All language subtitles for Joshi Luck! E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,190 --> 00:00:17,160 Lacrosse Club 2 00:00:13,990 --> 00:00:17,160 Hey! You girls... 3 00:00:18,030 --> 00:00:21,120 To think that our adviser would peep on us while we're changing... 4 00:00:21,120 --> 00:00:24,290 Are you prepared for the consequences, Kuroda-sensei? 5 00:00:24,290 --> 00:00:28,630 Wait... I told you that it wasn't intentional! 6 00:00:28,630 --> 00:00:33,300 We're not listening to such a childish excuse! 7 00:00:33,300 --> 00:00:35,890 Gag him, Yuri-chan! 8 00:00:36,340 --> 00:00:37,930 Momoi-san, even you... 9 00:00:40,270 --> 00:00:42,810 Heave-ho! 10 00:00:43,350 --> 00:00:44,890 Whoa... 11 00:00:44,890 --> 00:00:45,310 T-To think he'd be packing something this incredible when his face is totally meh. 12 00:00:45,310 --> 00:00:49,070 T-To think he'd be packing something this incredible when his face is totally meh. 13 00:00:49,070 --> 00:00:53,240 Did we arouse you that much that you got that hard? You pervert! 14 00:00:53,240 --> 00:00:56,700 Wow! He got a erection, huh? 15 00:00:59,530 --> 00:01:02,700 Whoa, they keep staring... 16 00:01:02,700 --> 00:01:05,830 I didn't even take a bath yesterday! 17 00:01:07,830 --> 00:01:13,340 How does it feel, getting this pretty and pale finger slimy, Kou-chin? 18 00:01:14,840 --> 00:01:18,390 For a man's thing to be curved back so much is so... 19 00:01:18,390 --> 00:01:18,720 Waiโ€”Yuri-chan! You'll end up kissing it if you get any closer! 20 00:01:18,720 --> 00:01:22,770 Waiโ€”Yuri-chan! You'll end up kissing it if you get any closer! 21 00:01:22,770 --> 00:01:26,640 Ah! She touched it! She just touched it with her lips! 22 00:01:27,480 --> 00:01:32,150 It got even bigger again. How mysterious. 23 00:01:32,150 --> 00:01:35,650 It smells stronger than before. 24 00:01:36,450 --> 00:01:36,860 Wh-What's with that thing? 25 00:01:36,860 --> 00:01:37,950 Wh-What's with that thing? 26 00:01:37,950 --> 00:01:39,780 No way, it's grotesque! 27 00:01:39,780 --> 00:01:43,660 And what's up with that smell? Gosh... 28 00:01:43,660 --> 00:01:45,000 Kumiโ€”! 29 00:01:45,000 --> 00:01:47,170 Why are you lurking around back there? 30 00:01:47,170 --> 00:01:51,420 You're the angriest one here for having your sexy tits seen. Go make him pay! 31 00:01:51,420 --> 00:01:54,760 Hey! I'm fine here, idiot! 32 00:01:57,090 --> 00:02:00,300 The prim lady faces the dick! 33 00:02:00,300 --> 00:02:02,390 Have a good look at it! 34 00:02:07,520 --> 00:02:07,890 K-Kumiko? 35 00:02:07,890 --> 00:02:08,730 K-Kumiko? 36 00:02:09,690 --> 00:02:10,440 Sh-She's too close! 37 00:02:10,440 --> 00:02:11,980 Sh-She's too close! 38 00:02:11,980 --> 00:02:12,320 H-Her deep panting is tickling me! 39 00:02:12,320 --> 00:02:15,740 H-Her deep panting is tickling me! 40 00:02:16,400 --> 00:02:22,700 The tip became really sensitive after they kept teasing it. If she keeps doing that... 41 00:02:22,700 --> 00:02:24,240 I'm at my limit! 