All language subtitles for James.015.1080MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:14,793 --> 00:03:17,137 City is continuously rocked by series of kidnaps! 4 00:03:17,329 --> 00:03:25,578 A 40 year old man in Sanathnagar was kidnapped along with chair while watching TV. 5 00:03:25,771 --> 00:03:27,148 No trace of him yet. 6 00:03:27,339 --> 00:03:29,580 His family is in sorrows. 7 00:03:29,775 --> 00:03:33,222 Police have registered case and are investigating. 8 00:03:34,212 --> 00:03:36,214 Close the main door. 9 00:03:36,581 --> 00:03:37,958 People who steal plants will come, sir. 10 00:03:38,150 --> 00:03:40,061 Later on they'll come to kidnap me. 11 00:03:40,252 --> 00:03:42,789 My family will lose me and you'll lose your salary. 12 00:03:42,988 --> 00:03:43,898 You saw everything on TV, right? 13 00:03:44,089 --> 00:03:47,002 Why do you get scared if someone else is kidnapped, sir? 14 00:03:47,192 --> 00:03:50,002 If there's a blast in Mumbai, don't people in Hyderabad get alerted. 15 00:03:50,195 --> 00:03:51,731 We've our own fears. 16 00:03:52,698 --> 00:03:53,733 What brings you here? 17 00:03:53,932 --> 00:03:58,574 Nothing sir, land grabber occupied our colony park. 18 00:03:58,770 --> 00:04:01,979 We're planning to file a case against him. 19 00:04:02,174 --> 00:04:03,244 If you also sign the paper... 20 00:04:03,608 --> 00:04:08,250 Look, we can live in a house without side walls also but not with troubles all around. 21 00:04:08,613 --> 00:04:11,924 We're living peacefully like programs on devotion channel, 22 00:04:12,117 --> 00:04:14,154 why do we need such adventures like AXN TV. 23 00:04:14,353 --> 00:04:18,597 Sir, it seems kidnapped Sathi Babu is dead with multiple stab injuries. 24 00:04:18,790 --> 00:04:20,235 Killed him? 25 00:04:21,626 --> 00:04:22,263 Father! 26 00:04:23,395 --> 00:04:24,601 Why did he fall like that? 27 00:04:24,796 --> 00:04:27,276 Is the dead man your relative? - We don't even know him. 28 00:04:27,632 --> 00:04:29,202 Please move. 29 00:04:30,302 --> 00:04:33,647 Nothing, Chandram. 30 00:04:33,839 --> 00:04:38,788 It seems Sathi Babu was kidnapped by his nephew for fun. 31 00:04:38,977 --> 00:04:42,686 It seems they both had small financial issues. 32 00:04:42,881 --> 00:04:46,658 It seems he said he'll stab if you don't repay me. 33 00:04:46,852 --> 00:04:49,128 It seems he said let me see if you can stab. 34 00:04:49,321 --> 00:04:52,325 He stabbed him funnily! 35 00:04:52,691 --> 00:04:54,637 That's all? 36 00:04:54,826 --> 00:04:56,032 But why did she say like that? 37 00:04:56,228 --> 00:04:58,139 She's a mad woman, you come, father. 38 00:04:58,330 --> 00:04:59,866 Come, son. Come. 39 00:05:00,065 --> 00:05:02,909 What you said and what maid told was same, right? 40 00:05:03,101 --> 00:05:03,909 What's the difference? 41 00:05:04,102 --> 00:05:07,948 Though news is bad, there mustn't be sad in it. 42 00:05:08,140 --> 00:05:12,111 He has heart problem, so doctors advised to tell everything like that. 43 00:05:12,310 --> 00:05:14,312 This is what you call informing death news coolly. 44 00:05:14,679 --> 00:05:16,181 Bye, madam. 45 00:05:16,782 --> 00:05:18,819 At least his son should've been at home. 46 00:05:19,017 --> 00:05:20,655 At least he would've signed the case file. 47 00:05:21,019 --> 00:05:24,000 If son is like that, how his son would be! 48 00:05:41,139 --> 00:05:43,745 He stole me bag, please catch him... 49 00:05:43,942 --> 00:05:45,683 Somebody is coming after us. 50 00:05:46,311 --> 00:05:48,814 Who is he? Why is he chasing us like Milkha Singh? 51 00:05:49,014 --> 00:05:49,958 Run! 52 00:05:54,719 --> 00:05:57,393 Don't run...it won't bite...stop... 53 00:06:01,293 --> 00:06:02,863 I think we can't run further, throw the bag at him. 54 00:06:03,061 --> 00:06:03,869 Throw! 55 00:06:07,332 --> 00:06:09,141 Where is it? Thank God! 56 00:06:10,035 --> 00:06:10,979 I'm saved. 57 00:06:11,336 --> 00:06:13,373 If not I would've to take 14 injections around my navel 58 00:06:13,738 --> 00:06:17,083 Thank you so much for saving my bag. 59 00:06:17,275 --> 00:06:19,152 You caught them very well, very good... 60 00:06:19,344 --> 00:06:20,152 I--.'.> 61 00:06:26,084 --> 00:06:28,291 Your Nani will like me, right? 62 00:06:28,487 --> 00:06:30,489 Why not? You've an attractive face. 63 00:06:30,856 --> 00:06:33,268 He loves to marry someone like you. 64 00:06:33,458 --> 00:06:36,166 He'll come running for an attractive girl like you. 65 00:06:36,361 --> 00:06:37,396 He's here! 66 00:06:37,762 --> 00:06:39,173 Come, we were waiting for you. 67 00:06:40,098 --> 00:06:41,509 Please come for minute, I need to talk to you. 68 00:06:41,867 --> 00:06:42,436 No problem, tell me. 69 00:06:42,801 --> 00:06:44,781 Whisper bad in ear and blare good over microphone. 70 00:06:44,970 --> 00:06:46,313 Where can I get you microphones now? 71 00:06:46,505 --> 00:06:48,075 Whatever it is, come out. 72 00:06:48,340 --> 00:06:49,478 What had happened was... 73 00:06:52,277 --> 00:06:56,282 People were praising me but thieves focussed on me for catching them. 74 00:06:56,481 --> 00:06:57,516 They would've seen my ID card. 75 00:06:57,883 --> 00:06:59,954 Who can see that 6 inch ID card in your 6 feet frame? 76 00:07:00,152 --> 00:07:02,428 We shouldn't be so careless, let's find their address. 77 00:07:02,787 --> 00:07:05,495 Let's drop a letter saying I'm in no way connected to the incident. 78 00:07:05,857 --> 00:07:06,961 I'm tensed. 79 00:07:07,159 --> 00:07:08,763 You sit here without getting tensed. 80 00:07:08,960 --> 00:07:12,203 She is...why are you leaving silently? 81 00:07:13,165 --> 00:07:15,543 You said Nani is good boy and you told me to fix your marriage with him, 82 00:07:15,901 --> 00:07:16,845 why are you saying good bye now? 83 00:07:17,035 --> 00:07:20,107 When he didn't raise head to see any girl in colony, 84 00:07:20,305 --> 00:07:21,841 I liked him thinking he's very good boy. 85 00:07:22,040 --> 00:07:23,280 I didn't know he was such a coward, 86 00:07:23,475 --> 00:07:26,354 the dog that chased him isn't taller than my knee, 87 00:07:26,545 --> 00:07:28,115 would he get so scared for it? 88 00:07:29,414 --> 00:07:36,093 I wanted to marry a fearless man but he looks like brand ambassador for fear. 89 00:07:36,421 --> 00:07:40,130 Not just me, no girl in this world would marry him. 90 00:07:40,325 --> 00:07:41,963 Get lost! 91 00:07:42,160 --> 00:07:47,473 A good and beautiful girl would've been born for him somewhere in this world. 92 00:07:49,334 --> 00:07:52,076 She'll enter his life with her right leg. 93 00:07:58,043 --> 00:08:01,354 Dubai mafia is under my control for many years now. 94 00:08:04,182 --> 00:08:07,356 But after she became Don, we've been reduced to dummies. 95 00:08:07,552 --> 00:08:08,997 Just dummies! 96 00:08:11,489 --> 00:08:14,834 If anyone wants to become king, the king must die. 97 00:08:15,026 --> 00:08:18,997 That's why I've fixed today as her death day. 98 00:10:20,985 --> 00:10:22,020 Don't kill me! 99 00:10:22,220 --> 00:10:27,067 If you're so scared of an inch sized bullet, how could you think of killing six feet bullet? 100 00:10:27,258 --> 00:10:28,635 Forgive me...please forgive me... 101 00:10:28,993 --> 00:10:33,965 I'm not Mother Teresa to forgive, my name is Bullet. 102 00:10:57,389 --> 00:11:01,997 Once it gets into the arena to hunt, Bullet moves at lightning speed... 103 00:11:02,193 --> 00:11:06,403 This bullet kills even pouncing tiger in split second... 104 00:11:06,598 --> 00:11:10,774 It's useless to take on it or face it... You don't have a chance against it... 105 00:11:11,136 --> 00:11:16,210 She reads your every move and outsmarts you intelligently... 106 00:11:20,678 --> 00:11:23,454 Look at the lion while on attack... 107 00:11:51,075 --> 00:11:55,455 If you go against or rebel... that's the end of your life... 108 00:11:55,647 --> 00:12:00,221 Chase you to your end like fate... 109 00:12:00,418 --> 00:12:05,060 No to her word is death... There's not alternate to fate... 110 00:12:05,256 --> 00:12:11,332 If you walk with her like shadow, your life is guaranteed... 111 00:12:54,672 --> 00:12:57,551 I can't live in constant fear. 112 00:12:57,742 --> 00:13:00,655 Decide between me and mafia. 113 00:13:01,145 --> 00:13:03,147 If I quit mafia, they'll kill me. 114 00:13:03,348 --> 00:13:05,385 I'm going to Dubai with our daughter. 115 00:13:07,719 --> 00:13:11,724 Bada! I'll not spare you so easily for cheating me. 116 00:13:12,390 --> 00:13:16,338 I'll raise my daughter like a bullet to finish Bada. 117 00:13:19,230 --> 00:13:20,675 Your mother is alive. 118 00:13:20,865 --> 00:13:24,472 I didn't tell you till now fearing you may leave me. 119 00:13:24,669 --> 00:13:25,909 Meet your mother. 120 00:13:27,605 --> 00:13:31,678 I'm very happy that you've a good position in job. 121 00:13:32,343 --> 00:13:34,152 I'll come and meet you quite often, mother. 122 00:13:34,345 --> 00:13:37,258 If possible I'll get my job transferred to this place, mother. 123 00:13:37,448 --> 00:13:39,758 Madam, it seems mother has cancer. 124 00:14:21,926 --> 00:14:26,375 Wherever you may take her, in this situation, it's of no use. 125 00:14:26,564 --> 00:14:30,603 Not the medicines we use will decide how long she'll live, 126 00:14:30,802 --> 00:14:34,750 it depends on how happily you keep her! 127 00:14:40,545 --> 00:14:42,889 How do you feel now, mother? - I feel better. 128 00:14:43,247 --> 00:14:44,555 I've good news for you, mother. 129 00:14:44,749 --> 00:14:48,253 I've been transferred to this place, I'll be with you. 130 00:14:48,453 --> 00:14:49,932 I'm very happy, dear. 131 00:14:50,288 --> 00:14:53,394 Uncle, I'll make deals from here till mother is alive. 132 00:14:53,591 --> 00:14:54,865 Make arrangements. 133 00:14:58,830 --> 00:15:01,936 You were destined to become king of Dubai mafia. 134 00:15:02,300 --> 00:15:04,780 I didn't expect you'd die in the hands of a girl. 135 00:15:04,969 --> 00:15:05,845 Calm down, brother-in-law. 136 00:15:06,037 --> 00:15:08,608 Can your laments bring back your dead son? 137 00:15:08,806 --> 00:15:11,685 What happened to him? - Brother-in-law. 138 00:15:11,943 --> 00:15:13,820 I'm sitting here but he's talking looking that side. 139 00:15:14,012 --> 00:15:16,424 He got his eyes operated for cataract, 140 00:15:16,614 --> 00:15:18,594 he came midway hearing the news of your son's death. 141 00:15:18,783 --> 00:15:19,784 He'll not be able to see for 6 months. 142 00:15:19,984 --> 00:15:23,397 Whether I can see or not, I'm there for you, brother-in-law. 143 00:15:23,588 --> 00:15:26,432 Where ever she may be in this world, I'll find and kill her, 144 00:15:26,624 --> 00:15:27,967 I'll bring her body to you, brother-in-law. 145 00:15:28,326 --> 00:15:33,833 I don't want her body. I want her alive. 146 00:15:34,032 --> 00:15:36,842 I want to torture her to death. 147 00:15:37,035 --> 00:15:39,572 Until then my revenge is not complete. 148 00:15:42,807 --> 00:15:43,615 Greetings, madam. 149 00:15:48,479 --> 00:15:50,823 How is the house, mother? - Very nice. 150 00:15:51,015 --> 00:15:52,392 All of them are our men, madam. 151 00:15:53,484 --> 00:15:57,330 Your mother will not suspect them, they'll act like servants here. 152 00:15:58,823 --> 00:16:02,566 God fearing boys keep photos of Gods as wall paper, 153 00:16:02,760 --> 00:16:06,640 boys like us keep photos of Anushka or Shruthi Hassan as wall papers, 154 00:16:06,831 --> 00:16:11,473 our damn fate we've to use this nasty idiot's photo as wall paper. 155 00:16:18,509 --> 00:16:20,386 What's this? - Your coffee, sir! 156 00:16:20,578 --> 00:16:22,023 Do you want me to lick like dog? 157 00:16:22,380 --> 00:16:25,759 No use in claiming that you're learning C, C++ in Ameerpet, 158 00:16:25,950 --> 00:16:28,829 first learn how to carry coffee cup in office, you fool! 159 00:16:29,020 --> 00:16:29,725 He started it! 160 00:16:29,921 --> 00:16:31,901 Learn from Alekhya in TV serial 'Bharyamani'. 161 00:16:32,090 --> 00:16:33,034 How to do work? 162 00:16:33,391 --> 00:16:35,029 Bloody psycho, who takes selfies with corpses. 163 00:16:35,393 --> 00:16:37,669 Foolish idiot who gets himself bitten by dog for kick. 164 00:16:37,862 --> 00:16:39,671 Stupid, who sends invitation to honeymoon. 165 00:16:39,864 --> 00:16:41,502 May you bless always like this, sir! 166 00:16:41,699 --> 00:16:43,474 Did I bless you now? 167 00:16:43,668 --> 00:16:47,081 I can't stand you anymore, go out and send him. 168 00:16:47,672 --> 00:16:51,085 Like a man is sacrificed to demon Bakasura, don't know who today's scapegoat is? 169 00:16:51,809 --> 00:16:53,083 Sir, boss is calling you. 170 00:16:56,481 --> 00:16:57,050 It seems you called me... 171 00:16:57,415 --> 00:17:00,794 Don't act so innocent like Munna of TV serial 'Mogalirekulu'. 