All language subtitles for Julkalendern- Kronprinsen som försvann - Avsnitt 19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,280 --> 00:00:05,120 Inget var som vanligt denna morgon. 2 00:00:05,280 --> 00:00:10,560 Uppe på slottet satt en segerviss hertiginna på en stulen tron- 3 00:00:10,720 --> 00:00:15,400 -säker på att hennes senaste list skulle lösa allt. 4 00:00:15,560 --> 00:00:20,160 På ett loft i fattigkvarteren sov den riktiga drottningen- 5 00:00:20,320 --> 00:00:23,560 -sin första natt i frihet på länge... 6 00:00:23,720 --> 00:00:26,520 -God morgon. -God morgon. 7 00:00:26,680 --> 00:00:31,680 ...utan att veta att det kanske även var hennes sista. 8 00:00:42,800 --> 00:00:47,280 Alla tips som avslöjade deras gömställe belönades- 9 00:00:47,440 --> 00:00:54,440 -med ofattbara 100 silverdaler. Jakten var nu i gång. 10 00:01:07,640 --> 00:01:11,960 -Aj! -God morgon, lilla loppunge. 11 00:01:13,800 --> 00:01:20,840 -De kunde faktiskt sovit här nere. -Fint folk kan inte sova på en bänk. 12 00:01:21,000 --> 00:01:26,160 -De är precis som vi. Vad gör du nu? -Jag torkar lite grann, bara. 13 00:01:26,320 --> 00:01:29,880 -God morgon. -Mers Majestät. 14 00:01:30,040 --> 00:01:33,280 -ERS Majestät. -Säg Lovisa. 15 00:01:33,440 --> 00:01:37,920 Mers...Lovisa. Varsågod och sitt här. 16 00:01:39,000 --> 00:01:42,560 -Tack, då. -Varsågod. Så. 17 00:01:42,720 --> 00:01:47,920 Vad får det lov att vara? Lite gröt? 18 00:01:48,080 --> 00:01:51,400 -Gärna. -God morgon. 19 00:01:51,560 --> 00:01:56,680 -Mers Majestät, varsågod och sätt er. -För andra gången, farmor. 20 00:01:56,840 --> 00:02:01,960 Den gröten ska Hilda ha. Ställ den på... Och ät inte med händerna! 21 00:02:02,120 --> 00:02:08,000 Så. Varsågoda. Varsågoda. 22 00:02:09,120 --> 00:02:12,600 -Socker också. -Får vi socker?! 23 00:02:12,760 --> 00:02:16,160 Ja, absolut. Det har vi ju alltid. 24 00:02:16,320 --> 00:02:21,080 -Vi får aldrig socker! Aldrig! -Tyst med dig. Varsågod. 25 00:02:22,800 --> 00:02:25,320 Gott. 26 00:02:25,480 --> 00:02:31,640 Ja... Det du, Hilda. Du trodde aldrig att du skulle få se din gamla farmor- 27 00:02:31,800 --> 00:02:35,480 -bjuda självaste drottningen på gröt. 28 00:02:35,640 --> 00:02:41,080 Jag trodde inte att kronprinsen skulle skita på vårt dass heller. 29 00:02:41,240 --> 00:02:43,440 Hilda! 30 00:02:45,680 --> 00:02:52,720 Ni får ursäkta vår enkla standard. Men stanna här så länge ni bara vill. 31 00:02:52,880 --> 00:03:00,000 -Tack, men det blir inte långvarigt. -Ni ska ju flytta hem till slottet. 32 00:03:00,160 --> 00:03:06,120 Men Hilda, vi kan plocka undan våra grejer där uppe, så blir det fint. 33 00:03:06,280 --> 00:03:13,040 -Snälla, det behövs verkligen inte. -Absolut. - Gå upp och fixa det nu. 34 00:03:13,840 --> 00:03:19,960 Jag hjälper också till. Sen kan jag och Hilda sticka till marknaden. 35 00:03:20,120 --> 00:03:26,120 Absolut inte. Det är alldeles för riskabelt för dig att vistas ute nu. 36 00:03:27,720 --> 00:03:34,440 -Absolut. Lite mer socker? -Lovisa: Det är bra. Tack så mycket. 37 00:03:34,600 --> 00:03:38,080 Som nån himla passopp... 38 00:03:40,680 --> 00:03:43,720 Ers Snofsiga Snofsighet. 39 00:03:43,880 --> 00:03:48,880 Sluta. Jag är inte på humör. 40 00:03:52,440 --> 00:03:54,920 Vad händer nu? 41 00:03:56,680 --> 00:04:01,880 Jag vet inte. Men jag är säker på att mamma kommer på nåt. 42 00:04:03,160 --> 00:04:06,600 Du försvinner upp på slottet igen. 43 00:04:06,760 --> 00:04:11,960 Ja, men jag kommer att vara här hela tiden. 