42 00:02:24,240 --> 00:02:25,750 Whoa! 43 00:02:26,290 --> 00:02:27,080 Is that? No way... 44 00:02:27,080 --> 00:02:28,080 Is that? No way... 45 00:02:30,380 --> 00:02:34,500 Whoa... He actually ejaculated! 46 00:02:34,500 --> 00:02:37,380 Seriously? He's the worst! 47 00:02:38,880 --> 00:02:40,760 Oh... 48 00:02:42,430 --> 00:02:43,350 Hmm? 49 00:02:50,020 --> 00:02:51,690 Ahh... It stinks... 50 00:02:51,690 --> 00:02:52,230 K-Kumiko-chan? 51 00:02:52,230 --> 00:02:53,690 K-Kumiko-chan? 52 00:02:55,190 --> 00:02:56,280 Kumi? 53 00:02:58,860 --> 00:03:00,110 Whoa! 54 00:03:00,110 --> 00:03:01,450 Kumiko-chan! 55 00:03:01,450 --> 00:03:03,370 Captain? 56 00:03:04,030 --> 00:03:06,490 My name is Kuroda Koutarou. 57 00:03:06,490 --> 00:03:11,420 For some reason, I got appointed as the adviser of Felias Girls Academy's lacrosse club... 58 00:03:11,420 --> 00:03:12,630 One, two... 59 00:03:12,630 --> 00:03:14,090 Joshi Luck! 60 00:03:24,390 --> 00:03:28,390 1111111111 61 00:03:24,390 --> 00:03:28,390 11111 62 00:03:24,390 --> 00:03:28,390 Akagi Aya 63 00:03:24,930 --> 00:03:28,390 Akagi Aya. She holds an attacker position. 64 00:03:28,390 --> 00:03:32,350 She's the ace of our club. She's well-known among other schools for her skills. 65 00:03:32,350 --> 00:03:35,150 However, her personality is kind of rough. 66 00:03:35,150 --> 00:03:39,150 1111111111111111 67 00:03:35,150 --> 00:03:39,150 1 68 00:03:35,150 --> 00:03:39,150 Aoyama Kumiko 69 00:03:35,770 --> 00:03:39,150 Aoyama Kumiko. She is a middie. 70 00:03:39,320 --> 00:03:41,950 She gives off an aura of a dependable older sister. 71 00:03:41,950 --> 00:03:45,910 She's doing a great job of holding the team together as the captain. 72 00:03:45,910 --> 00:03:49,910 111111111111111111 73 00:03:45,910 --> 00:03:49,910 1 74 00:03:45,910 --> 00:03:49,910 Shirogane Sakura 75 00:03:46,280 --> 00:03:49,910 Shirogane Sakura. She's the goalie. 76 00:03:50,200 --> 00:03:54,170 She's a peculiar girl who's kind of a ditz. 77 00:03:54,170 --> 00:03:57,170 For example, she believes that babies are made by kissing. 78 00:03:57,170 --> 00:04:01,170 111111111111 79 00:03:57,170 --> 00:04:01,170 Momoi Yuri 80 00:03:58,300 --> 00:04:01,170 Momoi Yuri. She's a long stick middie. 81 00:04:01,720 --> 00:04:05,970 She has a calm and composed personality, and she spaces out from time to time... 82 00:04:05,970 --> 00:04:07,930 ...while making an alluring face. 83 00:04:07,930 --> 00:04:11,930 111111111111 84 00:04:07,930 --> 00:04:11,930 Kise Matori 85 00:04:08,970 --> 00:04:11,930 Kise Matori. She holds a defender position. 86 00:04:12,480 --> 00:04:15,560 She's a light-footed and cheerful girl. 87 00:04:15,560 --> 00:04:17,690 She is a known troublemaker. 88 00:04:17,690 --> 00:04:19,360 Kou-chin! 89 00:04:19,360 --> 00:04:20,190 What!? 90 00:04:21,320 --> 00:04:23,070 What are you looking at? 91 00:04:23,070 --> 00:04:23,700 Huh? 92 00:04:24,660 --> 00:04:27,870 Will I be able to carry out my job 93 00:04:27,870 --> 00:04:31,200 as a coach of these eccentric team members? 