172 00:17:00,952 --> 00:17:01,794 Sit down. 173 00:17:02,120 --> 00:17:04,896 Did you finish L&T project or not? 174 00:17:05,089 --> 00:17:05,897 Not yet finished, sir. 175 00:17:06,090 --> 00:17:08,536 It won't...l know you will never do it. 176 00:17:09,761 --> 00:17:13,641 Because leaving your work, you smoke in canteen, 177 00:17:13,831 --> 00:17:15,367 make caustic remarks on other in cabin. 178 00:17:15,566 --> 00:17:16,044 How can you finish work? 179 00:17:16,467 --> 00:17:20,040 I wanted to make this Mango into another Apple. 180 00:17:20,405 --> 00:17:23,875 But you're licking off the mango and leaving just the shell. 181 00:17:24,075 --> 00:17:25,748 I've never neglected work, sir. 182 00:17:25,943 --> 00:17:28,947 What needs 30 days, if you ask me to do in 10 days, how can I do it, sir? 183 00:17:29,147 --> 00:17:32,060 I'm coming to office early morning and reaching home at midnight, sir. 184 00:17:32,417 --> 00:17:33,657 I havenit seen Sun for 10 days now, sir. 185 00:17:33,851 --> 00:17:36,730 Then, stop seeing moon also from today. 186 00:17:36,921 --> 00:17:39,401 If you don't see Sun or Moon, they won't feel anything. 187 00:17:39,590 --> 00:17:41,126 If you donit finish work, I'll feel bad. 188 00:17:41,492 --> 00:17:44,666 See, how much work I've been putting since this project started... 189 00:17:45,830 --> 00:17:46,831 Sit down! 190 00:17:47,598 --> 00:17:48,542 You stand up! 191 00:17:48,733 --> 00:17:49,643 You sit down. 192 00:17:49,834 --> 00:17:50,812 You go out. 193 00:17:51,002 --> 00:17:52,140 You sit down. 194 00:17:52,737 --> 00:17:55,684 Before the next episode of TV serial 'Shravana Sameeralu' is over, 195 00:17:55,873 --> 00:17:57,910 you must complete this project. 196 00:17:58,109 --> 00:18:02,421 Know what's going on in market and keep yourself update. 197 00:18:03,014 --> 00:18:05,517 How can I finish it by tomorrow? He's torturing me. 198 00:18:05,716 --> 00:18:07,093 Moreover advises me to keep update with market. 199 00:18:07,451 --> 00:18:08,862 As if he's update with everything. 200 00:18:09,053 --> 00:18:11,829 When I told him about Whatsapp, he asked if it is rival of Thums Up! 201 00:18:12,023 --> 00:18:13,127 He advises us too. 202 00:18:13,491 --> 00:18:15,027 To hell with him and his madness for TV serials. 203 00:18:30,041 --> 00:18:34,148 I and my partner Michael started Rs.500 crore Alipha project in Sharjah, 204 00:18:34,512 --> 00:18:41,487 my partner has joined another group and is threatening to kill if I don't handover project. 205 00:18:55,199 --> 00:18:56,735 What's this? 206 00:18:58,736 --> 00:19:00,215 Are you blind? 207 00:19:01,038 --> 00:19:02,073 Why are you staring at me? 208 00:19:02,273 --> 00:19:04,844 You damaged my car and looking at me seriously. 209 00:19:05,176 --> 00:19:06,018 What hello? 210 00:19:06,210 --> 00:19:07,917 Just few scratches only, we'll get it repainted. 211 00:19:08,112 --> 00:19:12,151 Should I wait till you get it painted and use rickshaw to go out? 212 00:19:12,517 --> 00:19:14,827 I told you I'll get it painted, keep quiet. 213 00:19:15,119 --> 00:19:16,257 Why should I keep quiet? 214 00:19:16,621 --> 00:19:19,067 I'm not soft character like Saket in TV serial 'Abhishekam'. 215 00:19:19,257 --> 00:19:21,703 I'm very serious like Ganesh in another TV serial. 216 00:19:21,893 --> 00:19:23,566 I'm Mano Lingaraiu here! 217 00:19:23,761 --> 00:19:24,865 Please don't shout, sir. 218 00:19:25,062 --> 00:19:26,939 Madam is in the car. 219 00:19:28,633 --> 00:19:31,614 Shouldn't I shout on seeing an old woman like a character in TV serial. 220 00:19:31,802 --> 00:19:34,510 Sir, she's a patient. - Who cares! 221 00:19:34,705 --> 00:19:38,847 Keep her in home, why did you bring her out in car? 222 00:19:40,244 --> 00:19:41,120 He's overacting! 223 00:19:41,312 --> 00:19:44,293 I'll take care of him, please sit in the car, madam. 224 00:19:46,551 --> 00:19:47,689 Sir, that is... - What? 225 00:19:47,885 --> 00:19:50,297 She's making gestures and you're shaking head like Baba Sehgal. 226 00:19:50,655 --> 00:19:53,135 Is she Queen Elizabeth? 227 00:19:53,758 --> 00:19:57,205 We stay nearby only, if you come with us, we'll give the car to you. 228 00:19:57,562 --> 00:19:59,769 Use our car till your car is ready. 229 00:19:59,964 --> 00:20:04,709 No use in driving car with glasses, if you do it again, I'll tie and hit you. 230 00:20:05,102 --> 00:20:07,878 Will you hit me for asking why you made scratches on my car? 231 00:20:08,072 --> 00:20:11,986 I've powerful background, I'll see your end. 232 00:20:15,980 --> 00:20:22,590 You used belts to rip out my skin, I'll use your skins to make new belts for me. 233 00:20:22,787 --> 00:20:25,927 You look like earthworm but kissing cobra. 234 00:20:26,123 --> 00:20:29,661 Who is the power behind you? - Power behind me is Kaka. 235 00:20:33,130 --> 00:20:36,634 Kaka, I thought of you just now. 236 00:20:36,834 --> 00:20:37,835 You appeared before me. 237 00:20:38,035 --> 00:20:39,309 Get him down. 238 00:20:40,705 --> 00:20:45,154 They baited me with BMW car and thrashed me like a mad dog. 239 00:20:45,343 --> 00:20:48,586 Kaka, he hot me 10 times, he hit me 7 times. 240 00:20:48,779 --> 00:20:49,985 He hit me 14 times, Kaka. 241 00:20:50,181 --> 00:20:51,592 He hit me 15 times. 242 00:20:51,782 --> 00:20:54,262 Kaka, she's the co-ordinator of this gang. 243 00:20:54,619 --> 00:20:56,257 Please don't spare her, Kaka. 244 00:20:56,621 --> 00:20:57,224 Shut up! 245 00:20:58,289 --> 00:20:59,324 Do you know who she is? 246 00:21:05,963 --> 00:21:08,102 Madam! Please forgive me. 247 00:21:08,299 --> 00:21:12,975 I didn't know you're lady Basha and used filthy language. 248 00:21:13,170 --> 00:21:19,610 I hurt you with my harsh words for few scratches on car. 249 00:21:21,245 --> 00:21:22,656 Please leave me. 250 00:21:22,847 --> 00:21:24,383 Kaka, leave him. 251 00:21:24,749 --> 00:21:25,693 Okay, madam. 252 00:21:29,720 --> 00:21:33,293 Lingam, I know you that's why you're going out alive. 253 00:21:33,658 --> 00:21:35,638 If you tell anyone about this... 254 00:21:37,662 --> 00:21:40,302 Just because we've a finger, we mustn't insert in anything. 255 00:21:40,665 --> 00:21:43,339 Just because we've mouth, we mustn't talk as we please, I got the message, Kaka. 256 00:21:43,701 --> 00:21:44,645 Bye. 257 00:21:47,171 --> 00:21:49,742 Why this make up? - That's our tradition. 258 00:21:50,408 --> 00:21:52,149 Do I've to tell you every day? 259 00:21:52,677 --> 00:21:54,850 Water those plants amply. - Okay, madam. 260 00:21:55,846 --> 00:21:58,918 Madam...bye madam. 261 00:21:59,116 --> 00:22:02,791 Did they settle everything? - Settled very well. 262 00:22:02,987 --> 00:22:08,198 Like Andal of TV serial 'Atharintiki Daredi' what a lovely daughter you have! 263 00:22:08,392 --> 00:22:11,805 Never had such a settlement in my life. 264 00:22:11,996 --> 00:22:13,339 They applied make up too, madam. 265 00:22:13,698 --> 00:22:16,838 I can understand how happy you are on seeing your face. 266 00:22:17,034 --> 00:22:17,671 You may go. 267 00:22:17,868 --> 00:22:22,783 Do I look happy, madam? It's magic of make-up. 268 00:22:23,040 --> 00:22:25,680 I searched and brought you the best proposals. 269 00:22:25,876 --> 00:22:27,014 All are wealth and rich. 270 00:22:27,211 --> 00:22:31,853 Forget about girl's wealth, tell me about their family background. 271 00:22:32,049 --> 00:22:37,260 Since you insist on family background, I'm sure you've a flashback story for it. 272 00:22:37,455 --> 00:22:39,731 Yes, we belong to Konaseema and they belong to Rayalaseema. 273 00:22:39,924 --> 00:22:42,871 Since both are rhyming Seema, we went to attend engagement. 274 00:22:43,060 --> 00:22:45,768 Greetings, sir... - Greetings... 275 00:22:45,963 --> 00:22:46,964 Take them inside. 276 00:22:47,231 --> 00:22:49,074 Everything must be perfect, okay? 277 00:22:51,302 --> 00:22:53,908 Again in the same get up? 278 00:22:54,105 --> 00:22:55,413 We're factionists, right? 279 00:22:55,773 --> 00:22:57,719 Should factionists wear only white clothes? 280 00:22:57,908 --> 00:22:59,182 Shouldn't they wear any other dress? 281 00:22:59,376 --> 00:23:01,754 Even in the film 'Samarasimha Reddy', they wore whites only. 282 00:23:01,946 --> 00:23:06,156 We changed like Prabhas in the film 'Mirchi' but you're not changing. 283 00:23:06,350 --> 00:23:08,728 Change the trend and be fashionable. 284 00:23:08,919 --> 00:23:11,195 Fashion doesn't suit factionist, this is perfect. 285 00:23:11,388 --> 00:23:14,267 I was also a factionist, I studied MBA, why? 286 00:23:14,458 --> 00:23:17,962 To bring change in factionists and change your range. 287 00:23:18,162 --> 00:23:20,403 No, brother... - Please listen to me. 288 00:23:21,399 --> 00:23:28,339 According to my daughter's horoscope, she must get married within 6 months after betrothal. 289 00:23:28,539 --> 00:23:30,985 Let's fix an auspicious date in near future. 290 00:23:31,175 --> 00:23:31,915 Okay, brother-in-law. 291 00:23:32,109 --> 00:23:34,282 Sir, please exchange your proposals. 292 00:23:34,478 --> 00:23:36,116 Take it, brother-in-law. - Take it! 293 00:23:38,916 --> 00:23:43,763 You promised to get your daughter married to my son and getting her engaged to another man. 294 00:23:45,122 --> 00:23:46,328 That's my proposal. 295 00:23:46,524 --> 00:23:49,300 This is not betel leaf that I can give it to anyone. 296 00:23:49,493 --> 00:23:50,528 Marriage proposal. 297 00:23:50,895 --> 00:23:52,431 You're right, I did promise years ago. 298 00:23:52,797 --> 00:23:55,107 But your son is very bad, my daughter hates him. 299 00:23:55,299 --> 00:23:57,438 That's why I've fixed her marriage with Nani. 300 00:23:57,802 --> 00:24:02,774 I'll kill Nani and make your daughter my daughter-in-law. 301 00:24:03,174 --> 00:24:05,313 Boys, get her! 302 00:24:10,381 --> 00:24:12,952 I'm not a puppy that you can take me. 303 00:24:13,150 --> 00:24:14,925 I'm a lioness cub of Seema! 304 00:24:15,119 --> 00:24:16,189 I dare you to come forward! 305 00:24:16,387 --> 00:24:18,367 What are you waiting for? Kill them! 306 00:24:18,556 --> 00:24:20,160 Stop...don't fight... 307 00:24:20,357 --> 00:24:21,961 Jogulambamcontrol your anger. 308 00:24:22,159 --> 00:24:22,933 Why are you getting so enraged? 309 00:24:23,127 --> 00:24:24,470 We're here, right? You go inside. 310 00:24:24,829 --> 00:24:27,400 Throw them out! 311 00:24:28,165 --> 00:24:31,374 She was cool like Seetha but actually she's Soorpanaka. 312 00:24:31,569 --> 00:24:32,980 What's this fight with deadly weapons? 313 00:24:33,170 --> 00:24:38,415 You don't worry, 5 or 6 bodies will calm down them. 314 00:24:39,476 --> 00:24:41,012 Well said, dear. 315 00:24:41,212 --> 00:24:45,524 Function means goats and faction means men should die! 316 00:24:45,883 --> 00:24:48,386 Watch out! I'll wash your feet with their blood. 317 00:24:48,586 --> 00:24:51,192 If they don't have water, he should say don't wash your feet, 318 00:24:51,388 --> 00:24:53,095 why is he saying I'll wash feet with blood, brother-in-law? 319 00:24:53,290 --> 00:24:56,499 Priest, you carry on. - Come, exchange the rings. 320 00:24:56,861 --> 00:24:57,999 Take it. 321 00:24:59,463 --> 00:25:01,409 Nani put ring to her. 322 00:25:01,599 --> 00:25:07,072 Chandram who saw them killing each other and doctors advising here happened routinely. 323 00:25:07,271 --> 00:25:11,845 They threatened to kill if Nani marries her, these people threatened to kill we cancel marriage. 324 00:25:12,042 --> 00:25:15,216 Unable to bear their torture, we left the place to settle here. 325 00:25:15,412 --> 00:25:17,289 I understood your predicament. 326 00:25:17,481 --> 00:25:22,191 You want a daughter-in-law who will bring no trouble, money is not a criteria, right? 327 00:25:22,386 --> 00:25:24,866 I'll find a perfect girl for you. 328 00:25:27,891 --> 00:25:31,202 Pooja, I wanted to ask you something for quite long time. 329 00:25:31,395 --> 00:25:32,533 What's it, mother? 330 00:25:32,896 --> 00:25:35,604 You must marry, my dear. - Marriage? 331 00:25:41,906 --> 00:25:45,183 It's responsibility of parents to get their children married. 332 00:25:45,376 --> 00:25:49,381 The content one gets in conducting marriage, you can't get it anywhere else. 333 00:25:49,580 --> 00:25:50,957 No, mother... 334 00:25:55,953 --> 00:25:59,059 Get that new recruit. - Okay, brother. 335 00:26:05,496 --> 00:26:06,566 It seems you called me, brother. 