Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:14,793 --> 00:03:17,137
City is continuously rocked
by series of kidnaps!
4
00:03:17,329 --> 00:03:25,578
A 40 year old man in Sanathnagar was kidnapped
along with chair while watching TV.
5
00:03:25,771 --> 00:03:27,148
No trace of him yet.
6
00:03:27,339 --> 00:03:29,580
His family is in sorrows.
7
00:03:29,775 --> 00:03:33,222
Police have registered case
and are investigating.
8
00:03:34,212 --> 00:03:36,214
Close the main door.
9
00:03:36,581 --> 00:03:37,958
People who steal plants will come, sir.
10
00:03:38,150 --> 00:03:40,061
Later on they'll come to kidnap me.
11
00:03:40,252 --> 00:03:42,789
My family will lose me and
you'll lose your salary.
12
00:03:42,988 --> 00:03:43,898
You saw everything on TV, right?
13
00:03:44,089 --> 00:03:47,002
Why do you get scared
if someone else is kidnapped, sir?
14
00:03:47,192 --> 00:03:50,002
If there's a blast in Mumbai,
don't people in Hyderabad get alerted.
15
00:03:50,195 --> 00:03:51,731
We've our own fears.
16
00:03:52,698 --> 00:03:53,733
What brings you here?
17
00:03:53,932 --> 00:03:58,574
Nothing sir, land grabber occupied
our colony park.
18
00:03:58,770 --> 00:04:01,979
We're planning to file
a case against him.
19
00:04:02,174 --> 00:04:03,244
If you also sign the paper...
20
00:04:03,608 --> 00:04:08,250
Look, we can live in a house without side walls
also but not with troubles all around.
21
00:04:08,613 --> 00:04:11,924
We're living peacefully like programs
on devotion channel,
22
00:04:12,117 --> 00:04:14,154
why do we need such adventures
like AXN TV.
23
00:04:14,353 --> 00:04:18,597
Sir, it seems kidnapped Sathi Babu
is dead with multiple stab injuries.
24
00:04:18,790 --> 00:04:20,235
Killed him?
25
00:04:21,626 --> 00:04:22,263
Father!
26
00:04:23,395 --> 00:04:24,601
Why did he fall like that?
27
00:04:24,796 --> 00:04:27,276
Is the dead man your relative?
- We don't even know him.
28
00:04:27,632 --> 00:04:29,202
Please move.
29
00:04:30,302 --> 00:04:33,647
Nothing, Chandram.
30
00:04:33,839 --> 00:04:38,788
It seems Sathi Babu was kidnapped
by his nephew for fun.
31
00:04:38,977 --> 00:04:42,686
It seems they both had
small financial issues.
32
00:04:42,881 --> 00:04:46,658
It seems he said he'll stab
if you don't repay me.
33
00:04:46,852 --> 00:04:49,128
It seems he said let me see
if you can stab.
34
00:04:49,321 --> 00:04:52,325
He stabbed him funnily!
35
00:04:52,691 --> 00:04:54,637
That's all?
36
00:04:54,826 --> 00:04:56,032
But why did she say like that?
37
00:04:56,228 --> 00:04:58,139
She's a mad woman,
you come, father.
38
00:04:58,330 --> 00:04:59,866
Come, son.
Come.
39
00:05:00,065 --> 00:05:02,909
What you said and what maid told
was same, right?
40
00:05:03,101 --> 00:05:03,909
What's the difference?
41
00:05:04,102 --> 00:05:07,948
Though news is bad,
there mustn't be sad in it.
42
00:05:08,140 --> 00:05:12,111
He has heart problem, so doctors
advised to tell everything like that.
43
00:05:12,310 --> 00:05:14,312
This is what you call informing
death news coolly.
44
00:05:14,679 --> 00:05:16,181
Bye, madam.
45
00:05:16,782 --> 00:05:18,819
At least his son should've
been at home.
46
00:05:19,017 --> 00:05:20,655
At least he would've signed
the case file.
47
00:05:21,019 --> 00:05:24,000
If son is like that, how his son would be!
48
00:05:41,139 --> 00:05:43,745
He stole me bag, please catch him...
49
00:05:43,942 --> 00:05:45,683
Somebody is coming after us.
50
00:05:46,311 --> 00:05:48,814
Who is he?
Why is he chasing us like Milkha Singh?
51
00:05:49,014 --> 00:05:49,958
Run!
52
00:05:54,719 --> 00:05:57,393
Don't run...it won't bite...stop...
53
00:06:01,293 --> 00:06:02,863
I think we can't run further,
throw the bag at him.
54
00:06:03,061 --> 00:06:03,869
Throw!
55
00:06:07,332 --> 00:06:09,141
Where is it? Thank God!
56
00:06:10,035 --> 00:06:10,979
I'm saved.
57
00:06:11,336 --> 00:06:13,373
If not I would've to take 14 injections
around my navel
58
00:06:13,738 --> 00:06:17,083
Thank you so much for saving my bag.
59
00:06:17,275 --> 00:06:19,152
You caught them very well, very good...
60
00:06:19,344 --> 00:06:20,152
I--.'.>
61
00:06:26,084 --> 00:06:28,291
Your Nani will like me, right?
62
00:06:28,487 --> 00:06:30,489
Why not? You've an attractive face.
63
00:06:30,856 --> 00:06:33,268
He loves to marry someone like you.
64
00:06:33,458 --> 00:06:36,166
He'll come running for
an attractive girl like you.
65
00:06:36,361 --> 00:06:37,396
He's here!
66
00:06:37,762 --> 00:06:39,173
Come, we were waiting for you.
67
00:06:40,098 --> 00:06:41,509
Please come for minute,
I need to talk to you.
68
00:06:41,867 --> 00:06:42,436
No problem, tell me.
69
00:06:42,801 --> 00:06:44,781
Whisper bad in ear and
blare good over microphone.
70
00:06:44,970 --> 00:06:46,313
Where can I get you microphones now?
71
00:06:46,505 --> 00:06:48,075
Whatever it is, come out.
72
00:06:48,340 --> 00:06:49,478
What had happened was...
73
00:06:52,277 --> 00:06:56,282
People were praising me but thieves
focussed on me for catching them.
74
00:06:56,481 --> 00:06:57,516
They would've seen my ID card.
75
00:06:57,883 --> 00:06:59,954
Who can see that 6 inch ID card
in your 6 feet frame?
76
00:07:00,152 --> 00:07:02,428
We shouldn't be so careless,
let's find their address.
77
00:07:02,787 --> 00:07:05,495
Let's drop a letter saying I'm in no way
connected to the incident.
78
00:07:05,857 --> 00:07:06,961
I'm tensed.
79
00:07:07,159 --> 00:07:08,763
You sit here without getting tensed.
80
00:07:08,960 --> 00:07:12,203
She is...why are you leaving silently?
81
00:07:13,165 --> 00:07:15,543
You said Nani is good boy and
you told me to fix your marriage with him,
82
00:07:15,901 --> 00:07:16,845
why are you saying good bye now?
83
00:07:17,035 --> 00:07:20,107
When he didn't raise head to see
any girl in colony,
84
00:07:20,305 --> 00:07:21,841
I liked him thinking he's very good boy.
85
00:07:22,040 --> 00:07:23,280
I didn't know he was such a coward,
86
00:07:23,475 --> 00:07:26,354
the dog that chased him isn't
taller than my knee,
87
00:07:26,545 --> 00:07:28,115
would he get so scared for it?
88
00:07:29,414 --> 00:07:36,093
I wanted to marry a fearless man but
he looks like brand ambassador for fear.
89
00:07:36,421 --> 00:07:40,130
Not just me, no girl in this world
would marry him.
90
00:07:40,325 --> 00:07:41,963
Get lost!
91
00:07:42,160 --> 00:07:47,473
A good and beautiful girl would've been born
for him somewhere in this world.
92
00:07:49,334 --> 00:07:52,076
She'll enter his life with her right leg.
93
00:07:58,043 --> 00:08:01,354
Dubai mafia is under my control
for many years now.
94
00:08:04,182 --> 00:08:07,356
But after she became Don,
we've been reduced to dummies.
95
00:08:07,552 --> 00:08:08,997
Just dummies!
96
00:08:11,489 --> 00:08:14,834
If anyone wants to become king,
the king must die.
97
00:08:15,026 --> 00:08:18,997
That's why I've fixed today as her death day.
98
00:10:20,985 --> 00:10:22,020
Don't kill me!
99
00:10:22,220 --> 00:10:27,067
If you're so scared of an inch sized bullet,
how could you think of killing six feet bullet?
100
00:10:27,258 --> 00:10:28,635
Forgive me...please forgive me...
101
00:10:28,993 --> 00:10:33,965
I'm not Mother Teresa to forgive,
my name is Bullet.
102
00:10:57,389 --> 00:11:01,997
Once it gets into the arena to hunt,
Bullet moves at lightning speed...
103
00:11:02,193 --> 00:11:06,403
This bullet kills even pouncing tiger
in split second...
104
00:11:06,598 --> 00:11:10,774
It's useless to take on it or face it...
You don't have a chance against it...
105
00:11:11,136 --> 00:11:16,210
She reads your every move and
outsmarts you intelligently...
106
00:11:20,678 --> 00:11:23,454
Look at the lion while on attack...
107
00:11:51,075 --> 00:11:55,455
If you go against or rebel...
that's the end of your life...
108
00:11:55,647 --> 00:12:00,221
Chase you to your end like fate...
109
00:12:00,418 --> 00:12:05,060
No to her word is death...
There's not alternate to fate...
110
00:12:05,256 --> 00:12:11,332
If you walk with her like shadow,
your life is guaranteed...
111
00:12:54,672 --> 00:12:57,551
I can't live in constant fear.
112
00:12:57,742 --> 00:13:00,655
Decide between me and mafia.
113
00:13:01,145 --> 00:13:03,147
If I quit mafia, they'll kill me.
114
00:13:03,348 --> 00:13:05,385
I'm going to Dubai with our daughter.
115
00:13:07,719 --> 00:13:11,724
Bada! I'll not spare you so easily
for cheating me.
116
00:13:12,390 --> 00:13:16,338
I'll raise my daughter like a bullet
to finish Bada.
117
00:13:19,230 --> 00:13:20,675
Your mother is alive.
118
00:13:20,865 --> 00:13:24,472
I didn't tell you till now fearing
you may leave me.
119
00:13:24,669 --> 00:13:25,909
Meet your mother.
120
00:13:27,605 --> 00:13:31,678
I'm very happy that you've a
good position in job.
121
00:13:32,343 --> 00:13:34,152
I'll come and meet you quite often, mother.
122
00:13:34,345 --> 00:13:37,258
If possible I'll get my job transferred
to this place, mother.
123
00:13:37,448 --> 00:13:39,758
Madam, it seems mother has cancer.
124
00:14:21,926 --> 00:14:26,375
Wherever you may take her,
in this situation, it's of no use.
125
00:14:26,564 --> 00:14:30,603
Not the medicines we use
will decide how long she'll live,
126
00:14:30,802 --> 00:14:34,750
it depends on how happily you keep her!
127
00:14:40,545 --> 00:14:42,889
How do you feel now, mother?
- I feel better.
128
00:14:43,247 --> 00:14:44,555
I've good news for you, mother.
129
00:14:44,749 --> 00:14:48,253
I've been transferred to this place,
I'll be with you.
130
00:14:48,453 --> 00:14:49,932
I'm very happy, dear.
131
00:14:50,288 --> 00:14:53,394
Uncle, I'll make deals from here
till mother is alive.
132
00:14:53,591 --> 00:14:54,865
Make arrangements.
133
00:14:58,830 --> 00:15:01,936
You were destined to become
king of Dubai mafia.
134
00:15:02,300 --> 00:15:04,780
I didn't expect you'd die in
the hands of a girl.
135
00:15:04,969 --> 00:15:05,845
Calm down, brother-in-law.
136
00:15:06,037 --> 00:15:08,608
Can your laments bring back your dead son?
137
00:15:08,806 --> 00:15:11,685
What happened to him?
- Brother-in-law.
138
00:15:11,943 --> 00:15:13,820
I'm sitting here but he's talking
looking that side.
139
00:15:14,012 --> 00:15:16,424
He got his eyes operated for cataract,
140
00:15:16,614 --> 00:15:18,594
he came midway hearing the
news of your son's death.
141
00:15:18,783 --> 00:15:19,784
He'll not be able to see for 6 months.
142
00:15:19,984 --> 00:15:23,397
Whether I can see or not,
I'm there for you, brother-in-law.
143
00:15:23,588 --> 00:15:26,432
Where ever she may be in this world,
I'll find and kill her,
144
00:15:26,624 --> 00:15:27,967
I'll bring her body to you, brother-in-law.
145
00:15:28,326 --> 00:15:33,833
I don't want her body.
I want her alive.
146
00:15:34,032 --> 00:15:36,842
I want to torture her to death.
147
00:15:37,035 --> 00:15:39,572
Until then my revenge is not complete.
148
00:15:42,807 --> 00:15:43,615
Greetings, madam.
149
00:15:48,479 --> 00:15:50,823
How is the house, mother?
- Very nice.
150
00:15:51,015 --> 00:15:52,392
All of them are our men, madam.
151
00:15:53,484 --> 00:15:57,330
Your mother will not suspect them,
they'll act like servants here.
152
00:15:58,823 --> 00:16:02,566
God fearing boys keep photos
of Gods as wall paper,
153
00:16:02,760 --> 00:16:06,640
boys like us keep photos of Anushka or
Shruthi Hassan as wall papers,
154
00:16:06,831 --> 00:16:11,473
our damn fate we've to use this
nasty idiot's photo as wall paper.
155
00:16:18,509 --> 00:16:20,386
What's this?
- Your coffee, sir!
156
00:16:20,578 --> 00:16:22,023
Do you want me to lick like dog?
157
00:16:22,380 --> 00:16:25,759
No use in claiming that you're
learning C, C++ in Ameerpet,
158
00:16:25,950 --> 00:16:28,829
first learn how to carry coffee cup
in office, you fool!
159
00:16:29,020 --> 00:16:29,725
He started it!
160
00:16:29,921 --> 00:16:31,901
Learn from Alekhya in
TV serial 'Bharyamani'.
161
00:16:32,090 --> 00:16:33,034
How to do work?
162
00:16:33,391 --> 00:16:35,029
Bloody psycho, who takes
selfies with corpses.
163
00:16:35,393 --> 00:16:37,669
Foolish idiot who gets himself
bitten by dog for kick.
164
00:16:37,862 --> 00:16:39,671
Stupid, who sends invitation
to honeymoon.
165
00:16:39,864 --> 00:16:41,502
May you bless always like this, sir!
166
00:16:41,699 --> 00:16:43,474
Did I bless you now?
167
00:16:43,668 --> 00:16:47,081
I can't stand you anymore,
go out and send him.
168
00:16:47,672 --> 00:16:51,085
Like a man is sacrificed to demon Bakasura,
don't know who today's scapegoat is?
169
00:16:51,809 --> 00:16:53,083
Sir, boss is calling you.
170
00:16:56,481 --> 00:16:57,050
It seems you called me...
171
00:16:57,415 --> 00:17:00,794
Don't act so innocent like Munna
of TV serial 'Mogalirekulu'.
172
00:17:00,952 --> 00:17:01,794
Sit down.
173
00:17:02,120 --> 00:17:04,896
Did you finish L&T project or not?
174
00:17:05,089 --> 00:17:05,897
Not yet finished, sir.
175
00:17:06,090 --> 00:17:08,536
It won't...l know you will never do it.
176
00:17:09,761 --> 00:17:13,641
Because leaving your work,
you smoke in canteen,
177
00:17:13,831 --> 00:17:15,367
make caustic remarks on other in cabin.
178
00:17:15,566 --> 00:17:16,044
How can you finish work?
179
00:17:16,467 --> 00:17:20,040
I wanted to make this Mango
into another Apple.
180
00:17:20,405 --> 00:17:23,875
But you're licking off the mango
and leaving just the shell.
181
00:17:24,075 --> 00:17:25,748
I've never neglected work, sir.
182
00:17:25,943 --> 00:17:28,947
What needs 30 days, if you ask me
to do in 10 days, how can I do it, sir?
183
00:17:29,147 --> 00:17:32,060
I'm coming to office early morning
and reaching home at midnight, sir.
184
00:17:32,417 --> 00:17:33,657
I havenit seen Sun for 10 days now, sir.
185
00:17:33,851 --> 00:17:36,730
Then, stop seeing moon also from today.
186
00:17:36,921 --> 00:17:39,401
If you don't see Sun or Moon,
they won't feel anything.
187
00:17:39,590 --> 00:17:41,126
If you donit finish work, I'll feel bad.
188
00:17:41,492 --> 00:17:44,666
See, how much work I've been
putting since this project started...
189
00:17:45,830 --> 00:17:46,831
Sit down!
190
00:17:47,598 --> 00:17:48,542
You stand up!
191
00:17:48,733 --> 00:17:49,643
You sit down.
192
00:17:49,834 --> 00:17:50,812
You go out.
193
00:17:51,002 --> 00:17:52,140
You sit down.
194
00:17:52,737 --> 00:17:55,684
Before the next episode of
TV serial 'Shravana Sameeralu' is over,
195
00:17:55,873 --> 00:17:57,910
you must complete this project.
196
00:17:58,109 --> 00:18:02,421
Know what's going on in market
and keep yourself update.
197
00:18:03,014 --> 00:18:05,517
How can I finish it by tomorrow?
He's torturing me.
198
00:18:05,716 --> 00:18:07,093
Moreover advises me to
keep update with market.
199
00:18:07,451 --> 00:18:08,862
As if he's update with everything.
200
00:18:09,053 --> 00:18:11,829
When I told him about Whatsapp,
he asked if it is rival of Thums Up!
201
00:18:12,023 --> 00:18:13,127
He advises us too.
202
00:18:13,491 --> 00:18:15,027
To hell with him and
his madness for TV serials.
203
00:18:30,041 --> 00:18:34,148
I and my partner Michael started
Rs.500 crore Alipha project in Sharjah,
204
00:18:34,512 --> 00:18:41,487
my partner has joined another group and
is threatening to kill if I don't handover project.
205
00:18:55,199 --> 00:18:56,735
What's this?
206
00:18:58,736 --> 00:19:00,215
Are you blind?
207
00:19:01,038 --> 00:19:02,073
Why are you staring at me?
208
00:19:02,273 --> 00:19:04,844
You damaged my car and
looking at me seriously.
209
00:19:05,176 --> 00:19:06,018
What hello?
210
00:19:06,210 --> 00:19:07,917
Just few scratches only,
we'll get it repainted.
211
00:19:08,112 --> 00:19:12,151
Should I wait till you get it painted
and use rickshaw to go out?
212
00:19:12,517 --> 00:19:14,827
I told you I'll get it painted, keep quiet.
213
00:19:15,119 --> 00:19:16,257
Why should I keep quiet?
214
00:19:16,621 --> 00:19:19,067
I'm not soft character like Saket
in TV serial 'Abhishekam'.
215
00:19:19,257 --> 00:19:21,703
I'm very serious like Ganesh
in another TV serial.
216
00:19:21,893 --> 00:19:23,566
I'm Mano Lingaraiu here!
217
00:19:23,761 --> 00:19:24,865
Please don't shout, sir.
218
00:19:25,062 --> 00:19:26,939
Madam is in the car.
219
00:19:28,633 --> 00:19:31,614
Shouldn't I shout on seeing an old woman
like a character in TV serial.
220
00:19:31,802 --> 00:19:34,510
Sir, she's a patient.
- Who cares!
221
00:19:34,705 --> 00:19:38,847
Keep her in home,
why did you bring her out in car?
222
00:19:40,244 --> 00:19:41,120
He's overacting!
223
00:19:41,312 --> 00:19:44,293
I'll take care of him,
please sit in the car, madam.
224
00:19:46,551 --> 00:19:47,689
Sir, that is...
- What?
225
00:19:47,885 --> 00:19:50,297
She's making gestures and
you're shaking head like Baba Sehgal.
226
00:19:50,655 --> 00:19:53,135
Is she Queen Elizabeth?
227
00:19:53,758 --> 00:19:57,205
We stay nearby only, if you come
with us, we'll give the car to you.
228
00:19:57,562 --> 00:19:59,769
Use our car till your car is ready.
229
00:19:59,964 --> 00:20:04,709
No use in driving car with glasses,
if you do it again, I'll tie and hit you.
230
00:20:05,102 --> 00:20:07,878
Will you hit me for asking why you
made scratches on my car?
231
00:20:08,072 --> 00:20:11,986
I've powerful background,
I'll see your end.
232
00:20:15,980 --> 00:20:22,590
You used belts to rip out my skin,
I'll use your skins to make new belts for me.
233
00:20:22,787 --> 00:20:25,927
You look like earthworm
but kissing cobra.
234
00:20:26,123 --> 00:20:29,661
Who is the power behind you?
- Power behind me is Kaka.
235
00:20:33,130 --> 00:20:36,634
Kaka, I thought of you just now.
236
00:20:36,834 --> 00:20:37,835
You appeared before me.
237
00:20:38,035 --> 00:20:39,309
Get him down.
238
00:20:40,705 --> 00:20:45,154
They baited me with BMW car and
thrashed me like a mad dog.
239
00:20:45,343 --> 00:20:48,586
Kaka, he hot me 10 times,
he hit me 7 times.
240
00:20:48,779 --> 00:20:49,985
He hit me 14 times, Kaka.
241
00:20:50,181 --> 00:20:51,592
He hit me 15 times.