94 00:04:32,080 --> 00:04:37,960 Lacrosse Club 95 00:04:35,080 --> 00:04:37,960 Not here... It's not here! 96 00:04:38,460 --> 00:04:41,920 I've looked all over the place. It's gotta be here somewhere. 97 00:04:41,920 --> 00:04:44,470 This is where my pants got torn off earlier today. 98 00:04:44,930 --> 00:04:48,140 Today is particularly worse than usual, though. 99 00:04:48,140 --> 00:04:49,850 They toyed with my dick. 100 00:04:49,850 --> 00:04:53,480 And to top it off, I lost my house key... 101 00:04:54,060 --> 00:04:56,650 In any case, I have to find it quickly... 102 00:04:56,650 --> 00:05:00,860 If they find me here there's no telling what they will do to me! 103 00:05:01,730 --> 00:05:04,200 Who knew you'd be sneaking around in the clubroom? 104 00:05:04,200 --> 00:05:07,070 You're a perverted and lecherous teacher! 105 00:05:08,200 --> 00:05:11,370 Jeez... You should at least keep the room a little bit cleaner. 106 00:05:11,370 --> 00:05:14,540 Aren't you women? This is hard to believe. 107 00:05:15,330 --> 00:05:16,170 Huh? 108 00:05:17,750 --> 00:05:18,580 Th-This is lingerie. 109 00:05:18,580 --> 00:05:21,590 Th-This is lingerie. 110 00:05:22,150 --> 00:05:22,760 Th-They're way too erotic. 111 00:05:22,760 --> 00:05:24,450 Th-They're way too erotic. 112 00:05:24,450 --> 00:05:25,970 I wonder who these belong to. 113 00:05:27,300 --> 00:05:31,350 Akagi-san's would be some dull sports underwear. 114 00:05:30,930 --> 00:05:35,350 Shirogane-san would have something more plain, wouldn't she? 115 00:05:35,350 --> 00:05:39,360 I can imagine Aoyama-san wearing something prudish. 116 00:05:38,690 --> 00:05:41,520 Kise-san would be wearing something childish. 117 00:05:44,150 --> 00:05:47,780 Then that means these have gotta be Momoi-san's... 118 00:05:47,780 --> 00:05:51,490 These would definitely look great on her nice body! 119 00:05:52,450 --> 00:05:55,540 Kuroda Koutarou, the new teacher 120 00:05:55,540 --> 00:05:58,170 was caught by a club member 121 00:05:58,170 --> 00:06:01,130 looking at underwear in the clubroom! 122 00:06:03,840 --> 00:06:04,550 Ki-Kise-san! 123 00:06:04,550 --> 00:06:06,130 Ki-Kise-san! 124 00:06:07,340 --> 00:06:10,430 I saw that! Does this warrant disciplinary dismissal? 125 00:06:10,430 --> 00:06:13,510 Or worse, you might end up behind bars! 126 00:06:13,510 --> 00:06:14,220 M-My life is over... 127 00:06:14,220 --> 00:06:16,730 M-My life is over... 128 00:06:17,830 --> 00:06:22,480 But, you're in luck, Kou-chin. I'm the one who caught you. 129 00:06:22,770 --> 00:06:23,520 Huh? 130 00:06:26,990 --> 00:06:29,200 Your dick is all mine! 131 00:06:29,200 --> 00:06:33,530 I didn't get a good look at it earlier, so I'll take my time now! 132 00:06:33,530 --> 00:06:35,950 Uhh... Why is this happening? 133 00:06:37,410 --> 00:06:39,750 Awesome! It's so stiff! 134 00:06:39,750 --> 00:06:42,540 It's throbbing and its veins are popping out! 135 00:06:42,540 --> 00:06:44,420 It's so filthy! 