336 00:26:06,931 --> 00:26:08,933 Why that over action? Remove the glasses. 337 00:26:09,133 --> 00:26:10,237 What's your name? 338 00:26:12,269 --> 00:26:14,613 What's that name? - You fools can't understand it. 339 00:26:16,607 --> 00:26:17,312 What's your name? 340 00:26:24,682 --> 00:26:26,457 She's rocking! Who is she? 341 00:26:27,284 --> 00:26:29,594 You've to work for her, she's Bullet madam. 342 00:26:29,954 --> 00:26:30,694 Be careful! 343 00:26:31,055 --> 00:26:31,931 Bullet? 344 00:26:32,122 --> 00:26:34,193 No way, she looks like 5 star chocolate. 345 00:26:34,391 --> 00:26:36,064 What? Are you getting married, madam? 346 00:26:36,260 --> 00:26:38,262 Not for my sake but for my mother. 347 00:26:38,462 --> 00:26:39,998 Madam, but marriage is... 348 00:26:40,731 --> 00:26:42,574 It's going to be a fake marriage. 349 00:26:42,967 --> 00:26:45,607 The man should act like my husband. 350 00:26:45,970 --> 00:26:50,316 There won't be any relationship or emotions between him and me. 351 00:26:50,975 --> 00:26:52,511 He must be with me till my mother is alive. 352 00:26:52,710 --> 00:26:53,552 Got it, madam. 353 00:26:53,744 --> 00:26:57,317 It's arranged marriage for mother and conditional marriage for us. 354 00:26:57,514 --> 00:27:01,360 Instead of trying to find someone accepting so many conditions, one among us will be better. 355 00:27:01,552 --> 00:27:02,963 Who is there? 356 00:27:03,587 --> 00:27:06,397 Wait, someone else may raise hand. I'll marry you, madam. 357 00:27:08,025 --> 00:27:11,996 I don't have any desire of dowry. I don't care about caste. 358 00:27:12,196 --> 00:27:14,301 There's no rule that she must be well educated. 359 00:27:14,498 --> 00:27:17,377 I've only one wish... marry a beautiful girl like you. 360 00:27:17,568 --> 00:27:23,416 With Rs.5000 salary you give me, I'll get you Bawarchi biryani 4 times a month. 361 00:27:23,607 --> 00:27:26,110 3 films at Rs.30 every month. 362 00:27:26,310 --> 00:27:28,051 2 times facials. 363 00:27:28,245 --> 00:27:29,588 I'll take you to Koti for shopping every month. 364 00:27:29,780 --> 00:27:32,021 If you say okay, I'll fix marriage date immediately. 365 00:27:32,216 --> 00:27:32,694 What do you say, Kaka? 366 00:27:33,050 --> 00:27:34,723 Shut up! 367 00:27:35,119 --> 00:27:36,598 Don't take his words seriously, madam. 368 00:27:37,121 --> 00:27:39,567 Nobody who knows you can act before you. 369 00:27:39,757 --> 00:27:42,636 Okay, fix someone. 370 00:27:46,630 --> 00:27:49,167 He's too creative, apply some make up to him. 371 00:27:49,366 --> 00:27:50,436 Make up? 372 00:27:50,634 --> 00:27:53,615 If she says apply make-up, it means I'm in for a windfall! 373 00:28:01,612 --> 00:28:06,721 Without considering I'm new to the field they thrashed me mercilessly. 374 00:28:08,619 --> 00:28:10,599 Father! - What? 375 00:28:10,788 --> 00:28:14,736 I thought she was Nirma girl, she washed me clean. 376 00:28:15,759 --> 00:28:19,229 We can kill people but can't arrange marriages, Kaka. 377 00:28:20,064 --> 00:28:21,134 There's a man for it. 378 00:28:23,133 --> 00:28:24,635 You're lucky man. 379 00:28:25,636 --> 00:28:26,740 You fixed a prefect girl for me. 380 00:28:27,104 --> 00:28:28,208 Take your cheque. 381 00:28:30,641 --> 00:28:33,247 Where's another Rs.10000? - We settled for Rs.10000 only, right? 382 00:28:33,443 --> 00:28:38,153 You're a rotten old man but I said you're young and strong, 383 00:28:38,348 --> 00:28:40,089 and fixed your marriage with a young girl. 384 00:28:40,284 --> 00:28:44,164 Like saving money in bank, I hid your body ailments from them. 385 00:28:44,354 --> 00:28:47,267 Don't discuss about it now, take Rs.10000. 386 00:28:47,458 --> 00:28:48,835 Just a minute. 387 00:28:50,194 --> 00:28:52,731 He commits sins and lights a lamp there. 388 00:28:53,096 --> 00:28:55,770 Lord AyyappenuAnjaneya... 389 00:28:56,133 --> 00:28:58,272 Read and sign it. 390 00:28:58,469 --> 00:29:01,643 What's this, sir? I came to give you cheque, but you gave me a book. 391 00:29:01,839 --> 00:29:05,844 If there are millions of rules for two wheeler loan, 392 00:29:06,210 --> 00:29:09,248 we conduct marriages, how many rules should we have? 393 00:29:09,446 --> 00:29:10,424 Rules, Regulations. 394 00:29:10,614 --> 00:29:12,685 Mother...F...rules... 395 00:29:13,183 --> 00:29:16,824 Itis not that, it is rules and regulations. 396 00:29:17,488 --> 00:29:19,764 You read Telugu very well. Try to become TV anchor. 397 00:29:20,123 --> 00:29:22,296 No need to read, just sign it. 398 00:29:24,261 --> 00:29:25,205 Bye, sir. 399 00:29:25,762 --> 00:29:27,105 I've a doubt, sir. 400 00:29:27,297 --> 00:29:30,176 How did they believe so many lies about me, sir? 401 00:29:30,367 --> 00:29:32,313 Didn't you believe me? 402 00:29:32,503 --> 00:29:35,211 When I said a girl Sunny Leone is very traditional girl. 403 00:29:36,407 --> 00:29:37,647 Bye, sir. - Go. 404 00:29:39,476 --> 00:29:41,114 Come in...please sit down. 405 00:29:41,678 --> 00:29:42,315 Tell me. 406 00:29:42,513 --> 00:29:43,321 We need a bridegroom. 407 00:29:43,514 --> 00:29:48,429 Software, hardware, doctor, actor... 408 00:29:48,919 --> 00:29:50,330 First listen to our conditions. 409 00:29:59,496 --> 00:30:00,304 These are our conditions. 410 00:30:00,497 --> 00:30:04,536 Can run this state even if special status is not given. 411 00:30:04,735 --> 00:30:07,648 I can construct capital city without a penny in my pocket. 412 00:30:07,838 --> 00:30:10,648 But can't find a bridegroom with so many conditions. 413 00:30:10,841 --> 00:30:12,149 We too have some ethics. 414 00:30:12,342 --> 00:30:13,844 You must fix someone, sir. 415 00:30:14,845 --> 00:30:16,324 You can't buy me with money. 416 00:30:16,513 --> 00:30:17,924 My soul will not accept it. 417 00:30:18,282 --> 00:30:19,693 You can go now. 418 00:30:21,418 --> 00:30:23,728 It's better to make your soul agree than becoming a soul, sir. 419 00:30:23,921 --> 00:30:26,265 My soul agrees. 420 00:30:26,957 --> 00:30:29,494 I've understood what sort of groom you want. 421 00:30:29,693 --> 00:30:33,197 Keep the cash here and put guns in your pocket. 422 00:30:33,397 --> 00:30:36,503 Give me all other details to me. 423 00:30:37,935 --> 00:30:41,178 God, my petition for marriage is pending for long time with you. 424 00:30:41,371 --> 00:30:43,351 You haven't yet taken it up. 425 00:30:44,308 --> 00:30:45,787 You're not speaker to expect support from others. 426 00:30:45,976 --> 00:30:52,450 You're Umapathy, use your reach and fix a traditional girl for me. 427 00:30:54,218 --> 00:30:56,858 You must pray to God but shouldn't pressurize him. 428 00:30:58,555 --> 00:30:59,295 He too blanked me out. 429 00:30:59,490 --> 00:31:00,628 What sort of girl you want anyway? 430 00:31:00,824 --> 00:31:02,770 Her appearance must be innocent. 431 00:31:05,829 --> 00:31:07,536 Dressing just be traditional. 432 00:31:09,566 --> 00:31:13,412 She must be natural beauty not someone who makes beauty parlours richer. 433 00:31:15,539 --> 00:31:19,248 To say in one word, her beauty must be like mirror. 434 00:31:19,776 --> 00:31:20,914 Finished or got anymore? 435 00:31:21,278 --> 00:31:26,284 Not only the girl, her family must look homely like in Ambica Durbar incense ad. 436 00:31:28,719 --> 00:31:30,357 Tie this bell, your wish will get fulfilled. 437 00:31:30,554 --> 00:31:31,430 As you say. 438 00:31:32,256 --> 00:31:34,668 You stay here, I'll get offering for you. 439 00:31:45,936 --> 00:31:49,008 I found the girl in temple whom Google too can't find. 440 00:32:08,492 --> 00:32:12,634 O my dear, I'm in rhythm with you... 441 00:32:12,829 --> 00:32:17,039 I've become Iphone camera seeing your beauty... 442 00:32:17,401 --> 00:32:21,781 I gave my heart to you and fallen in love... 443 00:32:21,972 --> 00:32:27,445 I broke into a jig in clouds... 444 00:32:28,645 --> 00:32:32,991 Something has happened to my heart... Something happened in moments... 445 00:32:33,350 --> 00:32:37,799 I experienced bliss... 446 00:33:16,760 --> 00:33:22,767 If I ever fall in love it'll be with a beauty like you... 447 00:33:22,966 --> 00:33:27,847 If I kiss for the first time, it'll be you, my dear... 448 00:33:28,038 --> 00:33:32,509 I had many dreams... I'm lucky I saw you... 449 00:33:32,709 --> 00:33:36,680 My heart is crazy about you... 450 00:34:07,010 --> 00:34:11,459 I invited you happily into my heart... 451 00:34:11,648 --> 00:34:15,926 Log in yourself into the world of my love... 452 00:34:16,119 --> 00:34:22,900 I don't want 100 years, just a minute of life with you as my wife is enough... 453 00:34:23,093 --> 00:34:26,006 It's festival if you're with me... 454 00:34:46,650 --> 00:34:49,961 We're here for so long, why hasn't the bride come yet? 455 00:34:50,153 --> 00:34:52,690 Not yet? She's sitting there. 456 00:34:53,657 --> 00:34:55,000 Why is she wearing pant? 457 00:34:55,192 --> 00:34:57,194 Won't be nice if she doesn't wear that also. 458 00:34:57,561 --> 00:35:00,542 I expected a beauty in Kalamandir sari, but why is she like this, father? 459 00:35:00,730 --> 00:35:03,108 What do you want? Money or sari? 460 00:35:03,467 --> 00:35:04,002 Money! 461 00:35:04,201 --> 00:35:05,612 Not you, for your son. - For him too. 462 00:35:05,802 --> 00:35:06,712 That's better. 463 00:35:07,471 --> 00:35:11,544 You're not going to marry that girl but a bank with unlimited money. 464 00:35:11,742 --> 00:35:12,117 That's it. 465 00:35:12,476 --> 00:35:13,181 Didn't you tell him? 466 00:35:13,543 --> 00:35:14,817 I told him half of it. 467 00:35:15,011 --> 00:35:18,458 I told him only half and he told him half. 468 00:35:18,648 --> 00:35:20,753 Madam, he's the groom. 469 00:35:24,855 --> 00:35:27,165 Kaka, show him to mother tomorrow. 470 00:35:28,525 --> 00:35:30,004 Father, this case is different. 471 00:35:30,193 --> 00:35:32,139 No problem, we've a lawyer. 472 00:35:32,496 --> 00:35:33,998 What's your problem? 473 00:35:34,197 --> 00:35:37,144 Sir, she's carrying a gun. 474 00:35:37,501 --> 00:35:39,674 She keeps everything visible. 475 00:35:39,870 --> 00:35:43,113 Is gun important to you or money? 476 00:35:43,907 --> 00:35:45,113 Life is more important! 477 00:35:46,810 --> 00:35:48,517 They vanished away! 478 00:35:48,712 --> 00:35:50,988 I think I've to marry her as last choice. 479 00:35:51,948 --> 00:35:56,158 Don't know why my heart is no more with me after seeing that girl. 480 00:35:56,720 --> 00:35:58,097 I can't find her anywhere. 481 00:35:58,688 --> 00:36:01,168 She comes into my dreams but not before my eyes. 482 00:36:01,658 --> 00:36:04,901 Waves in sea and dreams after seeing girl is routine. 483 00:36:05,095 --> 00:36:07,598 Don't worry, I'm sure you'll find her. 484 00:36:08,632 --> 00:36:11,169 Madam, if you say yes to anyone, he'll call him here tomorrow. 485 00:36:11,535 --> 00:36:12,206 Yes, madam. 486 00:36:13,537 --> 00:36:13,947 What's it, mother? 487 00:36:14,137 --> 00:36:16,117 I told you about my friend Lakshmi, right? 488 00:36:16,306 --> 00:36:19,014 It seems her relatives are coming to see you as prospective bride. 489 00:36:19,209 --> 00:36:21,280 Get ready quickly and come downstairs. 490 00:36:23,547 --> 00:36:24,582 Meeting prospective groom? 491 00:36:24,848 --> 00:36:26,122 Did you give him birth or bought him? 492 00:36:26,316 --> 00:36:27,192 Why did you get that doubt? 493 00:36:27,551 --> 00:36:29,053 Complexion difference. 494 00:36:30,253 --> 00:36:32,290 Greetings. - Greetings. 495 00:36:36,927 --> 00:36:40,636 My name is Nagabala, my son is Nagasekhar, 496 00:36:40,831 --> 00:36:42,208 my husband Nagaraiu. 497 00:36:42,566 --> 00:36:45,570 Snake family has come here. 498 00:36:48,071 --> 00:36:52,816 My son Sekhar says girl is bright like carrot and he likes her so much. 499 00:36:53,243 --> 00:36:55,086 What does she do? 500 00:36:55,278 --> 00:36:58,748 She's AGM with Barclays. She's Dubai return. 501 00:37:01,184 --> 00:37:06,896 If she was returned from Dubai, my son wants to know what did she do to get thrown from Dubai? 502 00:37:09,159 --> 00:37:11,730 Returned doesn't she was thrown away. - Then? 503 00:37:11,928 --> 00:37:13,100 She came back from there to settle here. 504 00:37:13,296 --> 00:37:15,173 Looks like you sent him to very good convent school. 505 00:37:15,365 --> 00:37:17,675 What does your son? 506 00:37:20,370 --> 00:37:25,843 Why should I work? My son says I've an acre of land between Vijayawada and Guntur. 507 00:37:26,042 --> 00:37:29,353 For his intelligence, he needs that much of land. 508 00:37:31,948 --> 00:37:33,859 I forgot that. 509 00:37:34,818 --> 00:37:38,027 My son wants to know if you know Nagini dance. 