Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,190 --> 00:00:17,160
Lacrosse Club
2
00:00:13,990 --> 00:00:17,160
Hey! You girls...
3
00:00:18,030 --> 00:00:21,120
To think that our adviser would peep on us while we're changing...
4
00:00:21,120 --> 00:00:24,290
Are you prepared for the
consequences, Kuroda-sensei?
5
00:00:24,290 --> 00:00:28,630
Wait... I told you that it wasn't intentional!
6
00:00:28,630 --> 00:00:33,300
We're not listening to such a childish excuse!
7
00:00:33,300 --> 00:00:35,890
Gag him, Yuri-chan!
8
00:00:36,340 --> 00:00:37,930
Momoi-san, even you...
9
00:00:40,270 --> 00:00:42,810
Heave-ho!
10
00:00:43,350 --> 00:00:44,890
Whoa...
11
00:00:44,890 --> 00:00:45,310
T-To think he'd be packing something this incredible when his face is totally meh.
12
00:00:45,310 --> 00:00:49,070
T-To think he'd be packing something this incredible when his face is totally meh.
13
00:00:49,070 --> 00:00:53,240
Did we arouse you that much that you got that hard? You pervert!
14
00:00:53,240 --> 00:00:56,700
Wow! He got a erection, huh?
15
00:00:59,530 --> 00:01:02,700
Whoa, they keep staring...
16
00:01:02,700 --> 00:01:05,830
I didn't even take a bath yesterday!
17
00:01:07,830 --> 00:01:13,340
How does it feel, getting this pretty and pale finger slimy, Kou-chin?
18
00:01:14,840 --> 00:01:18,390
For a man's thing to be curved back so much is so...
19
00:01:18,390 --> 00:01:18,720
WaiโYuri-chan! You'll end up kissing it if you get any closer!
20
00:01:18,720 --> 00:01:22,770
WaiโYuri-chan! You'll end up kissing it if you get any closer!
21
00:01:22,770 --> 00:01:26,640
Ah! She touched it!
She just touched it with her lips!
22
00:01:27,480 --> 00:01:32,150
It got even bigger again. How mysterious.
23
00:01:32,150 --> 00:01:35,650
It smells stronger than before.
24
00:01:36,450 --> 00:01:36,860
Wh-What's with that thing?
25
00:01:36,860 --> 00:01:37,950
Wh-What's with that thing?
26
00:01:37,950 --> 00:01:39,780
No way, it's grotesque!
27
00:01:39,780 --> 00:01:43,660
And what's up with that smell? Gosh...
28
00:01:43,660 --> 00:01:45,000
Kumiโ!
29
00:01:45,000 --> 00:01:47,170
Why are you lurking around back there?
30
00:01:47,170 --> 00:01:51,420
You're the angriest one here for having your sexy tits seen. Go make him pay!
31
00:01:51,420 --> 00:01:54,760
Hey! I'm fine here, idiot!
32
00:01:57,090 --> 00:02:00,300
The prim lady faces the dick!
33
00:02:00,300 --> 00:02:02,390
Have a good look at it!
34
00:02:07,520 --> 00:02:07,890
K-Kumiko?
35
00:02:07,890 --> 00:02:08,730
K-Kumiko?
36
00:02:09,690 --> 00:02:10,440
Sh-She's too close!
37
00:02:10,440 --> 00:02:11,980
Sh-She's too close!
38
00:02:11,980 --> 00:02:12,320
H-Her deep panting is tickling me!
39
00:02:12,320 --> 00:02:15,740
H-Her deep panting is tickling me!
40
00:02:16,400 --> 00:02:22,700
The tip became really sensitive after they kept teasing it. If she keeps doing that...
41
00:02:22,700 --> 00:02:24,240
I'm at my limit!
42
00:02:24,240 --> 00:02:25,750
Whoa!
43
00:02:26,290 --> 00:02:27,080
Is that? No way...