242
00:20:51,782 --> 00:20:54,262
Kaka, she's the co-ordinator of this gang.
243
00:20:54,619 --> 00:20:56,257
Please don't spare her, Kaka.
244
00:20:56,621 --> 00:20:57,224
Shut up!
245
00:20:58,289 --> 00:20:59,324
Do you know who she is?
246
00:21:05,963 --> 00:21:08,102
Madam! Please forgive me.
247
00:21:08,299 --> 00:21:12,975
I didn't know you're lady Basha
and used filthy language.
248
00:21:13,170 --> 00:21:19,610
I hurt you with my harsh words
for few scratches on car.
249
00:21:21,245 --> 00:21:22,656
Please leave me.
250
00:21:22,847 --> 00:21:24,383
Kaka, leave him.
251
00:21:24,749 --> 00:21:25,693
Okay, madam.
252
00:21:29,720 --> 00:21:33,293
Lingam, I know you
that's why you're going out alive.
253
00:21:33,658 --> 00:21:35,638
If you tell anyone about this...
254
00:21:37,662 --> 00:21:40,302
Just because we've a finger,
we mustn't insert in anything.
255
00:21:40,665 --> 00:21:43,339
Just because we've mouth, we mustn't talk
as we please, I got the message, Kaka.
256
00:21:43,701 --> 00:21:44,645
Bye.
257
00:21:47,171 --> 00:21:49,742
Why this make up?
- That's our tradition.
258
00:21:50,408 --> 00:21:52,149
Do I've to tell you every day?
259
00:21:52,677 --> 00:21:54,850
Water those plants amply.
- Okay, madam.
260
00:21:55,846 --> 00:21:58,918
Madam...bye madam.
261
00:21:59,116 --> 00:22:02,791
Did they settle everything?
- Settled very well.
262
00:22:02,987 --> 00:22:08,198
Like Andal of TV serial 'Atharintiki Daredi'
what a lovely daughter you have!
263
00:22:08,392 --> 00:22:11,805
Never had such a settlement in my life.
264
00:22:11,996 --> 00:22:13,339
They applied make up too, madam.
265
00:22:13,698 --> 00:22:16,838
I can understand how happy you are
on seeing your face.
266
00:22:17,034 --> 00:22:17,671
You may go.
267
00:22:17,868 --> 00:22:22,783
Do I look happy, madam?
It's magic of make-up.
268
00:22:23,040 --> 00:22:25,680
I searched and brought you
the best proposals.
269
00:22:25,876 --> 00:22:27,014
All are wealth and rich.
270
00:22:27,211 --> 00:22:31,853
Forget about girl's wealth,
tell me about their family background.
271
00:22:32,049 --> 00:22:37,260
Since you insist on family background,
I'm sure you've a flashback story for it.
272
00:22:37,455 --> 00:22:39,731
Yes, we belong to Konaseema
and they belong to Rayalaseema.
273
00:22:39,924 --> 00:22:42,871
Since both are rhyming Seema,
we went to attend engagement.
274
00:22:43,060 --> 00:22:45,768
Greetings, sir...
- Greetings...
275
00:22:45,963 --> 00:22:46,964
Take them inside.
276
00:22:47,231 --> 00:22:49,074
Everything must be perfect, okay?
277
00:22:51,302 --> 00:22:53,908
Again in the same get up?
278
00:22:54,105 --> 00:22:55,413
We're factionists, right?
279
00:22:55,773 --> 00:22:57,719
Should factionists wear only white clothes?
280
00:22:57,908 --> 00:22:59,182
Shouldn't they wear any other dress?
281
00:22:59,376 --> 00:23:01,754
Even in the film 'Samarasimha Reddy',
they wore whites only.
282
00:23:01,946 --> 00:23:06,156
We changed like Prabhas in the film 'Mirchi'
but you're not changing.
283
00:23:06,350 --> 00:23:08,728
Change the trend and be fashionable.
284
00:23:08,919 --> 00:23:11,195
Fashion doesn't suit factionist,
this is perfect.
285
00:23:11,388 --> 00:23:14,267
I was also a factionist,
I studied MBA, why?
286
00:23:14,458 --> 00:23:17,962
To bring change in factionists
and change your range.
287
00:23:18,162 --> 00:23:20,403
No, brother...
- Please listen to me.
288
00:23:21,399 --> 00:23:28,339
According to my daughter's horoscope, she must
get married within 6 months after betrothal.
289
00:23:28,539 --> 00:23:30,985
Let's fix an auspicious date
in near future.
290
00:23:31,175 --> 00:23:31,915
Okay, brother-in-law.
291
00:23:32,109 --> 00:23:34,282
Sir, please exchange your proposals.
292
00:23:34,478 --> 00:23:36,116
Take it, brother-in-law.
- Take it!
293
00:23:38,916 --> 00:23:43,763
You promised to get your daughter married to my son
and getting her engaged to another man.
294
00:23:45,122 --> 00:23:46,328
That's my proposal.
295
00:23:46,524 --> 00:23:49,300
This is not betel leaf that
I can give it to anyone.
296
00:23:49,493 --> 00:23:50,528
Marriage proposal.
297
00:23:50,895 --> 00:23:52,431
You're right, I did promise years ago.
298
00:23:52,797 --> 00:23:55,107
But your son is very bad,
my daughter hates him.
299
00:23:55,299 --> 00:23:57,438
That's why I've fixed her marriage with Nani.
300
00:23:57,802 --> 00:24:02,774
I'll kill Nani and make your daughter
my daughter-in-law.
301
00:24:03,174 --> 00:24:05,313
Boys, get her!
302
00:24:10,381 --> 00:24:12,952
I'm not a puppy that you can take me.
303
00:24:13,150 --> 00:24:14,925
I'm a lioness cub of Seema!
304
00:24:15,119 --> 00:24:16,189
I dare you to come forward!
305
00:24:16,387 --> 00:24:18,367
What are you waiting for? Kill them!
306
00:24:18,556 --> 00:24:20,160
Stop...don't fight...
307
00:24:20,357 --> 00:24:21,961
Jogulambamcontrol your anger.
308
00:24:22,159 --> 00:24:22,933
Why are you getting so enraged?
309
00:24:23,127 --> 00:24:24,470
We're here, right?
You go inside.
310
00:24:24,829 --> 00:24:27,400
Throw them out!
311
00:24:28,165 --> 00:24:31,374
She was cool like Seetha but
actually she's Soorpanaka.
312
00:24:31,569 --> 00:24:32,980
What's this fight with deadly weapons?
313
00:24:33,170 --> 00:24:38,415
You don't worry,
5 or 6 bodies will calm down them.
314
00:24:39,476 --> 00:24:41,012
Well said, dear.
315
00:24:41,212 --> 00:24:45,524
Function means goats and
faction means men should die!
316
00:24:45,883 --> 00:24:48,386
Watch out! I'll wash your feet
with their blood.
317
00:24:48,586 --> 00:24:51,192
If they don't have water,
he should say don't wash your feet,
318
00:24:51,388 --> 00:24:53,095
why is he saying I'll wash feet
with blood, brother-in-law?
319
00:24:53,290 --> 00:24:56,499
Priest, you carry on.
- Come, exchange the rings.
320
00:24:56,861 --> 00:24:57,999
Take it.
321
00:24:59,463 --> 00:25:01,409
Nani put ring to her.
322
00:25:01,599 --> 00:25:07,072
Chandram who saw them killing each other and
doctors advising here happened routinely.
323
00:25:07,271 --> 00:25:11,845
They threatened to kill if Nani marries her,
these people threatened to kill we cancel marriage.
324
00:25:12,042 --> 00:25:15,216
Unable to bear their torture,
we left the place to settle here.
325
00:25:15,412 --> 00:25:17,289
I understood your predicament.
326
00:25:17,481 --> 00:25:22,191
You want a daughter-in-law who will bring
no trouble, money is not a criteria, right?
327
00:25:22,386 --> 00:25:24,866
I'll find a perfect girl for you.
328
00:25:27,891 --> 00:25:31,202
Pooja, I wanted to ask you something
for quite long time.
329
00:25:31,395 --> 00:25:32,533
What's it, mother?
330
00:25:32,896 --> 00:25:35,604
You must marry, my dear.
- Marriage?
331
00:25:41,906 --> 00:25:45,183
It's responsibility of parents to get
their children married.
332
00:25:45,376 --> 00:25:49,381
The content one gets in conducting marriage,
you can't get it anywhere else.
333
00:25:49,580 --> 00:25:50,957
No, mother...
334
00:25:55,953 --> 00:25:59,059
Get that new recruit.
- Okay, brother.
335
00:26:05,496 --> 00:26:06,566
It seems you called me, brother.
336
00:26:06,931 --> 00:26:08,933
Why that over action? Remove the glasses.
337
00:26:09,133 --> 00:26:10,237
What's your name?
338
00:26:12,269 --> 00:26:14,613
What's that name?
- You fools can't understand it.
339
00:26:16,607 --> 00:26:17,312
What's your name?
340
00:26:24,682 --> 00:26:26,457
She's rocking! Who is she?
341
00:26:27,284 --> 00:26:29,594
You've to work for her, she's Bullet madam.
342
00:26:29,954 --> 00:26:30,694
Be careful!
343
00:26:31,055 --> 00:26:31,931
Bullet?
344
00:26:32,122 --> 00:26:34,193
No way, she looks like 5 star chocolate.
345
00:26:34,391 --> 00:26:36,064
What? Are you getting married, madam?
346
00:26:36,260 --> 00:26:38,262
Not for my sake but for my mother.
347
00:26:38,462 --> 00:26:39,998
Madam, but marriage is...
348
00:26:40,731 --> 00:26:42,574
It's going to be a fake marriage.
349
00:26:42,967 --> 00:26:45,607
The man should act like my husband.
350
00:26:45,970 --> 00:26:50,316
There won't be any relationship or
emotions between him and me.
351
00:26:50,975 --> 00:26:52,511
He must be with me till my mother is alive.
352
00:26:52,710 --> 00:26:53,552
Got it, madam.
353
00:26:53,744 --> 00:26:57,317
It's arranged marriage for mother
and conditional marriage for us.
354
00:26:57,514 --> 00:27:01,360
Instead of trying to find someone accepting
so many conditions, one among us will be better.
355
00:27:01,552 --> 00:27:02,963
Who is there?
356
00:27:03,587 --> 00:27:06,397
Wait, someone else may raise hand.
I'll marry you, madam.
357
00:27:08,025 --> 00:27:11,996
I don't have any desire of dowry.
I don't care about caste.
358
00:27:12,196 --> 00:27:14,301
There's no rule that she must
be well educated.
359
00:27:14,498 --> 00:27:17,377
I've only one wish...
marry a beautiful girl like you.
360
00:27:17,568 --> 00:27:23,416
With Rs.5000 salary you give me,
I'll get you Bawarchi biryani 4 times a month.
361
00:27:23,607 --> 00:27:26,110
3 films at Rs.30 every month.
362
00:27:26,310 --> 00:27:28,051
2 times facials.
363
00:27:28,245 --> 00:27:29,588
I'll take you to Koti for shopping every month.
364
00:27:29,780 --> 00:27:32,021
If you say okay,
I'll fix marriage date immediately.
365
00:27:32,216 --> 00:27:32,694
What do you say, Kaka?
366
00:27:33,050 --> 00:27:34,723
Shut up!
367
00:27:35,119 --> 00:27:36,598
Don't take his words seriously, madam.
368
00:27:37,121 --> 00:27:39,567
Nobody who knows you can act before you.
369
00:27:39,757 --> 00:27:42,636
Okay, fix someone.
370
00:27:46,630 --> 00:27:49,167
He's too creative,
apply some make up to him.
371
00:27:49,366 --> 00:27:50,436
Make up?
372
00:27:50,634 --> 00:27:53,615
If she says apply make-up,
it means I'm in for a windfall!
373
00:28:01,612 --> 00:28:06,721
Without considering I'm new to the field
they thrashed me mercilessly.
374
00:28:08,619 --> 00:28:10,599
Father!
- What?
375
00:28:10,788 --> 00:28:14,736
I thought she was Nirma girl,
she washed me clean.
376
00:28:15,759 --> 00:28:19,229
We can kill people but can't
arrange marriages, Kaka.
377
00:28:20,064 --> 00:28:21,134
There's a man for it.
378
00:28:23,133 --> 00:28:24,635
You're lucky man.
379
00:28:25,636 --> 00:28:26,740
You fixed a prefect girl for me.
380
00:28:27,104 --> 00:28:28,208
Take your cheque.
381
00:28:30,641 --> 00:28:33,247
Where's another Rs.10000?
- We settled for Rs.10000 only, right?
382
00:28:33,443 --> 00:28:38,153
You're a rotten old man but I said
you're young and strong,
383
00:28:38,348 --> 00:28:40,089
and fixed your marriage with
a young girl.
384
00:28:40,284 --> 00:28:44,164
Like saving money in bank,
I hid your body ailments from them.
385
00:28:44,354 --> 00:28:47,267
Don't discuss about it now, take Rs.10000.
386
00:28:47,458 --> 00:28:48,835
Just a minute.
387
00:28:50,194 --> 00:28:52,731
He commits sins and lights a lamp there.
388
00:28:53,096 --> 00:28:55,770
Lord AyyappenuAnjaneya...
389
00:28:56,133 --> 00:28:58,272
Read and sign it.
390
00:28:58,469 --> 00:29:01,643
What's this, sir? I came to give you cheque,
but you gave me a book.
391
00:29:01,839 --> 00:29:05,844
If there are millions of rules for
two wheeler loan,
392
00:29:06,210 --> 00:29:09,248
we conduct marriages,
how many rules should we have?
393
00:29:09,446 --> 00:29:10,424
Rules, Regulations.
394
00:29:10,614 --> 00:29:12,685
Mother...F...rules...
395
00:29:13,183 --> 00:29:16,824
Itis not that, it is rules and regulations.
396
00:29:17,488 --> 00:29:19,764
You read Telugu very well.
Try to become TV anchor.
397
00:29:20,123 --> 00:29:22,296
No need to read, just sign it.
398
00:29:24,261 --> 00:29:25,205
Bye, sir.
399
00:29:25,762 --> 00:29:27,105
I've a doubt, sir.
400
00:29:27,297 --> 00:29:30,176
How did they believe so many lies
about me, sir?
401
00:29:30,367 --> 00:29:32,313
Didn't you believe me?
402
00:29:32,503 --> 00:29:35,211
When I said a girl Sunny Leone
is very traditional girl.
403
00:29:36,407 --> 00:29:37,647
Bye, sir.
- Go.
404
00:29:39,476 --> 00:29:41,114
Come in...please sit down.
405
00:29:41,678 --> 00:29:42,315
Tell me.
406
00:29:42,513 --> 00:29:43,321
We need a bridegroom.
407
00:29:43,514 --> 00:29:48,429
Software, hardware, doctor, actor...
408
00:29:48,919 --> 00:29:50,330
First listen to our conditions.
409
00:29:59,496 --> 00:30:00,304
These are our conditions.
410
00:30:00,497 --> 00:30:04,536
Can run this state even
if special status is not given.
411
00:30:04,735 --> 00:30:07,648
I can construct capital city
without a penny in my pocket.
412
00:30:07,838 --> 00:30:10,648
But can't find a bridegroom with
so many conditions.
413
00:30:10,841 --> 00:30:12,149
We too have some ethics.
414
00:30:12,342 --> 00:30:13,844
You must fix someone, sir.
415
00:30:14,845 --> 00:30:16,324
You can't buy me with money.
416
00:30:16,513 --> 00:30:17,924
My soul will not accept it.
417
00:30:18,282 --> 00:30:19,693
You can go now.
418
00:30:21,418 --> 00:30:23,728
It's better to make your soul agree
than becoming a soul, sir.
419
00:30:23,921 --> 00:30:26,265
My soul agrees.
420
00:30:26,957 --> 00:30:29,494
I've understood what sort of groom you want.
421
00:30:29,693 --> 00:30:33,197
Keep the cash here and
put guns in your pocket.
422
00:30:33,397 --> 00:30:36,503
Give me all other details to me.
423
00:30:37,935 --> 00:30:41,178
God, my petition for marriage is pending
for long time with you.
424
00:30:41,371 --> 00:30:43,351
You haven't yet taken it up.
425
00:30:44,308 --> 00:30:45,787
You're not speaker to expect
support from others.
426
00:30:45,976 --> 00:30:52,450
You're Umapathy, use your reach and
fix a traditional girl for me.
427
00:30:54,218 --> 00:30:56,858
You must pray to God but
shouldn't pressurize him.
428
00:30:58,555 --> 00:30:59,295
He too blanked me out.
429
00:30:59,490 --> 00:31:00,628
What sort of girl you want anyway?
430
00:31:00,824 --> 00:31:02,770
Her appearance must be innocent.
431
00:31:05,829 --> 00:31:07,536
Dressing just be traditional.
432
00:31:09,566 --> 00:31:13,412
She must be natural beauty not someone
who makes beauty parlours richer.
433
00:31:15,539 --> 00:31:19,248
To say in one word,
her beauty must be like mirror.
434
00:31:19,776 --> 00:31:20,914
Finished or got anymore?
435
00:31:21,278 --> 00:31:26,284
Not only the girl, her family must look
homely like in Ambica Durbar incense ad.
436
00:31:28,719 --> 00:31:30,357
Tie this bell, your wish will get fulfilled.
437
00:31:30,554 --> 00:31:31,430
As you say.
438
00:31:32,256 --> 00:31:34,668
You stay here, I'll get offering for you.
439
00:31:45,936 --> 00:31:49,008
I found the girl in temple
whom Google too can't find.
440
00:32:08,492 --> 00:32:12,634
O my dear, I'm in rhythm with you...
441
00:32:12,829 --> 00:32:17,039
I've become Iphone camera
seeing your beauty...
442
00:32:17,401 --> 00:32:21,781
I gave my heart to you
and fallen in love...
443
00:32:21,972 --> 00:32:27,445
I broke into a jig in clouds...
444
00:32:28,645 --> 00:32:32,991
Something has happened to my heart...
Something happened in moments...
445
00:32:33,350 --> 00:32:37,799
I experienced bliss...
446
00:33:16,760 --> 00:33:22,767
If I ever fall in love
it'll be with a beauty like you...
447
00:33:22,966 --> 00:33:27,847
If I kiss for the first time,
it'll be you, my dear...
448
00:33:28,038 --> 00:33:32,509
I had many dreams...
I'm lucky I saw you...
449
00:33:32,709 --> 00:33:36,680
My heart is crazy about you...
450
00:34:07,010 --> 00:34:11,459
I invited you happily into my heart...
451
00:34:11,648 --> 00:34:15,926
Log in yourself into the
world of my love...
452
00:34:16,119 --> 00:34:22,900
I don't want 100 years, just a minute of life
with you as my wife is enough...
453
00:34:23,093 --> 00:34:26,006
It's festival if you're with me...
454
00:34:46,650 --> 00:34:49,961
We're here for so long,
why hasn't the bride come yet?
455
00:34:50,153 --> 00:34:52,690
Not yet? She's sitting there.
456
00:34:53,657 --> 00:34:55,000
Why is she wearing pant?
457
00:34:55,192 --> 00:34:57,194
Won't be nice if she doesn't wear that also.
458
00:34:57,561 --> 00:35:00,542
I expected a beauty in Kalamandir sari,
but why is she like this, father?
459
00:35:00,730 --> 00:35:03,108
What do you want? Money or sari?
460
00:35:03,467 --> 00:35:04,002
Money!
461
00:35:04,201 --> 00:35:05,612
Not you, for your son.
- For him too.
462
00:35:05,802 --> 00:35:06,712
That's better.
463
00:35:07,471 --> 00:35:11,544
You're not going to marry that girl but
a bank with unlimited money.
464
00:35:11,742 --> 00:35:12,117
That's it.
465
00:35:12,476 --> 00:35:13,181
Didn't you tell him?
466
00:35:13,543 --> 00:35:14,817
I told him half of it.
467
00:35:15,011 --> 00:35:18,458
I told him only half and
he told him half.
468
00:35:18,648 --> 00:35:20,753
Madam, he's the groom.
469
00:35:24,855 --> 00:35:27,165
Kaka, show him to mother tomorrow.
470
00:35:28,525 --> 00:35:30,004
Father, this case is different.
471
00:35:30,193 --> 00:35:32,139
No problem, we've a lawyer.
472
00:35:32,496 --> 00:35:33,998
What's your problem?
473
00:35:34,197 --> 00:35:37,144
Sir, she's carrying a gun.
474
00:35:37,501 --> 00:35:39,674
She keeps everything visible.
475
00:35:39,870 --> 00:35:43,113
Is gun important to you or money?
476
00:35:43,907 --> 00:35:45,113
Life is more important!
477
00:35:46,810 --> 00:35:48,517
They vanished away!
478
00:35:48,712 --> 00:35:50,988
I think I've to marry her as last choice.
479
00:35:51,948 --> 00:35:56,158
Don't know why my heart is no more
with me after seeing that girl.
480
00:35:56,720 --> 00:35:58,097
I can't find her anywhere.
481
00:35:58,688 --> 00:36:01,168
She comes into my dreams
but not before my eyes.
482
00:36:01,658 --> 00:36:04,901
Waves in sea and
dreams after seeing girl is routine.
483
00:36:05,095 --> 00:36:07,598
Don't worry, I'm sure you'll find her.
484
00:36:08,632 --> 00:36:11,169
Madam, if you say yes to anyone,
he'll call him here tomorrow.
485
00:36:11,535 --> 00:36:12,206
Yes, madam.