510 00:37:42,792 --> 00:37:45,671 Nagini dance...our family dance... 511 00:37:45,862 --> 00:37:47,205 Like Iungi dance. 512 00:37:49,666 --> 00:37:51,145 What is he whispering in ears? 513 00:37:51,334 --> 00:37:57,046 If you feel shy to dance here, my son says it's okay if you do in the next room. 514 00:38:01,177 --> 00:38:02,815 Go to that room, Sekhar. 515 00:38:08,885 --> 00:38:10,796 I don't like this proposal, Hema. 516 00:38:10,987 --> 00:38:15,333 She has gone to that room, don't how they'll embarrass her. 517 00:38:36,379 --> 00:38:39,053 We've information that Bullet is not in Dubai, 518 00:38:39,249 --> 00:38:40,728 she's in Hyderabad. 519 00:38:41,685 --> 00:38:42,322 Hyderabad? 520 00:38:42,686 --> 00:38:45,667 Is she in Hyderabad? Then, we got her, brother-in-law. 521 00:38:45,855 --> 00:38:47,664 We're late to finish her. - I'm here. 522 00:38:47,857 --> 00:38:48,767 Are you here? 523 00:38:48,959 --> 00:38:51,439 Brother-in-law, I've a childhood friend in Hyderabad, 524 00:38:51,795 --> 00:38:55,834 if we pay him, he'll find her before we go there. 525 00:38:56,066 --> 00:38:56,703 Here? 526 00:38:56,900 --> 00:38:58,436 But that is too dangerous. 527 00:38:58,802 --> 00:39:00,372 Can he deal her safely? 528 00:39:00,737 --> 00:39:04,412 If we give the deal to him, there won't be any delay, he has 30 years experience. 529 00:39:04,808 --> 00:39:08,346 I saw in Sholapur while returning from Shirdi. 530 00:39:08,712 --> 00:39:11,693 She was always with me. 531 00:39:11,881 --> 00:39:13,952 Spent half of time with me only. 532 00:39:14,150 --> 00:39:17,222 I used to take her with me wherever I went. 533 00:39:17,420 --> 00:39:20,458 I used to feel pain if a thorn hurts her. 534 00:39:20,824 --> 00:39:22,701 Today morning I took her to temple. 535 00:39:22,892 --> 00:39:28,706 I left her outside, someone took her away when I was in temple. 536 00:39:28,932 --> 00:39:29,808 Who? 537 00:39:29,999 --> 00:39:31,239 M? slippers. 538 00:39:32,302 --> 00:39:36,876 I would've given had it been Upma brand, but it was Puma brand. 539 00:39:37,073 --> 00:39:38,711 That's why I've come to you. 540 00:39:38,908 --> 00:39:42,879 Sathya, find the thief. 541 00:39:43,079 --> 00:39:45,719 I know where he will be, shall I send Patel? 542 00:39:45,915 --> 00:39:48,054 No, I'll personally go. 543 00:39:48,451 --> 00:39:51,728 You want your slippers or the man who stole it? 544 00:39:51,921 --> 00:39:53,059 I want money. 545 00:39:53,256 --> 00:39:54,428 Is it you, brother? 546 00:39:54,791 --> 00:39:55,861 Get a chair for brother. 547 00:39:56,026 --> 00:39:57,266 I don't want chair, I want cheque. 548 00:39:57,460 --> 00:39:59,906 Don't talk like a kid. Won't I pay if I had? 549 00:40:00,096 --> 00:40:03,236 Look at them, suits outside but holes inside. 550 00:40:03,399 --> 00:40:06,107 Though I've gun, I don't money to buy bullets. 551 00:40:06,302 --> 00:40:07,747 I'll get money next month, I'll pay you. 552 00:40:07,937 --> 00:40:10,941 If you don't have money, why this suit and that gang? 553 00:40:11,141 --> 00:40:14,452 It's very difficult to run fan without power and Don without build up. 554 00:40:14,811 --> 00:40:15,448 What about my slippers? 555 00:40:15,812 --> 00:40:17,814 Neither I'll get my money nor your slippers, 556 00:40:18,014 --> 00:40:20,187 if we stay here some more time, his bad luck may affect us. 557 00:40:20,383 --> 00:40:21,293 Come, let's go. - Let's go. 558 00:40:21,484 --> 00:40:22,758 Bloody unlucky fellow! 559 00:40:22,952 --> 00:40:24,522 Bhiku is on line, sir. 560 00:40:27,824 --> 00:40:29,167 You're holding the phone upside down, sir. 561 00:40:29,392 --> 00:40:30,928 I know, you go. 562 00:40:34,164 --> 00:40:35,074 Tell me, buddy. 563 00:40:40,337 --> 00:40:43,045 I'll send money along with details, job must be done. 564 00:40:43,239 --> 00:40:44,217 Okay, buddy. 565 00:40:44,841 --> 00:40:47,981 Time has come to throw our bad time into darkness. 566 00:40:48,178 --> 00:40:49,384 How long will you keep quiet? 567 00:40:49,579 --> 00:40:52,958 Give me the paper related to occupied land, I'll do something. 568 00:40:54,350 --> 00:40:56,455 Nani, found your dream girl's address. 569 00:40:56,820 --> 00:40:57,195 Where is it? 570 00:40:57,387 --> 00:40:59,492 I came to a marriage bureau to find suitable match for my sister. 571 00:40:59,856 --> 00:41:00,857 I saw her photo here. 572 00:41:01,057 --> 00:41:02,832 She had a good job with Barclays. 573 00:41:03,026 --> 00:41:04,471 I got her complete details. 574 00:41:04,828 --> 00:41:13,976 Your details are good, you want software, hardware, actor, doctor... 575 00:41:14,170 --> 00:41:15,342 I want this girl. 576 00:41:15,538 --> 00:41:18,178 What? This girl? 577 00:41:19,209 --> 00:41:21,849 Yes, I like her so much. 578 00:41:22,045 --> 00:41:26,016 I'll pay whatever fee you demand. I'll give my life for her. 579 00:41:26,216 --> 00:41:28,856 She's a killer too! - What? 580 00:41:29,052 --> 00:41:32,499 I said why talk about death while discussing about marriage. 581 00:41:33,122 --> 00:41:34,032 Please set this proposal for me, sir. 582 00:41:34,224 --> 00:41:36,226 But there are few conditions... 583 00:41:36,559 --> 00:41:38,561 If you tell about conditions, he may run away. 584 00:41:38,928 --> 00:41:39,599 What shall we do now? 585 00:41:39,963 --> 00:41:41,567 First fix their marriage. - Then? 586 00:41:41,931 --> 00:41:42,568 Manage them! 587 00:41:42,932 --> 00:41:45,378 Don't fix her marriage with someone else citing conditions to me, 588 00:41:45,568 --> 00:41:47,514 and then don't fix my marriage with Shruthi Hassan or Krithi. 589 00:41:47,871 --> 00:41:52,342 Take whatever commission you want but I want this girl only. 590 00:41:52,575 --> 00:41:56,022 Looks like he's too eager, even if we don't tell him the conditions, 591 00:41:56,212 --> 00:41:58,021 looks like he'll accept everything. - Yes, sir. 592 00:41:58,214 --> 00:42:00,490 What did you like so much in that girl? 593 00:42:02,151 --> 00:42:05,394 Traditional background. - Is there tradition in that background? 594 00:42:05,588 --> 00:42:06,896 Gun like eyes. 595 00:42:07,090 --> 00:42:09,331 Don't know about eyes but she has guns. 596 00:42:09,526 --> 00:42:12,132 She's my life who stole my life. 597 00:42:12,328 --> 00:42:14,239 She's a big don! 598 00:42:14,430 --> 00:42:18,105 Yes, he likes them and their traditions. 599 00:42:18,301 --> 00:42:21,544 He has decided, you too decide, fix this match. 600 00:42:21,938 --> 00:42:23,042 Just a minute! 601 00:42:23,673 --> 00:42:31,558 The deer is itching to enter hungry tiger's den, I should stop but I'm pushing him in. 602 00:42:31,915 --> 00:42:33,019 My situation is like that. 603 00:42:33,216 --> 00:42:36,095 I'm in no way connected to this sin. 604 00:42:36,286 --> 00:42:38,095 Hail Lord Ayyappa! 605 00:42:38,254 --> 00:42:40,097 Read at least half and sign it. 606 00:42:40,290 --> 00:42:42,292 I'll not read but tell me where should I sign? 607 00:42:42,492 --> 00:42:45,962 He's too eager. - When luck is near, you must grab it swiftly. 608 00:42:46,162 --> 00:42:49,234 If anyone has a friend like you, life will... 609 00:42:49,532 --> 00:42:50,408 ...change! 610 00:42:50,600 --> 00:42:52,477 You be ready to marry, I'll call you. - Okay. 611 00:42:52,669 --> 00:42:54,080 Bye. 612 00:42:54,270 --> 00:42:56,079 My fate turned ill fate... 613 00:42:56,272 --> 00:42:59,446 That ring tone is perfect for your friend. 614 00:42:59,642 --> 00:43:01,986 At last your wish to marry the girl you like is getting fulfilled. 615 00:43:02,178 --> 00:43:04,351 This marriage will not happen. 616 00:43:04,547 --> 00:43:05,582 What are you saying? 617 00:43:05,949 --> 00:43:09,158 Just a month only for the 6 months time priest gave us. 618 00:43:09,352 --> 00:43:12,196 You're doing nothing but eating country chicken. 619 00:43:12,388 --> 00:43:15,528 Don't get angry, they're trying their best, Jogulamba. 620 00:43:15,725 --> 00:43:19,070 You've been this sari since engagement day, please change the sari, dear. 621 00:43:19,262 --> 00:43:22,004 No, I'll not change sari till I find him, sister-in-law. 622 00:43:22,198 --> 00:43:25,304 She's asking you to change the sari not your heart. 623 00:43:25,502 --> 00:43:29,609 Such challenges are nice for films and stories, but stink in real life. 624 00:43:29,973 --> 00:43:32,453 Dirty dress is not good for health, dear. 625 00:43:32,642 --> 00:43:35,987 No use in pacifying sister about good and bad things. 626 00:43:36,179 --> 00:43:39,217 As her brother, you must find Nani for her. 627 00:43:39,415 --> 00:43:40,485 It was entirely your mistake. 628 00:43:40,683 --> 00:43:44,062 You talked about changing trend and brought that software guy, 629 00:43:44,254 --> 00:43:46,962 what happened now? Marriage got cancelled. Go! 630 00:43:47,156 --> 00:43:51,036 Dear, I trusted them till now, I've understood they're useless. 631 00:43:51,227 --> 00:43:55,198 I'll search for Nani myself, I'll find him within a month. 632 00:43:55,398 --> 00:43:56,342 I'll fix your marriage with him. 633 00:43:56,532 --> 00:43:58,569 I don't have any objection to fix your marriage. 634 00:43:58,768 --> 00:44:01,214 But they want you stay with them after marriage. 635 00:44:01,404 --> 00:44:02,508 I don't like that condition. 636 00:44:02,705 --> 00:44:06,482 We don't get vegetables we like in market, how can we get girls, father? 637 00:44:06,676 --> 00:44:08,087 We've to adjust with few things in life. 638 00:44:08,278 --> 00:44:11,225 Anyway staying with In-laws' is better than rental house, right? 639 00:44:11,414 --> 00:44:15,328 No, son...if you become in-house son-in-law, they may ill treat you. 640 00:44:15,518 --> 00:44:19,159 Brother-in-law stays with us, are we ill treating him? 641 00:44:19,389 --> 00:44:22,734 Okay, if you're so interested, why would we say no? 642 00:44:23,092 --> 00:44:25,436 Let's start marriage arrangements on an auspicious day. 643 00:45:11,507 --> 00:45:13,714 Look at star Arundhati! 644 00:45:14,844 --> 00:45:18,053 I don't see any star there, priest. 645 00:45:18,281 --> 00:45:19,453 You married my sister, right? 646 00:45:19,649 --> 00:45:24,257 Not only Arundhati, you can see Bommali, Chandramukhi, Chandrakala also! 647 00:45:24,454 --> 00:45:25,558 Dav and night! 648 00:45:36,766 --> 00:45:38,803 Is it necessary to dress up for first night that's not going to happen? 649 00:45:39,836 --> 00:45:42,646 It's not going to happen, right? At least you must dress up for it. 650 00:45:42,839 --> 00:45:46,150 Bhima Bore wells present tips for first night. 651 00:45:46,342 --> 00:45:50,518 Co-sponsored by Man underwear. 652 00:45:50,713 --> 00:45:51,453 Yuck! 653 00:45:51,647 --> 00:45:53,718 First night...night of dreams... 654 00:45:57,353 --> 00:46:00,459 If anything goes wrong, it'll become dreadful night. 655 00:46:00,657 --> 00:46:03,160 Some get down to batting without even net practice. 656 00:46:03,359 --> 00:46:06,340 Not just the game, even bat may get damaged. 657 00:46:06,529 --> 00:46:07,507 He's right. 658 00:46:07,697 --> 00:46:09,506 You called me, madam. 659 00:46:10,333 --> 00:46:13,337 Why did he behave too much in marriage, Kaka? 660 00:46:13,536 --> 00:46:14,776 Tell him to be under control. 661 00:46:15,138 --> 00:46:16,708 Has he forgotten about our conditions? 662 00:46:17,440 --> 00:46:18,544 Why are you looking shocked? 663 00:46:18,741 --> 00:46:21,745 We didn't tell Nani our conditions, madam. 664 00:46:22,512 --> 00:46:25,322 Didn't tell him? How did you fix the marriage without telling him? 665 00:46:26,182 --> 00:46:28,162 No man is ready to marry after hearing your conditions. 666 00:46:28,351 --> 00:46:30,558 Marriage broker did this to fix your marriage, madam. 667 00:46:31,154 --> 00:46:33,498 Before we could know about this, he left this town forever. 668 00:46:33,689 --> 00:46:35,293 At least you tell him now. 669 00:46:35,625 --> 00:46:38,333 Very difficult, madam. Nani is coward. 670 00:46:38,528 --> 00:46:41,873 If he gets afraid and runs away, your mother may know about the truth. 671 00:46:42,231 --> 00:46:42,834 So what? 672 00:46:43,199 --> 00:46:44,872 You've to manage him somehow, madam. 673 00:46:45,234 --> 00:46:48,841 How can I manage? Already I'm acting with my mother. 674 00:46:49,205 --> 00:46:51,207 Should I've to act before him too? 675 00:46:52,708 --> 00:46:54,381 You must act before him for your mother. 676 00:46:54,577 --> 00:46:56,750 Impossible. 677 00:47:00,416 --> 00:47:03,192 Why this delay, dear? - I'm coming, mother. 