44
00:02:27,080 --> 00:02:28,080
Is that? No way...
45
00:02:30,380 --> 00:02:34,500
Whoa... He actually ejaculated!
46
00:02:34,500 --> 00:02:37,380
Seriously? He's the worst!
47
00:02:38,880 --> 00:02:40,760
Oh...
48
00:02:42,430 --> 00:02:43,350
Hmm?
49
00:02:50,020 --> 00:02:51,690
Ahh... It stinks...
50
00:02:51,690 --> 00:02:52,230
K-Kumiko-chan?
51
00:02:52,230 --> 00:02:53,690
K-Kumiko-chan?
52
00:02:55,190 --> 00:02:56,280
Kumi?
53
00:02:58,860 --> 00:03:00,110
Whoa!
54
00:03:00,110 --> 00:03:01,450
Kumiko-chan!
55
00:03:01,450 --> 00:03:03,370
Captain?
56
00:03:04,030 --> 00:03:06,490
My name is Kuroda Koutarou.
57
00:03:06,490 --> 00:03:11,420
For some reason, I got appointed as the adviser of Felias Girls Academy's lacrosse club...
58
00:03:11,420 --> 00:03:12,630
One, two...
59
00:03:12,630 --> 00:03:14,090
Joshi Luck!
60
00:03:24,390 --> 00:03:28,390
1111111111
61
00:03:24,390 --> 00:03:28,390
11111
62
00:03:24,390 --> 00:03:28,390
Akagi Aya
63
00:03:24,930 --> 00:03:28,390
Akagi Aya. She holds an attacker position.
64
00:03:28,390 --> 00:03:32,350
She's the ace of our club. She's well-known among other schools for her skills.
65
00:03:32,350 --> 00:03:35,150
However, her personality is kind of rough.
66
00:03:35,150 --> 00:03:39,150
1111111111111111
67
00:03:35,150 --> 00:03:39,150
1
68
00:03:35,150 --> 00:03:39,150
Aoyama Kumiko
69
00:03:35,770 --> 00:03:39,150
Aoyama Kumiko. She is a middie.
70
00:03:39,320 --> 00:03:41,950
She gives off an aura of a dependable older sister.
71
00:03:41,950 --> 00:03:45,910
She's doing a great job of holding the team together as the captain.
72
00:03:45,910 --> 00:03:49,910
111111111111111111
73
00:03:45,910 --> 00:03:49,910
1
74
00:03:45,910 --> 00:03:49,910
Shirogane Sakura
75
00:03:46,280 --> 00:03:49,910
Shirogane Sakura. She's the goalie.
76
00:03:50,200 --> 00:03:54,170
She's a peculiar girl who's kind of a ditz.
77
00:03:54,170 --> 00:03:57,170
For example, she believes that babies are made by kissing.
78
00:03:57,170 --> 00:04:01,170
111111111111
79
00:03:57,170 --> 00:04:01,170
Momoi Yuri
80
00:03:58,300 --> 00:04:01,170
Momoi Yuri. She's a long stick middie.
81
00:04:01,720 --> 00:04:05,970
She has a calm and composed personality, and she spaces out from time to time...
82
00:04:05,970 --> 00:04:07,930
...while making an alluring face.
83
00:04:07,930 --> 00:04:11,930
111111111111
84
00:04:07,930 --> 00:04:11,930
Kise Matori
85
00:04:08,970 --> 00:04:11,930
Kise Matori. She holds a defender position.
86
00:04:12,480 --> 00:04:15,560
She's a light-footed and cheerful girl.
87
00:04:15,560 --> 00:04:17,690
She is a known troublemaker.
88
00:04:17,690 --> 00:04:19,360
Kou-chin!
89
00:04:19,360 --> 00:04:20,190
What!?
90
00:04:21,320 --> 00:04:23,070
What are you looking at?
91
00:04:23,070 --> 00:04:23,700
Huh?