44 00:04:13,160 --> 00:04:17,760 -Och du får ju komma till oss. -Mm... 45 00:04:20,800 --> 00:04:27,040 Jag kanske kan få jobb hos Ers Snofsighet, som passopp. 46 00:04:28,440 --> 00:04:31,640 Inte en chans. 47 00:04:32,920 --> 00:04:36,400 Du är alldeles för slarvig för det. 48 00:04:41,120 --> 00:04:44,520 Kära ni, varsågod. Ta för er. 49 00:04:44,680 --> 00:04:48,640 Tack, men jag har ingen aptit. 50 00:04:48,800 --> 00:04:54,720 Men att stå där och sura som en osalig ande, det har ni aptit för. 51 00:04:56,880 --> 00:05:02,880 -Jag trodde att vi var vänner, Mary. -Jag heter inte Mary. Jag heter... 52 00:05:03,040 --> 00:05:08,960 -Har ni tagit fast henne? -Inte än, men tipsen strömmar in. 53 00:05:09,120 --> 00:05:11,640 Låt höra. 54 00:05:12,680 --> 00:05:17,800 -Ja... Det är inget än som är... -Låt höra. 55 00:05:17,960 --> 00:05:23,080 Det är en äldre herre som hävdar att drottningen är hans granne. 56 00:05:23,240 --> 00:05:26,080 Se där. Då är hon väl där? 57 00:05:26,240 --> 00:05:32,600 Hon smyger in och häller härsket strömmingsspad i hans underbyxor. 58 00:05:33,240 --> 00:05:37,200 Det här har pågått i flera år. 59 00:05:37,360 --> 00:05:42,080 -Var det allt? -En kvinna såg henne på marknaden. 60 00:05:42,240 --> 00:05:46,880 Hon är väl där och uppviglar folket mot mig. 61 00:05:47,040 --> 00:05:53,560 De har sett henne i djurhamn. Hon har magiskt förvandlat sig till ett djur. 62 00:05:54,320 --> 00:05:58,800 -En liten gris, för att vara exakt. -En gris? 63 00:05:58,960 --> 00:06:04,120 Kvinnan hävdar att den lilla grisen uppträdde på ett suspekt vis- 64 00:06:04,280 --> 00:06:09,800 -och att det bara är drottningar som kan förvandla sig till små grisar. 65 00:06:09,960 --> 00:06:14,120 Vad är det här för trams? 66 00:06:14,280 --> 00:06:18,760 Hitta henne bara. Hur svårt kan det vara? 67 00:06:18,920 --> 00:06:24,040 Köket undrar också vad de ska göra med all potatis i mos- 68 00:06:24,200 --> 00:06:28,120 -som Leijongap beställt för att fira. 69 00:06:28,280 --> 00:06:33,560 Jag vill aldrig mer höra om nån potatis i mos. 70 00:06:35,280 --> 00:06:39,400 Hitta Lovisa nu! 71 00:06:45,120 --> 00:06:52,800 Tjuv och lögnare. Och den har man trott skulle hjälpa vanligt folk. 72 00:06:52,960 --> 00:06:58,760 Hon har planerat alltihop tillsammans med den där ondskefulla narren. 73 00:06:58,920 --> 00:07:06,080 Jag hörde till och med att de skulle rymma ihop, med alla pengarna. 74 00:07:06,240 --> 00:07:11,560 -Man kan inte lita på nån. -Men silverslantarna vill man ju ha. 75 00:07:11,720 --> 00:07:16,720 -Man ska väl kunna hitta henne här. -Inte före mig. 76 00:07:17,720 --> 00:07:21,640 -Ska du ha nån potatis i dag, Hilda? -Nej. 77 00:07:21,800 --> 00:07:25,480 Hilda! Var har du gjort av Ville, då? 78 00:07:25,640 --> 00:07:28,640 Hilda, vad är det som...? 79 00:07:31,920 --> 00:07:33,920 Ville... 80 00:07:35,960 --> 00:07:41,360 Ett anförande på torget, så att alla får höra vad som har hänt. 81 00:07:41,520 --> 00:07:47,680 Det kan vara farligt. Augustina och Silverdufva har säkert lojala vakter. 82 00:07:47,840 --> 00:07:51,880 Det är kört! Ni är efterlysta. 83 00:07:52,640 --> 00:07:57,760 Det sitter anslag över hela stan med era tre ansikten på. 84 00:07:57,920 --> 00:08:03,480 100 silverdaler till den som finner er eller lämnar tips. 85 00:08:03,640 --> 00:08:05,880 Herregud... 