678 00:47:03,386 --> 00:47:04,694 Okay, come fast. 679 00:47:05,388 --> 00:47:08,858 Tip number one, use a kilo toothpaste to clean your teeth. 680 00:47:09,225 --> 00:47:11,865 Drink mouth freshener like water and gurgle. 681 00:47:12,228 --> 00:47:13,206 Use Axe spray. 682 00:47:13,396 --> 00:47:14,932 Use erotic hair oil. 683 00:47:15,298 --> 00:47:17,335 Don't do any of this. 684 00:47:18,534 --> 00:47:20,946 You should tell this first. 685 00:47:22,205 --> 00:47:28,588 Combination of all the smells may make the bride to throw up. 686 00:47:28,778 --> 00:47:30,815 She may keep you away. 687 00:47:32,215 --> 00:47:33,717 You don't do any job correctly. 688 00:47:43,292 --> 00:47:47,468 If he misbehaves with me, I'll gun him down! 689 00:47:48,398 --> 00:47:49,706 Tip number two! 690 00:47:50,566 --> 00:47:57,950 Cloves...cashew nutsmalmonds...Fig...Pistachio... - Thrown away, don't eatl- Eat all this! 691 00:48:01,644 --> 00:48:05,456 To improve your stamina, you get lot of books. 692 00:48:05,648 --> 00:48:08,561 It'll suggest different exercises. 693 00:48:16,793 --> 00:48:20,331 My grandma used to say I was lion cub, I never believed her till now. 694 00:48:22,465 --> 00:48:24,638 Don't do any exercise. 695 00:48:25,535 --> 00:48:30,245 People strain too much a day before exam and doze off in exam hall. 696 00:48:30,439 --> 00:48:30,917 He's right. 697 00:48:31,274 --> 00:48:33,015 They fail in exam. 698 00:48:33,476 --> 00:48:34,853 Nani, you get ready. 699 00:48:40,316 --> 00:48:43,763 Madam is going in so seriously, I'm afraid what will happen there! 700 00:48:52,695 --> 00:48:53,799 Already slept? 701 00:48:53,996 --> 00:48:57,534 May be feeling shy. 702 00:48:58,801 --> 00:49:00,439 I'll make the first move. 703 00:49:14,583 --> 00:49:16,927 Tender waist like snake. 704 00:49:19,689 --> 00:49:21,066 White sari is making me go crazy. 705 00:49:22,658 --> 00:49:24,399 Jasmine is intoxicating. 706 00:49:25,328 --> 00:49:26,830 Why light now? 707 00:49:27,029 --> 00:49:28,303 She's feeling too shy. 708 00:49:28,497 --> 00:49:29,475 I'll switch it off. 709 00:49:41,644 --> 00:49:42,850 I've switched off the light, right? 710 00:49:45,548 --> 00:49:47,585 Why are you feeling so shy? 711 00:50:04,467 --> 00:50:10,008 Some girls get rigid on first night because of unknown fear. 712 00:50:10,373 --> 00:50:14,913 If you try to hug or get closer to them, they'll push you away. 713 00:50:15,111 --> 00:50:16,784 Don't get surprized if they kick you also. 714 00:50:16,979 --> 00:50:17,719 She kicked me. 715 00:50:17,914 --> 00:50:20,053 Take this as positive. - I've taken it. 716 00:50:20,416 --> 00:50:23,795 Only then, your love life will move on smoothly. 717 00:50:23,986 --> 00:50:27,126 Can't avoid, you've to act before him for your mother. 718 00:50:30,393 --> 00:50:31,804 She really kicked me hard! 719 00:50:32,828 --> 00:50:34,569 Got scared? 720 00:50:36,933 --> 00:50:40,813 Sathyabhama kicked on head but you kicked me on my heart. 721 00:50:41,003 --> 00:50:43,142 Situation may be different but emotion is same. 722 00:50:43,506 --> 00:50:47,784 Don't worry, let's have our first night whenever you feel comfortable. 723 00:50:55,618 --> 00:50:56,460 Shall we go? 724 00:51:02,091 --> 00:51:06,005 At last you got married after struggle like hero of TV serial 'Madhubala'. 725 00:51:08,197 --> 00:51:10,575 I didn't give party since you were not in town, sir. 726 00:51:10,766 --> 00:51:12,939 I'm planning a small party with you as chief guest, sir. 727 00:51:13,135 --> 00:51:16,514 I'll come but you know my time and conditions, right? 728 00:51:16,705 --> 00:51:18,946 I'll come as soon as TV serial 'Manasu Mamatha' episode ends. 729 00:51:19,141 --> 00:51:21,087 I'll go home before serial 'Sasirekha Parinayam' starts. 730 00:51:21,444 --> 00:51:23,583 Okay, sir. I'll ensure you don't face any trouble, sir. 731 00:51:23,779 --> 00:51:25,122 It's embarrassing to me. 732 00:51:25,481 --> 00:51:27,961 I told you to get a man who will act as my husband, 733 00:51:28,150 --> 00:51:30,494 but you got a man for whom I have to act as his wife. 734 00:51:30,686 --> 00:51:32,791 I can't attend the party and act like his wife. 735 00:51:32,988 --> 00:51:34,467 Tell him, I'll not come. 736 00:51:35,157 --> 00:51:37,194 Madam, your mother is coming. 737 00:51:38,460 --> 00:51:40,633 Is everything arranged for evening party? 738 00:51:40,830 --> 00:51:44,505 I was just discussing about it with them, mother. 739 00:51:44,800 --> 00:51:50,648 Son-in-law is very happy about getting his dream girl as his wife. 740 00:51:50,839 --> 00:51:53,445 Actually he's throwing this party to introduce you to his friends. 741 00:51:53,642 --> 00:51:56,020 Yes, he told me too, mother. 742 00:52:02,485 --> 00:52:06,831 What's this? I thought Nani's party will be four tables, chairs and a small tent. 743 00:52:07,023 --> 00:52:09,799 How come it is so rich like Pavan Kalyan's first party meeting? 744 00:52:09,992 --> 00:52:12,768 His wife is very rich, sir. - More than my wife? 745 00:52:12,962 --> 00:52:15,169 If your wife is Bata, his wife is Tata, sir. 746 00:52:15,731 --> 00:52:17,176 Welcome, sir. 747 00:52:18,000 --> 00:52:20,173 Why are you like that, sir? - Why not? 748 00:52:20,536 --> 00:52:22,948 I expected both wife and husband to welcome me together. 749 00:52:23,138 --> 00:52:24,208 But thereis no one to care about me. 750 00:52:24,573 --> 00:52:26,849 I made a mistake, sir. Please come in. 751 00:52:27,142 --> 00:52:28,746 Come sir...please sit here, sir,. 752 00:52:28,944 --> 00:52:31,652 Is it CM's chair to make it so big? 753 00:52:32,848 --> 00:52:34,156 Sir is here, let's start the party. 754 00:52:34,517 --> 00:52:36,258 What are you waiting for? - Not waiting for sir. 755 00:52:36,619 --> 00:52:38,758 Waiting for his wife. She's getting ready. 756 00:52:39,154 --> 00:52:40,656 Still getting ready? 757 00:52:40,856 --> 00:52:44,497 You know that I'll go home before TV serial 'Sasirekha Parinayam' starts. 758 00:52:44,693 --> 00:52:47,833 If it'll get late, you've to arrange TV here, right? 759 00:52:48,030 --> 00:52:50,010 Don't you've any value for your boss? - I do, sir. 760 00:52:51,534 --> 00:52:55,004 If you shout loudly about entertainment, you'll get BP not Bipasha Basu. 761 00:52:55,204 --> 00:52:58,151 I'll send scotch, you relax, sir. 762 00:53:00,309 --> 00:53:03,222 Hello! Sir is here. 763 00:53:03,913 --> 00:53:05,893 This is foreign scotch, only for VIP's. 764 00:53:08,284 --> 00:53:11,527 You say I'm the chief guest of this party. 765 00:53:11,721 --> 00:53:14,861 He looks down on me and says I'm not VIP. 766 00:53:15,057 --> 00:53:16,536 Who do you think he is? - Who is he, sir? 767 00:53:16,725 --> 00:53:18,033 He's the chief guest. 768 00:53:18,227 --> 00:53:20,605 He doesn't look like that, sir. 769 00:53:21,230 --> 00:53:25,076 Do I look like a beggar? - No, sir. 770 00:53:25,267 --> 00:53:29,875 Will you invite me to party and insult me in public? 771 00:53:30,239 --> 00:53:33,686 Even servant in TV serial 'Padmavyuham' didn't get so insulted? 772 00:53:33,876 --> 00:53:36,755 Get my car. 773 00:53:37,246 --> 00:53:41,626 Please listen to me, sir... stay back for me, sir... 774 00:53:41,817 --> 00:53:45,128 Who wants your sorry? Does your wife has party manners? 775 00:53:45,321 --> 00:53:46,925 If she has, would she delay so much? 776 00:53:47,122 --> 00:53:49,932 Is she your Missus or Miss India? 777 00:53:50,126 --> 00:53:53,335 Somebody else coming late and I'm waiting for them, I hate both. 778 00:53:53,696 --> 00:53:55,573 He says sorry, sir. 779 00:53:56,332 --> 00:54:02,078 I don't want your sorry, tell your wife who is getting ready inside to say sorry to me. 780 00:54:02,238 --> 00:54:03,911 I'll not forgive you till then. 781 00:54:04,940 --> 00:54:07,318 Sir, my wife is coming, just a minute. 782 00:54:19,688 --> 00:54:21,326 Pooh, he's my boss. 783 00:54:22,257 --> 00:54:24,259 You made him wait, right? Say sorry to him. 784 00:54:24,626 --> 00:54:28,335 Not you, sir...I'm telling you, say sorry. 785 00:54:29,231 --> 00:54:32,337 Till now you wanted her to say sorry but why are you saying sorry now? 786 00:54:32,701 --> 00:54:33,702 Shut up! 787 00:54:33,903 --> 00:54:36,042 Whoever may say it sorry is sorry, right? 788 00:54:36,238 --> 00:54:38,616 Anyway you mustn't ask sorry from sari wearing woman. 789 00:54:38,807 --> 00:54:42,345 We've to say sorry for treating a celebrity like you so simply. 790 00:54:42,711 --> 00:54:44,884 Please come in, sir. We'll give you good treatment. 791 00:54:46,348 --> 00:54:48,954 No need of that now, sir. - Please go, sir. 792 00:54:49,151 --> 00:54:50,391 You're too hesitant. 793 00:54:50,753 --> 00:54:53,791 Nani, I'm comfortable here. 794 00:54:53,989 --> 00:54:55,366 Just a minute. 795 00:54:55,724 --> 00:54:57,260 I'll be back in a minute. 796 00:54:57,893 --> 00:55:02,069 Madam, I went little overboard without knowing it was your party, madam. 797 00:55:02,264 --> 00:55:03,675 Please leave me, madam. 798 00:55:03,866 --> 00:55:09,646 I'll leave you but you've to impress the person you've upset. 799 00:55:09,839 --> 00:55:10,977 Impress? 800 00:55:11,273 --> 00:55:12,752 How am I to do it, madam? 801 00:55:12,942 --> 00:55:14,819 You'll know if we apply make-up once. 802 00:55:15,010 --> 00:55:17,820 Why make up for this, madam? 803 00:55:18,013 --> 00:55:18,753 I'll do it. 804 00:55:20,416 --> 00:55:22,418 Sir, it seems you called me. 805 00:55:23,285 --> 00:55:24,855 To give you breaking news. 806 00:55:25,054 --> 00:55:27,660 Breaking news? What's it, sir? 807 00:55:28,424 --> 00:55:29,994 I'm promoting you, Nani. 808 00:55:30,192 --> 00:55:33,435 Sir, this is not breaking news but shocking news. 809 00:55:33,796 --> 00:55:37,369 I too got shocked after seeing you and your stunt. 810 00:55:37,733 --> 00:55:42,204 You did so much and yet so simple like hero of TV serial 'Jabilamma'. 811 00:55:42,905 --> 00:55:44,441 Really you're no ordinary man! 812 00:55:44,807 --> 00:55:45,945 What are you saying, sir? 813 00:55:46,142 --> 00:55:48,748 I attended your party yesterday, right? - Yes, you came. 814 00:55:48,944 --> 00:55:51,356 When I was in party I got a phone call. 815 00:55:51,713 --> 00:55:53,715 We've bagged L&T project! 816 00:55:53,916 --> 00:55:56,362 You were responsible for getting that project, Nani. 817 00:55:56,719 --> 00:56:01,691 From today this office is yours, work when you feel like or else just relax. 818 00:56:01,890 --> 00:56:04,427 Because you've already done so much. 819 00:56:08,230 --> 00:56:12,372 We didn't get the project, how come Nani is getting promoted, sir? 820 00:56:12,735 --> 00:56:16,080 If I tell you the truth, you'll ask me to write this company to Nani. 821 00:56:16,271 --> 00:56:20,083 Sorry Don madam. He didn't tell me he was your husband. 822 00:56:20,276 --> 00:56:23,257 Nani didn't even tell me she's my wife. 823 00:56:23,445 --> 00:56:26,085 He doesn't want to be known as Don's husband. 824 00:56:26,282 --> 00:56:29,263 If anyone asks, he may feel bad. 825 00:56:29,451 --> 00:56:32,057 If he feels, then I'll feel. 826 00:56:32,254 --> 00:56:35,098 If you feel, we'll also feel, madam. 827 00:56:35,758 --> 00:56:37,829 We'll not ask anything from Nani. 828 00:56:38,360 --> 00:56:43,173 Since Nani is Don's husband, fearing he may tell his wife about your torture, 829 00:56:43,365 --> 00:56:45,402 you offered him promotion to impress him, right? 830 00:56:45,767 --> 00:56:46,768 That's your plan, right? 831 00:56:46,969 --> 00:56:53,818 If you leak this matter outside, they may kill us both with this mouse. 832 00:56:54,009 --> 00:56:55,079 Be careful! 833 00:57:01,250 --> 00:57:03,093 Where are you, Pooia? - In my office. 834 00:57:03,285 --> 00:57:05,424 I want to tell you something very important. Will you please come out? 835 00:57:05,788 --> 00:57:07,927 Where are you now? - I'm waiting in your office lobby. 836 00:57:08,123 --> 00:57:10,125 Office...? - In Barklays office. 837 00:57:11,793 --> 00:57:13,101 Wait there, I'll come. 838 00:57:13,295 --> 00:57:14,137 Okay. 839 00:57:14,863 --> 00:57:16,934 How much time will it take to reach Barklays? 840 00:57:30,812 --> 00:57:31,984 How long? 841 00:57:47,262 --> 00:57:48,798 Can you please connect to Pooia? 842 00:57:50,532 --> 00:57:51,169 Surname? 843 00:57:57,539 --> 00:57:58,813 No one by that name, sir. 844 00:57:59,174 --> 00:58:02,417 Not here? She's working here. Check properly. 845 00:58:05,013 --> 00:58:06,458 No one, sir. 846 00:58:09,385 --> 00:58:11,558 Nani, I'm here. 847 00:58:12,454 --> 00:58:13,364 Are you here? 848 00:58:14,957 --> 00:58:17,164 I was searching for you. - Is it? 849 00:58:17,359 --> 00:58:20,238 They said your name is not there in employees list. 850 00:58:21,964 --> 00:58:24,376 Which name did you ask? - Pooia Ponnaganti. 