92
00:04:24,660 --> 00:04:27,870
Will I be able to carry out my job
93
00:04:27,870 --> 00:04:31,200
as a coach of these eccentric team members?
94
00:04:32,080 --> 00:04:37,960
Lacrosse Club
95
00:04:35,080 --> 00:04:37,960
Not here... It's not here!
96
00:04:38,460 --> 00:04:41,920
I've looked all over the place.
It's gotta be here somewhere.
97
00:04:41,920 --> 00:04:44,470
This is where my pants got torn off earlier today.
98
00:04:44,930 --> 00:04:48,140
Today is particularly worse than usual, though.
99
00:04:48,140 --> 00:04:49,850
They toyed with my dick.
100
00:04:49,850 --> 00:04:53,480
And to top it off, I lost my house key...
101
00:04:54,060 --> 00:04:56,650
In any case, I have to find it quickly...
102
00:04:56,650 --> 00:05:00,860
If they find me here there's no
telling what they will do to me!
103
00:05:01,730 --> 00:05:04,200
Who knew you'd be sneaking around in the clubroom?
104
00:05:04,200 --> 00:05:07,070
You're a perverted and lecherous teacher!
105
00:05:08,200 --> 00:05:11,370
Jeez... You should at least keep
the room a little bit cleaner.
106
00:05:11,370 --> 00:05:14,540
Aren't you women? This is hard to believe.
107
00:05:15,330 --> 00:05:16,170
Huh?
108
00:05:17,750 --> 00:05:18,580
Th-This is lingerie.
109
00:05:18,580 --> 00:05:21,590
Th-This is lingerie.
110
00:05:22,150 --> 00:05:22,760
Th-They're way too erotic.
111
00:05:22,760 --> 00:05:24,450
Th-They're way too erotic.
112
00:05:24,450 --> 00:05:25,970
I wonder who these belong to.
113
00:05:27,300 --> 00:05:31,350
Akagi-san's would be some dull sports underwear.
114
00:05:30,930 --> 00:05:35,350
Shirogane-san would have
something more plain, wouldn't she?
115
00:05:35,350 --> 00:05:39,360
I can imagine Aoyama-san wearing something prudish.
116
00:05:38,690 --> 00:05:41,520
Kise-san would be wearing something childish.
117
00:05:44,150 --> 00:05:47,780
Then that means these have gotta be Momoi-san's...
118
00:05:47,780 --> 00:05:51,490
These would definitely look great on her nice body!
119
00:05:52,450 --> 00:05:55,540
Kuroda Koutarou, the new teacher
120
00:05:55,540 --> 00:05:58,170
was caught by a club member
121
00:05:58,170 --> 00:06:01,130
looking at underwear in the clubroom!
122
00:06:03,840 --> 00:06:04,550
Ki-Kise-san!
123
00:06:04,550 --> 00:06:06,130
Ki-Kise-san!
124
00:06:07,340 --> 00:06:10,430
I saw that! Does this warrant disciplinary dismissal?
125
00:06:10,430 --> 00:06:13,510
Or worse, you might end up behind bars!
126
00:06:13,510 --> 00:06:14,220
M-My life is over...
127
00:06:14,220 --> 00:06:16,730
M-My life is over...
128
00:06:17,830 --> 00:06:22,480
But, you're in luck, Kou-chin. I'm the one who caught you.
129
00:06:22,770 --> 00:06:23,520
Huh?
130
00:06:26,990 --> 00:06:29,200
Your dick is all mine!
131
00:06:29,200 --> 00:06:33,530
I didn't get a good look at it earlier, so I'll take my time now!
132
00:06:33,530 --> 00:06:35,950
Uhh... Why is this happening?
133
00:06:37,410 --> 00:06:39,750
Awesome! It's so stiff!
134
00:06:39,750 --> 00:06:42,540
It's throbbing and its veins are popping out!