86 00:08:06,040 --> 00:08:13,440 Det står att det är ni som har stulit julkassan. Folk är arga. 87 00:08:15,080 --> 00:08:19,960 Okej, men ingen vet i alla fall att vi är här. 88 00:08:22,280 --> 00:08:24,920 Ursäkta mig. 89 00:08:27,600 --> 00:08:33,040 -Vem fick du den här av? -Nån pojke. Han hade väl stulit den. 90 00:08:33,200 --> 00:08:37,880 -Vilken pojke? -Jag vet väl inte vad han heter. 91 00:08:38,040 --> 00:08:44,320 Jag brukar se honom springa omkring med flickan från Nannis krog. 92 00:08:44,480 --> 00:08:47,640 -Det säger du? -Ja. 93 00:08:54,920 --> 00:09:01,080 Den råttan! Det är hon som har tagit pengarna och gömt undan dem. 94 00:09:01,240 --> 00:09:06,840 Det är för att jag glömde nyckeln. Hur kunde jag glömma nyckeln? 95 00:09:07,000 --> 00:09:12,360 Mers Majestät, vi kan inte öppna i dag. 96 00:09:12,520 --> 00:09:18,240 -Är inte det misstänkt? -Jag kan inte ha folk rännande här. 97 00:09:18,400 --> 00:09:23,640 Det är alldeles för riskabelt för er. Och ni måste stanna på loftet. 98 00:09:23,800 --> 00:09:26,880 Vad är det? Jo, säg. 99 00:09:29,160 --> 00:09:34,320 -Är det värre? -Nej, det var bara nåt rykte. 100 00:09:35,680 --> 00:09:39,320 Vad pratar du om, Hilda? 101 00:09:40,320 --> 00:09:44,280 Vad det än är, berätta. 102 00:09:46,400 --> 00:09:51,840 Nej, jag... Folk pratar om att ni är kära... 103 00:09:53,440 --> 00:09:57,800 ...och planerar att fly med pengarna. 104 00:09:57,960 --> 00:10:00,160 Va? 105 00:10:01,480 --> 00:10:08,160 Vi - kära? En drottning och en narr? Det vore ju helt befängt. 106 00:10:08,320 --> 00:10:12,760 Ja, befängt. Kära? 107 00:10:12,920 --> 00:10:18,120 Nej, jag är inte kär. Jag tror inte att jag nånsin varit kär. 108 00:10:18,280 --> 00:10:24,320 Kanske när jag var liten pojk, men vi var nog bara vänner då också. 109 00:10:24,480 --> 00:10:30,280 Som vi är nu. Och det är inga konstigheter alls, skulle jag säga. 110 00:10:35,640 --> 00:10:40,240 -Vi ska väl gömma oss. -Ja. 111 00:10:59,640 --> 00:11:04,880 Ers Höghet, det här är mannen som tydligen har uppgifter. 112 00:11:08,800 --> 00:11:16,120 -Och vad heter ni, då? -Torsten Fiskare, Ers Höghet. 113 00:11:16,280 --> 00:11:21,720 Jaha. Och ni har också sett en misstänkt liten gris, kanske? 114 00:11:23,920 --> 00:11:26,360 Eller en fisk? 115 00:11:27,720 --> 00:11:33,240 Fisk? Nej, jag vet bara var kronprinsen gömmer sig. 116 00:11:33,400 --> 00:11:38,440 På en krog nere i stan. Nannis krog. 117 00:11:38,600 --> 00:11:43,240 Nannis krog... Är ni säker? 118 00:11:43,400 --> 00:11:49,440 Absolut. Jag har sett honom själv. Jag känner honom. 119 00:11:53,240 --> 00:11:56,640 Ville kallar han sig. 120 00:11:56,800 --> 00:12:01,680 Jaha. Är drottningen och den lilla narren också där? 121 00:12:01,840 --> 00:12:05,840 -Jag har bara sett kronprinsen. -Jaha. 122 00:12:07,000 --> 00:12:10,000 Då var vi klara här. Tack. 123 00:12:10,960 --> 00:12:15,800 Det var ju det där med hittelönen, Ers Höghet. 124 00:12:15,960 --> 00:12:21,960 Nej, nej, det var om man hittade alla tre. Du har ju bara hittat en. 125 00:12:22,120 --> 00:12:27,520 Men jag känner mig givmild i dag. Jag gör faktiskt det. 126 00:12:27,680 --> 00:12:31,000 Ska vi säga 30? 127 00:12:31,160 --> 00:12:33,960 Ja... Då ska vi se. 128 00:12:39,160 --> 00:12:41,960 Då ska vi se här. 129 00:12:51,000 --> 00:12:56,120 Nannis krog. De gömmer sig säkert där alla tre. 130 00:13:08,000 --> 00:13:12,000 Svensktextning: Lena Edh Iyuno för SVT 10687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.