851 00:58:24,566 --> 00:58:27,479 You should've asked Pooia Edara. 852 00:58:28,003 --> 00:58:30,347 Madam, you told them to change surname after marriage. 853 00:58:30,539 --> 00:58:31,347 Yes. 854 00:58:31,540 --> 00:58:33,952 Did you change it to my surname? 855 00:58:34,476 --> 00:58:36,319 Shall we go out? - Where? 856 00:58:36,512 --> 00:58:37,923 Get into the car, I'll tell you. 857 00:58:39,081 --> 00:58:40,492 I got promotion. 858 00:58:43,085 --> 00:58:46,623 I called to share this happy news with you. 859 00:58:52,327 --> 00:58:53,601 That land once belonged to us. 860 00:58:55,264 --> 00:58:57,210 Did you sell it? - They occupied it. 861 00:58:57,399 --> 00:58:58,241 Didn't you lodge complaint? 862 00:58:58,433 --> 00:59:01,414 He's a dangerous goon, if we complain, he'll not spare us. 863 00:59:02,337 --> 00:59:05,614 Pooja, I had just two dreams in my life. 864 00:59:05,974 --> 00:59:12,391 One, to marry a beautiful girl like you, two, to build a home here. 865 00:59:12,948 --> 00:59:16,327 One dream is fulfilled, don't know when my second dream will get fulfilled. 866 00:59:16,518 --> 00:59:18,395 Anyway no need to this while celebrating. Let's go. 867 00:59:20,322 --> 00:59:22,393 I feel like festival eating biryani, boss. 868 00:59:22,591 --> 00:59:24,901 After getting Dubai deal, it's festival every day. 869 00:59:25,093 --> 00:59:27,596 Catching Don is not just difficult but impossible. 870 00:59:27,963 --> 00:59:29,408 How are you, buddy? 871 00:59:29,598 --> 00:59:30,668 What is your Bada telling? 872 00:59:31,033 --> 00:59:33,570 Hey, I'm Bada here. 873 00:59:33,936 --> 00:59:35,677 How are you, boss? 874 00:59:36,038 --> 00:59:38,575 Forget about your formality and update me about the job. 875 00:59:38,940 --> 00:59:40,010 We're on the job, sir. 876 00:59:40,208 --> 00:59:41,243 Just a minute, boss. 877 00:59:41,443 --> 00:59:43,286 Give me an egg! 878 00:59:45,314 --> 00:59:46,349 Give me my gun. 879 00:59:48,450 --> 00:59:49,588 Give me AK-65 also. 880 00:59:49,952 --> 00:59:53,627 What? AK-65? It's AK-47, right? 881 00:59:53,989 --> 00:59:57,368 AK-47 is old version. AK-65 is new version. 882 00:59:57,559 --> 00:59:59,095 Update yourself, boss. 883 00:59:59,661 --> 01:00:02,107 We're searching like mad dogs, boss. 884 01:00:02,297 --> 01:00:05,039 I feel you're eating not searching. 885 01:00:05,233 --> 01:00:07,611 We were hungry so just eating biryani, boss. 886 01:00:08,137 --> 01:00:12,176 Biryani...how can you eat same biryani everyday? 887 01:00:12,374 --> 01:00:14,479 How can we eat the same biryani everyday, boss? 888 01:00:14,676 --> 01:00:17,953 A day before it was 'Ulavacharu Biryani', yesterday 'Raids Biryani', 889 01:00:18,146 --> 01:00:20,217 today 'Hyderabad biryani', what's for tomorrow? 890 01:00:20,415 --> 01:00:26,730 I must kick Paradesi for giving this deal to a fool like you. 891 01:00:27,356 --> 01:00:30,337 I know you can't catch Bullet. 892 01:00:30,526 --> 01:00:34,633 I'm sending my men, just find Bullet's address, that's enough. 893 01:00:34,997 --> 01:00:36,670 They'll take care of other things. 894 01:00:40,035 --> 01:00:44,415 Bada is talking nonsense without knowing our history. 895 01:00:44,606 --> 01:00:46,711 I'll get into arena myself. 896 01:00:47,075 --> 01:00:48,213 Give me chicken leg, I missed it. 897 01:00:48,410 --> 01:00:51,323 Must knock it one shot. That's it...cut it like that! 898 01:00:53,949 --> 01:00:54,825 Why are you shouting? 899 01:00:55,017 --> 01:00:57,258 Sickle must be sharp and factionist must shout! 900 01:00:57,619 --> 01:00:59,155 When sickle is sharp, why you've to shout? 901 01:00:59,521 --> 01:01:01,057 Do anything without sound pollution. 902 01:01:01,256 --> 01:01:02,997 Please change, man. 903 01:01:03,191 --> 01:01:03,931 Okay, brother. 904 01:01:04,126 --> 01:01:05,662 They'll never change. 905 01:01:11,066 --> 01:01:13,603 Got news that Nani is in Hyderabad. - Is it? 906 01:01:13,802 --> 01:01:14,803 Go, find him. 907 01:01:15,003 --> 01:01:16,277 On the way, daddy. 908 01:01:33,255 --> 01:01:34,700 Don't you like flowers? 909 01:01:35,857 --> 01:01:38,838 I got promotion in office, right? 910 01:01:39,027 --> 01:01:41,166 I expected promotion here also... 911 01:01:48,070 --> 01:01:52,041 I thought you were keeping me away in bedroom because of fear and shyness. 912 01:01:52,240 --> 01:01:54,277 Now I know that's not the reason. 913 01:01:54,643 --> 01:01:58,181 Tell me, if I had done anything wrong, I'll correct it. 914 01:02:00,315 --> 01:02:02,989 Why don't you answer any of my questions? 915 01:02:09,291 --> 01:02:09,996 Okay. 916 01:02:23,605 --> 01:02:26,108 Nani is serious and dull. 917 01:02:26,308 --> 01:02:29,255 If your mother comes to know this, it may create problems. 918 01:02:29,945 --> 01:02:34,621 I know how to keep him happy! 919 01:02:34,816 --> 01:02:35,920 This is what had happened. 920 01:02:36,118 --> 01:02:37,995 Though I'm famished and feast is right before me, 921 01:02:38,186 --> 01:02:39,995 I'm in a situation I can't savour it. 922 01:02:40,155 --> 01:02:42,965 Did you marry a modern girl? Traditional girl. 923 01:02:43,158 --> 01:02:45,138 It'll take time to get green signal. 924 01:02:49,965 --> 01:02:51,273 Did you see him? 925 01:02:51,633 --> 01:02:56,309 Like son in TV serial 'Koduku Diddhina Kapuram', though he's husband of dangerous Don, 926 01:02:56,671 --> 01:02:59,117 how humbly he's saying good morning to me! 927 01:03:05,313 --> 01:03:09,386 Come early today evening. I've surprize for you. 928 01:03:09,818 --> 01:03:13,231 Your long pending dream is about to get fulfilled. 929 01:03:14,322 --> 01:03:15,164 Okay! 930 01:03:15,357 --> 01:03:16,165 What's the matter? 931 01:03:16,358 --> 01:03:19,635 My wife, she has given green signal. She wanted me to come home early. 932 01:03:35,010 --> 01:03:39,425 Run swiftly...to reach her... 933 01:03:43,185 --> 01:03:47,429 My sweet heart has sent an invitation... 934 01:03:50,892 --> 01:03:54,396 She's dazzling like lightning... she's hot like biryani... 935 01:03:54,763 --> 01:03:58,336 Come on, have a go at her... 936 01:03:59,067 --> 01:04:03,675 She called me saying I love you... 937 01:04:07,042 --> 01:04:11,457 She's tempting me to kiss her... 938 01:04:43,345 --> 01:04:46,815 Streaks of shyness on her warm tender cheeks... 939 01:04:47,015 --> 01:04:50,929 Won't I become Cupid if she winks at me? 940 01:04:51,119 --> 01:04:54,862 Her soft lips are mind blowing... 941 01:04:55,056 --> 01:04:58,731 If they lock my lips with it, won't I be in bliss? 942 01:04:58,927 --> 01:05:02,500 If wishes turn into swans... breath turns hot... 943 01:05:02,864 --> 01:05:06,368 If our souls merge... it's sleepless night for us... 944 01:05:07,168 --> 01:05:11,378 If you say hug me, won't I melt like ice? 945 01:05:15,076 --> 01:05:19,388 Won't I become you staying, eating with you? 946 01:05:27,789 --> 01:05:30,167 Give me 4 arm lengths of jasmine. - Okay, sir. 947 01:05:30,959 --> 01:05:31,767 Take it. 948 01:05:39,534 --> 01:05:41,104 Simhachalam must be in saffron clothes. 949 01:05:41,303 --> 01:05:42,407 Why is he wearing ordinary clothes? 950 01:05:44,139 --> 01:05:45,117 I'll follow him. 951 01:05:52,047 --> 01:05:53,526 Let me check where Pooia is! I'll call her. 952 01:05:55,150 --> 01:05:56,220 It's switched off. 953 01:05:57,552 --> 01:06:00,556 Brother-in-law! Where are you? - I'm here! 954 01:06:00,922 --> 01:06:04,927 Brother-in-law, found Bullet's address, he has gone alone for her. 955 01:06:05,126 --> 01:06:06,833 We almost got her. 956 01:06:07,595 --> 01:06:11,475 He can't catch her alone, tell our gang to accompany him. 957 01:06:11,833 --> 01:06:13,403 Okay, I'll tell him, brother-in-law. 958 01:06:15,604 --> 01:06:18,551 Got information that Bada's movements are different in Dubai. 959 01:06:41,362 --> 01:06:44,502 If you shout it's noise, if I shout it's war! 960 01:06:49,004 --> 01:06:51,450 I expected Bullet to be like RDX. 961 01:06:51,639 --> 01:06:54,518 But why are you like Farex baby? 962 01:06:54,876 --> 01:06:57,254 Do you know with whom you talking to? 963 01:06:57,445 --> 01:06:58,480 You'll die. 964 01:07:12,894 --> 01:07:13,634 Would I die? 965 01:07:14,429 --> 01:07:15,965 Shall I tell you a short story? 966 01:07:17,465 --> 01:07:21,379 Once upon a time in a forest, there lived a lion, 967 01:07:22,604 --> 01:07:25,312 a man entered lion's den unwittingly, 968 01:07:26,141 --> 01:07:28,052 he started running after seeing the lion, 969 01:07:28,476 --> 01:07:30,478 lion is also chasing him, 970 01:07:30,678 --> 01:07:31,520 it caught him, 971 01:07:32,213 --> 01:07:33,521 lion ate him! 972 01:07:35,216 --> 01:07:37,253 Can I tell the same story in a different way? 973 01:07:37,919 --> 01:07:42,390 Once upon a time a village, a lion entered village unwittingly, 974 01:07:43,258 --> 01:07:45,602 a man started running after seeing the lion, 975 01:07:45,961 --> 01:07:48,032 lion too chased him, 976 01:07:48,229 --> 01:07:49,299 it caught him, 977 01:07:49,497 --> 01:07:50,532 lion ate him! 978 01:07:52,500 --> 01:07:54,537 Do you know who the lion is in this story? 979 01:07:54,936 --> 01:07:55,641 'Tug Mg! 980 01:08:01,009 --> 01:08:04,047 Whether I go anyone's place or if anyone enters my place, 981 01:08:04,245 --> 01:08:05,588 he's going to die! 982 01:08:05,947 --> 01:08:08,518 He came, he hit, thinking who the heck he is? 983 01:08:12,053 --> 01:08:13,999 If you come, I'll take, if you resist, I'll drag you, 984 01:08:14,189 --> 01:08:15,327 if not I'll haul you! 985 01:08:15,523 --> 01:08:18,936 But it's confirmed that I'll take you. 986 01:08:20,395 --> 01:08:22,636 Bhiku Mhatre's countdown begins now. 987 01:09:01,770 --> 01:09:03,044 Why did he come here? 988 01:09:03,505 --> 01:09:04,483 Who is inside? 989 01:10:14,643 --> 01:10:16,589 I want this girl. - This girl? 990 01:10:19,414 --> 01:10:20,484 There's no one by that name, sir. 991 01:10:22,584 --> 01:10:25,064 She's a dangerous Don of Dubai. 992 01:10:29,591 --> 01:10:32,162 Why did she marry me? 993 01:10:32,827 --> 01:10:34,329 I'll ask and decide it. 994 01:10:45,607 --> 01:10:46,585 Why did you come so late? 995 01:10:47,275 --> 01:10:49,551 If I come to things very late, everything will be late. 996 01:10:49,744 --> 01:10:50,313 What happened to you? 997 01:10:50,512 --> 01:10:54,153 Don't overact. I know you're a Don. 998 01:10:55,550 --> 01:10:58,429 The hands that should cook were firing bullets. 999 01:10:58,620 --> 01:11:01,191 Seeing you in sari I thought you're epitome of tradition. 1000 01:11:01,389 --> 01:11:03,869 But I understood you're the meaning of mafia. 1001 01:11:05,126 --> 01:11:08,369 Why did you cheat to marry me? 1002 01:11:08,563 --> 01:11:09,803 Please don't get emotional. 1003 01:11:10,165 --> 01:11:13,772 Not emotional, I'll tell everyone what you are and what your character is! 1004 01:11:14,135 --> 01:11:14,772 Please listen to me. 1005 01:11:15,136 --> 01:11:16,547 I'll finish you. 1006 01:11:22,477 --> 01:11:26,118 Why are you overacting when I'm pleading? 1007 01:11:26,314 --> 01:11:28,624 You're like empty Kinlay bottle. 1008 01:11:29,183 --> 01:11:30,321 I'll shoot you. 1009 01:11:31,853 --> 01:11:35,562 Yes, I cheated you. And I will. 1010 01:11:35,757 --> 01:11:38,294 I married you for personal necessity. 1011 01:11:38,493 --> 01:11:40,166 You must stay here. 1012 01:11:40,361 --> 01:11:44,832 If you tell anyone about this, I'll kill you and your entire family. 1013 01:11:45,199 --> 01:11:48,703 No, I'll not tell anyone... Don't ham me...l beg you... 1014 01:11:48,903 --> 01:11:51,474 Please don't harm me! 1015 01:11:52,707 --> 01:11:55,153 Why are you blowing horn without getting down, sir? 1016 01:11:55,343 --> 01:11:57,220 Nothing... 1017 01:11:57,412 --> 01:11:59,358 Please go in, sir. Madam is waiting for you. 1018 01:12:04,886 --> 01:12:06,263 Why did you come so late? 1019 01:12:07,789 --> 01:12:10,861 Why are you standing there? How long should I wait for you? 1020 01:12:12,260 --> 01:12:13,568 Why are you sweating so much? 1021 01:12:14,395 --> 01:12:15,669 Freshen up quickly. 1022 01:12:17,866 --> 01:12:19,402 First night in this situation! 1023 01:12:19,600 --> 01:12:22,342 How can a mute man sing if you give him microphone? 1024 01:12:22,537 --> 01:12:24,380 How can he enjoy it? - How long will you be bathroom? 1025 01:12:24,572 --> 01:12:25,710 Coming! 