135
00:06:42,540 --> 00:06:44,420
It's so filthy!
136
00:06:45,210 --> 00:06:47,970
Oh, there's some sticky stuff already coming out of it!
137
00:06:48,470 --> 00:06:50,840
The tip feels like a rubber ball!
138
00:06:51,180 --> 00:06:53,640
Kou-chin, are you washing this properly?
139
00:06:53,640 --> 00:06:57,060
I can't believe how much it smells!
140
00:06:57,060 --> 00:06:59,310
Well, I still haven't taken a bath yet...
141
00:06:59,310 --> 00:07:04,610
Oh you... I'm gonna make your body
squirm just like your mouth does!
142
00:07:04,610 --> 00:07:08,320
To be honest, my spats probably smell too.
143
00:07:08,320 --> 00:07:10,490
Whoa... It has a stuffy smell...
144
00:07:10,490 --> 00:07:10,860
I-It reeks of a bittersweet odor!
145
00:07:10,860 --> 00:07:13,030
I-It reeks of a bittersweet odor!
146
00:07:13,030 --> 00:07:15,990
Hey there! I'm gonna eat you!
147
00:07:17,950 --> 00:07:20,160
I'm the first person to give you head!
148
00:07:20,920 --> 00:07:22,630
It's supple!
149
00:07:22,920 --> 00:07:25,840
She's narrowing her tiny mouth
150
00:07:25,840 --> 00:07:27,960
and she's rolling her tongue around it!
151
00:07:30,220 --> 00:07:32,890
Kise-san, that's not a good idea!
152
00:07:32,890 --> 00:07:35,550
If you keep doing that, I'll come in no time!
153
00:07:35,890 --> 00:07:37,770
Don't move!
154
00:07:37,770 --> 00:07:40,690
I'll keep my mouth shut about this.
155
00:07:40,690 --> 00:07:45,310
If it was Aya-chan or Kumi-chan, your life would be over!
156
00:07:46,150 --> 00:07:49,360
I'm in a good mood today!
157
00:07:51,240 --> 00:07:55,320
Anyway, you sure like this kind of underwear, huh?
158
00:07:56,200 --> 00:08:00,870
If you like 'em that much, why not take 'em home and use 'em as fap material?
159
00:08:00,870 --> 00:08:05,960
No way. I can't just take Momoi-san's
underwear home without permission...
160
00:08:07,710 --> 00:08:10,590
Huh? So that's how it is...
161
00:08:11,970 --> 00:08:15,260
You thought they belonged to Yuri-chan!
162
00:08:15,260 --> 00:08:16,970
I see!
163
00:08:16,970 --> 00:08:18,560
Huh?
164
00:08:18,850 --> 00:08:22,060
Then... These were yours, Kise-san?
165
00:08:22,060 --> 00:08:23,890
This erotic underwear? Huh!?
166
00:08:23,890 --> 00:08:24,560
This erotic underwear? Huh!?
167
00:08:24,560 --> 00:08:28,820
Ahh... I think I may have just lost my
reason for being in a good mood.
168
00:08:28,820 --> 00:08:33,990
Being treated like a kid really pisses me off, you know!
169
00:08:36,240 --> 00:08:37,990
That does it!
170
00:08:37,990 --> 00:08:42,040
How dare you treat me like a kid when you're a virgin!
171
00:08:42,870 --> 00:08:47,420
I'm gonna tease you to my heart's
content, so prepare yourself!
172
00:08:47,420 --> 00:08:47,840
Ki-Kise-san!?
173
00:08:47,840 --> 00:08:48,500
Ki-Kise-san!?
174
00:08:49,210 --> 00:08:54,340
I'm gonna make your virgin dick a sticky mess inside of me, got it?
175
00:08:56,680 --> 00:09:00,220
Whoa... It's so narrow! What incredible resistance...
176
00:09:00,220 --> 00:09:04,020
But it's so slippery inside. I'm wriggling my way in!
