All language subtitles for Julkalendern- Kronprinsen som försvann - Avsnitt 24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,240 --> 00:00:07,040 Det var en gång för länge sedan ett rike långt upp i norr- 2 00:00:07,200 --> 00:00:13,360 -som fått se sin kronprins försvinna och drottning rövas bort. 3 00:00:13,520 --> 00:00:18,640 -Men också kämpa sig tillbaka. -Du har gjort allt det här mot oss. 4 00:00:18,800 --> 00:00:23,280 -Nu var man så nära. -Stopp! Kronan är min mammas. 5 00:00:23,440 --> 00:00:31,280 -Men alla sagor slutar inte lyckligt. -Ge mig kronan. Så. 6 00:00:37,080 --> 00:00:41,760 Silverdufva: Ni ska vittna om att kronprinsen är ond. 7 00:00:41,920 --> 00:00:46,040 -Är ni säker på vad ni såg? -Jag svär. 8 00:00:46,200 --> 00:00:49,280 Då är ni min nu. 9 00:00:49,440 --> 00:00:54,040 -Ni måste berätta sanningen. -Det är för farligt. 10 00:00:54,200 --> 00:01:00,200 Nu ska ni bara vittna om en sak till. Jo. 11 00:01:02,400 --> 00:01:05,200 Vakter, för ut packet. 12 00:01:05,360 --> 00:01:08,840 -Nej! -"Nej"? 13 00:01:09,000 --> 00:01:14,960 Det de säger är sant. Silverdufva och hertiginnan är de skyldiga. 14 00:01:16,600 --> 00:01:20,080 Så kammarfruns vittnesmål var...? 15 00:01:20,240 --> 00:01:23,720 Falska, Ers nåd. De tvingade mig. 16 00:01:23,880 --> 00:01:29,120 Dumheter! Det är bara Lovisa som har nyckeln till rikets valv. 17 00:01:29,280 --> 00:01:34,760 Det är bara hon som kan ha tagit allt guld, inte jag. 18 00:01:43,080 --> 00:01:46,840 Och jag heter inte Mary. Jag heter... 19 00:01:47,000 --> 00:01:50,280 Men var är då allt guld? 20 00:01:50,440 --> 00:01:53,440 Allt är gömt under slottet. 21 00:01:58,520 --> 00:02:02,080 -Vakter, grip hertiginnan. -Nej...! 22 00:02:02,760 --> 00:02:09,360 -Och löjtnant Silverdufva. -Släpp mig. Aj! Släpp mig! 23 00:02:09,520 --> 00:02:15,520 Du kan inte göra så här mot människor. Jag är adlig - adlig! 24 00:02:40,040 --> 00:02:44,840 Hur ska jag och Carl Vilhelm någonsin kunna tacka er alla? 25 00:02:45,960 --> 00:02:51,640 Ers Majestät, det är ingenting som ni behöver tacka för. 26 00:02:51,800 --> 00:02:59,400 Jag är själv väldigt glad för att jag fick låna Ville. 27 00:03:00,560 --> 00:03:03,560 Men finns det nåt vi kan göra? 28 00:03:03,720 --> 00:03:10,360 Det är julkassan, drottning Lovisa. Folket har lidit så länge nu. 29 00:03:10,520 --> 00:03:15,280 Men aldrig mer. Folket ska få sin julkassa. 30 00:03:15,440 --> 00:03:19,480 Tack då. Så bra. 31 00:03:19,640 --> 00:03:21,640 Tack. 32 00:03:24,960 --> 00:03:30,160 Men... Ja, då ska vi tacka för oss. 33 00:03:32,440 --> 00:03:35,440 Kom nu, ungar. 34 00:03:39,120 --> 00:03:42,320 Då får du ha en god jul, då. 35 00:03:44,480 --> 00:03:46,960 God jul. 36 00:04:03,920 --> 00:04:08,920 Vi har det här att ordna också, men det får vi ta i morgon. 37 00:04:09,080 --> 00:04:12,080 -På julafton? -Ja. 38 00:04:33,720 --> 00:04:36,720 /SKRAPANDE LJUD/ 39 00:04:39,600 --> 00:04:43,200 Farmor, farmor! 