1026 01:12:27,809 --> 01:12:28,844 What happened to her? 1027 01:12:29,243 --> 01:12:31,780 She's looking at me like seeing new capital city. 1028 01:12:37,719 --> 01:12:39,460 Take it. - What? 1029 01:12:40,555 --> 01:12:42,796 Your surprize gift. - Gift? 1030 01:12:42,991 --> 01:12:44,561 Your land papers. 1031 01:12:45,360 --> 01:12:46,862 Is this the surprize you promised me? 1032 01:12:47,228 --> 01:12:50,209 What else did you expect- Nothing. 1033 01:12:50,365 --> 01:12:51,901 Who gave you this? 1034 01:12:52,266 --> 01:12:55,736 I went to Shankar along with an MLA who is my uncle's friend, 1035 01:12:55,937 --> 01:12:57,280 and requested him. 1036 01:12:57,505 --> 01:12:59,212 Forgive me, madam! I didn't know the land belonged to you. 1037 01:12:59,407 --> 01:13:01,785 The documents must here in one hour. 1038 01:13:01,976 --> 01:13:02,750 Okay, madam. 1039 01:13:02,944 --> 01:13:04,582 What are you thinking? 1040 01:13:04,979 --> 01:13:06,822 Your dream is fulfilled, right? 1041 01:13:18,927 --> 01:13:22,602 You killed so many men there, how could you sleep peacefully here? 1042 01:13:27,268 --> 01:13:27,837 Oh my God! 1043 01:13:30,872 --> 01:13:32,783 I must escape from here at any cost. 1044 01:13:38,613 --> 01:13:39,921 Shouldn't we come there? Why? 1045 01:13:40,281 --> 01:13:41,783 Are you scared? 1046 01:13:41,983 --> 01:13:46,989 Who do you think my brother-in-law is? He's a underwear Don of Dubai! 1047 01:13:47,355 --> 01:13:48,857 Cut the call, man. 1048 01:13:49,791 --> 01:13:53,432 It's underworld not underwear. 1049 01:13:54,796 --> 01:13:58,539 He can't do it, Ietis go to India. 1050 01:13:58,967 --> 01:14:01,641 Arrange for it. 1051 01:14:01,903 --> 01:14:03,314 Okay, brother-in-law. 1052 01:14:09,677 --> 01:14:10,621 Take offering, sir. 1053 01:14:10,812 --> 01:14:12,849 Are you offering me here after ruining my life? 1054 01:14:13,047 --> 01:14:15,891 What are you thinking, sir? Please take it. 1055 01:14:18,386 --> 01:14:19,797 He's Annamayya inside and Veerappan outside. 1056 01:14:19,988 --> 01:14:21,661 What an act! 1057 01:14:22,023 --> 01:14:25,630 Did you marry a lady Don? How you got cheated! 1058 01:14:25,827 --> 01:14:28,671 Why did she marry you? - I too don't get it. 1059 01:14:28,863 --> 01:14:31,469 May be she married you for a necessity. 1060 01:14:31,666 --> 01:14:34,408 Would she kill you after necessity is over? - She may. 1061 01:14:34,602 --> 01:14:37,674 People get wife in marriage but you got a James Bond. 1062 01:14:37,872 --> 01:14:38,873 What shall we do now? 1063 01:14:39,073 --> 01:14:40,643 I'll go back to my place immediately, 1064 01:14:40,842 --> 01:14:43,982 if my father knows about her, he'll have a heart attack. 1065 01:14:44,345 --> 01:14:46,347 I'll keep this a secret from them and keep them in friend's house, 1066 01:14:46,547 --> 01:14:47,548 I'll hide somewhere else. 1067 01:14:47,749 --> 01:14:48,693 Where will you hide her? 1068 01:14:48,883 --> 01:14:51,022 No nasty jokes, please. 1069 01:14:51,386 --> 01:14:52,797 They say marriage is 100 years crop. 1070 01:14:52,987 --> 01:14:55,593 How come mine has become 100 degree fire! 1071 01:14:59,127 --> 01:15:01,505 What happened? - Flat tyre. 1072 01:15:03,698 --> 01:15:04,676 Get lost! 1073 01:15:06,534 --> 01:15:09,515 I thought I got lucky with marriage but my life got derailed. 1074 01:15:14,976 --> 01:15:16,717 Sir, we had a flat tyre. 1075 01:15:16,911 --> 01:15:19,016 Sorry, I don't know to vulcanize it. 1076 01:15:19,380 --> 01:15:22,361 No need to repair it, just give us lift. - Then, okay. 1077 01:15:22,550 --> 01:15:23,688 Come. 1078 01:15:27,689 --> 01:15:30,693 What's your problem anyway? - I told you we had a flat tyre. 1079 01:15:30,892 --> 01:15:32,803 I didn't ask about that. - Then? 1080 01:15:32,994 --> 01:15:36,532 Engagement with my sister... - Brother! Would he answer if you ask softly? 1081 01:15:36,731 --> 01:15:39,041 I'll kill him...I'll hack him to death... 1082 01:15:39,400 --> 01:15:42,813 Would he die only if you hack him? Won't he die if you stab him? 1083 01:15:43,004 --> 01:15:46,076 People won't die if you shout! Learn it. 1084 01:15:46,441 --> 01:15:48,148 Why did you escape after getting engaged to my sister? 1085 01:15:48,509 --> 01:15:50,045 I got scared seeing the fight there. 1086 01:15:50,411 --> 01:15:53,051 Why are you asking him like kid? Just thrash him, he'll tell everything. 1087 01:15:54,182 --> 01:15:56,287 When he shouts, he's spraying spit on my face, I can't wipe for so long. 1088 01:15:56,651 --> 01:15:58,324 You go out. 1089 01:15:59,821 --> 01:16:01,732 You say you got scared and escaped. - yes, sir. 1090 01:16:01,923 --> 01:16:02,833 Marry my sister. 1091 01:16:03,024 --> 01:16:05,766 Shall we tell him that you're married? 1092 01:16:05,960 --> 01:16:08,839 If you tell him, I'll be between devil and deep sea. 1093 01:16:09,030 --> 01:16:10,065 What are you thinking? 1094 01:16:10,264 --> 01:16:12,801 Okay, I'll marry your sister. 1095 01:16:13,000 --> 01:16:17,881 Brother, I called senior boss, he's coming, he'll finish them. 1096 01:16:18,072 --> 01:16:19,346 Reduce your volume. 1097 01:16:19,707 --> 01:16:22,244 Called senior boss, he's coming. - That's fine. 1098 01:16:22,610 --> 01:16:23,782 Don't risk high BP. 1099 01:16:23,978 --> 01:16:26,185 You don't have medical insurance too. 1100 01:16:26,881 --> 01:16:28,189 Both of you go out. 1101 01:16:30,117 --> 01:16:33,758 My father is too emotional, he kills first and then thinks. 1102 01:16:33,955 --> 01:16:35,263 That's why I've a plan. 1103 01:16:35,623 --> 01:16:37,261 Both of you hide in that room. 1104 01:16:39,193 --> 01:16:42,197 I'll cool daddy after he comes and call you out. 1105 01:16:42,697 --> 01:16:44,199 Come out at the snap of my finger. 1106 01:16:44,398 --> 01:16:45,809 Go. - Okay, sr. 1107 01:16:53,641 --> 01:16:55,621 Where is he? - Brother...brother... 1108 01:16:55,810 --> 01:16:57,255 Where is Nani? 1109 01:16:57,411 --> 01:16:59,254 Will you kill if you see him? 1110 01:16:59,680 --> 01:17:02,160 Jogulamba's marriage is more important. Not to kill him. 1111 01:17:02,350 --> 01:17:03,294 Don't get too emotional. 1112 01:17:03,651 --> 01:17:05,392 You searched him frantically, did you get him? 1113 01:17:05,753 --> 01:17:08,290 Now we got him. - Okay, where's my son-in-law? 1114 01:17:08,656 --> 01:17:10,067 He's very scared. 1115 01:17:10,258 --> 01:17:13,205 I told him to hide in room, I said I'll call him out after cooling your temper. 1116 01:17:13,394 --> 01:17:16,807 Okay...okay...I'm cool now. Tell me, where is he? 1117 01:17:16,998 --> 01:17:19,342 He'll come out at the snap of my finger. - Then, do it. 1118 01:17:20,668 --> 01:17:22,170 I can't hear it, how can he hear it? 1119 01:17:22,370 --> 01:17:23,371 Do it again. 1120 01:17:25,840 --> 01:17:29,253 I think he can't hear it, do it rapidly. 1121 01:17:31,679 --> 01:17:36,822 As I snap my finger, you come out... 1122 01:17:39,320 --> 01:17:40,025 Where is he? 1123 01:17:40,221 --> 01:17:42,223 You said you'll cool me but you fooled me. 1124 01:17:42,423 --> 01:17:46,872 You said you'll teach fashion to factionists and let him escape because of your irresponsibility. 1125 01:17:47,061 --> 01:17:48,972 Where the hell he is? 1126 01:17:49,163 --> 01:17:50,836 We escaped from them. 1127 01:17:52,800 --> 01:17:54,245 Give the phone to Nani. - One minute. 1128 01:17:54,435 --> 01:17:55,277 Your father. 1129 01:17:55,703 --> 01:17:56,340 Father! 1130 01:17:56,704 --> 01:17:58,706 I've been trying to reach you on phone since yesterday. 1131 01:17:58,906 --> 01:18:00,977 It says switched off. - Battery is dead, father. 1132 01:18:01,175 --> 01:18:02,176 I was about to call you. 1133 01:18:02,376 --> 01:18:05,846 Without asking any questions, pack your bags and be ready, I'll come to take you. 1134 01:18:06,047 --> 01:18:08,357 No need of that, we're already here. 1135 01:18:08,716 --> 01:18:09,786 Already here? Where? 1136 01:18:09,984 --> 01:18:11,224 Why did you come here? 1137 01:18:11,419 --> 01:18:14,798 Instead of asking when did you come, asking us why did you come here? 1138 01:18:14,989 --> 01:18:18,232 He'll ask, his mother carried him like luggage as child. 1139 01:18:18,426 --> 01:18:21,168 I think he wants to send us out with luggage. 1140 01:18:21,362 --> 01:18:25,367 That's why they say if you raise buffalo, it'll give milk but son will throw you out. 1141 01:18:25,733 --> 01:18:27,804 Did you see how your friend has changed? 1142 01:18:28,002 --> 01:18:29,140 If he won't, he'll die. 1143 01:18:29,337 --> 01:18:30,145 Oh no! 1144 01:18:32,139 --> 01:18:33,948 It was not my intention, father. 1145 01:18:34,141 --> 01:18:37,054 If you tell me how long you'll stay here, I'll take leave to be with you. 1146 01:18:37,245 --> 01:18:39,225 They're here after so long, why are you asking them so many questions? 1147 01:18:39,413 --> 01:18:41,154 They'll stay here for 10 days. 1148 01:18:41,449 --> 01:18:42,894 Have lunch. 1149 01:18:43,084 --> 01:18:46,725 Pooja, my clothes are in the bag, don't wash it in machine, 1150 01:18:46,921 --> 01:18:48,264 please get it washed under your care. 1151 01:18:48,456 --> 01:18:51,266 Sister, maids will take care of it, come, let's have lunch. 1152 01:18:56,464 --> 01:18:58,444 Sister doesn't know the truth, that's why she's going overboard. 1153 01:18:58,799 --> 01:19:01,405 If she comes to know the truth, she'll become Asthma patient. 1154 01:19:01,769 --> 01:19:05,273 Why are they asking me to wash clothes and utensils? 1155 01:19:05,473 --> 01:19:08,010 Do I've to do what they order me? 1156 01:19:08,209 --> 01:19:11,281 They say such things to daughter-in-law with affection, you don't take it seriously. 1157 01:19:11,479 --> 01:19:13,891 Keep this Bluetooth, I'll tell you what to do. 1158 01:19:14,081 --> 01:19:14,923 Just follow my orders. 1159 01:19:15,116 --> 01:19:17,255 Many such scenes in films were managed with it 1160 01:19:17,952 --> 01:19:21,297 When there are so many servants in home, why are you serving us, dear? Please sit down. 1161 01:19:21,489 --> 01:19:23,127 Madam, please don't sit. 1162 01:19:23,324 --> 01:19:26,134 Say I'll have lunch after you finish lunch. 1163 01:19:26,327 --> 01:19:28,273 I'll have lunch after you finish lunch. 1164 01:19:28,462 --> 01:19:32,433 Though she was raised in foreign, she's following our traditions only. 1165 01:19:32,800 --> 01:19:34,939 Not work according to traditions, but she kills! 1166 01:19:35,136 --> 01:19:36,911 Everything is here but I don't see onions. 1167 01:19:37,438 --> 01:19:39,384 Pooja, get some cut onions. 1168 01:19:40,274 --> 01:19:42,447 Oh my God! She's asking Osama to get onions. 1169 01:19:44,345 --> 01:19:45,847 Take it, sister. 1170 01:19:46,414 --> 01:19:48,394 I've been watching ever since I came here, 1171 01:19:48,583 --> 01:19:49,960 you're no allowing your wife to do any work. 1172 01:19:50,151 --> 01:19:51,027 No, sister. 1173 01:19:51,219 --> 01:19:53,961 If she cuts onions, it may bring tears in her eyes. 1174 01:19:54,155 --> 01:19:55,156 So what? 1175 01:19:55,356 --> 01:19:56,460 Then, she'll get angry. 1176 01:19:56,824 --> 01:19:59,134 Then, ambulance will come for sister. 1177 01:19:59,360 --> 01:20:03,001 Madam, if you talk to them, they'll consider you as friendly. 1178 01:20:03,197 --> 01:20:04,904 Talk with someone. 1179 01:20:05,099 --> 01:20:07,909 Praveen! Where do your parents stay? 1180 01:20:08,135 --> 01:20:09,478 Why is she asking about my parents? 1181 01:20:09,837 --> 01:20:11,214 Is she planning to... 1182 01:20:11,939 --> 01:20:14,886 As soon as I was born, I threw my father in dustbin. 1183 01:20:15,076 --> 01:20:15,986 I swear on you. 1184 01:20:16,177 --> 01:20:18,487 My mother came to know this and getting angry for throwing father ih dustbin, 1185 01:20:18,846 --> 01:20:20,416 she thrashed and threw me into streets. 1186 01:20:20,615 --> 01:20:22,356 I came for lunch because he called me. 1187 01:20:22,550 --> 01:20:23,927 If you say no, I'll leave it midway. 1188 01:20:24,118 --> 01:20:25,324 Why are you talking nonsense? 1189 01:20:25,519 --> 01:20:27,965 Nothing, his father has gone mad. 1190 01:20:28,155 --> 01:20:31,159 If anyone asks about him, he too goes little crazy. 1191 01:20:31,359 --> 01:20:33,236 Chicken is tasty, did you make it? 1192 01:20:33,427 --> 01:20:35,236 Plumber is here. Who called him? 1193 01:20:35,429 --> 01:20:36,339 I did it. 1194 01:20:36,530 --> 01:20:38,168 I did it. - How did you do it? 1195 01:20:38,366 --> 01:20:39,344 Seeing telephone directory. 1196 01:20:39,533 --> 01:20:40,944 Seeing telephone directory. 1197 01:20:41,135 --> 01:20:43,081 Do they cook food also by seeing telephone directory? 