486
00:36:13,537 --> 00:36:13,947
What's it, mother?
487
00:36:14,137 --> 00:36:16,117
I told you about my friend Lakshmi, right?
488
00:36:16,306 --> 00:36:19,014
It seems her relatives are coming to see
you as prospective bride.
489
00:36:19,209 --> 00:36:21,280
Get ready quickly and come downstairs.
490
00:36:23,547 --> 00:36:24,582
Meeting prospective groom?
491
00:36:24,848 --> 00:36:26,122
Did you give him birth or bought him?
492
00:36:26,316 --> 00:36:27,192
Why did you get that doubt?
493
00:36:27,551 --> 00:36:29,053
Complexion difference.
494
00:36:30,253 --> 00:36:32,290
Greetings.
- Greetings.
495
00:36:36,927 --> 00:36:40,636
My name is Nagabala,
my son is Nagasekhar,
496
00:36:40,831 --> 00:36:42,208
my husband Nagaraiu.
497
00:36:42,566 --> 00:36:45,570
Snake family has come here.
498
00:36:48,071 --> 00:36:52,816
My son Sekhar says girl is bright like carrot
and he likes her so much.
499
00:36:53,243 --> 00:36:55,086
What does she do?
500
00:36:55,278 --> 00:36:58,748
She's AGM with Barclays.
She's Dubai return.
501
00:37:01,184 --> 00:37:06,896
If she was returned from Dubai, my son wants to know
what did she do to get thrown from Dubai?
502
00:37:09,159 --> 00:37:11,730
Returned doesn't she was thrown away.
- Then?
503
00:37:11,928 --> 00:37:13,100
She came back from there
to settle here.
504
00:37:13,296 --> 00:37:15,173
Looks like you sent him
to very good convent school.
505
00:37:15,365 --> 00:37:17,675
What does your son?
506
00:37:20,370 --> 00:37:25,843
Why should I work? My son says I've an acre
of land between Vijayawada and Guntur.
507
00:37:26,042 --> 00:37:29,353
For his intelligence,
he needs that much of land.
508
00:37:31,948 --> 00:37:33,859
I forgot that.
509
00:37:34,818 --> 00:37:38,027
My son wants to know
if you know Nagini dance.
510
00:37:42,792 --> 00:37:45,671
Nagini dance...our family dance...
511
00:37:45,862 --> 00:37:47,205
Like Iungi dance.
512
00:37:49,666 --> 00:37:51,145
What is he whispering in ears?
513
00:37:51,334 --> 00:37:57,046
If you feel shy to dance here, my son says
it's okay if you do in the next room.
514
00:38:01,177 --> 00:38:02,815
Go to that room, Sekhar.
515
00:38:08,885 --> 00:38:10,796
I don't like this proposal, Hema.
516
00:38:10,987 --> 00:38:15,333
She has gone to that room,
don't how they'll embarrass her.
517
00:38:36,379 --> 00:38:39,053
We've information that
Bullet is not in Dubai,
518
00:38:39,249 --> 00:38:40,728
she's in Hyderabad.
519
00:38:41,685 --> 00:38:42,322
Hyderabad?
520
00:38:42,686 --> 00:38:45,667
Is she in Hyderabad?
Then, we got her, brother-in-law.
521
00:38:45,855 --> 00:38:47,664
We're late to finish her.
- I'm here.
522
00:38:47,857 --> 00:38:48,767
Are you here?
523
00:38:48,959 --> 00:38:51,439
Brother-in-law, I've a childhood friend
in Hyderabad,
524
00:38:51,795 --> 00:38:55,834
if we pay him,
he'll find her before we go there.
525
00:38:56,066 --> 00:38:56,703
Here?
526
00:38:56,900 --> 00:38:58,436
But that is too dangerous.
527
00:38:58,802 --> 00:39:00,372
Can he deal her safely?
528
00:39:00,737 --> 00:39:04,412
If we give the deal to him, there won't be
any delay, he has 30 years experience.
529
00:39:04,808 --> 00:39:08,346
I saw in Sholapur while returning
from Shirdi.
530
00:39:08,712 --> 00:39:11,693
She was always with me.
531
00:39:11,881 --> 00:39:13,952
Spent half of time with me only.
532
00:39:14,150 --> 00:39:17,222
I used to take her with me wherever I went.
533
00:39:17,420 --> 00:39:20,458
I used to feel pain if a thorn hurts her.
534
00:39:20,824 --> 00:39:22,701
Today morning I took her to temple.
535
00:39:22,892 --> 00:39:28,706
I left her outside, someone took her away
when I was in temple.
536
00:39:28,932 --> 00:39:29,808
Who?
537
00:39:29,999 --> 00:39:31,239
M? slippers.
538
00:39:32,302 --> 00:39:36,876
I would've given had it been Upma brand,
but it was Puma brand.
539
00:39:37,073 --> 00:39:38,711
That's why I've come to you.
540
00:39:38,908 --> 00:39:42,879
Sathya, find the thief.
541
00:39:43,079 --> 00:39:45,719
I know where he will be,
shall I send Patel?
542
00:39:45,915 --> 00:39:48,054
No, I'll personally go.
543
00:39:48,451 --> 00:39:51,728
You want your slippers or
the man who stole it?
544
00:39:51,921 --> 00:39:53,059
I want money.
545
00:39:53,256 --> 00:39:54,428
Is it you, brother?
546
00:39:54,791 --> 00:39:55,861
Get a chair for brother.
547
00:39:56,026 --> 00:39:57,266
I don't want chair, I want cheque.
548
00:39:57,460 --> 00:39:59,906
Don't talk like a kid.
Won't I pay if I had?
549
00:40:00,096 --> 00:40:03,236
Look at them, suits outside but holes inside.
550
00:40:03,399 --> 00:40:06,107
Though I've gun,
I don't money to buy bullets.
551
00:40:06,302 --> 00:40:07,747
I'll get money next month, I'll pay you.
552
00:40:07,937 --> 00:40:10,941
If you don't have money,
why this suit and that gang?
553
00:40:11,141 --> 00:40:14,452
It's very difficult to run fan without power
and Don without build up.
554
00:40:14,811 --> 00:40:15,448
What about my slippers?
555
00:40:15,812 --> 00:40:17,814
Neither I'll get my money
nor your slippers,
556
00:40:18,014 --> 00:40:20,187
if we stay here some more time,
his bad luck may affect us.
557
00:40:20,383 --> 00:40:21,293
Come, let's go.
- Let's go.
558
00:40:21,484 --> 00:40:22,758
Bloody unlucky fellow!
559
00:40:22,952 --> 00:40:24,522
Bhiku is on line, sir.
560
00:40:27,824 --> 00:40:29,167
You're holding the phone upside down, sir.
561
00:40:29,392 --> 00:40:30,928
I know, you go.
562
00:40:34,164 --> 00:40:35,074
Tell me, buddy.
563
00:40:40,337 --> 00:40:43,045
I'll send money along with details,
job must be done.
564
00:40:43,239 --> 00:40:44,217
Okay, buddy.
565
00:40:44,841 --> 00:40:47,981
Time has come to throw our bad time
into darkness.
566
00:40:48,178 --> 00:40:49,384
How long will you keep quiet?
567
00:40:49,579 --> 00:40:52,958
Give me the paper related to occupied land,
I'll do something.
568
00:40:54,350 --> 00:40:56,455
Nani, found your dream girl's address.
569
00:40:56,820 --> 00:40:57,195
Where is it?
570
00:40:57,387 --> 00:40:59,492
I came to a marriage bureau to find
suitable match for my sister.
571
00:40:59,856 --> 00:41:00,857
I saw her photo here.
572
00:41:01,057 --> 00:41:02,832
She had a good job with Barclays.
573
00:41:03,026 --> 00:41:04,471
I got her complete details.
574
00:41:04,828 --> 00:41:13,976
Your details are good, you want
software, hardware, actor, doctor...
575
00:41:14,170 --> 00:41:15,342
I want this girl.
576
00:41:15,538 --> 00:41:18,178
What? This girl?
577
00:41:19,209 --> 00:41:21,849
Yes, I like her so much.
578
00:41:22,045 --> 00:41:26,016
I'll pay whatever fee you demand.
I'll give my life for her.
579
00:41:26,216 --> 00:41:28,856
She's a killer too!
- What?
580
00:41:29,052 --> 00:41:32,499
I said why talk about death
while discussing about marriage.
581
00:41:33,122 --> 00:41:34,032
Please set this proposal for me, sir.
582
00:41:34,224 --> 00:41:36,226
But there are few conditions...
583
00:41:36,559 --> 00:41:38,561
If you tell about conditions,
he may run away.
584
00:41:38,928 --> 00:41:39,599
What shall we do now?
585
00:41:39,963 --> 00:41:41,567
First fix their marriage.
- Then?
586
00:41:41,931 --> 00:41:42,568
Manage them!
587
00:41:42,932 --> 00:41:45,378
Don't fix her marriage with someone else
citing conditions to me,
588
00:41:45,568 --> 00:41:47,514
and then don't fix my marriage
with Shruthi Hassan or Krithi.
589
00:41:47,871 --> 00:41:52,342
Take whatever commission you want
but I want this girl only.
590
00:41:52,575 --> 00:41:56,022
Looks like he's too eager,
even if we don't tell him the conditions,
591
00:41:56,212 --> 00:41:58,021
looks like he'll accept everything.
- Yes, sir.
592
00:41:58,214 --> 00:42:00,490
What did you like so much in that girl?
593
00:42:02,151 --> 00:42:05,394
Traditional background.
- Is there tradition in that background?
594
00:42:05,588 --> 00:42:06,896
Gun like eyes.
595
00:42:07,090 --> 00:42:09,331
Don't know about eyes but she has guns.
596
00:42:09,526 --> 00:42:12,132
She's my life who stole my life.
597
00:42:12,328 --> 00:42:14,239
She's a big don!
598
00:42:14,430 --> 00:42:18,105
Yes, he likes them and their traditions.
599
00:42:18,301 --> 00:42:21,544
He has decided, you too decide,
fix this match.
600
00:42:21,938 --> 00:42:23,042
Just a minute!
601
00:42:23,673 --> 00:42:31,558
The deer is itching to enter hungry tiger's den,
I should stop but I'm pushing him in.
602
00:42:31,915 --> 00:42:33,019
My situation is like that.
603
00:42:33,216 --> 00:42:36,095
I'm in no way connected to this sin.
604
00:42:36,286 --> 00:42:38,095
Hail Lord Ayyappa!
605
00:42:38,254 --> 00:42:40,097
Read at least half and sign it.
606
00:42:40,290 --> 00:42:42,292
I'll not read but tell me
where should I sign?
607
00:42:42,492 --> 00:42:45,962
He's too eager.
- When luck is near, you must grab it swiftly.
608
00:42:46,162 --> 00:42:49,234
If anyone has a friend like you, life will...
609
00:42:49,532 --> 00:42:50,408
...change!
610
00:42:50,600 --> 00:42:52,477
You be ready to marry, I'll call you.
- Okay.
611
00:42:52,669 --> 00:42:54,080
Bye.
612
00:42:54,270 --> 00:42:56,079
My fate turned ill fate...
613
00:42:56,272 --> 00:42:59,446
That ring tone is perfect for your friend.
614
00:42:59,642 --> 00:43:01,986
At last your wish to marry the girl you
like is getting fulfilled.
615
00:43:02,178 --> 00:43:04,351
This marriage will not happen.
616
00:43:04,547 --> 00:43:05,582
What are you saying?
617
00:43:05,949 --> 00:43:09,158
Just a month only for the
6 months time priest gave us.
618
00:43:09,352 --> 00:43:12,196
You're doing nothing but
eating country chicken.
619
00:43:12,388 --> 00:43:15,528
Don't get angry,
they're trying their best, Jogulamba.
620
00:43:15,725 --> 00:43:19,070
You've been this sari since engagement day,
please change the sari, dear.
621
00:43:19,262 --> 00:43:22,004
No, I'll not change sari
till I find him, sister-in-law.
622
00:43:22,198 --> 00:43:25,304
She's asking you to change
the sari not your heart.
623
00:43:25,502 --> 00:43:29,609
Such challenges are nice for films
and stories, but stink in real life.
624
00:43:29,973 --> 00:43:32,453
Dirty dress is not good for health, dear.
625
00:43:32,642 --> 00:43:35,987
No use in pacifying sister about
good and bad things.
626
00:43:36,179 --> 00:43:39,217
As her brother, you must find Nani for her.
627
00:43:39,415 --> 00:43:40,485
It was entirely your mistake.
628
00:43:40,683 --> 00:43:44,062
You talked about changing trend
and brought that software guy,
629
00:43:44,254 --> 00:43:46,962
what happened now?
Marriage got cancelled. Go!
630
00:43:47,156 --> 00:43:51,036
Dear, I trusted them till now,
I've understood they're useless.
631
00:43:51,227 --> 00:43:55,198
I'll search for Nani myself,
I'll find him within a month.
632
00:43:55,398 --> 00:43:56,342
I'll fix your marriage with him.
633
00:43:56,532 --> 00:43:58,569
I don't have any objection
to fix your marriage.
634
00:43:58,768 --> 00:44:01,214
But they want you stay with them
after marriage.
635
00:44:01,404 --> 00:44:02,508
I don't like that condition.
636
00:44:02,705 --> 00:44:06,482
We don't get vegetables we like in market,
how can we get girls, father?
637
00:44:06,676 --> 00:44:08,087
We've to adjust with few things in life.
638
00:44:08,278 --> 00:44:11,225
Anyway staying with In-laws' is better
than rental house, right?
639
00:44:11,414 --> 00:44:15,328
No, son...if you become in-house
son-in-law, they may ill treat you.
640
00:44:15,518 --> 00:44:19,159
Brother-in-law stays with us,
are we ill treating him?
641
00:44:19,389 --> 00:44:22,734
Okay, if you're so interested,
why would we say no?
642
00:44:23,092 --> 00:44:25,436
Let's start marriage arrangements
on an auspicious day.
643
00:45:11,507 --> 00:45:13,714
Look at star Arundhati!
644
00:45:14,844 --> 00:45:18,053
I don't see any star there, priest.
645
00:45:18,281 --> 00:45:19,453
You married my sister, right?
646
00:45:19,649 --> 00:45:24,257
Not only Arundhati, you can see Bommali,
Chandramukhi, Chandrakala also!
647
00:45:24,454 --> 00:45:25,558
Dav and night!
648
00:45:36,766 --> 00:45:38,803
Is it necessary to dress up for first night
that's not going to happen?
649
00:45:39,836 --> 00:45:42,646
It's not going to happen, right?
At least you must dress up for it.
650
00:45:42,839 --> 00:45:46,150
Bhima Bore wells present tips for first night.
651
00:45:46,342 --> 00:45:50,518
Co-sponsored by Man underwear.
652
00:45:50,713 --> 00:45:51,453
Yuck!
653
00:45:51,647 --> 00:45:53,718
First night...night of dreams...
654
00:45:57,353 --> 00:46:00,459
If anything goes wrong,
it'll become dreadful night.
655
00:46:00,657 --> 00:46:03,160
Some get down to batting
without even net practice.
656
00:46:03,359 --> 00:46:06,340
Not just the game,
even bat may get damaged.
657
00:46:06,529 --> 00:46:07,507
He's right.
658
00:46:07,697 --> 00:46:09,506
You called me, madam.
659
00:46:10,333 --> 00:46:13,337
Why did he behave too much
in marriage, Kaka?
660
00:46:13,536 --> 00:46:14,776
Tell him to be under control.
661
00:46:15,138 --> 00:46:16,708
Has he forgotten about our conditions?
662
00:46:17,440 --> 00:46:18,544
Why are you looking shocked?
663
00:46:18,741 --> 00:46:21,745
We didn't tell Nani our conditions, madam.
664
00:46:22,512 --> 00:46:25,322
Didn't tell him? How did you fix
the marriage without telling him?
665
00:46:26,182 --> 00:46:28,162
No man is ready to marry after
hearing your conditions.
666
00:46:28,351 --> 00:46:30,558
Marriage broker did this
to fix your marriage, madam.
667
00:46:31,154 --> 00:46:33,498
Before we could know about this,
he left this town forever.
668
00:46:33,689 --> 00:46:35,293
At least you tell him now.
669
00:46:35,625 --> 00:46:38,333
Very difficult, madam.
Nani is coward.
670
00:46:38,528 --> 00:46:41,873
If he gets afraid and runs away,
your mother may know about the truth.
671
00:46:42,231 --> 00:46:42,834
So what?
672
00:46:43,199 --> 00:46:44,872
You've to manage him somehow, madam.
673
00:46:45,234 --> 00:46:48,841
How can I manage?
Already I'm acting with my mother.
674
00:46:49,205 --> 00:46:51,207
Should I've to act before him too?
675
00:46:52,708 --> 00:46:54,381
You must act before him for your mother.
676
00:46:54,577 --> 00:46:56,750
Impossible.
677
00:47:00,416 --> 00:47:03,192
Why this delay, dear?
- I'm coming, mother.
678
00:47:03,386 --> 00:47:04,694
Okay, come fast.
679
00:47:05,388 --> 00:47:08,858
Tip number one, use a kilo toothpaste
to clean your teeth.
680
00:47:09,225 --> 00:47:11,865
Drink mouth freshener like water
and gurgle.
681
00:47:12,228 --> 00:47:13,206
Use Axe spray.
682
00:47:13,396 --> 00:47:14,932
Use erotic hair oil.
683
00:47:15,298 --> 00:47:17,335
Don't do any of this.
684
00:47:18,534 --> 00:47:20,946
You should tell this first.
685
00:47:22,205 --> 00:47:28,588
Combination of all the smells may
make the bride to throw up.
686
00:47:28,778 --> 00:47:30,815
She may keep you away.
687
00:47:32,215 --> 00:47:33,717
You don't do any job correctly.
688
00:47:43,292 --> 00:47:47,468
If he misbehaves with me,
I'll gun him down!
689
00:47:48,398 --> 00:47:49,706
Tip number two!
690
00:47:50,566 --> 00:47:57,950
Cloves...cashew nutsmalmonds...Fig...Pistachio...
- Thrown away, don't eatl- Eat all this!
691
00:48:01,644 --> 00:48:05,456
To improve your stamina,
you get lot of books.
692
00:48:05,648 --> 00:48:08,561
It'll suggest different exercises.
693
00:48:16,793 --> 00:48:20,331
My grandma used to say I was lion cub,
I never believed her till now.
694
00:48:22,465 --> 00:48:24,638
Don't do any exercise.
695
00:48:25,535 --> 00:48:30,245
People strain too much a day before exam
and doze off in exam hall.
696
00:48:30,439 --> 00:48:30,917
He's right.
697
00:48:31,274 --> 00:48:33,015
They fail in exam.
698
00:48:33,476 --> 00:48:34,853
Nani, you get ready.
699
00:48:40,316 --> 00:48:43,763
Madam is going in so seriously,
I'm afraid what will happen there!
700
00:48:52,695 --> 00:48:53,799
Already slept?
701
00:48:53,996 --> 00:48:57,534
May be feeling shy.
702
00:48:58,801 --> 00:49:00,439
I'll make the first move.
703
00:49:14,583 --> 00:49:16,927
Tender waist like snake.
704
00:49:19,689 --> 00:49:21,066
White sari is making me go crazy.
705
00:49:22,658 --> 00:49:24,399
Jasmine is intoxicating.
706
00:49:25,328 --> 00:49:26,830
Why light now?
707
00:49:27,029 --> 00:49:28,303
She's feeling too shy.
708
00:49:28,497 --> 00:49:29,475
I'll switch it off.
709
00:49:41,644 --> 00:49:42,850
I've switched off the light, right?
710
00:49:45,548 --> 00:49:47,585
Why are you feeling so shy?
711
00:50:04,467 --> 00:50:10,008
Some girls get rigid on first night
because of unknown fear.
712
00:50:10,373 --> 00:50:14,913
If you try to hug or get closer to them,
they'll push you away.
713
00:50:15,111 --> 00:50:16,784
Don't get surprized if they kick you also.
714
00:50:16,979 --> 00:50:17,719
She kicked me.
715
00:50:17,914 --> 00:50:20,053
Take this as positive.
- I've taken it.
716
00:50:20,416 --> 00:50:23,795
Only then, your love life will move on smoothly.
717
00:50:23,986 --> 00:50:27,126
Can't avoid, you've to act before
him for your mother.
718
00:50:30,393 --> 00:50:31,804
She really kicked me hard!
719
00:50:32,828 --> 00:50:34,569
Got scared?
720
00:50:36,933 --> 00:50:40,813
Sathyabhama kicked on head
but you kicked me on my heart.
721
00:50:41,003 --> 00:50:43,142
Situation may be different
but emotion is same.
722
00:50:43,506 --> 00:50:47,784
Don't worry, let's have our first night
whenever you feel comfortable.
723
00:50:55,618 --> 00:50:56,460
Shall we go?
724
00:51:02,091 --> 00:51:06,005
At last you got married after struggle
like hero of TV serial 'Madhubala'.
725
00:51:08,197 --> 00:51:10,575
I didn't give party since
you were not in town, sir.
726
00:51:10,766 --> 00:51:12,939
I'm planning a small party
with you as chief guest, sir.
727
00:51:13,135 --> 00:51:16,514
I'll come but you know my time
and conditions, right?
728
00:51:16,705 --> 00:51:18,946
I'll come as soon as TV serial
'Manasu Mamatha' episode ends.
729
00:51:19,141 --> 00:51:21,087
I'll go home before serial
'Sasirekha Parinayam' starts.