136 00:06:45,210 --> 00:06:47,970 Oh, there's some sticky stuff already coming out of it! 137 00:06:48,470 --> 00:06:50,840 The tip feels like a rubber ball! 138 00:06:51,180 --> 00:06:53,640 Kou-chin, are you washing this properly? 139 00:06:53,640 --> 00:06:57,060 I can't believe how much it smells! 140 00:06:57,060 --> 00:06:59,310 Well, I still haven't taken a bath yet... 141 00:06:59,310 --> 00:07:04,610 Oh you... I'm gonna make your body squirm just like your mouth does! 142 00:07:04,610 --> 00:07:08,320 To be honest, my spats probably smell too. 143 00:07:08,320 --> 00:07:10,490 Whoa... It has a stuffy smell... 144 00:07:10,490 --> 00:07:10,860 I-It reeks of a bittersweet odor! 145 00:07:10,860 --> 00:07:13,030 I-It reeks of a bittersweet odor! 146 00:07:13,030 --> 00:07:15,990 Hey there! I'm gonna eat you! 147 00:07:17,950 --> 00:07:20,160 I'm the first person to give you head! 148 00:07:20,920 --> 00:07:22,630 It's supple! 149 00:07:22,920 --> 00:07:25,840 She's narrowing her tiny mouth 150 00:07:25,840 --> 00:07:27,960 and she's rolling her tongue around it! 151 00:07:30,220 --> 00:07:32,890 Kise-san, that's not a good idea! 152 00:07:32,890 --> 00:07:35,550 If you keep doing that, I'll come in no time! 153 00:07:35,890 --> 00:07:37,770 Don't move! 154 00:07:37,770 --> 00:07:40,690 I'll keep my mouth shut about this. 155 00:07:40,690 --> 00:07:45,310 If it was Aya-chan or Kumi-chan, your life would be over! 156 00:07:46,150 --> 00:07:49,360 I'm in a good mood today! 157 00:07:51,240 --> 00:07:55,320 Anyway, you sure like this kind of underwear, huh? 158 00:07:56,200 --> 00:08:00,870 If you like 'em that much, why not take 'em home and use 'em as fap material? 159 00:08:00,870 --> 00:08:05,960 No way. I can't just take Momoi-san's underwear home without permission... 160 00:08:07,710 --> 00:08:10,590 Huh? So that's how it is... 161 00:08:11,970 --> 00:08:15,260 You thought they belonged to Yuri-chan! 162 00:08:15,260 --> 00:08:16,970 I see! 163 00:08:16,970 --> 00:08:18,560 Huh? 164 00:08:18,850 --> 00:08:22,060 Then... These were yours, Kise-san? 165 00:08:22,060 --> 00:08:23,890 This erotic underwear? Huh!? 166 00:08:23,890 --> 00:08:24,560 This erotic underwear? Huh!? 167 00:08:24,560 --> 00:08:28,820 Ahh... I think I may have just lost my reason for being in a good mood. 168 00:08:28,820 --> 00:08:33,990 Being treated like a kid really pisses me off, you know! 169 00:08:36,240 --> 00:08:37,990 That does it! 170 00:08:37,990 --> 00:08:42,040 How dare you treat me like a kid when you're a virgin! 171 00:08:42,870 --> 00:08:47,420 I'm gonna tease you to my heart's content, so prepare yourself! 172 00:08:47,420 --> 00:08:47,840 Ki-Kise-san!? 173 00:08:47,840 --> 00:08:48,500 Ki-Kise-san!? 174 00:08:49,210 --> 00:08:54,340 I'm gonna make your virgin dick a sticky mess inside of me, got it? 175 00:08:56,680 --> 00:09:00,220 Whoa... It's so narrow! What incredible resistance... 