177
00:09:04,730 --> 00:09:09,900
I'm gonna captivate you with
my adult feminine charm!
178
00:09:09,900 --> 00:09:10,360
Th-This feels way different from masturbating!
179
00:09:10,360 --> 00:09:12,440
Th-This feels way different from masturbating!
180
00:09:12,440 --> 00:09:15,490
This is bad! This will make me burst in no time!
181
00:09:19,280 --> 00:09:21,490
Kise-san?
182
00:09:21,870 --> 00:09:23,120
Hey...
183
00:09:23,120 --> 00:09:25,080
Don't move!
184
00:09:25,080 --> 00:09:29,750
How do you like the ripe insides of a full-grown woman?
185
00:09:29,750 --> 00:09:33,130
You're about to come, aren't you?
You're captivated by me, aren't you?
186
00:09:33,670 --> 00:09:34,220
A-Are you alright?
187
00:09:34,220 --> 00:09:35,590
A-Are you alright?
188
00:09:35,590 --> 00:09:38,680
What are you worrying about? This is a piece of cake!
189
00:09:38,680 --> 00:09:41,970
But your face is beet red...
190
00:09:41,970 --> 00:09:42,890
Huh!?
191
00:09:44,890 --> 00:09:48,690
Enough! Shut up you
incompetent perv of a teacher!
192
00:09:48,690 --> 00:09:51,070
You uncharismatic failure of a club adviser!
193
00:09:51,070 --> 00:09:53,730
Why you! Stop berating me to your heart's content!
194
00:09:56,490 --> 00:09:57,990
Kou-chin, you idiot... Didn't I tell you not to move?
195
00:09:57,990 --> 00:10:01,120
Kou-chin, you idiot... Didn't I tell you not to move?
196
00:10:01,120 --> 00:10:05,410
I can see right through her adult facade.
She's already at her wit's end.
197
00:10:06,460 --> 00:10:08,620
Alright... If that's the case...
198
00:10:10,080 --> 00:10:11,210
Hey! I-I want to be the one moving, so...
199
00:10:11,210 --> 00:10:11,710
Hey! I-I want to be the one moving, so...
200
00:10:11,710 --> 00:10:14,550
Hey! I-I want to be the one moving, so...
201
00:10:14,550 --> 00:10:18,220
Didn't I already tell you not
to move!? Stupid Kou-chin!
202
00:10:18,220 --> 00:10:22,300
Why don't you hurry up and captivate me with your adult technique!
203
00:10:22,300 --> 00:10:22,720
Y-You don't have to remind me!
204
00:10:22,720 --> 00:10:24,060
Y-You don't have to remind me!
205
00:10:24,060 --> 00:10:27,640
As soon as I'm ready I'm gonna
start moving like crazy, you hear!
206
00:10:27,640 --> 00:10:29,810
This is the problem with virgins!
207
00:10:29,810 --> 00:10:31,730
Aren't you a child yourself?
208
00:10:32,230 --> 00:10:35,990
I'm reaching the far end of your immature pussy with ease!
209
00:10:35,990 --> 00:10:36,570
D-Don't push it inside that deep without permission!
210
00:10:36,570 --> 00:10:39,660
D-Don't push it inside that deep without permission!
211
00:10:40,110 --> 00:10:43,660
What's it like to have your
baby room pressed upwards?
212
00:10:43,660 --> 00:10:44,870
Does it hurt?
213
00:10:44,870 --> 00:10:45,370
I-It doesn't hurt at all!
214
00:10:45,370 --> 00:10:47,160
I-It doesn't hurt at all!
215
00:10:51,790 --> 00:10:53,090
No...
216
00:10:53,090 --> 00:10:53,590
N-No!
217
00:10:53,590 --> 00:10:54,840
N-No!
218
00:10:59,050 --> 00:11:03,430
You're such a child and yet your tits grew up so audaciously!