730
00:51:21,444 --> 00:51:23,583
Okay, sir. I'll ensure you don't face
any trouble, sir.
731
00:51:23,779 --> 00:51:25,122
It's embarrassing to me.
732
00:51:25,481 --> 00:51:27,961
I told you to get a man who
will act as my husband,
733
00:51:28,150 --> 00:51:30,494
but you got a man for whom
I have to act as his wife.
734
00:51:30,686 --> 00:51:32,791
I can't attend the party and
act like his wife.
735
00:51:32,988 --> 00:51:34,467
Tell him, I'll not come.
736
00:51:35,157 --> 00:51:37,194
Madam, your mother is coming.
737
00:51:38,460 --> 00:51:40,633
Is everything arranged for evening party?
738
00:51:40,830 --> 00:51:44,505
I was just discussing about it
with them, mother.
739
00:51:44,800 --> 00:51:50,648
Son-in-law is very happy about
getting his dream girl as his wife.
740
00:51:50,839 --> 00:51:53,445
Actually he's throwing this party
to introduce you to his friends.
741
00:51:53,642 --> 00:51:56,020
Yes, he told me too, mother.
742
00:52:02,485 --> 00:52:06,831
What's this? I thought Nani's party will
be four tables, chairs and a small tent.
743
00:52:07,023 --> 00:52:09,799
How come it is so rich like
Pavan Kalyan's first party meeting?
744
00:52:09,992 --> 00:52:12,768
His wife is very rich, sir.
- More than my wife?
745
00:52:12,962 --> 00:52:15,169
If your wife is Bata,
his wife is Tata, sir.
746
00:52:15,731 --> 00:52:17,176
Welcome, sir.
747
00:52:18,000 --> 00:52:20,173
Why are you like that, sir?
- Why not?
748
00:52:20,536 --> 00:52:22,948
I expected both wife and husband
to welcome me together.
749
00:52:23,138 --> 00:52:24,208
But thereis no one to care about me.
750
00:52:24,573 --> 00:52:26,849
I made a mistake, sir.
Please come in.
751
00:52:27,142 --> 00:52:28,746
Come sir...please sit here, sir,.
752
00:52:28,944 --> 00:52:31,652
Is it CM's chair to make it so big?
753
00:52:32,848 --> 00:52:34,156
Sir is here, let's start the party.
754
00:52:34,517 --> 00:52:36,258
What are you waiting for?
- Not waiting for sir.
755
00:52:36,619 --> 00:52:38,758
Waiting for his wife.
She's getting ready.
756
00:52:39,154 --> 00:52:40,656
Still getting ready?
757
00:52:40,856 --> 00:52:44,497
You know that I'll go home before
TV serial 'Sasirekha Parinayam' starts.
758
00:52:44,693 --> 00:52:47,833
If it'll get late, you've to
arrange TV here, right?
759
00:52:48,030 --> 00:52:50,010
Don't you've any value for your boss?
- I do, sir.
760
00:52:51,534 --> 00:52:55,004
If you shout loudly about entertainment,
you'll get BP not Bipasha Basu.
761
00:52:55,204 --> 00:52:58,151
I'll send scotch, you relax, sir.
762
00:53:00,309 --> 00:53:03,222
Hello! Sir is here.
763
00:53:03,913 --> 00:53:05,893
This is foreign scotch, only for VIP's.
764
00:53:08,284 --> 00:53:11,527
You say I'm the chief guest of this party.
765
00:53:11,721 --> 00:53:14,861
He looks down on me
and says I'm not VIP.
766
00:53:15,057 --> 00:53:16,536
Who do you think he is?
- Who is he, sir?
767
00:53:16,725 --> 00:53:18,033
He's the chief guest.
768
00:53:18,227 --> 00:53:20,605
He doesn't look like that, sir.
769
00:53:21,230 --> 00:53:25,076
Do I look like a beggar?
- No, sir.
770
00:53:25,267 --> 00:53:29,875
Will you invite me to party
and insult me in public?
771
00:53:30,239 --> 00:53:33,686
Even servant in TV serial 'Padmavyuham'
didn't get so insulted?
772
00:53:33,876 --> 00:53:36,755
Get my car.
773
00:53:37,246 --> 00:53:41,626
Please listen to me, sir...
stay back for me, sir...
774
00:53:41,817 --> 00:53:45,128
Who wants your sorry?
Does your wife has party manners?
775
00:53:45,321 --> 00:53:46,925
If she has, would she delay so much?
776
00:53:47,122 --> 00:53:49,932
Is she your Missus or Miss India?
777
00:53:50,126 --> 00:53:53,335
Somebody else coming late and
I'm waiting for them, I hate both.
778
00:53:53,696 --> 00:53:55,573
He says sorry, sir.
779
00:53:56,332 --> 00:54:02,078
I don't want your sorry, tell your wife who
is getting ready inside to say sorry to me.
780
00:54:02,238 --> 00:54:03,911
I'll not forgive you till then.
781
00:54:04,940 --> 00:54:07,318
Sir, my wife is coming, just a minute.
782
00:54:19,688 --> 00:54:21,326
Pooh, he's my boss.
783
00:54:22,257 --> 00:54:24,259
You made him wait, right? Say sorry to him.
784
00:54:24,626 --> 00:54:28,335
Not you, sir...I'm telling you, say sorry.
785
00:54:29,231 --> 00:54:32,337
Till now you wanted her to say sorry
but why are you saying sorry now?
786
00:54:32,701 --> 00:54:33,702
Shut up!
787
00:54:33,903 --> 00:54:36,042
Whoever may say it sorry is sorry, right?
788
00:54:36,238 --> 00:54:38,616
Anyway you mustn't ask sorry
from sari wearing woman.
789
00:54:38,807 --> 00:54:42,345
We've to say sorry for treating a celebrity
like you so simply.
790
00:54:42,711 --> 00:54:44,884
Please come in, sir.
We'll give you good treatment.
791
00:54:46,348 --> 00:54:48,954
No need of that now, sir.
- Please go, sir.
792
00:54:49,151 --> 00:54:50,391
You're too hesitant.
793
00:54:50,753 --> 00:54:53,791
Nani, I'm comfortable here.
794
00:54:53,989 --> 00:54:55,366
Just a minute.
795
00:54:55,724 --> 00:54:57,260
I'll be back in a minute.
796
00:54:57,893 --> 00:55:02,069
Madam, I went little overboard without
knowing it was your party, madam.
797
00:55:02,264 --> 00:55:03,675
Please leave me, madam.
798
00:55:03,866 --> 00:55:09,646
I'll leave you but you've to impress
the person you've upset.
799
00:55:09,839 --> 00:55:10,977
Impress?
800
00:55:11,273 --> 00:55:12,752
How am I to do it, madam?
801
00:55:12,942 --> 00:55:14,819
You'll know if we apply make-up once.
802
00:55:15,010 --> 00:55:17,820
Why make up for this, madam?
803
00:55:18,013 --> 00:55:18,753
I'll do it.
804
00:55:20,416 --> 00:55:22,418
Sir, it seems you called me.
805
00:55:23,285 --> 00:55:24,855
To give you breaking news.
806
00:55:25,054 --> 00:55:27,660
Breaking news?
What's it, sir?
807
00:55:28,424 --> 00:55:29,994
I'm promoting you, Nani.
808
00:55:30,192 --> 00:55:33,435
Sir, this is not breaking news
but shocking news.
809
00:55:33,796 --> 00:55:37,369
I too got shocked after
seeing you and your stunt.
810
00:55:37,733 --> 00:55:42,204
You did so much and yet so simple
like hero of TV serial 'Jabilamma'.
811
00:55:42,905 --> 00:55:44,441
Really you're no ordinary man!
812
00:55:44,807 --> 00:55:45,945
What are you saying, sir?
813
00:55:46,142 --> 00:55:48,748
I attended your party yesterday, right?
- Yes, you came.
814
00:55:48,944 --> 00:55:51,356
When I was in party I got a phone call.
815
00:55:51,713 --> 00:55:53,715
We've bagged L&T project!
816
00:55:53,916 --> 00:55:56,362
You were responsible for
getting that project, Nani.
817
00:55:56,719 --> 00:56:01,691
From today this office is yours,
work when you feel like or else just relax.
818
00:56:01,890 --> 00:56:04,427
Because you've already done so much.
819
00:56:08,230 --> 00:56:12,372
We didn't get the project,
how come Nani is getting promoted, sir?
820
00:56:12,735 --> 00:56:16,080
If I tell you the truth, you'll ask me
to write this company to Nani.
821
00:56:16,271 --> 00:56:20,083
Sorry Don madam.
He didn't tell me he was your husband.
822
00:56:20,276 --> 00:56:23,257
Nani didn't even tell me she's my wife.
823
00:56:23,445 --> 00:56:26,085
He doesn't want to be known
as Don's husband.
824
00:56:26,282 --> 00:56:29,263
If anyone asks, he may feel bad.
825
00:56:29,451 --> 00:56:32,057
If he feels, then I'll feel.
826
00:56:32,254 --> 00:56:35,098
If you feel, we'll also feel, madam.
827
00:56:35,758 --> 00:56:37,829
We'll not ask anything from Nani.
828
00:56:38,360 --> 00:56:43,173
Since Nani is Don's husband, fearing he
may tell his wife about your torture,
829
00:56:43,365 --> 00:56:45,402
you offered him promotion
to impress him, right?
830
00:56:45,767 --> 00:56:46,768
That's your plan, right?
831
00:56:46,969 --> 00:56:53,818
If you leak this matter outside,
they may kill us both with this mouse.
832
00:56:54,009 --> 00:56:55,079
Be careful!
833
00:57:01,250 --> 00:57:03,093
Where are you, Pooia?
- In my office.
834
00:57:03,285 --> 00:57:05,424
I want to tell you something very important.
Will you please come out?
835
00:57:05,788 --> 00:57:07,927
Where are you now?
- I'm waiting in your office lobby.
836
00:57:08,123 --> 00:57:10,125
Office...?
- In Barklays office.
837
00:57:11,793 --> 00:57:13,101
Wait there, I'll come.
838
00:57:13,295 --> 00:57:14,137
Okay.
839
00:57:14,863 --> 00:57:16,934
How much time will it take to reach Barklays?
840
00:57:30,812 --> 00:57:31,984
How long?
841
00:57:47,262 --> 00:57:48,798
Can you please connect to Pooia?
842
00:57:50,532 --> 00:57:51,169
Surname?
843
00:57:57,539 --> 00:57:58,813
No one by that name, sir.
844
00:57:59,174 --> 00:58:02,417
Not here? She's working here.
Check properly.
845
00:58:05,013 --> 00:58:06,458
No one, sir.
846
00:58:09,385 --> 00:58:11,558
Nani, I'm here.
847
00:58:12,454 --> 00:58:13,364
Are you here?
848
00:58:14,957 --> 00:58:17,164
I was searching for you.
- Is it?
849
00:58:17,359 --> 00:58:20,238
They said your name is not there
in employees list.
850
00:58:21,964 --> 00:58:24,376
Which name did you ask?
- Pooia Ponnaganti.
851
00:58:24,566 --> 00:58:27,479
You should've asked Pooia Edara.
852
00:58:28,003 --> 00:58:30,347
Madam, you told them to change
surname after marriage.
853
00:58:30,539 --> 00:58:31,347
Yes.
854
00:58:31,540 --> 00:58:33,952
Did you change it to my surname?
855
00:58:34,476 --> 00:58:36,319
Shall we go out?
- Where?
856
00:58:36,512 --> 00:58:37,923
Get into the car, I'll tell you.
857
00:58:39,081 --> 00:58:40,492
I got promotion.
858
00:58:43,085 --> 00:58:46,623
I called to share this happy news with you.
859
00:58:52,327 --> 00:58:53,601
That land once belonged to us.
860
00:58:55,264 --> 00:58:57,210
Did you sell it?
- They occupied it.
861
00:58:57,399 --> 00:58:58,241
Didn't you lodge complaint?
862
00:58:58,433 --> 00:59:01,414
He's a dangerous goon,
if we complain, he'll not spare us.
863
00:59:02,337 --> 00:59:05,614
Pooja, I had just two dreams in my life.
864
00:59:05,974 --> 00:59:12,391
One, to marry a beautiful girl like you,
two, to build a home here.
865
00:59:12,948 --> 00:59:16,327
One dream is fulfilled, don't know when
my second dream will get fulfilled.
866
00:59:16,518 --> 00:59:18,395
Anyway no need to this while celebrating.
Let's go.
867
00:59:20,322 --> 00:59:22,393
I feel like festival eating biryani, boss.
868
00:59:22,591 --> 00:59:24,901
After getting Dubai deal,
it's festival every day.
869
00:59:25,093 --> 00:59:27,596
Catching Don is not just difficult
but impossible.
870
00:59:27,963 --> 00:59:29,408
How are you, buddy?
871
00:59:29,598 --> 00:59:30,668
What is your Bada telling?
872
00:59:31,033 --> 00:59:33,570
Hey, I'm Bada here.
873
00:59:33,936 --> 00:59:35,677
How are you, boss?
874
00:59:36,038 --> 00:59:38,575
Forget about your formality
and update me about the job.
875
00:59:38,940 --> 00:59:40,010
We're on the job, sir.
876
00:59:40,208 --> 00:59:41,243
Just a minute, boss.
877
00:59:41,443 --> 00:59:43,286
Give me an egg!
878
00:59:45,314 --> 00:59:46,349
Give me my gun.
879
00:59:48,450 --> 00:59:49,588
Give me AK-65 also.
880
00:59:49,952 --> 00:59:53,627
What? AK-65?
It's AK-47, right?
881
00:59:53,989 --> 00:59:57,368
AK-47 is old version.
AK-65 is new version.
882
00:59:57,559 --> 00:59:59,095
Update yourself, boss.
883
00:59:59,661 --> 01:00:02,107
We're searching like mad dogs, boss.
884
01:00:02,297 --> 01:00:05,039
I feel you're eating not searching.
885
01:00:05,233 --> 01:00:07,611
We were hungry so just eating biryani, boss.
886
01:00:08,137 --> 01:00:12,176
Biryani...how can you eat same
biryani everyday?
887
01:00:12,374 --> 01:00:14,479
How can we eat the same
biryani everyday, boss?
888
01:00:14,676 --> 01:00:17,953
A day before it was 'Ulavacharu Biryani',
yesterday 'Raids Biryani',
889
01:00:18,146 --> 01:00:20,217
today 'Hyderabad biryani',
what's for tomorrow?
890
01:00:20,415 --> 01:00:26,730
I must kick Paradesi for giving
this deal to a fool like you.
891
01:00:27,356 --> 01:00:30,337
I know you can't catch Bullet.
892
01:00:30,526 --> 01:00:34,633
I'm sending my men,
just find Bullet's address, that's enough.
893
01:00:34,997 --> 01:00:36,670
They'll take care of other things.
894
01:00:40,035 --> 01:00:44,415
Bada is talking nonsense
without knowing our history.
895
01:00:44,606 --> 01:00:46,711
I'll get into arena myself.
896
01:00:47,075 --> 01:00:48,213
Give me chicken leg, I missed it.
897
01:00:48,410 --> 01:00:51,323
Must knock it one shot.
That's it...cut it like that!
898
01:00:53,949 --> 01:00:54,825
Why are you shouting?
899
01:00:55,017 --> 01:00:57,258
Sickle must be sharp and
factionist must shout!
900
01:00:57,619 --> 01:00:59,155
When sickle is sharp, why you've to shout?
901
01:00:59,521 --> 01:01:01,057
Do anything without sound pollution.
902
01:01:01,256 --> 01:01:02,997
Please change, man.
903
01:01:03,191 --> 01:01:03,931
Okay, brother.
904
01:01:04,126 --> 01:01:05,662
They'll never change.
905
01:01:11,066 --> 01:01:13,603
Got news that Nani is in Hyderabad.
- Is it?
906
01:01:13,802 --> 01:01:14,803
Go, find him.
907
01:01:15,003 --> 01:01:16,277
On the way, daddy.
908
01:01:33,255 --> 01:01:34,700
Don't you like flowers?
909
01:01:35,857 --> 01:01:38,838
I got promotion in office, right?
910
01:01:39,027 --> 01:01:41,166
I expected promotion here also...
911
01:01:48,070 --> 01:01:52,041
I thought you were keeping me away in
bedroom because of fear and shyness.
912
01:01:52,240 --> 01:01:54,277
Now I know that's not the reason.
913
01:01:54,643 --> 01:01:58,181
Tell me, if I had done anything wrong,
I'll correct it.
914
01:02:00,315 --> 01:02:02,989
Why don't you answer any of my questions?
915
01:02:09,291 --> 01:02:09,996
Okay.
916
01:02:23,605 --> 01:02:26,108
Nani is serious and dull.
917
01:02:26,308 --> 01:02:29,255
If your mother comes to know this,
it may create problems.
918
01:02:29,945 --> 01:02:34,621
I know how to keep him happy!
919
01:02:34,816 --> 01:02:35,920
This is what had happened.
920
01:02:36,118 --> 01:02:37,995
Though I'm famished and
feast is right before me,
921
01:02:38,186 --> 01:02:39,995
I'm in a situation I can't savour it.
922
01:02:40,155 --> 01:02:42,965
Did you marry a modern girl?
Traditional girl.
923
01:02:43,158 --> 01:02:45,138
It'll take time to get green signal.
924
01:02:49,965 --> 01:02:51,273
Did you see him?
925
01:02:51,633 --> 01:02:56,309
Like son in TV serial 'Koduku Diddhina Kapuram',
though he's husband of dangerous Don,
926
01:02:56,671 --> 01:02:59,117
how humbly he's saying
good morning to me!
927
01:03:05,313 --> 01:03:09,386
Come early today evening.
I've surprize for you.
928
01:03:09,818 --> 01:03:13,231
Your long pending dream
is about to get fulfilled.
929
01:03:14,322 --> 01:03:15,164
Okay!
930
01:03:15,357 --> 01:03:16,165
What's the matter?
931
01:03:16,358 --> 01:03:19,635
My wife, she has given green signal.
She wanted me to come home early.
932
01:03:35,010 --> 01:03:39,425
Run swiftly...to reach her...
933
01:03:43,185 --> 01:03:47,429
My sweet heart has sent an invitation...
934
01:03:50,892 --> 01:03:54,396
She's dazzling like lightning...
she's hot like biryani...
935
01:03:54,763 --> 01:03:58,336
Come on, have a go at her...
936
01:03:59,067 --> 01:04:03,675
She called me saying I love you...
937
01:04:07,042 --> 01:04:11,457
She's tempting me to kiss her...
938
01:04:43,345 --> 01:04:46,815
Streaks of shyness on her
warm tender cheeks...
939
01:04:47,015 --> 01:04:50,929
Won't I become Cupid
if she winks at me?
940
01:04:51,119 --> 01:04:54,862
Her soft lips are mind blowing...
941
01:04:55,056 --> 01:04:58,731
If they lock my lips with it,
won't I be in bliss?
942
01:04:58,927 --> 01:05:02,500
If wishes turn into swans...
breath turns hot...
943
01:05:02,864 --> 01:05:06,368
If our souls merge...
it's sleepless night for us...
944
01:05:07,168 --> 01:05:11,378
If you say hug me, won't I melt like ice?
945
01:05:15,076 --> 01:05:19,388
Won't I become you staying, eating with you?
946
01:05:27,789 --> 01:05:30,167
Give me 4 arm lengths of jasmine.
- Okay, sir.
947
01:05:30,959 --> 01:05:31,767
Take it.
948
01:05:39,534 --> 01:05:41,104
Simhachalam must be in saffron clothes.
949
01:05:41,303 --> 01:05:42,407
Why is he wearing ordinary clothes?
950
01:05:44,139 --> 01:05:45,117
I'll follow him.
951
01:05:52,047 --> 01:05:53,526
Let me check where Pooia is!
I'll call her.
952
01:05:55,150 --> 01:05:56,220
It's switched off.
953
01:05:57,552 --> 01:06:00,556
Brother-in-law! Where are you?
- I'm here!
954
01:06:00,922 --> 01:06:04,927
Brother-in-law, found Bullet's address,
he has gone alone for her.
955
01:06:05,126 --> 01:06:06,833
We almost got her.
956
01:06:07,595 --> 01:06:11,475
He can't catch her alone,
tell our gang to accompany him.
957
01:06:11,833 --> 01:06:13,403
Okay, I'll tell him, brother-in-law.
958
01:06:15,604 --> 01:06:18,551
Got information that Bada's
movements are different in Dubai.
959
01:06:41,362 --> 01:06:44,502
If you shout it's noise,
if I shout it's war!
960
01:06:49,004 --> 01:06:51,450
I expected Bullet to be like RDX.
961
01:06:51,639 --> 01:06:54,518
But why are you like Farex baby?
962
01:06:54,876 --> 01:06:57,254
Do you know with whom you talking to?
963
01:06:57,445 --> 01:06:58,480
You'll die.
964
01:07:12,894 --> 01:07:13,634
Would I die?
965
01:07:14,429 --> 01:07:15,965
Shall I tell you a short story?
966
01:07:17,465 --> 01:07:21,379
Once upon a time in a forest,
there lived a lion,
967
01:07:22,604 --> 01:07:25,312
a man entered lion's den unwittingly,
968
01:07:26,141 --> 01:07:28,052
he started running after
seeing the lion,
969
01:07:28,476 --> 01:07:30,478
lion is also chasing him,
970
01:07:30,678 --> 01:07:31,520
it caught him,
971
01:07:32,213 --> 01:07:33,521
lion ate him!
972
01:07:35,216 --> 01:07:37,253
Can I tell the same story
in a different way?