176 00:09:00,220 --> 00:09:04,020 But it's so slippery inside. I'm wriggling my way in! 177 00:09:04,730 --> 00:09:09,900 I'm gonna captivate you with my adult feminine charm! 178 00:09:09,900 --> 00:09:10,360 Th-This feels way different from masturbating! 179 00:09:10,360 --> 00:09:12,440 Th-This feels way different from masturbating! 180 00:09:12,440 --> 00:09:15,490 This is bad! This will make me burst in no time! 181 00:09:19,280 --> 00:09:21,490 Kise-san? 182 00:09:21,870 --> 00:09:23,120 Hey... 183 00:09:23,120 --> 00:09:25,080 Don't move! 184 00:09:25,080 --> 00:09:29,750 How do you like the ripe insides of a full-grown woman? 185 00:09:29,750 --> 00:09:33,130 You're about to come, aren't you? You're captivated by me, aren't you? 186 00:09:33,670 --> 00:09:34,220 A-Are you alright? 187 00:09:34,220 --> 00:09:35,590 A-Are you alright? 188 00:09:35,590 --> 00:09:38,680 What are you worrying about? This is a piece of cake! 189 00:09:38,680 --> 00:09:41,970 But your face is beet red... 190 00:09:41,970 --> 00:09:42,890 Huh!? 191 00:09:44,890 --> 00:09:48,690 Enough! Shut up you incompetent perv of a teacher! 192 00:09:48,690 --> 00:09:51,070 You uncharismatic failure of a club adviser! 193 00:09:51,070 --> 00:09:53,730 Why you! Stop berating me to your heart's content! 194 00:09:56,490 --> 00:09:57,990 Kou-chin, you idiot... Didn't I tell you not to move? 195 00:09:57,990 --> 00:10:01,120 Kou-chin, you idiot... Didn't I tell you not to move? 196 00:10:01,120 --> 00:10:05,410 I can see right through her adult facade. She's already at her wit's end. 197 00:10:06,460 --> 00:10:08,620 Alright... If that's the case... 198 00:10:10,080 --> 00:10:11,210 Hey! I-I want to be the one moving, so... 199 00:10:11,210 --> 00:10:11,710 Hey! I-I want to be the one moving, so... 200 00:10:11,710 --> 00:10:14,550 Hey! I-I want to be the one moving, so... 201 00:10:14,550 --> 00:10:18,220 Didn't I already tell you not to move!? Stupid Kou-chin! 202 00:10:18,220 --> 00:10:22,300 Why don't you hurry up and captivate me with your adult technique! 203 00:10:22,300 --> 00:10:22,720 Y-You don't have to remind me! 204 00:10:22,720 --> 00:10:24,060 Y-You don't have to remind me! 205 00:10:24,060 --> 00:10:27,640 As soon as I'm ready I'm gonna start moving like crazy, you hear! 206 00:10:27,640 --> 00:10:29,810 This is the problem with virgins! 207 00:10:29,810 --> 00:10:31,730 Aren't you a child yourself? 208 00:10:32,230 --> 00:10:35,990 I'm reaching the far end of your immature pussy with ease! 209 00:10:35,990 --> 00:10:36,570 D-Don't push it inside that deep without permission! 210 00:10:36,570 --> 00:10:39,660 D-Don't push it inside that deep without permission! 211 00:10:40,110 --> 00:10:43,660 What's it like to have your baby room pressed upwards? 212 00:10:43,660 --> 00:10:44,870 Does it hurt? 213 00:10:44,870 --> 00:10:45,370 I-It doesn't hurt at all! 214 00:10:45,370 --> 00:10:47,160 I-It doesn't hurt at all! 215 00:10:51,790 --> 00:10:53,090 No... 216 00:10:53,090 --> 00:10:53,590 N-No! 217 00:10:53,590 --> 00:10:54,840 N-No! 218 00:10:59,050 --> 00:11:03,430 You're such a child and yet your tits grew up so audaciously! 