40 00:04:43,360 --> 00:04:47,280 Farmor, det är nån där nere. 41 00:04:47,440 --> 00:04:51,920 Va? Tyst. Vem... 42 00:04:55,640 --> 00:05:00,920 -God jul på er. -Vad är det här? 43 00:05:01,080 --> 00:05:04,720 Hur ska jag kunna tacka för det här? 44 00:05:04,880 --> 00:05:10,360 -Det är inte oss du ska tacka. -Det var inte vi som drog i gång det. 45 00:05:12,680 --> 00:05:14,680 Torsten... 46 00:05:18,320 --> 00:05:25,360 Jag vill verkligen be om ursäkt, och jag hoppas att du ska förlåta mig. 47 00:05:27,080 --> 00:05:33,080 -Inte i dag, men nån gång. -Skärp till dig, Torsten. 48 00:05:35,000 --> 00:05:40,280 -Det är klart att jag förlåter dig. -Tack, Nanni. Tack. 49 00:05:40,440 --> 00:05:44,480 -Men du måste hjälpa mig med en sak. -Säg. 50 00:05:44,640 --> 00:05:49,640 Kan du ta med dig en liten hjälpande hand ut på havet? 51 00:05:57,320 --> 00:06:01,000 Du får lära henne allt du kan. 52 00:06:01,160 --> 00:06:04,480 Ja, det går ju ganska fort. 53 00:06:28,880 --> 00:06:33,800 Du? Det är julafton, eller hur? 54 00:06:35,040 --> 00:06:41,040 Då får man önska sig vad man vill, och jag vet nog vad du önskar dig. 55 00:06:50,480 --> 00:06:53,680 -Varsågod. -Tackar. 56 00:06:53,840 --> 00:06:58,680 Varsågod till dig också. - Nu är det dags att hålla sams. 57 00:06:58,840 --> 00:07:05,240 -Det är klart, det är ju jul. -Julen är helig, det är sen gammalt. 58 00:07:07,240 --> 00:07:10,680 Vänta nu. Fick du mer korv än mig? 59 00:07:10,840 --> 00:07:14,960 -DU fick mer än MIG. -Kan du inte räkna? 60 00:07:15,840 --> 00:07:18,280 /ALLA TYSTNAR/ 61 00:07:21,880 --> 00:07:24,320 Nämen... 62 00:07:24,480 --> 00:07:29,040 Ville... Men så fin du är! 63 00:07:30,320 --> 00:07:35,800 Vi tänkte att vi kanske kunde få fira jul här med er, om det finns plats. 64 00:07:35,960 --> 00:07:41,920 Självklart. För min mosmästare finns det alltid plats- 65 00:07:42,080 --> 00:07:48,240 -och för alla hans gäster. Varsågod och kom in. Kom och sitt här. 66 00:07:52,160 --> 00:07:57,920 -Vad fint det är. -Alla hjälpte till, även Torsten. 67 00:07:59,000 --> 00:08:04,720 Ja... Han har lovat mig att jag ska få lära mig fiska och segla. 68 00:08:04,880 --> 00:08:07,960 Jag ska få vara hans lärling. 69 00:08:08,120 --> 00:08:12,880 Det är ju jättebra! Men krogen, då? 70 00:08:13,040 --> 00:08:17,520 Nu ska du få se vem som dök upp här i dag. 71 00:08:20,040 --> 00:08:24,800 -Det kunde du inte tro, va? -Nej! 72 00:08:24,960 --> 00:08:30,200 -Men du, kom. -Här var det potatis i julemos. 73 00:08:31,880 --> 00:08:36,400 Jag... Jag har en julklapp. 74 00:08:36,560 --> 00:08:38,840 Okej. 75 00:08:39,720 --> 00:08:45,080 Det är pengarna jag tog, och ett litet bidrag till din båt. 76 00:08:47,200 --> 00:08:52,880 Och tack för allt. Du är min bästa vän. 77 00:08:54,200 --> 00:08:57,000 Du är min bästa vän. 78 00:09:05,880 --> 00:09:09,880 -Vad heter ni? -Fiskare, Torsten Fiskare. 