973
01:07:37,919 --> 01:07:42,390
Once upon a time a village,
a lion entered village unwittingly,
974
01:07:43,258 --> 01:07:45,602
a man started running after
seeing the lion,
975
01:07:45,961 --> 01:07:48,032
lion too chased him,
976
01:07:48,229 --> 01:07:49,299
it caught him,
977
01:07:49,497 --> 01:07:50,532
lion ate him!
978
01:07:52,500 --> 01:07:54,537
Do you know who the lion is in this story?
979
01:07:54,936 --> 01:07:55,641
'Tug
Mg!
980
01:08:01,009 --> 01:08:04,047
Whether I go anyone's place
or if anyone enters my place,
981
01:08:04,245 --> 01:08:05,588
he's going to die!
982
01:08:05,947 --> 01:08:08,518
He came, he hit, thinking
who the heck he is?
983
01:08:12,053 --> 01:08:13,999
If you come, I'll take,
if you resist, I'll drag you,
984
01:08:14,189 --> 01:08:15,327
if not I'll haul you!
985
01:08:15,523 --> 01:08:18,936
But it's confirmed that I'll take you.
986
01:08:20,395 --> 01:08:22,636
Bhiku Mhatre's countdown begins now.
987
01:09:01,770 --> 01:09:03,044
Why did he come here?
988
01:09:03,505 --> 01:09:04,483
Who is inside?
989
01:10:14,643 --> 01:10:16,589
I want this girl.
- This girl?
990
01:10:19,414 --> 01:10:20,484
There's no one by that name, sir.
991
01:10:22,584 --> 01:10:25,064
She's a dangerous Don of Dubai.
992
01:10:29,591 --> 01:10:32,162
Why did she marry me?
993
01:10:32,827 --> 01:10:34,329
I'll ask and decide it.
994
01:10:45,607 --> 01:10:46,585
Why did you come so late?
995
01:10:47,275 --> 01:10:49,551
If I come to things very late,
everything will be late.
996
01:10:49,744 --> 01:10:50,313
What happened to you?
997
01:10:50,512 --> 01:10:54,153
Don't overact.
I know you're a Don.
998
01:10:55,550 --> 01:10:58,429
The hands that should cook
were firing bullets.
999
01:10:58,620 --> 01:11:01,191
Seeing you in sari I thought
you're epitome of tradition.
1000
01:11:01,389 --> 01:11:03,869
But I understood you're the
meaning of mafia.
1001
01:11:05,126 --> 01:11:08,369
Why did you cheat to marry me?
1002
01:11:08,563 --> 01:11:09,803
Please don't get emotional.
1003
01:11:10,165 --> 01:11:13,772
Not emotional, I'll tell everyone what you are
and what your character is!
1004
01:11:14,135 --> 01:11:14,772
Please listen to me.
1005
01:11:15,136 --> 01:11:16,547
I'll finish you.
1006
01:11:22,477 --> 01:11:26,118
Why are you overacting when I'm pleading?
1007
01:11:26,314 --> 01:11:28,624
You're like empty Kinlay bottle.
1008
01:11:29,183 --> 01:11:30,321
I'll shoot you.
1009
01:11:31,853 --> 01:11:35,562
Yes, I cheated you.
And I will.
1010
01:11:35,757 --> 01:11:38,294
I married you for personal necessity.
1011
01:11:38,493 --> 01:11:40,166
You must stay here.
1012
01:11:40,361 --> 01:11:44,832
If you tell anyone about this,
I'll kill you and your entire family.
1013
01:11:45,199 --> 01:11:48,703
No, I'll not tell anyone...
Don't ham me...l beg you...
1014
01:11:48,903 --> 01:11:51,474
Please don't harm me!
1015
01:11:52,707 --> 01:11:55,153
Why are you blowing horn
without getting down, sir?
1016
01:11:55,343 --> 01:11:57,220
Nothing...
1017
01:11:57,412 --> 01:11:59,358
Please go in, sir.
Madam is waiting for you.
1018
01:12:04,886 --> 01:12:06,263
Why did you come so late?
1019
01:12:07,789 --> 01:12:10,861
Why are you standing there?
How long should I wait for you?
1020
01:12:12,260 --> 01:12:13,568
Why are you sweating so much?
1021
01:12:14,395 --> 01:12:15,669
Freshen up quickly.
1022
01:12:17,866 --> 01:12:19,402
First night in this situation!
1023
01:12:19,600 --> 01:12:22,342
How can a mute man sing
if you give him microphone?
1024
01:12:22,537 --> 01:12:24,380
How can he enjoy it?
- How long will you be bathroom?
1025
01:12:24,572 --> 01:12:25,710
Coming!
1026
01:12:27,809 --> 01:12:28,844
What happened to her?
1027
01:12:29,243 --> 01:12:31,780
She's looking at me like seeing
new capital city.
1028
01:12:37,719 --> 01:12:39,460
Take it.
- What?
1029
01:12:40,555 --> 01:12:42,796
Your surprize gift.
- Gift?
1030
01:12:42,991 --> 01:12:44,561
Your land papers.
1031
01:12:45,360 --> 01:12:46,862
Is this the surprize you promised me?
1032
01:12:47,228 --> 01:12:50,209
What else did you expect- Nothing.
1033
01:12:50,365 --> 01:12:51,901
Who gave you this?
1034
01:12:52,266 --> 01:12:55,736
I went to Shankar along with
an MLA who is my uncle's friend,
1035
01:12:55,937 --> 01:12:57,280
and requested him.
1036
01:12:57,505 --> 01:12:59,212
Forgive me, madam!
I didn't know the land belonged to you.
1037
01:12:59,407 --> 01:13:01,785
The documents must here in one hour.
1038
01:13:01,976 --> 01:13:02,750
Okay, madam.
1039
01:13:02,944 --> 01:13:04,582
What are you thinking?
1040
01:13:04,979 --> 01:13:06,822
Your dream is fulfilled, right?
1041
01:13:18,927 --> 01:13:22,602
You killed so many men there,
how could you sleep peacefully here?
1042
01:13:27,268 --> 01:13:27,837
Oh my God!
1043
01:13:30,872 --> 01:13:32,783
I must escape from here at any cost.
1044
01:13:38,613 --> 01:13:39,921
Shouldn't we come there? Why?
1045
01:13:40,281 --> 01:13:41,783
Are you scared?
1046
01:13:41,983 --> 01:13:46,989
Who do you think my brother-in-law is?
He's a underwear Don of Dubai!
1047
01:13:47,355 --> 01:13:48,857
Cut the call, man.
1048
01:13:49,791 --> 01:13:53,432
It's underworld not underwear.
1049
01:13:54,796 --> 01:13:58,539
He can't do it, Ietis go to India.
1050
01:13:58,967 --> 01:14:01,641
Arrange for it.
1051
01:14:01,903 --> 01:14:03,314
Okay, brother-in-law.
1052
01:14:09,677 --> 01:14:10,621
Take offering, sir.
1053
01:14:10,812 --> 01:14:12,849
Are you offering me here
after ruining my life?
1054
01:14:13,047 --> 01:14:15,891
What are you thinking, sir?
Please take it.
1055
01:14:18,386 --> 01:14:19,797
He's Annamayya inside and
Veerappan outside.
1056
01:14:19,988 --> 01:14:21,661
What an act!
1057
01:14:22,023 --> 01:14:25,630
Did you marry a lady Don?
How you got cheated!
1058
01:14:25,827 --> 01:14:28,671
Why did she marry you?
- I too don't get it.
1059
01:14:28,863 --> 01:14:31,469
May be she married you for a necessity.
1060
01:14:31,666 --> 01:14:34,408
Would she kill you after necessity is over?
- She may.
1061
01:14:34,602 --> 01:14:37,674
People get wife in marriage
but you got a James Bond.
1062
01:14:37,872 --> 01:14:38,873
What shall we do now?
1063
01:14:39,073 --> 01:14:40,643
I'll go back to my place immediately,
1064
01:14:40,842 --> 01:14:43,982
if my father knows about her,
he'll have a heart attack.
1065
01:14:44,345 --> 01:14:46,347
I'll keep this a secret from them and
keep them in friend's house,
1066
01:14:46,547 --> 01:14:47,548
I'll hide somewhere else.
1067
01:14:47,749 --> 01:14:48,693
Where will you hide her?
1068
01:14:48,883 --> 01:14:51,022
No nasty jokes, please.
1069
01:14:51,386 --> 01:14:52,797
They say marriage is 100 years crop.
1070
01:14:52,987 --> 01:14:55,593
How come mine has become
100 degree fire!
1071
01:14:59,127 --> 01:15:01,505
What happened?
- Flat tyre.
1072
01:15:03,698 --> 01:15:04,676
Get lost!
1073
01:15:06,534 --> 01:15:09,515
I thought I got lucky with marriage
but my life got derailed.
1074
01:15:14,976 --> 01:15:16,717
Sir, we had a flat tyre.
1075
01:15:16,911 --> 01:15:19,016
Sorry, I don't know to vulcanize it.
1076
01:15:19,380 --> 01:15:22,361
No need to repair it, just give us lift.
- Then, okay.
1077
01:15:22,550 --> 01:15:23,688
Come.
1078
01:15:27,689 --> 01:15:30,693
What's your problem anyway?
- I told you we had a flat tyre.
1079
01:15:30,892 --> 01:15:32,803
I didn't ask about that.
- Then?
1080
01:15:32,994 --> 01:15:36,532
Engagement with my sister...
- Brother! Would he answer if you ask softly?
1081
01:15:36,731 --> 01:15:39,041
I'll kill him...I'll hack him to death...
1082
01:15:39,400 --> 01:15:42,813
Would he die only if you hack him?
Won't he die if you stab him?
1083
01:15:43,004 --> 01:15:46,076
People won't die if you shout!
Learn it.
1084
01:15:46,441 --> 01:15:48,148
Why did you escape after getting
engaged to my sister?
1085
01:15:48,509 --> 01:15:50,045
I got scared seeing the fight there.
1086
01:15:50,411 --> 01:15:53,051
Why are you asking him like kid?
Just thrash him, he'll tell everything.
1087
01:15:54,182 --> 01:15:56,287
When he shouts, he's spraying spit
on my face, I can't wipe for so long.
1088
01:15:56,651 --> 01:15:58,324
You go out.
1089
01:15:59,821 --> 01:16:01,732
You say you got scared and escaped.
- yes, sir.
1090
01:16:01,923 --> 01:16:02,833
Marry my sister.
1091
01:16:03,024 --> 01:16:05,766
Shall we tell him that you're married?
1092
01:16:05,960 --> 01:16:08,839
If you tell him, I'll be between devil
and deep sea.
1093
01:16:09,030 --> 01:16:10,065
What are you thinking?
1094
01:16:10,264 --> 01:16:12,801
Okay, I'll marry your sister.
1095
01:16:13,000 --> 01:16:17,881
Brother, I called senior boss,
he's coming, he'll finish them.
1096
01:16:18,072 --> 01:16:19,346
Reduce your volume.
1097
01:16:19,707 --> 01:16:22,244
Called senior boss, he's coming.
- That's fine.
1098
01:16:22,610 --> 01:16:23,782
Don't risk high BP.
1099
01:16:23,978 --> 01:16:26,185
You don't have medical insurance too.
1100
01:16:26,881 --> 01:16:28,189
Both of you go out.
1101
01:16:30,117 --> 01:16:33,758
My father is too emotional,
he kills first and then thinks.
1102
01:16:33,955 --> 01:16:35,263
That's why I've a plan.
1103
01:16:35,623 --> 01:16:37,261
Both of you hide in that room.
1104
01:16:39,193 --> 01:16:42,197
I'll cool daddy after he comes
and call you out.
1105
01:16:42,697 --> 01:16:44,199
Come out at the snap of my finger.
1106
01:16:44,398 --> 01:16:45,809
Go.
- Okay, sr.
1107
01:16:53,641 --> 01:16:55,621
Where is he?
- Brother...brother...
1108
01:16:55,810 --> 01:16:57,255
Where is Nani?
1109
01:16:57,411 --> 01:16:59,254
Will you kill if you see him?
1110
01:16:59,680 --> 01:17:02,160
Jogulamba's marriage is more important.
Not to kill him.
1111
01:17:02,350 --> 01:17:03,294
Don't get too emotional.
1112
01:17:03,651 --> 01:17:05,392
You searched him frantically,
did you get him?
1113
01:17:05,753 --> 01:17:08,290
Now we got him.
- Okay, where's my son-in-law?
1114
01:17:08,656 --> 01:17:10,067
He's very scared.
1115
01:17:10,258 --> 01:17:13,205
I told him to hide in room, I said
I'll call him out after cooling your temper.
1116
01:17:13,394 --> 01:17:16,807
Okay...okay...I'm cool now.
Tell me, where is he?
1117
01:17:16,998 --> 01:17:19,342
He'll come out at the snap of my finger.
- Then, do it.
1118
01:17:20,668 --> 01:17:22,170
I can't hear it, how can he hear it?
1119
01:17:22,370 --> 01:17:23,371
Do it again.
1120
01:17:25,840 --> 01:17:29,253
I think he can't hear it, do it rapidly.
1121
01:17:31,679 --> 01:17:36,822
As I snap my finger, you come out...
1122
01:17:39,320 --> 01:17:40,025
Where is he?
1123
01:17:40,221 --> 01:17:42,223
You said you'll cool me but you fooled me.
1124
01:17:42,423 --> 01:17:46,872
You said you'll teach fashion to factionists and
let him escape because of your irresponsibility.
1125
01:17:47,061 --> 01:17:48,972
Where the hell he is?
1126
01:17:49,163 --> 01:17:50,836
We escaped from them.
1127
01:17:52,800 --> 01:17:54,245
Give the phone to Nani.
- One minute.
1128
01:17:54,435 --> 01:17:55,277
Your father.
1129
01:17:55,703 --> 01:17:56,340
Father!
1130
01:17:56,704 --> 01:17:58,706
I've been trying to reach you
on phone since yesterday.
1131
01:17:58,906 --> 01:18:00,977
It says switched off.
- Battery is dead, father.
1132
01:18:01,175 --> 01:18:02,176
I was about to call you.
1133
01:18:02,376 --> 01:18:05,846
Without asking any questions, pack your
bags and be ready, I'll come to take you.
1134
01:18:06,047 --> 01:18:08,357
No need of that, we're already here.
1135
01:18:08,716 --> 01:18:09,786
Already here? Where?
1136
01:18:09,984 --> 01:18:11,224
Why did you come here?
1137
01:18:11,419 --> 01:18:14,798
Instead of asking when did you come,
asking us why did you come here?
1138
01:18:14,989 --> 01:18:18,232
He'll ask, his mother carried him
like luggage as child.
1139
01:18:18,426 --> 01:18:21,168
I think he wants to send us out with luggage.
1140
01:18:21,362 --> 01:18:25,367
That's why they say if you raise buffalo,
it'll give milk but son will throw you out.
1141
01:18:25,733 --> 01:18:27,804
Did you see how your friend has changed?
1142
01:18:28,002 --> 01:18:29,140
If he won't, he'll die.
1143
01:18:29,337 --> 01:18:30,145
Oh no!
1144
01:18:32,139 --> 01:18:33,948
It was not my intention, father.
1145
01:18:34,141 --> 01:18:37,054
If you tell me how long you'll stay here,
I'll take leave to be with you.
1146
01:18:37,245 --> 01:18:39,225
They're here after so long,
why are you asking them so many questions?
1147
01:18:39,413 --> 01:18:41,154
They'll stay here for 10 days.
1148
01:18:41,449 --> 01:18:42,894
Have lunch.
1149
01:18:43,084 --> 01:18:46,725
Pooja, my clothes are in the bag,
don't wash it in machine,
1150
01:18:46,921 --> 01:18:48,264
please get it washed under your care.
1151
01:18:48,456 --> 01:18:51,266
Sister, maids will take care of it,
come, let's have lunch.
1152
01:18:56,464 --> 01:18:58,444
Sister doesn't know the truth,
that's why she's going overboard.
1153
01:18:58,799 --> 01:19:01,405
If she comes to know the truth,
she'll become Asthma patient.
1154
01:19:01,769 --> 01:19:05,273
Why are they asking me to wash
clothes and utensils?
1155
01:19:05,473 --> 01:19:08,010
Do I've to do what they order me?
1156
01:19:08,209 --> 01:19:11,281
They say such things to daughter-in-law
with affection, you don't take it seriously.
1157
01:19:11,479 --> 01:19:13,891
Keep this Bluetooth,
I'll tell you what to do.
1158
01:19:14,081 --> 01:19:14,923
Just follow my orders.
1159
01:19:15,116 --> 01:19:17,255
Many such scenes in films
were managed with it
1160
01:19:17,952 --> 01:19:21,297
When there are so many servants in home,
why are you serving us, dear? Please sit down.
1161
01:19:21,489 --> 01:19:23,127
Madam, please don't sit.
1162
01:19:23,324 --> 01:19:26,134
Say I'll have lunch after you finish lunch.
1163
01:19:26,327 --> 01:19:28,273
I'll have lunch after you finish lunch.
1164
01:19:28,462 --> 01:19:32,433
Though she was raised in foreign,
she's following our traditions only.
1165
01:19:32,800 --> 01:19:34,939
Not work according to traditions,
but she kills!
1166
01:19:35,136 --> 01:19:36,911
Everything is here but I don't see onions.
1167
01:19:37,438 --> 01:19:39,384
Pooja, get some cut onions.
1168
01:19:40,274 --> 01:19:42,447
Oh my God! She's asking Osama
to get onions.
1169
01:19:44,345 --> 01:19:45,847
Take it, sister.
1170
01:19:46,414 --> 01:19:48,394
I've been watching ever
since I came here,
1171
01:19:48,583 --> 01:19:49,960
you're no allowing your wife
to do any work.
1172
01:19:50,151 --> 01:19:51,027
No, sister.
1173
01:19:51,219 --> 01:19:53,961
If she cuts onions,
it may bring tears in her eyes.
1174
01:19:54,155 --> 01:19:55,156
So what?
1175
01:19:55,356 --> 01:19:56,460
Then, she'll get angry.
1176
01:19:56,824 --> 01:19:59,134
Then, ambulance will come for sister.
1177
01:19:59,360 --> 01:20:03,001
Madam, if you talk to them,
they'll consider you as friendly.
1178
01:20:03,197 --> 01:20:04,904
Talk with someone.
1179
01:20:05,099 --> 01:20:07,909
Praveen! Where do your parents stay?
1180
01:20:08,135 --> 01:20:09,478
Why is she asking about my parents?
1181
01:20:09,837 --> 01:20:11,214
Is she planning to...
1182
01:20:11,939 --> 01:20:14,886
As soon as I was born,
I threw my father in dustbin.
1183
01:20:15,076 --> 01:20:15,986
I swear on you.
1184
01:20:16,177 --> 01:20:18,487
My mother came to know this and
getting angry for throwing father ih dustbin,
1185
01:20:18,846 --> 01:20:20,416
she thrashed and threw me into streets.
1186
01:20:20,615 --> 01:20:22,356
I came for lunch because he called me.
1187
01:20:22,550 --> 01:20:23,927
If you say no, I'll leave it midway.
1188
01:20:24,118 --> 01:20:25,324
Why are you talking nonsense?
1189
01:20:25,519 --> 01:20:27,965
Nothing, his father has gone mad.
1190
01:20:28,155 --> 01:20:31,159
If anyone asks about him,
he too goes little crazy.
1191
01:20:31,359 --> 01:20:33,236
Chicken is tasty, did you make it?
1192
01:20:33,427 --> 01:20:35,236
Plumber is here.
Who called him?
1193
01:20:35,429 --> 01:20:36,339
I did it.
1194
01:20:36,530 --> 01:20:38,168
I did it.
- How did you do it?
1195
01:20:38,366 --> 01:20:39,344
Seeing telephone directory.
1196
01:20:39,533 --> 01:20:40,944
Seeing telephone directory.
1197
01:20:41,135 --> 01:20:43,081
Do they cook food also by seeing
telephone directory?
1198
01:20:43,271 --> 01:20:44,841
Don't know...maybe they do
like that in Dubai.
1199
01:20:45,039 --> 01:20:47,212
It seems she prepared chicken
by seeing telephone directory.
1200
01:20:47,408 --> 01:20:51,356
She murders people by reading Vemana poetry,
she'll do settlements reading Sumathi Satakam.
1201
01:20:51,545 --> 01:20:52,888
Madam, vegetable seller is here.
1202
01:20:55,583 --> 01:20:56,323
Don't pinch.
1203
01:20:56,517 --> 01:20:57,359
Don't pinch.
1204
01:21:00,121 --> 01:21:00,565
I told you not to pinch.
1205
01:21:00,921 --> 01:21:02,127
I told you not to pinch.
1206
01:21:07,528 --> 01:21:10,600
Though newly married, look how your
brother is romancing her openly.
1207
01:21:10,965 --> 01:21:11,534
Keep quiet.
1208
01:21:11,899 --> 01:21:13,276
It is common at this age.
1209
01:21:13,467 --> 01:21:16,107
If you've a baby quickly,
I'll see your mother in her.
1210
01:21:16,303 --> 01:21:17,304
Mother?
1211
01:21:17,504 --> 01:21:22,954
If he gets married, we expect his mother
to be born as his daughter.
1212
01:21:23,144 --> 01:21:26,125
I don't know about mother but if anything
goes wrong, he'll surely meet his mother.
1213
01:21:26,313 --> 01:21:28,259
I know about your mischievous acts.