219
00:11:04,810 --> 00:11:08,350
Your areolaes have gotten this plump!
220
00:11:09,640 --> 00:11:12,610
Isn't it about time you were honest, Matori-chan?
221
00:11:12,610 --> 00:11:16,480
Don't you want to tell me how
good my dick is making you feel?
222
00:11:16,840 --> 00:11:17,070
D-D-Don't think you can make a fool out of an adult woman!
223
00:11:17,070 --> 00:11:17,530
D-D-Don't think you can make a fool out of an adult woman!
224
00:11:17,530 --> 00:11:20,570
D-D-Don't think you can make a fool out of an adult woman!
225
00:11:20,570 --> 00:11:25,030
There's no way your virgin dick
could possibly make me feel good!
226
00:11:25,030 --> 00:11:26,450
Is that so?
227
00:11:26,450 --> 00:11:31,500
Even though your pussy meat is pleading
"don't leave me! I'll throw a tantrum if you do!"
228
00:11:31,500 --> 00:11:32,370
Y-You're wrong!
229
00:11:32,370 --> 00:11:33,290
Y-You're wrong!
230
00:11:33,290 --> 00:11:35,000
Don't be so stubborn!
231
00:11:35,000 --> 00:11:38,460
I'm trying to tell you that children
are more cute when they're honest!
232
00:11:45,050 --> 00:11:48,310
Idiot! Stop spanking me!
233
00:11:51,890 --> 00:11:54,940
I'm letting such a humiliating thing be done to me...
234
00:11:54,940 --> 00:11:57,900
His virgin dick is making me melt...
235
00:12:01,900 --> 00:12:05,370
Now I'm going to really
make you move, Kise-san!
236
00:12:05,370 --> 00:12:06,700
Hey!
237
00:12:06,700 --> 00:12:09,370
Kise-san, you're like an onahole!
238
00:12:09,750 --> 00:12:10,290
D-Don't rock me around so much!
239
00:12:10,290 --> 00:12:12,960
D-Don't rock me around so much!
240
00:12:12,960 --> 00:12:13,460
I-I won't forgive you for this, you hear?
241
00:12:13,460 --> 00:12:16,380
I-I won't forgive you for this, you hear?
242
00:12:16,670 --> 00:12:20,970
The sex still feels great even though
I'm treating you like a child, doesn't it?
243
00:12:20,970 --> 00:12:21,420
I-It doesn't feel good at all! Gosh!
244
00:12:21,420 --> 00:12:22,760
I-It doesn't feel good at all! Gosh!
245
00:12:22,760 --> 00:12:23,680
I-It doesn't feel good at all! Gosh!
246
00:12:24,760 --> 00:12:27,300
It's a shame you can't be honest and tell me how good it feels.
247
00:12:27,300 --> 00:12:30,560
I guess I'll continue to pamper you like a child!
248
00:12:30,560 --> 00:12:31,060
B-But I'm not a child!
249
00:12:31,060 --> 00:12:33,690
B-But I'm not a child!
250
00:12:38,020 --> 00:12:39,610
I get it... I'll admit it. It feels good, okay?
251
00:12:39,610 --> 00:12:41,440
I get it... I'll admit it. It feels good, okay?
252
00:12:41,440 --> 00:12:43,990
So, please embrace me properly!
253
00:12:43,990 --> 00:12:46,740
This is miserable, Kou-chin!
254
00:12:46,740 --> 00:12:48,450
Wasn't it Kuroda-sensei?
255
00:12:48,450 --> 00:12:49,030
Y-Yes...
256
00:12:49,030 --> 00:12:50,490
Y-Yes...
257
00:12:50,490 --> 00:12:54,750
Kuroda-sensei, I'm sorry for being so disrespectful!
258
00:12:54,750 --> 00:12:56,670
I've been a naughty girl.
259
00:12:56,670 --> 00:12:59,840
Please embrace me the proper way!