219 00:11:04,810 --> 00:11:08,350 Your areolaes have gotten this plump! 220 00:11:09,640 --> 00:11:12,610 Isn't it about time you were honest, Matori-chan? 221 00:11:12,610 --> 00:11:16,480 Don't you want to tell me how good my dick is making you feel? 222 00:11:16,840 --> 00:11:17,070 D-D-Don't think you can make a fool out of an adult woman! 223 00:11:17,070 --> 00:11:17,530 D-D-Don't think you can make a fool out of an adult woman! 224 00:11:17,530 --> 00:11:20,570 D-D-Don't think you can make a fool out of an adult woman! 225 00:11:20,570 --> 00:11:25,030 There's no way your virgin dick could possibly make me feel good! 226 00:11:25,030 --> 00:11:26,450 Is that so? 227 00:11:26,450 --> 00:11:31,500 Even though your pussy meat is pleading "don't leave me! I'll throw a tantrum if you do!" 228 00:11:31,500 --> 00:11:32,370 Y-You're wrong! 229 00:11:32,370 --> 00:11:33,290 Y-You're wrong! 230 00:11:33,290 --> 00:11:35,000 Don't be so stubborn! 231 00:11:35,000 --> 00:11:38,460 I'm trying to tell you that children are more cute when they're honest! 232 00:11:45,050 --> 00:11:48,310 Idiot! Stop spanking me! 233 00:11:51,890 --> 00:11:54,940 I'm letting such a humiliating thing be done to me... 234 00:11:54,940 --> 00:11:57,900 His virgin dick is making me melt... 235 00:12:01,900 --> 00:12:05,370 Now I'm going to really make you move, Kise-san! 236 00:12:05,370 --> 00:12:06,700 Hey! 237 00:12:06,700 --> 00:12:09,370 Kise-san, you're like an onahole! 238 00:12:09,750 --> 00:12:10,290 D-Don't rock me around so much! 239 00:12:10,290 --> 00:12:12,960 D-Don't rock me around so much! 240 00:12:12,960 --> 00:12:13,460 I-I won't forgive you for this, you hear? 241 00:12:13,460 --> 00:12:16,380 I-I won't forgive you for this, you hear? 242 00:12:16,670 --> 00:12:20,970 The sex still feels great even though I'm treating you like a child, doesn't it? 243 00:12:20,970 --> 00:12:21,420 I-It doesn't feel good at all! Gosh! 244 00:12:21,420 --> 00:12:22,760 I-It doesn't feel good at all! Gosh! 245 00:12:22,760 --> 00:12:23,680 I-It doesn't feel good at all! Gosh! 246 00:12:24,760 --> 00:12:27,300 It's a shame you can't be honest and tell me how good it feels. 247 00:12:27,300 --> 00:12:30,560 I guess I'll continue to pamper you like a child! 248 00:12:30,560 --> 00:12:31,060 B-But I'm not a child! 249 00:12:31,060 --> 00:12:33,690 B-But I'm not a child! 250 00:12:38,020 --> 00:12:39,610 I get it... I'll admit it. It feels good, okay? 251 00:12:39,610 --> 00:12:41,440 I get it... I'll admit it. It feels good, okay? 252 00:12:41,440 --> 00:12:43,990 So, please embrace me properly! 253 00:12:43,990 --> 00:12:46,740 This is miserable, Kou-chin! 254 00:12:46,740 --> 00:12:48,450 Wasn't it Kuroda-sensei? 255 00:12:48,450 --> 00:12:49,030 Y-Yes... 256 00:12:49,030 --> 00:12:50,490 Y-Yes... 257 00:12:50,490 --> 00:12:54,750 Kuroda-sensei, I'm sorry for being so disrespectful! 