1214
01:21:28,449 --> 01:21:31,123
He's completely after his grandpa.
1215
01:21:31,319 --> 01:21:32,263
How is grandpa?
1216
01:21:32,453 --> 01:21:33,329
How is grandpa?
1217
01:21:33,520 --> 01:21:34,294
He died recently, aunty.
1218
01:21:34,488 --> 01:21:36,900
What? Grandpa died 10 years ago.
1219
01:21:37,091 --> 01:21:38,900
You didn't even tell me that.
1220
01:21:39,093 --> 01:21:41,437
You didn't even tell me that.
1221
01:21:41,629 --> 01:21:44,508
Didn't tell? He knows everything, right?
1222
01:21:45,266 --> 01:21:46,301
I'm very sad.
1223
01:21:46,500 --> 01:21:47,570
I'm very sad.
1224
01:21:47,935 --> 01:21:51,178
My father died years ago but
she's feeling sad now.
1225
01:21:51,338 --> 01:21:53,181
My daughter-in-law more sensitive than me.
1226
01:21:54,241 --> 01:21:55,584
Why link is off suddenly?
1227
01:21:55,943 --> 01:21:57,684
Why did you behave like with
such a sensitive girl?
1228
01:21:58,045 --> 01:21:59,956
Sorry Pooja, I didn't know
you're so sensitive.
1229
01:22:00,147 --> 01:22:02,127
I behaved rashly with you.
1230
01:22:02,316 --> 01:22:05,388
You're newly married,
why are you feeling so sad?
1231
01:22:05,586 --> 01:22:07,088
Come, sit with us.
1232
01:22:08,122 --> 01:22:10,102
What happened to your hand?
1233
01:22:10,591 --> 01:22:14,198
While slashing with knife...
- With knife?
1234
01:22:14,695 --> 01:22:16,106
Who slashed whom?
1235
01:22:16,330 --> 01:22:19,106
Not slashed but while cutting
vegetables with knife, father.
1236
01:22:19,300 --> 01:22:21,644
She cut her hand.
- Oh that's it.
1237
01:22:25,306 --> 01:22:28,150
Did you see?
Your grandma is feeding a tiger.
1238
01:22:29,577 --> 01:22:33,184
My people don't know the truth,
they think she's Seetha and serving her.
1239
01:22:33,380 --> 01:22:35,951
If they know the truth, they'll die in shock.
1240
01:22:41,088 --> 01:22:42,658
Here's your discharge file.
1241
01:22:43,157 --> 01:22:46,331
If I've to see you again...
- Get your limbs broken again.
1242
01:22:46,560 --> 01:22:48,471
She's ignorant of romance.
1243
01:22:50,297 --> 01:22:51,367
Paradesi brother!
1244
01:22:51,732 --> 01:22:53,643
Is he here? I must manage not to
let him know I'm blind.
1245
01:22:54,001 --> 01:22:56,743
Bhiku, my brother!
1246
01:23:00,408 --> 01:23:02,752
Did you come running like
horse for this nurse?
1247
01:23:04,378 --> 01:23:09,054
I wanted to say thanks to her
for treating you so well.
1248
01:23:11,018 --> 01:23:11,723
Is he?
1249
01:23:20,527 --> 01:23:22,529
I'm going on with four bandages
and three stitches.
1250
01:23:22,730 --> 01:23:24,073
Then, come with me.
1251
01:23:24,331 --> 01:23:25,503
Let's go to her.
1252
01:23:25,699 --> 01:23:27,337
Let's finish her today.
1253
01:23:27,535 --> 01:23:29,515
Come, let's go.
- Kill her?
1254
01:23:30,037 --> 01:23:31,539
If anyone hears that they may
think it as true.
1255
01:23:31,739 --> 01:23:32,717
We don't have that capacity.
1256
01:23:33,074 --> 01:23:36,078
If you take on her,
it's like inviting your death.
1257
01:23:36,744 --> 01:23:40,214
Forget your revenge and
go back to Dubai silently.
1258
01:23:40,614 --> 01:23:43,060
If not you'll meet your brother up there.
1259
01:23:43,250 --> 01:23:47,426
You took money and warning me.
1260
01:23:47,621 --> 01:23:48,531
Thrash him boys.
1261
01:23:51,759 --> 01:23:55,730
I said that for fun,
did you really get bashed up for me?
1262
01:23:56,664 --> 01:23:58,234
Did you take it like that?
1263
01:24:02,236 --> 01:24:03,476
Why are you calling me at midnight?
1264
01:24:03,671 --> 01:24:05,412
Listen carefully.
1265
01:24:05,606 --> 01:24:08,780
I've told Pooia that I'm taking my family
to Yadagiri Gutta on pilgrimage.
1266
01:24:09,143 --> 01:24:10,781
My luck she refused to come.
1267
01:24:11,145 --> 01:24:13,091
This is the best chance
to escape from here.
1268
01:24:13,280 --> 01:24:16,818
Be ready with vehicle near
Sardarii dhaba on highway.
1269
01:24:17,184 --> 01:24:19,130
Plan is good, will it work out?
1270
01:24:19,320 --> 01:24:22,062
There's no alternative to Nani's plan
and Narsapur train.
1271
01:24:22,256 --> 01:24:23,166
Why haven't they come yet?
1272
01:24:23,357 --> 01:24:24,427
Where's grandma, sister?
1273
01:24:24,625 --> 01:24:26,571
She went to invite Pooja.
1274
01:24:27,695 --> 01:24:29,265
Will she come if this old woman invites?
1275
01:24:29,463 --> 01:24:30,237
Look, she'll not come.
1276
01:24:30,431 --> 01:24:32,843
By chance if she comes unable
to say no to grandma.
1277
01:24:39,707 --> 01:24:41,186
Bloody dirty mouth.
1278
01:24:41,675 --> 01:24:45,521
Nani, she's not coming with us.
It seems she has urgent work in office.
1279
01:24:45,712 --> 01:24:46,622
Please tell her.
1280
01:24:46,814 --> 01:24:49,795
Grandma, she has work in office,
if not she wouldive come.
1281
01:24:50,151 --> 01:24:51,494
Come quickly.
1282
01:24:52,853 --> 01:24:53,854
Get in quickly.
1283
01:24:55,623 --> 01:24:58,467
Who that bloody idiot who sneezed
while I was getting into car?
1284
01:24:58,659 --> 01:25:01,606
Sneeze will not bring any bad luck, get in.
1285
01:25:01,795 --> 01:25:05,299
What do you know, boy? I'll go inside,
sprinkle turmeric water on head.
1286
01:25:05,499 --> 01:25:06,637
You get in.
- What's this again...
1287
01:25:07,301 --> 01:25:09,440
Hema, get some turmeric water.
1288
01:25:09,636 --> 01:25:11,274
I'm dying with old womanis
orthodox beliefs.
1289
01:25:11,472 --> 01:25:15,147
Forget it, if you go and meet with an
accident midway and get injured,
1290
01:25:15,342 --> 01:25:16,480
it's much bigger problem, right?
1291
01:25:16,677 --> 01:25:19,851
Oh no, my leg is broken!
1292
01:25:22,349 --> 01:25:25,887
She needs a week of complete rest.
Got it?
1293
01:25:26,687 --> 01:25:28,792
Bad luck came into your life as grandma.
1294
01:25:29,156 --> 01:25:31,602
If an unlucky man gets thirsty,
even sea will go dry.
1295
01:25:32,493 --> 01:25:36,498
There's tight security near her home and den.
1296
01:25:37,498 --> 01:25:39,341
Follow carefully.
1297
01:25:39,833 --> 01:25:43,804
If you find any chance, inform immediately.
1298
01:25:44,171 --> 01:25:44,876
Go.
1299
01:25:45,439 --> 01:25:48,682
He owes me money,
can you guide me to this address?
1300
01:25:48,876 --> 01:25:50,583
This is English.
1301
01:25:51,178 --> 01:25:52,486
English?
What's this, brother?
1302
01:25:52,680 --> 01:25:54,159
You're so broad!
1303
01:25:54,348 --> 01:25:55,725
If we cut you can satisfy
demon Kumbhakarna also.
1304
01:25:55,916 --> 01:25:57,486
You don't know English.
Give me.
1305
01:25:59,419 --> 01:26:00,864
This address?
- Yes, brother.
1306
01:26:01,188 --> 01:26:03,361
Go straight, turn right.
1307
01:26:03,557 --> 01:26:04,831
Road will be narrow.
1308
01:26:05,192 --> 01:26:06,398
There's a signal light.
1309
01:26:06,594 --> 01:26:08,198
There's a white dog near it.
- Dog?
1310
01:26:08,395 --> 01:26:09,840
It's a good dog, it won't bite.
1311
01:26:10,197 --> 01:26:12,177
Go left from dog, you'll get this address.
1312
01:26:12,366 --> 01:26:13,208
White dog?
1313
01:26:13,400 --> 01:26:14,572
It was there when I went last time.
1314
01:26:14,768 --> 01:26:15,678
What if it's not there now?
1315
01:26:15,869 --> 01:26:17,849
If dog isn't there,
he'll wait till it returns.
1316
01:26:18,205 --> 01:26:20,242
Madam is calling you.
- Go.
1317
01:26:20,941 --> 01:26:23,683
Got information that Bada is not in Dubai.
1318
01:26:23,877 --> 01:26:25,823
I suspect he's in Hyderabad.
1319
01:26:26,247 --> 01:26:28,727
Get Bhiku and inquire him.
1320
01:26:29,216 --> 01:26:30,695
I must catch him and get promoted.
1321
01:26:30,918 --> 01:26:34,866
I'll get discharged in 2 days
but I don't want to leave you.
1322
01:26:35,222 --> 01:26:36,223
Then stay back here.
1323
01:26:37,925 --> 01:26:40,701
I'm here for so many days
yet she fails to understand my feelings.
1324
01:26:43,464 --> 01:26:45,375
I got into wrong room
while talking to her.
1325
01:26:45,566 --> 01:26:47,546
You came to right room.
- Did you enter my room by mistake?
1326
01:26:47,735 --> 01:26:49,715
I too came to the right room.
- Did you come for me?
1327
01:26:49,903 --> 01:26:50,881
Who are you?
1328
01:26:51,238 --> 01:26:55,243
Would Pavan Kalyan come to inquire you?
1329
01:26:55,442 --> 01:26:57,945
A pearl among men!
1330
01:26:59,947 --> 01:27:00,982
Who is she?
1331
01:27:01,348 --> 01:27:03,328
To tell you about my manliness...
1332
01:27:06,320 --> 01:27:07,492
My manliness...
1333
01:27:09,289 --> 01:27:10,791
You and your cheap Chinese phone!
1334
01:27:10,991 --> 01:27:13,835
Why are you laughing like
scratching on tin box?
1335
01:27:14,027 --> 01:27:16,507
Will you kill with your laughter?
Get out!
1336
01:27:16,697 --> 01:27:19,507
Laughing before pearl among men.
1337
01:27:19,767 --> 01:27:21,838
Remember her, let's kill her tonight.
1338
01:27:23,270 --> 01:27:24,749
Where is Bada?
1339
01:27:25,005 --> 01:27:26,416
He came and thrashed me
day before yesterday.
1340
01:27:26,607 --> 01:27:28,746
He's in Hyderabad but
don't know the address.
1341
01:27:28,942 --> 01:27:30,285
I swear.
1342
01:27:30,878 --> 01:27:31,720
Then, do one thing.
1343
01:27:31,912 --> 01:27:33,255
Stay here till he comes.
1344
01:27:33,447 --> 01:27:34,926
If he comes, find and tell me his address.
1345
01:27:35,282 --> 01:27:37,353
There must be a limit for innocence too.
1346
01:27:37,551 --> 01:27:39,963
Why would they keep a discharged
patient in hospital?
1347
01:27:40,320 --> 01:27:41,799
Is that your problem?
1348
01:27:46,827 --> 01:27:49,706
If I say it for joke,
do you've to take so seriously?
1349
01:27:49,897 --> 01:27:53,868
Somebody attacks me and
you come to pacify me.
1350
01:27:54,034 --> 01:27:54,944
I got used to it.
1351
01:27:55,302 --> 01:27:57,782
Madam, Bada is in Hyderabad.
1352
01:27:57,971 --> 01:27:59,644
But we don't know his whereabouts.
1353
01:28:00,574 --> 01:28:03,987
If he knows you're married,
he may attack Nani sir.
1354
01:28:04,411 --> 01:28:07,392
No, nothing must happen to Nani.
1355
01:28:07,581 --> 01:28:11,495
From today follow Nani where ever he goes.
1356
01:28:12,920 --> 01:28:16,800
Keep changing our men near Nani's office
so that he doesn't get any doubt.
1357
01:28:18,359 --> 01:28:20,737
Manage it without creating any suspicion.
1358
01:28:21,362 --> 01:28:23,467
If there's any trouble, kill him.
1359
01:28:24,365 --> 01:28:25,639
We'll plan it from tomorrow.
1360
01:28:25,833 --> 01:28:28,905
Do they know about my escape plan?
1361
01:28:29,503 --> 01:28:32,313
So many men for this zero size body.
1362
01:28:43,684 --> 01:28:48,861
Hide and seek game...
1363
01:28:49,523 --> 01:28:54,836
Hide and seek game...
1364
01:29:31,432 --> 01:29:33,708
After studying your mother's medical reports...
1365
01:29:34,668 --> 01:29:39,708
If she's recovering from this stage,
its the effect of keeping her happy.
1366
01:29:44,011 --> 01:29:45,149
What did doctor say, dear?
1367
01:29:45,512 --> 01:29:47,389
Reports are normal, mother.
1368
01:29:47,581 --> 01:29:49,083
He says nothing to worry.
1369
01:29:49,750 --> 01:29:54,130
You're taking care of me like mother,
nothing will happen with a daughter like you.
1370
01:29:55,589 --> 01:30:02,734
Though I was your mother,
I didn't have the opportunity to raise you.
1371
01:30:04,598 --> 01:30:11,413
I was imagining my daughter will be
like this and doing this at this age...
1372
01:30:11,605 --> 01:30:12,948
I lived all these years.
1373
01:30:13,707 --> 01:30:15,846
I don't know how long would I be alive?
1374
01:30:17,711 --> 01:30:22,126
At least with your children
I want my wish to be fulfilled.
1375
01:30:26,787 --> 01:30:31,634
If she's recovering from this stage,
its the effect of keeping her happy.
1376
01:30:32,826 --> 01:30:35,932
At least with your children
I want my wish to be fulfilled.
1377
01:30:38,698 --> 01:30:39,642
Is it?
1378
01:30:40,500 --> 01:30:43,106
For marriage you planned
a fake marriage,
1379
01:30:43,470 --> 01:30:45,507
shall we plan something similar
for child, madam?
1380
01:30:45,706 --> 01:30:46,946
No need of any Plan.
1381
01:30:47,574 --> 01:30:51,044
Already I've cheated my mother with lies.
1382
01:31:10,030 --> 01:31:13,910
If he's sleeping on floor, it means
he's doing it wantonly, madam.
1383
01:31:14,701 --> 01:31:18,148
All these days when he tried
to get closer, you rebuffed him.
1384
01:31:18,505 --> 01:31:21,577
May be he's resisting overtures.
- Then, what should I do now?
1385
01:31:21,842 --> 01:31:24,220
I've a plan to get him on bed.
1386
01:31:26,546 --> 01:31:32,986
If he drinks this juice, he'll go berserk
like Sachin and Mahesh Babu.
1387
01:31:33,820 --> 01:31:34,662
Madam!
1388
01:31:34,855 --> 01:31:36,163
Please come upstairs for a moment.
1389
01:31:37,824 --> 01:31:39,531
Should she have to call me now?
1390
01:31:47,267 --> 01:31:49,611
Madam drank the juice that sir should drink.
1391
01:31:49,903 --> 01:31:53,214
Let anyone drink,
what's going to happen is same!
1392
01:32:46,793 --> 01:32:49,569
It's festive time on bed of flowers...
1393
01:32:51,198 --> 01:32:54,008
First night as man and wife...
1394
01:32:55,869 --> 01:33:00,181
A night sought by lips...
a night sought by hot hugs...
1395
01:33:00,373 --> 01:33:02,580
The chill night is tempting...
1396
01:33:02,776 --> 01:33:04,915
The cold night is teasing...
1397
01:33:26,633 --> 01:33:29,375
Madam should be shrieking but
why sir is shrieking?
1398
01:33:46,853 --> 01:33:51,063
I brought milk...add sugar to it...
1399
01:33:51,291 --> 01:33:55,671
I brought fruit...
come, share it with me...
1400
01:33:55,929 --> 01:33:58,000
I'll share milk and beauty...
1401
01:33:58,198 --> 01:34:00,235
I'll make use of the bed...
1402
01:34:00,434 --> 01:34:03,142
Don't make noise
to disturb night of silence...
1403
01:34:05,071 --> 01:34:07,984
Fulfill your desire at midnight...
1404
01:34:14,214 --> 01:34:18,321
Vanish the boundaries of first night...
1405
01:34:55,255 --> 01:34:59,465
I brought white sari, wear it...
1406
01:34:59,826 --> 01:35:04,206
I brought jasmine, spread it on bed...
1407
01:35:04,397 --> 01:35:06,399
You suck the honey spilled...
1408
01:35:06,766 --> 01:35:08,837
You sleep after the rooster crows...
1409
01:35:09,035 --> 01:35:12,039
A night unknown to Venus herself...
1410
01:35:13,406 --> 01:35:16,250
A night of joining the rhythm of love...
1411
01:35:22,749 --> 01:35:26,322
For the unknown, it's a night of nightmare...
1412
01:35:44,004 --> 01:35:52,116
Who knows what will happen next minute...
1413
01:35:53,980 --> 01:35:55,254
No!
1414
01:35:56,316 --> 01:35:57,954
Everyone are watching us.
1415
01:35:58,952 --> 01:36:00,932
Didn't you try to save yourself?
1416
01:36:01,121 --> 01:36:03,761
Before I could get out of the beach,
Tsunami hit the shore.
1417
01:36:03,957 --> 01:36:07,996
Though I said no, she rounded me
with jasmine, bed, and other things.
1418
01:36:08,195 --> 01:36:11,108
What did you do then?
- She did everything.
1419
01:36:11,498 --> 01:36:13,842
She touched me first.
- Then?
1420
01:36:14,034 --> 01:36:15,377
She came over me.
1421
01:36:16,102 --> 01:36:18,275
Tension turned into temptation.
1422
01:36:19,139 --> 01:36:22,211
In that confusion...l committed myself.
1423
01:36:22,442 --> 01:36:25,286
Will you continue the confusion?
1424
01:36:25,578 --> 01:36:28,457
Even I don't continue,
I think she'll continue.
1425
01:36:28,815 --> 01:36:29,384
You mean?
1426
01:36:29,582 --> 01:36:32,062
Whether man falls on Don
or Don falls on man,
1427
01:36:32,252 --> 01:36:34,129
man will get blown up, right?
1428
01:36:34,521 --> 01:36:37,502
Generally if leaf falls on thorn
or if thorn falls in leaf,
1429
01:36:37,858 --> 01:36:39,394
leaf will get torn, but here
the thorn itself got broken.
1430
01:36:39,592 --> 01:36:40,832
She's not leaf but dagger.
1431
01:36:41,027 --> 01:36:42,836
What happened?
- Something fishy happened!
1432
01:36:43,029 --> 01:36:45,236
They poke nose into unnecessary thing.
1433
01:36:49,402 --> 01:36:53,407
No...no...listen to me...once...
1434
01:36:54,874 --> 01:36:55,818
What happened?
1435
01:36:56,009 --> 01:36:58,046
My sister, she wants to present us
with clothes,
1436
01:36:58,244 --> 01:37:00,349
she wants me to come for shopping.
- You go, I've work.
1437
01:37:00,547 --> 01:37:03,323
I told sister that you're also coming.
- Did you tell her?
1438
01:37:05,485 --> 01:37:06,225
Is it nice?
1439
01:37:06,419 --> 01:37:10,834
You'll get as much discount as you shoot.
1440
01:37:11,024 --> 01:37:14,437
You too try it, madam.
- I don't know to shoot.
1441
01:37:16,596 --> 01:37:18,872
Why would she shoot dummies and boards?
1442
01:37:19,065 --> 01:37:20,544
She'll shoot happily if it's men.
1443
01:37:39,486 --> 01:37:41,397
How many men are here? Tell me!
1444
01:38:08,148 --> 01:38:09,991
How is this dress?
- Nice.
1445
01:38:12,118 --> 01:38:13,062
I told you I don't want anything.
1446
01:38:13,253 --> 01:38:15,096
Madam, you're adamant wantonly.
1447
01:38:15,288 --> 01:38:18,235
Senior boss promised
to find Nani in 10 days, right?
1448
01:38:18,425 --> 01:38:22,168
Forget all that and buy what you want,
if not boss will kill me.
1449
01:38:22,362 --> 01:38:23,432
Okay, come.
1450
01:38:55,962 --> 01:38:56,531
Nan“!
1451
01:39:01,501 --> 01:39:02,673
What happened now?
1452
01:39:03,036 --> 01:39:04,106
Look there!
1453
01:39:05,005 --> 01:39:06,313
She's not your wife.
1454
01:39:06,506 --> 01:39:09,350
If she's actionist, then she's factionist.
1455
01:39:09,976 --> 01:39:11,319
You mean that girl...
1456
01:39:16,316 --> 01:39:17,317
Relationship is right.
1457
01:39:17,517 --> 01:39:20,691
After escaping from Taliban,
getting caught with Al Qaida.
