00:31:48,197 --> 00:31:49,616 We've got upstairs secured. 643 00:31:49,699 --> 00:31:52,160 Good, now do the basement, and watch your back. 644 00:31:52,243 --> 00:31:53,995 Uh, Captain, have you seen Monk? 645 00:31:54,078 --> 00:31:54,954 No, why? 646 00:31:55,496 --> 00:31:57,540 He's, uh, got my gun. 647 00:32:00,293 --> 00:32:03,296 [suspenseful music continues] 648 00:32:12,555 --> 00:32:13,765 [Sharona screams] 649 00:32:23,816 --> 00:32:24,943 [sign splashes in water] 650 00:32:25,026 --> 00:32:26,361 [splash echoes] 651 00:32:33,743 --> 00:32:34,786 [Sharona screams] 652 00:32:39,374 --> 00:32:40,249 [Sharona whimpers] 653 00:32:40,750 --> 00:32:42,126 -[rat squeaks] -[whimpers] 654 00:32:43,336 --> 00:32:45,797 [Monk wails] 655 00:32:46,297 --> 00:32:48,466 Help! Monk, help! 656 00:32:48,966 --> 00:32:50,218 Help! 657 00:32:51,427 --> 00:32:53,554 [groans] 658 00:32:56,057 --> 00:32:58,434 [panting] 659 00:33:03,147 --> 00:33:04,107 [Monk] Hold it! 660 00:33:04,190 --> 00:33:05,441 I have a gun! 661 00:33:06,067 --> 00:33:07,443 Sykes, hold it! 662 00:33:08,277 --> 00:33:09,487 [screams] Shoot him! 663 00:33:12,365 --> 00:33:13,950 [water rushes] 664 00:33:14,033 --> 00:33:15,243 [groans] 665 00:33:17,328 --> 00:33:18,788 Shoot him! 666 00:33:19,455 --> 00:33:21,040 I'm not bluffing! 667 00:33:21,666 --> 00:33:23,001 [weakly] I have a gun. 668 00:33:23,084 --> 00:33:24,293 [Sharona groans] 669 00:33:25,503 --> 00:33:26,879 [screams] Monk, shoot him! 670 00:33:26,963 --> 00:33:28,506 [Sharona gasps] 671 00:33:32,135 --> 00:33:34,345 [Sharona screams] 672 00:33:35,805 --> 00:33:38,891 Ugh. Ugh. Ugh. 673 00:33:40,810 --> 00:33:43,604 [Sharona] Will you shoot him? [screams] 674 00:33:49,861 --> 00:33:51,529 -Let her go, Sykes. -[grunts] 675 00:33:52,113 --> 00:33:53,698 Let-- Let her go! 676 00:33:54,449 --> 00:33:55,783 [electrical zap] 677 00:33:57,744 --> 00:33:59,579 [Sharona whimpers] 678 00:34:05,334 --> 00:34:06,294 [Sharona] Monk! 679 00:34:07,712 --> 00:34:09,005 [gunshot] 680 00:34:16,429 --> 00:34:19,599 -What the hell were you thinking? -You kept saying, "Shoot him!" 681 00:34:19,682 --> 00:34:22,143 [Sharona] Adrian, ugh! I could've been killed! 682 00:34:22,226 --> 00:34:24,937 [Monk] I knew what I was doing! I was aiming high! 683 00:34:25,021 --> 00:34:26,564 He's, like, 20 feet tall! 684 00:34:27,065 --> 00:34:29,734 -What if you missed? You could've missed! -Oh, right. 685 00:34:29,817 --> 00:34:32,403 How could I have missed? The guy's King Kong. 686 00:34:33,613 --> 00:34:35,281 What if it ricocheted? 687 00:34:36,407 --> 00:34:38,618 Well, that-- that's true. I didn't think of that. 688 00:34:42,663 --> 00:34:43,664 Hello? 689 00:34:48,377 --> 00:34:49,587 Snowmen. 690 00:34:50,880 --> 00:34:52,173 [indistinct chatter] 691 00:34:52,757 --> 00:34:54,717 Shh! Give me the gun, give me the gun. 692 00:34:54,801 --> 00:34:57,220 [indistinct radio chatter] 693 00:34:58,262 --> 00:34:59,263 Here he is. 694 00:34:59,889 --> 00:35:02,433 -Come and meet a genuine hero. -Congratulations, Mr. Monk. 695 00:35:02,517 --> 00:35:03,768 Mr. Monk… 696 00:35:04,602 --> 00:35:06,187 on behalf of myself, 697 00:35:06,687 --> 00:35:07,897 Miranda, 698 00:35:08,523 --> 00:35:10,399 and the city of San Francisco, 699 00:35:11,025 --> 00:35:12,401 I wanna thank you. 700 00:35:15,154 --> 00:35:16,489 Well done. 701 00:35:19,033 --> 00:35:20,368 Well done. 702 00:35:21,035 --> 00:35:23,037 -Over here, sir, please. -Can we have a statement? 703 00:35:23,121 --> 00:35:25,540 -Mr. Monk, what next? -What's next for you… 704 00:35:25,623 --> 00:35:27,625 Mr. Monk, can I get a picture, please? 