260
00:12:59,840 --> 00:13:04,010
Very well! I'll forgive you for what you did today!
261
00:13:04,010 --> 00:13:06,220
Your dick's entering me!
262
00:13:08,350 --> 00:13:11,640
Your dick's going inside of me properly!
263
00:13:11,640 --> 00:13:14,350
It's sloshing in and out while
you're embracing me tightly!
264
00:13:14,350 --> 00:13:16,230
It feels good!
265
00:13:17,310 --> 00:13:20,150
You won't be treating me like an idiot anymore, right?
266
00:13:20,150 --> 00:13:21,650
Right!
267
00:13:22,570 --> 00:13:25,990
Starting tomorrow you will put your heart into training, okay?
268
00:13:25,990 --> 00:13:27,110
Okay!
269
00:13:27,110 --> 00:13:28,700
Alright, that's a good girl!
270
00:13:29,160 --> 00:13:31,660
It's already time for kids to be asleep.
271
00:13:31,660 --> 00:13:34,960
Sensei will make you some hot milk to drink.
272
00:13:34,960 --> 00:13:38,130
Once you drink it you're going straight to bed, got it?
273
00:13:39,090 --> 00:13:39,710
S-Sensei...
274
00:13:39,710 --> 00:13:40,920
S-Sensei...
275
00:13:40,920 --> 00:13:41,920
Kiss! I want you to kiss me!
276
00:13:41,920 --> 00:13:43,800
Kiss! I want you to kiss me!
277
00:13:43,800 --> 00:13:45,760
Hey, kiss me!
278
00:13:45,760 --> 00:13:47,680
Guess I have no choice, you're so spoiled.
279
00:13:56,600 --> 00:14:01,480
Sensei, please come inside
and let me drink that milk!
280
00:14:02,610 --> 00:14:03,480
It's coming! The milk is coming!
281
00:14:03,480 --> 00:14:05,320
It's coming! The milk is coming!
282
00:14:05,320 --> 00:14:05,740
Oh! Gosh!
283
00:14:05,740 --> 00:14:06,740
Oh! Gosh!
284
00:14:06,740 --> 00:14:08,200
I'm coming!
285
00:14:09,410 --> 00:14:13,870
I'm comingโ!
286
00:14:13,870 --> 00:14:16,460
My womb is bulging full to the brim!
287
00:14:23,710 --> 00:14:24,340
Huh!?
288
00:14:27,050 --> 00:14:27,550
Sh-Shit!
289
00:14:27,550 --> 00:14:28,840
Sh-Shit!
290
00:14:28,840 --> 00:14:29,800
I got carried away a-and did something terrible!
291
00:14:29,810 --> 00:14:30,300
I got carried away a-and did something terrible!
292
00:14:30,300 --> 00:14:32,350
I got carried away a-and did something terrible!
293
00:14:34,810 --> 00:14:36,520
Kou-chin!
294
00:14:36,890 --> 00:14:37,100
Ki-Ki-Ki-Ki-Ki-Kise-san?
295
00:14:37,100 --> 00:14:37,680
Ki-Ki-Ki-Ki-Ki-Kise-san?
296
00:14:37,680 --> 00:14:37,940
Ki-Ki-Ki-Ki-Ki-Kise-san?
297
00:14:37,940 --> 00:14:38,060
Ki-Ki-Ki-Ki-Ki-Kise-san?
298
00:14:38,060 --> 00:14:38,140
Ki-Ki-Ki-Ki-Ki-Kise-san?
299
00:14:38,140 --> 00:14:39,350
Ki-Ki-Ki-Ki-Ki-Kise-san?
300
00:14:42,310 --> 00:14:43,980
Give me some more milk!
301
00:14:43,980 --> 00:14:45,570
Hey, Kise-san!
302
00:16:20,660 --> 00:16:25,630
English Subtitles: SakuraCircle (Edited) / HD Encode: Puff
22340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.