1458
01:39:21,655 --> 01:39:23,293
Father, I saw him.
1459
01:39:26,493 --> 01:39:27,597
Let's hide in trial room.
1460
01:39:31,731 --> 01:39:34,007
We missed her this time also.
1461
01:39:34,200 --> 01:39:36,646
She has a family, sir.
1462
01:39:37,003 --> 01:39:39,347
Next time, we'll finish her entire family.
1463
01:39:39,539 --> 01:39:40,347
What shall we do now?
1464
01:39:40,540 --> 01:39:42,986
I think my family will be in trouble
if they stay here,
1465
01:39:43,176 --> 01:39:45,520
I've to tell them the truth and
take them away from here.
1466
01:39:45,711 --> 01:39:50,421
It seems they missed her this time,
it seem they'll finish her family next time.
1467
01:39:51,050 --> 01:39:54,998
Do you've any other recommendation?
1468
01:39:55,188 --> 01:39:56,758
Let's see if there's a necessity.
1469
01:39:58,258 --> 01:39:59,703
Locals are useless.
1470
01:40:00,059 --> 01:40:01,561
Grandma, I need to tell you something.
1471
01:40:01,761 --> 01:40:05,174
As you all think,
my wife is not software engineer.
1472
01:40:05,364 --> 01:40:06,672
She's a dangerous Don in Dubai.
1473
01:40:10,804 --> 01:40:15,219
I came to watch film 'Fiaktha Sambandham'
but I feel like I'm seeing 'Fiaktha Charithra'.
1474
01:40:15,408 --> 01:40:17,718
That's okay, how are we to escape from here?
1475
01:40:18,078 --> 01:40:19,182
That's what I'm also confused.
1476
01:40:19,379 --> 01:40:20,756
What are you discussing with grandma?
1477
01:40:21,114 --> 01:40:22,525
Father, you walked in at right time.
1478
01:40:22,715 --> 01:40:25,127
I got engaged to a girl from
factionisfs family, right?
1479
01:40:25,318 --> 01:40:27,457
Yes, we came to know about them
and rejected them.
1480
01:40:27,653 --> 01:40:28,757
But they haven't yet given up on us.
1481
01:40:29,122 --> 01:40:30,726
They're adamant in getting
her married to me.
1482
01:40:31,090 --> 01:40:33,070
That's why, they're combing Hyderabad for us.
1483
01:40:33,259 --> 01:40:35,569
That's okay, does your wife know this?
1484
01:40:35,728 --> 01:40:37,264
She's too sensitive.
1485
01:40:37,463 --> 01:40:38,703
If she comes to know,
she may not bear it.
1486
01:40:39,065 --> 01:40:42,205
Without telling her anything,
I'll say you're going home and join you.
1487
01:40:42,402 --> 01:40:43,403
What about Pooia?
1488
01:40:43,603 --> 01:40:46,447
She must stay here, that's safe for all of us.
1489
01:40:46,639 --> 01:40:49,677
I'll go to office and join you.
- Okay.
1490
01:40:50,076 --> 01:40:50,747
Are you leaving so quickly?
1491
01:40:51,110 --> 01:40:54,751
I told you about my brother-in-law's
grandson's marriage getting fixed.
1492
01:40:55,114 --> 01:40:57,526
It won't be nice if we don't attend.
So, we'll go now.
1493
01:40:57,717 --> 01:40:59,390
Okay?' Okay,
1494
01:40:59,585 --> 01:41:01,121
Come, grandma.
1495
01:41:02,622 --> 01:41:03,327
Take it.
1496
01:41:04,658 --> 01:41:05,728
Why did you come so quickly?
1497
01:41:06,092 --> 01:41:09,835
I told my family to wait near Mosque centre.
1498
01:41:10,196 --> 01:41:11,732
They're waiting for me.
1499
01:41:12,098 --> 01:41:13,543
This gang is following me here.
1500
01:41:13,733 --> 01:41:16,339
I don't know how to escape from here.
1501
01:41:18,671 --> 01:41:21,845
Don't know what's his plan,
he hasn't come yet.
1502
01:41:26,212 --> 01:41:27,088
Look there!
1503
01:41:33,653 --> 01:41:35,462
Jogulamba told about this centre only.
Search the area.
1504
01:41:35,655 --> 01:41:38,602
.L think they've seen us.
1505
01:41:40,660 --> 01:41:43,539
They're coming towards us.
I think we'll get caught.
1506
01:41:43,730 --> 01:41:45,471
Nothing will happen.
Come here.
1507
01:41:46,332 --> 01:41:51,281
You told us to wait here and
Narasimha Naidu's gang is here for us.
1508
01:41:51,471 --> 01:41:54,452
Where are you now?
- I'm still in office.
1509
01:41:54,641 --> 01:41:56,643
Do one thing, go to Secunderabad
railway station.
1510
01:41:56,842 --> 01:41:58,651
I'll meet you there.
- Okay.
1511
01:41:59,145 --> 01:42:02,615
Which bus will take us to
Secunderabad railway station?
1512
01:42:08,521 --> 01:42:09,556
What to do now?
1513
01:42:16,529 --> 01:42:17,234
Greetings.
1514
01:42:17,563 --> 01:42:18,735
Best in the world!
1515
01:42:18,932 --> 01:42:20,240
You come, son.
1516
01:42:21,935 --> 01:42:24,506
Did you see people in this photo?
- Didn't see.
1517
01:42:33,246 --> 01:42:34,418
Did you see this man?
1518
01:42:34,614 --> 01:42:37,254
He? We saw him just now.
- Where?
1519
01:42:37,550 --> 01:42:38,688
There...there...
1520
01:42:38,885 --> 01:42:39,761
Come on, boys.
1521
01:42:39,953 --> 01:42:41,455
Come...come...
1522
01:42:52,632 --> 01:42:54,168
Greetings.
- Salman Khan.
1523
01:42:56,536 --> 01:42:58,607
Daddy, they were here only till now.
1524
01:42:58,804 --> 01:43:00,784
They'll be somewhere here only.
1525
01:43:00,973 --> 01:43:03,180
May be hiding after seeing us.
1526
01:43:03,442 --> 01:43:05,945
If they shouldn't recognize us...
1527
01:43:12,952 --> 01:43:13,623
Where did they go away?
1528
01:43:13,819 --> 01:43:16,265
Our man too failed to recognize us.
1529
01:43:16,456 --> 01:43:17,628
Did you see?
- Where the big man has gone?
1530
01:43:17,824 --> 01:43:19,235
Bloody!
1531
01:43:19,425 --> 01:43:22,599
I'm here only, I heard you.
1532
01:43:22,795 --> 01:43:25,537
Got information about them,
they took 120 C to go to Secunderabad station.
1533
01:43:26,900 --> 01:43:27,742
This is the bus, get in.
1534
01:43:28,401 --> 01:43:35,717
I don't see them here.
- They said they took this bus only.
1535
01:43:35,908 --> 01:43:36,648
Shall we get down?
1536
01:43:36,842 --> 01:43:39,948
No, they're going to Secunderabad station, right?
1537
01:43:40,313 --> 01:43:42,759
Yes, brother.
- Let's wait there to catch them.
1538
01:44:00,299 --> 01:44:02,438
I got you, man! I know it's you!
1539
01:44:02,635 --> 01:44:06,447
No sisters to you...go away...
1540
01:44:07,506 --> 01:44:11,283
Seema is reeling with draught but
city bus is reeling with sexual perverts.
1541
01:44:11,477 --> 01:44:13,514
It's all because of Nani.
- Nani?
1542
01:44:13,713 --> 01:44:15,784
Not you.
That Nani!
1543
01:44:15,982 --> 01:44:17,928
Don't know what this escapades
and difficulties.
1544
01:44:18,284 --> 01:44:20,264
Don't know what will come
and who else will come.
1545
01:44:26,559 --> 01:44:27,629
What are you searching?
1546
01:44:27,827 --> 01:44:29,670
I've two wives.
1547
01:44:29,862 --> 01:44:32,775
If I talk to first wife, second wife gets angry.
1548
01:44:32,965 --> 01:44:35,536
If I talk to second wife, first wife gets angry.
1549
01:44:35,735 --> 01:44:39,808
Leaving both wives I talked to
neighbour's wife, her husband got angry.
1550
01:44:40,005 --> 01:44:44,511
Leaving all three if I sleep on footpath,
Salman gets angry and runs over me.
1551
01:44:44,710 --> 01:44:49,659
So, when I talked to first wife,
my second wife ran away.
1552
01:44:53,519 --> 01:44:55,021
Why is he looking at me?
1553
01:44:55,387 --> 01:44:59,529
So, you're here.
You look like my Mumtaz.
1554
01:44:59,725 --> 01:45:03,867
I found my Mumtaz.
- I'm not Mumtaz but Wah Ta].
1555
01:45:04,063 --> 01:45:05,736
Would I leave if you say tea brand name?
1556
01:45:05,932 --> 01:45:07,741
Would you leave me if I say
incense stick brand name?
1557
01:45:07,934 --> 01:45:09,743
I'll leave if you show your face.
1558
01:45:09,935 --> 01:45:12,643
No...l can't show my face to anyone.
1559
01:45:12,839 --> 01:45:14,477
Show me once.
1560
01:45:14,841 --> 01:45:15,478
Oh my God!
1561
01:45:15,675 --> 01:45:16,551
Are you satisfied?
1562
01:45:16,742 --> 01:45:19,052
My Mumtaz doesn't have moustache and beard.
1563
01:45:19,412 --> 01:45:22,484
What does she have then?
- She has what she must.
1564
01:45:23,683 --> 01:45:25,822
Daddy, he's coming towards us.
1565
01:45:27,620 --> 01:45:31,762
She's not my wife, she looks like big well.
1566
01:45:32,759 --> 01:45:35,763
I suspect you to be my wife,
can you remove your veil?
1567
01:45:35,961 --> 01:45:38,737
If other men see our faces,
it's a grave sin.
1568
01:45:38,931 --> 01:45:40,706
Okay.
1569
01:45:41,901 --> 01:45:43,744
What?
- Please come here for a minute.
1570
01:45:44,970 --> 01:45:48,110
Check if this is my wife.
1571
01:45:48,774 --> 01:45:49,844
Take it.
1572
01:45:51,577 --> 01:45:54,615
Who the hell is he? He gives a photo
of woman in veil to recognize her.
1573
01:45:57,550 --> 01:45:59,791
OWN-Open...
1574
01:46:01,888 --> 01:46:03,094
Is it him?
1575
01:46:03,456 --> 01:46:04,696
Is she my wife?
1576
01:46:04,891 --> 01:46:07,030
Not your wife but some other sister-in-law.
1577
01:46:07,393 --> 01:46:08,531
Then, I'll go further up and check.
1578
01:46:08,728 --> 01:46:11,368
They're wearing veils to catch me.
1579
01:46:13,933 --> 01:46:15,105
This is old woman.
1580
01:46:15,735 --> 01:46:16,873
Sister...
- Me?
1581
01:46:17,069 --> 01:46:18,742
Please come here for a minute.
1582
01:46:20,072 --> 01:46:24,043
Check if anyone of them is my wife.
1583
01:46:24,410 --> 01:46:25,980
Check properly.
1584
01:46:30,450 --> 01:46:32,123
One minute...
1585
01:46:33,586 --> 01:46:36,567
Got her? Where?
Near Charminar!
1586
01:46:36,756 --> 01:46:38,895
Hey wait, no need to check, forget it.
1587
01:46:39,092 --> 01:46:41,572
I found my Mumtaz.
1588
01:46:46,799 --> 01:46:48,574
If you find any suspicious looking man,
dial this number- Police
1589
01:46:53,940 --> 01:46:55,920
I'm Nani here, sir.
1590
01:46:56,275 --> 01:46:57,777
Who are you? Cut the call.
1591
01:46:57,943 --> 01:46:59,854
Won't you care if I talk like common man?
1592
01:47:01,013 --> 01:47:02,617
Legend is the right man for you.
1593
01:47:03,983 --> 01:47:06,964
I'm Balakrishna here.
- Which Balakrishna?
1594
01:47:08,054 --> 01:47:10,432
Is it you, Balaiah Babu?
Why your voice is different?
1595
01:47:10,623 --> 01:47:11,829
I'm coming from dubbing,
1596
01:47:12,024 --> 01:47:14,937
few people are roaming
under veils in bus to kidnap Nani.
1597
01:47:15,294 --> 01:47:17,865
Who is Nani?
- Nani?
1598
01:47:18,931 --> 01:47:21,468
Mahesh Babu is fondly called as Nani.
1599
01:47:21,667 --> 01:47:24,773
Is Mahesh Babu fondly called as Nani?
- Yes, sir.
1600
01:47:25,071 --> 01:47:27,950
Are they planning to kidnap Mahesh Babu?
1601
01:47:28,307 --> 01:47:32,380
Yes, you know I don't want to see or
hear few things in my life.
1602
01:47:32,578 --> 01:47:37,391
If I see or hear again,
history will repeat again!
1603
01:47:37,583 --> 01:47:40,996
I'll unmask the mystery
behind your history, sir.
1604
01:47:41,354 --> 01:47:44,927
Keep up this emotion, I'll talk to
brother-in-law and get you promoted.
1605
01:47:45,091 --> 01:47:45,899
What did you say, sir?
1606
01:47:46,092 --> 01:47:48,971
I'll talk to brother-in-law about
your promotion.
1607
01:47:49,328 --> 01:47:51,740
Which bus?
- 120 C
1608
01:47:55,101 --> 01:47:57,308
Come and sit here, dear.
1609
01:47:57,503 --> 01:48:00,006
This seat is not enough for my seat.
1610
01:48:00,372 --> 01:48:00,975
I'll stand.
1611
01:48:01,340 --> 01:48:01,841
Thank you.
1612
01:48:02,041 --> 01:48:04,647
What's your name?
- Narasimha...
1613
01:48:05,844 --> 01:48:08,916
I'm Sunny Leone and she's Veena Malik.
1614
01:48:09,115 --> 01:48:10,321
I'm Shoaib Malik.
1615
01:48:10,516 --> 01:48:12,086
Good...good...
1616
01:48:13,519 --> 01:48:14,827
Where are you, grandma?
1617
01:48:15,021 --> 01:48:17,524
I'm in bus, where are you?
1618
01:48:17,723 --> 01:48:19,361
What happened to you?
Why are you talking like that?
1619
01:48:19,558 --> 01:48:23,836
We got into bus wearing veils
to avoid Narasimha Naidu's gang
1620
01:48:24,030 --> 01:48:25,008
Which bus?
1621
01:48:28,701 --> 01:48:30,339
Hey police!
1622
01:48:30,803 --> 01:48:31,679
Police!
1623
01:48:31,871 --> 01:48:33,509
All in veil get down.
1624
01:48:34,540 --> 01:48:36,451
Remove your veils.
1625
01:48:40,479 --> 01:48:41,719
You?
. You?
1626
01:48:41,914 --> 01:48:43,450
I'll not leave you.
1627
01:48:43,649 --> 01:48:46,027
Look SI, how he's threatening us
in your presence.
1628
01:48:46,386 --> 01:48:48,366
Stop it...stop it...
1629
01:48:48,554 --> 01:48:51,967
Why are you planning to kidnap Mahesh Babu?
1630
01:48:52,158 --> 01:48:55,765
Why would we kidnap Mahesh Babu?
We came for Nani.
1631
01:48:55,961 --> 01:48:59,773
I too know Nani is Mahesh Babu.
1632
01:49:00,132 --> 01:49:03,739
Why do you want to kidnap Nani?
1633
01:49:03,936 --> 01:49:06,974
To get him married to my daughter.
1634
01:49:07,439 --> 01:49:09,715
Will you get Mahesh Babu married
to your daughter?
1635
01:49:09,908 --> 01:49:14,414
Though he's handsome, will you get already
married Mahesh to marry your daughter?
1636
01:49:14,613 --> 01:49:16,490
I'll take you to task after attending call.
1637
01:49:17,616 --> 01:49:22,065
My fans too followed the gang
that came to kidnap Mahesh Babu.
1638
01:49:22,421 --> 01:49:23,593
There will be a short man and three others.
1639
01:49:23,789 --> 01:49:25,894
Three others with a short man...
1640
01:49:26,092 --> 01:49:27,162
I'm the short man, sir.
1641
01:49:27,526 --> 01:49:29,938
They're here, sir...
I'll release them, sir. Okay.
1642
01:49:30,129 --> 01:49:32,166
Why are you freeing them?
They're Nani's people.
1643
01:49:32,531 --> 01:49:35,637
I'm freeing them because
they're Nani's people.
1644
01:49:35,835 --> 01:49:39,009
Forgive us for troubling you.
You can go.
1645
01:49:39,438 --> 01:49:41,008
Tell Nani about me.
- Sir, they're escaping.
1646
01:49:41,207 --> 01:49:42,515
Catch them!
1647
01:49:52,217 --> 01:49:53,093
Why are you here, sir?
1648
01:49:53,452 --> 01:49:56,092
I was taking them to station,
my car had a breakdown.
1649
01:49:56,455 --> 01:49:58,833
We want to go to station
but no auto is stopping here.
1650
01:49:59,024 --> 01:50:01,004
Why auto? My car is here.
1651
01:50:01,193 --> 01:50:04,174
I'll drop you in station and
take sir to home. Come.
1652
01:50:48,274 --> 01:50:49,912
I've just two dreams in my life.
1653
01:50:50,109 --> 01:50:53,090
One, to marry a beautiful girl like you.
1654
01:50:53,812 --> 01:50:55,655
Two, to build a home here.
1655
01:50:57,115 --> 01:51:02,997
Son-in-law is very happy to get a girl
as he dreamed.
1656
01:51:05,257 --> 01:51:09,763
No sister, if she cuts onions,
tears may drop from her eyes.
1657
01:51:14,533 --> 01:51:16,774
Reached home safely.
- Reached.
1658
01:51:16,969 --> 01:51:17,674
Thank God.
1659
01:51:17,870 --> 01:51:18,678
To my wife's home.
1660
01:51:18,871 --> 01:51:20,544
Oh no! What happened again?
1661
01:51:20,739 --> 01:51:22,218
Come to pub immediately with Viii.
1662
01:51:22,575 --> 01:51:23,713
I'll explain you everything there.
1663
01:51:23,909 --> 01:51:25,786
You're coming alone, right?
1664
01:51:26,045 --> 01:51:28,719
You know where ever I go,
my network follows me.
1665
01:51:28,914 --> 01:51:32,589
Whatever it is, your following has
increased manifolds after marriage.
1666
01:51:36,589 --> 01:51:39,934
Whatever plan I make,
I'm unable to escape from her.
1667
01:51:40,126 --> 01:51:41,730
There's no way she can escape.
1668
01:51:41,928 --> 01:51:45,205
Bullet in my gun is waiting for that Bullet.
1669
01:51:45,564 --> 01:51:48,807
When I sleep next to her,
it's like sleeping with death.
1670
01:51:49,001 --> 01:51:52,073
I'll not sleep till I kill her.
1671
01:51:58,844 --> 01:51:59,914
Can I get another brand, sir?
1672
01:52:00,112 --> 01:52:02,956
My brother-in-paw will not have
any other brand, go, get it.
1673
01:52:03,149 --> 01:52:05,322
Talk respectfully,
why are you asking me to get it?
1674
01:52:05,684 --> 01:52:07,322
Waiter will bring not owner.
1675
01:52:07,686 --> 01:52:10,667
Sir, he's not waiter, he's our customer.
1676
01:52:15,127 --> 01:52:15,628
What about you?
1677
01:52:15,828 --> 01:52:18,240
I'll get kick if I drink,
I'm not getting peace of mind.
1678
01:52:18,597 --> 01:52:19,098
You have it.
1679
01:52:19,298 --> 01:52:21,972
Looks like brother is in problems.
1680
01:52:22,167 --> 01:52:24,078
His problem is about a girl.
1681
01:52:24,269 --> 01:52:29,014
My brother-in-law too is having
problem with a girl only.
1682
01:52:29,208 --> 01:52:31,745
Are you also trying to
run away from a girl?
1683
01:52:31,944 --> 01:52:35,983
No, we're trying to find a girl who ran away.
1684
01:52:37,316 --> 01:52:38,989
My wife is my problem, sir.
1685
01:52:39,184 --> 01:52:42,859
I married her thinking she's dazzling
but came to know later she's a dagger.
1686
01:52:43,055 --> 01:52:45,365
Don't know when it'll pierce
or when it'll cut.
1687
01:52:48,727 --> 01:52:52,607
I've been watching you,
both are talking about problems.
1688
01:52:52,798 --> 01:52:55,005
Is your problem any problem
compared to mine?
1689
01:52:55,200 --> 01:52:56,110
What's your problem?
1690
01:52:56,301 --> 01:52:59,714
Nobody in this world will face
a problem like I faced.
1691
01:52:59,905 --> 01:53:00,975
What's your problem?
1692
01:53:01,173 --> 01:53:04,677
After death of my mother,
my home became woman less.
1693
01:53:04,877 --> 01:53:11,795
Inspired by Veeresalingam, marrying a widow
I went home to surprize my father.
1694
01:53:11,984 --> 01:53:14,760
My father gave me a shock.
- What did he do?
1695
01:53:14,954 --> 01:53:19,300
My father got inspired by another man
and married a teenager.
1696
01:53:19,658 --> 01:53:23,003
What's wrong in it? You got a mother
and your father got a daughter-in-law.
1697
01:53:23,195 --> 01:53:24,173
Both came home at a time.
1698
01:53:24,363 --> 01:53:30,143
My father married none other than
my wife's daughter.