79 00:09:10,040 --> 00:09:13,760 -Så fint. -Tack. 80 00:09:14,640 --> 00:09:17,440 Vad heter du? 81 00:09:17,600 --> 00:09:20,160 Skål! 82 00:09:20,320 --> 00:09:26,160 Får man besvära drottningen och tala om att det är min potatis? 83 00:09:26,320 --> 00:09:29,520 Hur går det för honom? 84 00:09:30,480 --> 00:09:33,680 Har han fått prata ännu? 85 00:09:34,600 --> 00:09:40,400 -Nej, det har han inte. -Det har han inte, nej. Nej... 86 00:09:42,120 --> 00:09:45,120 /NANNI SLÅR PÅ ETT KRUS/ 87 00:09:46,480 --> 00:09:52,080 Gott folk, gott folk! Älskade vänner. Ja... 88 00:09:52,240 --> 00:09:57,840 Jag skulle bara vilja få tacka er från djupet av mitt hjärta- 89 00:09:58,000 --> 00:10:02,800 -för att ni har hjälpt mig som ni har gjort i dag. 90 00:10:04,520 --> 00:10:09,560 Jag skulle också vilja tacka Hilda och... - Hilda, Ville, kom hit! 91 00:10:09,720 --> 00:10:13,080 Ursäkta. - Kom, skynda på nu. 92 00:10:15,040 --> 00:10:22,720 Älskade barn, för det är det ni är... - Ville, jag kommer att sakna dig! 93 00:10:22,880 --> 00:10:27,440 Tack för att ni har visat hur viktigt det är- 94 00:10:27,600 --> 00:10:31,120 -att vi hjälper varandra på riktigt. 95 00:10:32,760 --> 00:10:37,880 Men det är faktiskt två till som skulle behöva mer hjälp. 96 00:10:38,040 --> 00:10:44,800 Jag undrar om ni skulle vilja vara med om ett julmirakel. Vad säger ni? 97 00:10:44,960 --> 00:10:46,960 JA! 98 00:10:47,120 --> 00:10:50,720 Torsten, ge mig ett pling. 99 00:10:54,160 --> 00:10:57,360 /ALLA NYNNAR/ 100 00:11:01,560 --> 00:11:08,760 Innan det skymmer, ack, raglande skugga 101 00:11:08,920 --> 00:11:16,440 giv mig din kraft ur skuggornas dal 102 00:11:16,600 --> 00:11:23,600 Giv mig din kraft, låt tvivlet ej dugga 103 00:11:23,760 --> 00:11:31,360 Se solen, den blida, ge ljus till din sal 104 00:11:31,520 --> 00:11:38,640 Suselidus, suselidus 105 00:11:38,800 --> 00:11:42,360 Suselidus 106 00:11:42,520 --> 00:11:46,800 Ge ljus till din sal 107 00:11:53,160 --> 00:11:56,720 Det kommer, det kommer! Ja, ja, ja! 108 00:12:02,200 --> 00:12:05,000 Mirakel! 109 00:12:06,800 --> 00:12:12,960 Suselidus, suselidus 110 00:12:13,120 --> 00:12:15,960 Suselidus 111 00:12:16,120 --> 00:12:19,960 Ge ljus till din sal 112 00:12:20,120 --> 00:12:27,080 Suselidus, suselidus 113 00:12:27,240 --> 00:12:30,800 Suselidus 114 00:12:30,960 --> 00:12:34,680 Ge ljus till din sal 115 00:12:35,880 --> 00:12:40,400 Frisk: Jag sa ju att vi skulle komma upp oss i smöret. 116 00:12:40,560 --> 00:12:43,600 Jag hade fel. 117 00:12:45,880 --> 00:12:48,880 Det skulle inte bli så här. 118 00:12:55,560 --> 00:13:01,040 Oj då. Det blev ju lite dumt, det här. 119 00:13:02,240 --> 00:13:08,000 Men... Men vi har ju varandra. 120 00:13:08,160 --> 00:13:10,640 Det är ju bra. 121 00:13:20,720 --> 00:13:24,720 Svensktextning: Lena Edh Iyuno för SVT 9023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.