705 00:35:27,708 --> 00:35:28,918 Mr. Monk, over here, please. 706 00:35:29,001 --> 00:35:29,836 Mr. Monk! 707 00:35:29,919 --> 00:35:31,212 [voices fade] 708 00:35:31,295 --> 00:35:33,422 [sentimental music playing] 709 00:35:33,506 --> 00:35:36,425 [Dr. Kroger] My son wants your autograph. 710 00:35:36,509 --> 00:35:37,468 -Really. -[chuckles] 711 00:35:37,552 --> 00:35:39,053 No, no, you're-- you're his hero. 712 00:35:39,136 --> 00:35:41,722 He-- He put your picture up on the wall. 713 00:35:41,806 --> 00:35:44,016 Well… I'd be happy to meet the boy, 714 00:35:44,100 --> 00:35:46,686 but anybody would've done the same thing. 715 00:35:46,769 --> 00:35:48,437 I don't know about that, Adrian. 716 00:35:48,521 --> 00:35:51,065 I-- I mean, there were 20 cops at that scene. 717 00:35:51,149 --> 00:35:52,859 Nobody did what you did. 718 00:35:52,942 --> 00:35:54,902 Oh, well… 719 00:35:56,779 --> 00:35:59,240 I-- I think we're making some real progress here, 720 00:35:59,323 --> 00:36:01,993 and I think-- I think it might be time 721 00:36:02,076 --> 00:36:03,661 that I talk to the department 722 00:36:03,744 --> 00:36:06,622 about… reinstatement. 723 00:36:11,377 --> 00:36:12,545 Would you like that? 724 00:36:17,425 --> 00:36:19,510 -I can't promise anything. -No, I understand. 725 00:36:19,594 --> 00:36:22,054 I can only make a recommendation, okay? 726 00:36:22,138 --> 00:36:23,097 -I understand. -All right. 727 00:36:23,181 --> 00:36:25,933 And they might want you to meet with some other doctors. 728 00:36:26,017 --> 00:36:26,851 No problem. 729 00:36:26,934 --> 00:36:30,062 It's not gonna be that easy. There's gonna be more testing. 730 00:36:30,146 --> 00:36:31,981 Oh, yeah, let's do it. I wanna take them right now. 731 00:36:32,064 --> 00:36:33,608 -I wanna take them right now. -All right. 732 00:36:34,233 --> 00:36:38,738 [woman coughing] 733 00:36:40,114 --> 00:36:41,282 Going down? 734 00:36:41,365 --> 00:36:43,659 [woman coughing] 735 00:36:45,786 --> 00:36:47,246 See you next week. 736 00:36:47,330 --> 00:36:48,289 Okay. 737 00:36:48,372 --> 00:36:50,333 [woman blows nose] 738 00:36:50,416 --> 00:36:53,920 [quirky upbeat music playing] 739 00:37:05,598 --> 00:37:06,641 How'd it go? 740 00:37:07,433 --> 00:37:08,809 Hmm. You know. 741 00:37:09,560 --> 00:37:12,188 Ah, don't worry. We'll get 'em next time. 742 00:37:12,271 --> 00:37:14,565 Come on, I'll make you some dinner. 743 00:37:16,484 --> 00:37:18,027 Oh, yeah, it's Tuesday. 744 00:37:18,110 --> 00:37:19,779 Tuesday night is chicken pot pie. 745 00:37:20,279 --> 00:37:23,616 Actually, I thought we'd try something a little different this week. 746 00:37:24,158 --> 00:37:25,576 I'm-- I'm-- I'm kidding. 747 00:37:25,660 --> 00:37:26,702 I'm kidding. 748 00:37:26,786 --> 00:37:27,745 Just kidding. 749 00:37:29,580 --> 00:37:31,165 Adrian, you missed one. 750 00:37:33,084 --> 00:37:33,918 Four. 751 00:37:35,378 --> 00:37:36,837 -Five. -[giggles] 752 00:37:37,755 --> 00:37:38,673 Six. 753 00:37:38,756 --> 00:37:41,008 -[giggles] -Seven. 754 00:37:42,677 --> 00:37:43,511 Eight. 755 00:37:45,471 --> 00:37:46,305 Nine. 756 00:37:47,932 --> 00:37:48,766 Ten. 757 00:37:50,518 --> 00:37:51,352 Eleven. 758 00:37:53,729 --> 00:37:54,563 Twelve. 759 00:37:56,732 --> 00:37:58,276 I think you're doing better, Adrian. 760 00:37:58,359 --> 00:38:00,111 Next time. We'll get 'em next time. 761 00:38:00,194 --> 00:38:01,529 Yeah. [sniffles] 762 00:38:08,828 --> 00:38:11,872 [theme music playing] 51882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.