258 00:12:54,750 --> 00:12:56,670 I've been a naughty girl. 259 00:12:56,670 --> 00:12:59,840 Please embrace me the proper way! 260 00:12:59,840 --> 00:13:04,010 Very well! I'll forgive you for what you did today! 261 00:13:04,010 --> 00:13:06,220 Your dick's entering me! 262 00:13:08,350 --> 00:13:11,640 Your dick's going inside of me properly! 263 00:13:11,640 --> 00:13:14,350 It's sloshing in and out while you're embracing me tightly! 264 00:13:14,350 --> 00:13:16,230 It feels good! 265 00:13:17,310 --> 00:13:20,150 You won't be treating me like an idiot anymore, right? 266 00:13:20,150 --> 00:13:21,650 Right! 267 00:13:22,570 --> 00:13:25,990 Starting tomorrow you will put your heart into training, okay? 268 00:13:25,990 --> 00:13:27,110 Okay! 269 00:13:27,110 --> 00:13:28,700 Alright, that's a good girl! 270 00:13:29,160 --> 00:13:31,660 It's already time for kids to be asleep. 271 00:13:31,660 --> 00:13:34,960 Sensei will make you some hot milk to drink. 272 00:13:34,960 --> 00:13:38,130 Once you drink it you're going straight to bed, got it? 273 00:13:39,090 --> 00:13:39,710 S-Sensei... 274 00:13:39,710 --> 00:13:40,920 S-Sensei... 275 00:13:40,920 --> 00:13:41,920 Kiss! I want you to kiss me! 276 00:13:41,920 --> 00:13:43,800 Kiss! I want you to kiss me! 277 00:13:43,800 --> 00:13:45,760 Hey, kiss me! 278 00:13:45,760 --> 00:13:47,680 Guess I have no choice, you're so spoiled. 279 00:13:56,600 --> 00:14:01,480 Sensei, please come inside and let me drink that milk! 280 00:14:02,610 --> 00:14:03,480 It's coming! The milk is coming! 281 00:14:03,480 --> 00:14:05,320 It's coming! The milk is coming! 282 00:14:05,320 --> 00:14:05,740 Oh! Gosh! 283 00:14:05,740 --> 00:14:06,740 Oh! Gosh! 284 00:14:06,740 --> 00:14:08,200 I'm coming! 285 00:14:09,410 --> 00:14:13,870 I'm comingโ€”! 286 00:14:13,870 --> 00:14:16,460 My womb is bulging full to the brim! 287 00:14:23,710 --> 00:14:24,340 Huh!? 288 00:14:27,050 --> 00:14:27,550 Sh-Shit! 289 00:14:27,550 --> 00:14:28,840 Sh-Shit! 290 00:14:28,840 --> 00:14:29,800 I got carried away a-and did something terrible! 291 00:14:29,810 --> 00:14:30,300 I got carried away a-and did something terrible! 292 00:14:30,300 --> 00:14:32,350 I got carried away a-and did something terrible! 293 00:14:34,810 --> 00:14:36,520 Kou-chin! 294 00:14:36,890 --> 00:14:37,100 Ki-Ki-Ki-Ki-Ki-Kise-san? 295 00:14:37,100 --> 00:14:37,680 Ki-Ki-Ki-Ki-Ki-Kise-san? 296 00:14:37,680 --> 00:14:37,940 Ki-Ki-Ki-Ki-Ki-Kise-san? 297 00:14:37,940 --> 00:14:38,060 Ki-Ki-Ki-Ki-Ki-Kise-san? 298 00:14:38,060 --> 00:14:38,140 Ki-Ki-Ki-Ki-Ki-Kise-san? 299 00:14:38,140 --> 00:14:39,350 Ki-Ki-Ki-Ki-Ki-Kise-san? 300 00:14:42,310 --> 00:14:43,980 Give me some more milk! 301 00:14:43,980 --> 00:14:45,570 Hey, Kise-san! 302 00:16:20,660 --> 00:16:25,630 English Subtitles: SakuraCircle (Edited) / HD Encode: Puff 22340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.