1699
01:53:30,336 --> 01:53:31,041
Daughter!
1700
01:53:31,370 --> 01:53:35,819
I pacified my heart and by then I had a son.
1701
01:53:36,008 --> 01:53:42,220
Tell me now, should my son call my father
as grandpa or brother-in-law?
1702
01:53:42,414 --> 01:53:43,415
Decide now.
1703
01:53:43,782 --> 01:53:44,852
Indeed very big problem.
1704
01:53:45,050 --> 01:53:46,825
My father too had a son.
1705
01:53:47,019 --> 01:53:50,000
Should he call me grandpa or brother?
1706
01:53:50,189 --> 01:53:52,066
So, I became grandpa to myself.
1707
01:53:52,257 --> 01:53:53,827
I became father-in-law to my father.
1708
01:53:54,026 --> 01:53:55,733
I became son-in-law to my son.
1709
01:53:55,928 --> 01:53:59,876
Whose problem is big? Yours or mine?
1710
01:54:00,065 --> 01:54:02,671
Marriage is the reason for this problem.
1711
01:54:02,901 --> 01:54:06,713
It's better to stand guard on
Pakistan border than live with wife.
1712
01:54:06,972 --> 01:54:09,851
Hello my dear drunkard brothers...
1713
01:54:15,380 --> 01:54:17,860
Didn't listen to Kota's words in Mani's film...
1714
01:54:18,050 --> 01:54:21,293
Didn't listen to Nagarajunefs advice
in film 'Manmadhudd...
1715
01:54:21,487 --> 01:54:24,366
Girls is nice...
she's sitting with bowed head...
1716
01:54:24,723 --> 01:54:27,226
I tied knot with her hastily...
1717
01:54:27,426 --> 01:54:30,896
I garlanded myself...
1718
01:54:33,732 --> 01:54:37,339
I can't stop myself from telling you...
1719
01:54:42,240 --> 01:54:45,414
Never marry in life...
life will go to dogs...
1720
01:54:45,778 --> 01:54:48,725
It's like getting cheated
in broad day light...
1721
01:54:48,914 --> 01:54:52,259
Wife is not LPG but Parle-G...
1722
01:54:52,451 --> 01:54:56,331
Sivakasi package that can
blow up your entire system...
1723
01:55:03,028 --> 01:55:06,168
She's Goddess Mother...
dupe of Bommali...
1724
01:55:06,365 --> 01:55:09,505
She's killing by turning
my life into hell...
1725
01:55:09,869 --> 01:55:16,184
She's not wife but James Bond...
She's aiming to knock me down...
1726
01:55:16,375 --> 01:55:19,788
I thought she's a glamour doll
but she's a dangerous devil...
1727
01:55:19,978 --> 01:55:24,085
This wife tigress is playing
football with my life...
1728
01:55:58,016 --> 01:55:59,962
Crazy beautymscheming strawberry...
1729
01:56:00,152 --> 01:56:04,464
My ill fate I tied knot with her...
1730
01:56:04,823 --> 01:56:08,066
Why this deadly rage...
why this every day trouble...
1731
01:56:08,260 --> 01:56:11,036
She's ruling over me like a hooligan...
1732
01:56:11,230 --> 01:56:17,272
The three knots I tied to her has become
bullets in my heart and torturing me...
1733
01:56:17,469 --> 01:56:19,073
She's lady Bin Laden...
1734
01:56:39,024 --> 01:56:42,233
She entered bedroom on first night
with milk and fruits...
1735
01:56:42,427 --> 01:56:45,533
She stood there with bowed
head saying she's feeling shy...
1736
01:56:45,898 --> 01:56:49,004
I talked to her and asked
who her favourite hero is...
1737
01:56:49,201 --> 01:56:52,205
She shocked me with her answer
saying it's Sampu Babu...
1738
01:56:52,404 --> 01:56:54,111
When she asked who
my favourite star is...
1739
01:56:54,306 --> 01:56:55,876
When I said Samantha...
1740
01:56:56,074 --> 01:56:59,521
She poured hot milk into my eyes
saying why didn't I tell her name...
1741
01:56:59,878 --> 01:57:01,289
Oh my God...
1742
01:57:15,494 --> 01:57:17,337
I've got an idea.
1743
01:57:17,529 --> 01:57:20,373
I've a plan to escape from here.
1744
01:57:27,939 --> 01:57:30,146
Everything must happen before
my wife comes. Okay?
1745
01:57:30,509 --> 01:57:33,080
What? Is she married?
1746
01:57:33,578 --> 01:57:35,888
Then, let's catch her husband first.
1747
01:57:36,081 --> 01:57:38,083
She'll come to us on her own.
1748
01:57:38,283 --> 01:57:42,322
Search and find him.
Catch him immediately.
1749
01:57:50,528 --> 01:57:52,405
All your reports are very good.
1750
01:58:03,508 --> 01:58:05,010
Mother!
- Tell me.
1751
01:58:05,210 --> 01:58:07,087
You're going to become grandma.
1752
01:58:08,447 --> 01:58:10,358
I'm very happy, dear.
1753
01:58:10,549 --> 01:58:13,029
Did you tell son-in-law about this?
- Not yet, mother.
1754
01:58:13,218 --> 01:58:14,458
Tell him first, dear.
1755
01:58:20,992 --> 01:58:23,939
Not on phone, I'll tell Nani personally.
1756
01:58:27,299 --> 01:58:28,004
Come.
1757
01:58:31,303 --> 01:58:32,281
Come...come...
1758
01:58:35,540 --> 01:58:37,110
Why scent bottle is here?
1759
01:58:53,492 --> 01:58:56,302
Aim gun...aim gun...
- Hey, it's me!
1760
01:58:57,496 --> 01:59:00,170
He's coming out again.
- Point gun at me.
1761
01:59:00,532 --> 01:59:01,010
Who are you guys?
1762
01:59:01,199 --> 01:59:03,201
Can't you see us?
- How can I see if you wear masks?
1763
01:59:03,402 --> 01:59:04,608
You're right.
1764
01:59:08,240 --> 01:59:10,117
Don't move.
If you move, I'll shoot him.
1765
01:59:10,309 --> 01:59:12,585
Why is he having our chloroform?
1766
01:59:12,778 --> 01:59:13,483
Poultry farm?
1767
01:59:13,679 --> 01:59:16,023
It's chloroform not poultry farm,
you country fool.
1768
01:59:16,215 --> 01:59:17,660
If you spray it on face,
people will lose consciousness.
1769
01:59:18,016 --> 01:59:19,427
Is it necessary to tell him details?
1770
01:59:19,618 --> 01:59:21,689
Simhachalam, don't come near.
They're carrying guns.
1771
01:59:22,053 --> 01:59:24,055
Give that bottle to them.
1772
01:59:25,557 --> 01:59:26,501
What do you want, sir?
1773
01:59:26,691 --> 01:59:28,602
We came to kidnap your madam.
1774
01:59:29,027 --> 01:59:31,098
Please don't harm my wife.
Pooia is very good woman.
1775
01:59:31,296 --> 01:59:32,434
If you want kidnap me.
1776
01:59:32,631 --> 01:59:35,407
Don't harm Nani sir, if you want kidnap me.
1777
01:59:35,600 --> 01:59:36,374
Do anything with me.
1778
01:59:36,568 --> 01:59:39,549
Don't give them open offers.
Anyway what will they do taking you.
1779
01:59:39,738 --> 01:59:42,184
It's enough if they leave you,
I don't mind whatever they may do with me.
1780
01:59:42,374 --> 01:59:44,752
It seems she doesn't mind.
- I think she'll not stop till I do something.
1781
01:59:49,047 --> 01:59:49,787
Come...come...
1782
01:59:50,615 --> 01:59:52,561
We'll wait outside, come quickly.
Come...come...
1783
02:00:01,726 --> 02:00:03,797
Who are you?
Remove the mask.
1784
02:00:07,666 --> 02:00:10,203
You're Nani sir's friend, right?
- Yes, sir.
1785
02:00:10,402 --> 02:00:11,540
What are you doing here?
1786
02:00:11,737 --> 02:00:15,116
Nani planned to escape from here,
we came here as kidnappers.
1787
02:00:15,306 --> 02:00:17,377
I don't know anything, sir.
Don't tell anyone, sir.
1788
02:00:26,718 --> 02:00:28,220
Why everyone is lying unconscious?
1789
02:00:28,520 --> 02:00:31,433
Get up...
1790
02:00:32,624 --> 02:00:33,762
What happened?
1791
02:00:36,195 --> 02:00:37,071
What happened?
1792
02:00:37,262 --> 02:00:39,401
Somebody kidnapped sir, madam.
1793
02:00:41,433 --> 02:00:42,844
Get Kaka on line immediately.
1794
02:00:44,269 --> 02:00:47,182
Madam, nobody has kidnapped Nani sir.
1795
02:00:48,407 --> 02:00:50,444
He planned this with his friends to escape.
1796
02:00:53,411 --> 02:00:56,517
Madam, your mother is also missing.
1797
02:01:03,688 --> 02:01:05,599
Why did he take my mother with him?
1798
02:01:06,391 --> 02:01:07,699
What will he do with my mother?
1799
02:01:10,696 --> 02:01:12,835
Search...l want my mother back.
1800
02:01:39,157 --> 02:01:40,898
Mothermmother...
how are you feeling now?
1801
02:01:48,533 --> 02:01:49,671
Where is Nani?
1802
02:02:08,787 --> 02:02:09,595
Why?
1803
02:02:09,787 --> 02:02:11,425
For marrying someone like you.
1804
02:02:14,926 --> 02:02:18,430
I lost my mother when I was just two.
1805
02:02:18,597 --> 02:02:21,942
I know the value of mother,
that's why I got her admitted to hospital.
1806
02:02:22,367 --> 02:02:25,712
Please listen to me once, Nani.
- Enough of your acting.
1807
02:02:26,271 --> 02:02:27,545
Stop this drama!
1808
02:02:27,939 --> 02:02:29,577
Husband is not life partner to you.
1809
02:02:29,775 --> 02:02:31,914
Just a character in your drama.
1810
02:02:33,545 --> 02:02:35,718
I imagined my life as beautiful as Ta] Mahal.
1811
02:02:35,914 --> 02:02:37,621
You turned into a graveyard.
1812
02:02:38,450 --> 02:02:41,556
I wished to marry a girl
who would love me.
1813
02:02:41,753 --> 02:02:43,699
Not someone who doesn't
know what love is!
1814
02:02:44,823 --> 02:02:47,394
You know only to take lives,
how can you know about love?
1815
02:02:48,760 --> 02:02:52,902
You made my wishes and desires
to remain as dreams.
1816
02:02:53,298 --> 02:02:54,936
Anyway why did you play with my life?
1817
02:02:55,834 --> 02:02:57,643
Do you know what I like and what I don't?
1818
02:02:58,003 --> 02:03:00,643
At least, do you know my real name?
1819
02:03:01,940 --> 02:03:04,420
Not Nani, my name is Lakshmi Prasad.
1820
02:03:06,011 --> 02:03:06,989
Don't go.
1821
02:03:07,946 --> 02:03:09,948
Why? Will you kill me?
1822
02:03:11,783 --> 02:03:13,729
I died long back when you cheated me.
1823
02:03:14,853 --> 02:03:15,888
What you said is true, Nani.
1824
02:03:16,254 --> 02:03:18,734
Not only you, I cheated my mother too.
1825
02:03:22,393 --> 02:03:25,863
You lost your mother
when you didn't know what life is!
1826
02:03:26,264 --> 02:03:30,269
But my life started when I came
to know my mother is alive.
1827
02:03:31,670 --> 02:03:36,016
At age of playing with dolls,
I played with bullets.
1828
02:03:37,576 --> 02:03:43,822
Like showing fake moon to kids in mirror,
I faked this marriage for my mother.
1829
02:03:44,015 --> 02:03:47,758
I thought my mother was happy with it.
1830
02:03:47,953 --> 02:03:51,457
I could never think it would
hurt you so much.
1831
02:03:53,058 --> 02:03:55,698
You said about human. heart and love.
1832
02:03:55,894 --> 02:03:57,874
I really don't know anything about it, Nani.
1833
02:03:58,863 --> 02:04:02,037
I realized value of human after seeing you.
1834
02:04:03,301 --> 02:04:06,612
I realized what heart is
after talking to you.
1835
02:04:07,839 --> 02:04:11,685
I realized what love is,
when you're going away from me.
1836
02:04:19,951 --> 02:04:23,296
I don't have the right
to ask your forgiveness too.
1837
02:04:25,757 --> 02:04:29,330
Whatever you decide,
I'll accept it with my heart.
1838
02:05:04,462 --> 02:05:07,671
Brother-in-law...l got Bullet's husband.
1839
02:05:07,899 --> 02:05:08,707
Remove the mask.
1840
02:05:11,670 --> 02:05:12,705
Why did you bring him?
1841
02:05:12,904 --> 02:05:15,043
He's trying to escape from her.
1842
02:05:15,407 --> 02:05:17,512
Why would she come for him?
1843
02:05:29,654 --> 02:05:30,792
Kill her!
1844
02:05:35,393 --> 02:05:40,138
Bada! The fight is between you and me,
leave Nani.
1845
02:05:41,833 --> 02:05:43,744
This land is no ordinary land.
1846
02:05:43,935 --> 02:05:48,008
It has taught sentiment
to psycho like Bullet also.
1847
02:05:49,574 --> 02:05:52,987
Bada, I'm giving up everything.
Take over Dubai.
1848
02:05:53,177 --> 02:05:55,748
My position, my property, my network!
1849
02:05:55,947 --> 02:06:00,123
Take whatever you want.
But free Nani.
1850
02:06:00,819 --> 02:06:05,393
After knowing how attacked you're to him,
how can I spare him?
1851
02:06:05,590 --> 02:06:10,801
First you, then him.
I'll kill you both.
1852
02:06:23,808 --> 02:06:27,051
Please, I'm pregnant.
1853
02:06:39,457 --> 02:06:45,066
I used to think how should I give you
more pain than what I experienced.
1854
02:06:46,464 --> 02:06:47,534
I'll give!
1855
02:07:14,192 --> 02:07:15,068
Kill them!
1856
02:07:16,728 --> 02:07:19,208
If anything happens to
my brother-in-law, I'll kill you...
1857
02:07:39,851 --> 02:07:41,922
I'm Jagan.
- I know.
1858
02:07:42,120 --> 02:07:44,157
People with eyes can see only
what's before him.
1859
02:07:44,522 --> 02:07:47,093
Blind man can see all four sides.
1860
02:08:05,043 --> 02:08:06,886
Who is here?
1861
02:08:08,546 --> 02:08:10,719
Hey software!
1862
02:08:10,915 --> 02:08:16,058
Facing us is not as easy as passing
comments in Facebook and Twitter.
1863
02:08:16,254 --> 02:08:18,564
How dare you play with mafia!
1864
02:08:18,757 --> 02:08:20,236
You're no ordinary man.
1865
02:08:20,591 --> 02:08:22,571
Why are you warning Ramgopal Varma's poster?
1866
02:08:22,760 --> 02:08:25,798
Nothing, he's not making any good films now.
1867
02:08:57,095 --> 02:08:57,903
How many times will you say A?
1868
02:09:08,906 --> 02:09:10,283
If I shoot in Telengana,
it is hitting in Andhra.
1869
02:09:10,642 --> 02:09:12,315
This will not set for me, you handle it.
1870
02:09:16,781 --> 02:09:18,692
Switch off cell phones.
1871
02:09:18,950 --> 02:09:20,691
Nani, switch on the cell.
1872
02:09:31,829 --> 02:09:36,972
Nani, she's an atom bomb
in a woman's garb.
1873
02:09:37,168 --> 02:09:40,638
Nobody knows when it'll go off
and who it'll kill!
1874
02:09:40,838 --> 02:09:42,283
Don't leave her.
1875
02:09:42,807 --> 02:09:47,847
Why are you taking risk for this ruthless,
merciless. cold blooded murderess?
1876
02:09:48,045 --> 02:09:50,286
Save your life, go.
1877
02:09:50,648 --> 02:09:54,323
What you said is right.
But she's my wife.
1878
02:09:54,686 --> 02:09:56,393
She's carrying my baby.
1879
02:09:56,754 --> 02:09:59,234
That's enough for me to save her.
1880
02:10:00,258 --> 02:10:02,329
He's not husband who can't save his wife.
1881
02:10:02,693 --> 02:10:03,967
He's not a man at all.
1882
02:10:08,867 --> 02:10:10,847
It seems they'll live together.
1883
02:10:11,402 --> 02:10:13,814
Kill them together.
1884
02:10:41,032 --> 02:10:41,942
My darling!
1885
02:10:42,133 --> 02:10:43,441
What?
1886
02:10:43,801 --> 02:10:44,779
You want gun?
1887
02:10:45,303 --> 02:10:48,284
Here's the gun...gun...here's gun...
1888
02:10:52,043 --> 02:10:53,021
What's it, dear?
1889
02:10:53,311 --> 02:10:54,119
Tell me, Shravan.
1890
02:10:54,312 --> 02:10:59,022
I've information that Bada's brother
Budda Naik is planning to attack madam.
1891
02:10:59,217 --> 02:11:00,958
Do you like this toy?
1892
02:11:01,219 --> 02:11:02,323
What?
1893
02:11:04,088 --> 02:11:04,793
Nothing...
1894
02:11:06,424 --> 02:11:08,131
Don't tell anything with madam.
1895
02:11:09,060 --> 02:11:11,040
I'll kill him, his photo...
1896
02:11:11,229 --> 02:11:12,765
I've already sent it to you, sir.
1897
02:11:14,398 --> 02:11:17,208
James Bond
Not me my husband
1898
02:11:23,241 --> 02:11:25,278
What happened?
Why are you crying so much?
1899
02:11:25,476 --> 02:11:28,753
I love my mother so much.
I can't live with her, sir.
1900
02:11:28,946 --> 02:11:30,254
Is it?
1901
02:11:30,415 --> 02:11:31,792
Get it down.
1902
02:11:32,217 --> 02:11:35,357
Look at your mother's face for one last time.
1903
02:11:37,922 --> 02:11:38,923
Come.
1904
02:11:39,290 --> 02:11:42,931
Put some more, nobody must recognize me.
1905
02:11:43,127 --> 02:11:46,301
Stop...stop...wait for 2 minutes.
- Customers are waiting, sir.
1906
02:11:46,497 --> 02:11:48,238
Wait for 2 minutes,
inauspicious time will elapse.
1907
02:11:48,433 --> 02:11:51,243
Is there inauspicious time for shaving too?
1908
02:11:51,436 --> 02:11:52,141
We do have, sr.
1909
02:11:52,336 --> 02:11:56,751
Did you see a terrorist coming this side?
- Terrorist?
1910
02:11:57,475 --> 02:12:02,322
Sir, he's not terrorist but factionist.
- How do you know that?
1911
02:12:02,514 --> 02:12:05,427
We'll decide whether he's terrorist
or factionist, you come with me.
1912
02:12:05,783 --> 02:12:06,761
Won't you get shaved here, sir?
1913
02:12:06,951 --> 02:12:07,952
Come.
1914
02:12:14,158 --> 02:12:16,331
What's your name, lawyer?
1915
02:12:16,527 --> 02:12:22,910
My name is Nara...
K.Raghavendra Rao B.A.
1916
02:12:23,100 --> 02:12:25,102
Only B.A.? No B.L?
1917
02:12:25,303 --> 02:12:27,044
I'm wearing black coat, right?
1918
02:12:27,238 --> 02:12:30,378
Which section will apply for
veiled kidnappers?
1919
02:12:30,575 --> 02:12:31,883
Which section?
1920
02:12:32,076 --> 02:12:34,784
500001
1921
02:12:36,447 --> 02:12:39,553
I asked about section,
why are you giving pin code of Nampally?
1922
02:12:39,917 --> 02:12:40,452
Take sweets.
1923
02:12:40,818 --> 02:12:44,129
Your happiness shows you've bagged
along pending project.
1924
02:12:44,322 --> 02:12:49,931
No, Savithri of TV serial 'Shravana Sameeralu'
gave birth to a baby!
1925
02:12:50,127 --> 02:12:51,299
That's why I'm distributing sweets.
1926
02:12:51,496 --> 02:12:52,497
That's why this happiness.
1927
02:12:52,864 --> 02:12:54,537
That's why this celebrations.
1928
02:12:54,899 --> 02:12:56,810
To hell with his craze for TV serials.
1929
02:12:57,001 --> 02:13:00,813
It's much better to settle in madam's home
as cooks than running kangaroo courts.
1930
02:13:01,005 --> 02:13:04,248
Okay, I've a doubt.
Which is first? Hen or egg?
1931
02:13:04,442 --> 02:13:07,355
Whatever madam orders,
that will be first.
1932
02:13:07,545 --> 02:13:09,320
I told you I've two wives.
1933
02:13:09,514 --> 02:13:11,516
They want to post on Facebook
and hit like.
1934
02:13:11,882 --> 02:13:14,055
I couldnit understand that
and slapped her.
1935
02:13:14,252 --> 02:13:16,858
So, they blocked me
and walked out of my life.
1936
02:13:17,054 --> 02:13:20,831
Nani, suggest any software engineer
who is soft like you.
1937
02:13:21,025 --> 02:13:22,197
We'll fix marriage with Jogulamba.
1938
02:13:22,393 --> 02:13:24,202
Are you searching groom
for your Jogulamba?
1939
02:13:24,395 --> 02:13:25,100
Yes, sir.
1940
02:13:25,563 --> 02:13:26,871
Software...?
144489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.