1198 01:20:43,271 --> 01:20:44,841 Don't know...maybe they do like that in Dubai. 1199 01:20:45,039 --> 01:20:47,212 It seems she prepared chicken by seeing telephone directory. 1200 01:20:47,408 --> 01:20:51,356 She murders people by reading Vemana poetry, she'll do settlements reading Sumathi Satakam. 1201 01:20:51,545 --> 01:20:52,888 Madam, vegetable seller is here. 1202 01:20:55,583 --> 01:20:56,323 Don't pinch. 1203 01:20:56,517 --> 01:20:57,359 Don't pinch. 1204 01:21:00,121 --> 01:21:00,565 I told you not to pinch. 1205 01:21:00,921 --> 01:21:02,127 I told you not to pinch. 1206 01:21:07,528 --> 01:21:10,600 Though newly married, look how your brother is romancing her openly. 1207 01:21:10,965 --> 01:21:11,534 Keep quiet. 1208 01:21:11,899 --> 01:21:13,276 It is common at this age. 1209 01:21:13,467 --> 01:21:16,107 If you've a baby quickly, I'll see your mother in her. 1210 01:21:16,303 --> 01:21:17,304 Mother? 1211 01:21:17,504 --> 01:21:22,954 If he gets married, we expect his mother to be born as his daughter. 1212 01:21:23,144 --> 01:21:26,125 I don't know about mother but if anything goes wrong, he'll surely meet his mother. 1213 01:21:26,313 --> 01:21:28,259 I know about your mischievous acts. 1214 01:21:28,449 --> 01:21:31,123 He's completely after his grandpa. 1215 01:21:31,319 --> 01:21:32,263 How is grandpa? 1216 01:21:32,453 --> 01:21:33,329 How is grandpa? 1217 01:21:33,520 --> 01:21:34,294 He died recently, aunty. 1218 01:21:34,488 --> 01:21:36,900 What? Grandpa died 10 years ago. 1219 01:21:37,091 --> 01:21:38,900 You didn't even tell me that. 1220 01:21:39,093 --> 01:21:41,437 You didn't even tell me that. 1221 01:21:41,629 --> 01:21:44,508 Didn't tell? He knows everything, right? 1222 01:21:45,266 --> 01:21:46,301 I'm very sad. 1223 01:21:46,500 --> 01:21:47,570 I'm very sad. 1224 01:21:47,935 --> 01:21:51,178 My father died years ago but she's feeling sad now. 1225 01:21:51,338 --> 01:21:53,181 My daughter-in-law more sensitive than me. 1226 01:21:54,241 --> 01:21:55,584 Why link is off suddenly? 1227 01:21:55,943 --> 01:21:57,684 Why did you behave like with such a sensitive girl? 1228 01:21:58,045 --> 01:21:59,956 Sorry Pooja, I didn't know you're so sensitive. 1229 01:22:00,147 --> 01:22:02,127 I behaved rashly with you. 1230 01:22:02,316 --> 01:22:05,388 You're newly married, why are you feeling so sad? 1231 01:22:05,586 --> 01:22:07,088 Come, sit with us. 1232 01:22:08,122 --> 01:22:10,102 What happened to your hand? 1233 01:22:10,591 --> 01:22:14,198 While slashing with knife... - With knife? 1234 01:22:14,695 --> 01:22:16,106 Who slashed whom? 1235 01:22:16,330 --> 01:22:19,106 Not slashed but while cutting vegetables with knife, father. 1236 01:22:19,300 --> 01:22:21,644 She cut her hand. - Oh that's it. 1237 01:22:25,306 --> 01:22:28,150 Did you see? Your grandma is feeding a tiger. 1238 01:22:29,577 --> 01:22:33,184 My people don't know the truth, they think she's Seetha and serving her. 1239 01:22:33,380 --> 01:22:35,951 If they know the truth, they'll die in shock. 1240 01:22:41,088 --> 01:22:42,658 Here's your discharge file. 1241 01:22:43,157 --> 01:22:46,331 If I've to see you again... - Get your limbs broken again. 1242 01:22:46,560 --> 01:22:48,471 She's ignorant of romance. 1243 01:22:50,297 --> 01:22:51,367 Paradesi brother! 1244 01:22:51,732 --> 01:22:53,643 Is he here? I must manage not to let him know I'm blind. 1245 01:22:54,001 --> 01:22:56,743 Bhiku, my brother! 1246 01:23:00,408 --> 01:23:02,752 Did you come running like horse for this nurse? 1247 01:23:04,378 --> 01:23:09,054 I wanted to say thanks to her for treating you so well. 1248 01:23:11,018 --> 01:23:11,723 Is he? 1249 01:23:20,527 --> 01:23:22,529 I'm going on with four bandages and three stitches. 1250 01:23:22,730 --> 01:23:24,073 Then, come with me. 1251 01:23:24,331 --> 01:23:25,503 Let's go to her. 1252 01:23:25,699 --> 01:23:27,337 Let's finish her today. 1253 01:23:27,535 --> 01:23:29,515 Come, let's go. - Kill her? 1254 01:23:30,037 --> 01:23:31,539 If anyone hears that they may think it as true. 1255 01:23:31,739 --> 01:23:32,717 We don't have that capacity. 1256 01:23:33,074 --> 01:23:36,078 If you take on her, it's like inviting your death. 1257 01:23:36,744 --> 01:23:40,214 Forget your revenge and go back to Dubai silently. 1258 01:23:40,614 --> 01:23:43,060 If not you'll meet your brother up there. 1259 01:23:43,250 --> 01:23:47,426 You took money and warning me. 1260 01:23:47,621 --> 01:23:48,531 Thrash him boys. 1261 01:23:51,759 --> 01:23:55,730 I said that for fun, did you really get bashed up for me? 1262 01:23:56,664 --> 01:23:58,234 Did you take it like that? 1263 01:24:02,236 --> 01:24:03,476 Why are you calling me at midnight? 1264 01:24:03,671 --> 01:24:05,412 Listen carefully. 1265 01:24:05,606 --> 01:24:08,780 I've told Pooia that I'm taking my family to Yadagiri Gutta on pilgrimage. 1266 01:24:09,143 --> 01:24:10,781 My luck she refused to come. 1267 01:24:11,145 --> 01:24:13,091 This is the best chance to escape from here. 1268 01:24:13,280 --> 01:24:16,818 Be ready with vehicle near Sardarii dhaba on highway. 1269 01:24:17,184 --> 01:24:19,130 Plan is good, will it work out? 1270 01:24:19,320 --> 01:24:22,062 There's no alternative to Nani's plan and Narsapur train. 1271 01:24:22,256 --> 01:24:23,166 Why haven't they come yet? 1272 01:24:23,357 --> 01:24:24,427 Where's grandma, sister? 1273 01:24:24,625 --> 01:24:26,571 She went to invite Pooja. 1274 01:24:27,695 --> 01:24:29,265 Will she come if this old woman invites? 1275 01:24:29,463 --> 01:24:30,237 Look, she'll not come. 1276 01:24:30,431 --> 01:24:32,843 By chance if she comes unable to say no to grandma. 1277 01:24:39,707 --> 01:24:41,186 Bloody dirty mouth. 1278 01:24:41,675 --> 01:24:45,521 Nani, she's not coming with us. It seems she has urgent work in office. 1279 01:24:45,712 --> 01:24:46,622 Please tell her. 1280 01:24:46,814 --> 01:24:49,795 Grandma, she has work in office, if not she wouldive come. 1281 01:24:50,151 --> 01:24:51,494 Come quickly. 1282 01:24:52,853 --> 01:24:53,854 Get in quickly. 1283 01:24:55,623 --> 01:24:58,467 Who that bloody idiot who sneezed while I was getting into car? 1284 01:24:58,659 --> 01:25:01,606 Sneeze will not bring any bad luck, get in. 1285 01:25:01,795 --> 01:25:05,299 What do you know, boy? I'll go inside, sprinkle turmeric water on head. 1286 01:25:05,499 --> 01:25:06,637 You get in. - What's this again... 1287 01:25:07,301 --> 01:25:09,440 Hema, get some turmeric water. 1288 01:25:09,636 --> 01:25:11,274 I'm dying with old womanis orthodox beliefs. 1289 01:25:11,472 --> 01:25:15,147 Forget it, if you go and meet with an accident midway and get injured, 1290 01:25:15,342 --> 01:25:16,480 it's much bigger problem, right? 1291 01:25:16,677 --> 01:25:19,851 Oh no, my leg is broken! 1292 01:25:22,349 --> 01:25:25,887 She needs a week of complete rest. Got it? 1293 01:25:26,687 --> 01:25:28,792 Bad luck came into your life as grandma. 1294 01:25:29,156 --> 01:25:31,602 If an unlucky man gets thirsty, even sea will go dry. 1295 01:25:32,493 --> 01:25:36,498 There's tight security near her home and den. 1296 01:25:37,498 --> 01:25:39,341 Follow carefully. 1297 01:25:39,833 --> 01:25:43,804 If you find any chance, inform immediately. 1298 01:25:44,171 --> 01:25:44,876 Go. 1299 01:25:45,439 --> 01:25:48,682 He owes me money, can you guide me to this address? 1300 01:25:48,876 --> 01:25:50,583 This is English. 1301 01:25:51,178 --> 01:25:52,486 English? What's this, brother? 1302 01:25:52,680 --> 01:25:54,159 You're so broad! 1303 01:25:54,348 --> 01:25:55,725 If we cut you can satisfy demon Kumbhakarna also. 1304 01:25:55,916 --> 01:25:57,486 You don't know English. Give me. 1305 01:25:59,419 --> 01:26:00,864 This address? - Yes, brother. 1306 01:26:01,188 --> 01:26:03,361 Go straight, turn right. 1307 01:26:03,557 --> 01:26:04,831 Road will be narrow. 1308 01:26:05,192 --> 01:26:06,398 There's a signal light. 1309 01:26:06,594 --> 01:26:08,198 There's a white dog near it. - Dog? 1310 01:26:08,395 --> 01:26:09,840 It's a good dog, it won't bite. 1311 01:26:10,197 --> 01:26:12,177 Go left from dog, you'll get this address. 1312 01:26:12,366 --> 01:26:13,208 White dog? 1313 01:26:13,400 --> 01:26:14,572 It was there when I went last time. 1314 01:26:14,768 --> 01:26:15,678 What if it's not there now? 1315 01:26:15,869 --> 01:26:17,849 If dog isn't there, he'll wait till it returns. 1316 01:26:18,205 --> 01:26:20,242 Madam is calling you. - Go. 1317 01:26:20,941 --> 01:26:23,683 Got information that Bada is not in Dubai. 1318 01:26:23,877 --> 01:26:25,823 I suspect he's in Hyderabad. 1319 01:26:26,247 --> 01:26:28,727 Get Bhiku and inquire him. 1320 01:26:29,216 --> 01:26:30,695 I must catch him and get promoted. 1321 01:26:30,918 --> 01:26:34,866 I'll get discharged in 2 days but I don't want to leave you. 1322 01:26:35,222 --> 01:26:36,223 Then stay back here. 1323 01:26:37,925 --> 01:26:40,701 I'm here for so many days yet she fails to understand my feelings. 1324 01:26:43,464 --> 01:26:45,375 I got into wrong room while talking to her. 1325 01:26:45,566 --> 01:26:47,546 You came to right room. - Did you enter my room by mistake? 1326 01:26:47,735 --> 01:26:49,715 I too came to the right room. - Did you come for me? 1327 01:26:49,903 --> 01:26:50,881 Who are you? 1328 01:26:51,238 --> 01:26:55,243 Would Pavan Kalyan come to inquire you? 1329 01:26:55,442 --> 01:26:57,945 A pearl among men! 1330 01:26:59,947 --> 01:27:00,982 Who is she? 1331 01:27:01,348 --> 01:27:03,328 To tell you about my manliness... 1332 01:27:06,320 --> 01:27:07,492 My manliness... 1333 01:27:09,289 --> 01:27:10,791 You and your cheap Chinese phone! 1334 01:27:10,991 --> 01:27:13,835 Why are you laughing like scratching on tin box? 1335 01:27:14,027 --> 01:27:16,507 Will you kill with your laughter? Get out! 1336 01:27:16,697 --> 01:27:19,507 Laughing before pearl among men. 1337 01:27:19,767 --> 01:27:21,838 Remember her, let's kill her tonight. 1338 01:27:23,270 --> 01:27:24,749 Where is Bada? 1339 01:27:25,005 --> 01:27:26,416 He came and thrashed me day before yesterday. 1340 01:27:26,607 --> 01:27:28,746 He's in Hyderabad but don't know the address. 1341 01:27:28,942 --> 01:27:30,285 I swear. 1342 01:27:30,878 --> 01:27:31,720 Then, do one thing. 1343 01:27:31,912 --> 01:27:33,255 Stay here till he comes. 1344 01:27:33,447 --> 01:27:34,926 If he comes, find and tell me his address. 1345 01:27:35,282 --> 01:27:37,353 There must be a limit for innocence too. 1346 01:27:37,551 --> 01:27:39,963 Why would they keep a discharged patient in hospital? 1347 01:27:40,320 --> 01:27:41,799 Is that your problem? 1348 01:27:46,827 --> 01:27:49,706 If I say it for joke, do you've to take so seriously? 1349 01:27:49,897 --> 01:27:53,868 Somebody attacks me and you come to pacify me. 1350 01:27:54,034 --> 01:27:54,944 I got used to it. 1351 01:27:55,302 --> 01:27:57,782 Madam, Bada is in Hyderabad. 1352 01:27:57,971 --> 01:27:59,644 But we don't know his whereabouts. 1353 01:28:00,574 --> 01:28:03,987 If he knows you're married, he may attack Nani sir. 1354 01:28:04,411 --> 01:28:07,392 No, nothing must happen to Nani. 1355 01:28:07,581 --> 01:28:11,495 From today follow Nani where ever he goes. 1356 01:28:12,920 --> 01:28:16,800 Keep changing our men near Nani's office so that he doesn't get any doubt. 1357 01:28:18,359 --> 01:28:20,737 Manage it without creating any suspicion. 1358 01:28:21,362 --> 01:28:23,467 If there's any trouble, kill him. 1359 01:28:24,365 --> 01:28:25,639 We'll plan it from tomorrow. 1360 01:28:25,833 --> 01:28:28,905 Do they know about my escape plan? 1361 01:28:29,503 --> 01:28:32,313 So many men for this zero size body. 1362 01:28:43,684 --> 01:28:48,861 Hide and seek game... 1363 01:28:49,523 --> 01:28:54,836 Hide and seek game... 1364 01:29:31,432 --> 01:29:33,708 After studying your mother's medical reports... 1365 01:29:34,668 --> 01:29:39,708 If she's recovering from this stage, its the effect of keeping her happy. 1366 01:29:44,011 --> 01:29:45,149 What did doctor say, dear? 1367 01:29:45,512 --> 01:29:47,389 Reports are normal, mother. 1368 01:29:47,581 --> 01:29:49,083 He says nothing to worry. 1369 01:29:49,750 --> 01:29:54,130 You're taking care of me like mother, nothing will happen with a daughter like you. 1370 01:29:55,589 --> 01:30:02,734 Though I was your mother, I didn't have the opportunity to raise you. 1371 01:30:04,598 --> 01:30:11,413 I was imagining my daughter will be like this and doing this at this age... 1372 01:30:11,605 --> 01:30:12,948 I lived all these years. 1373 01:30:13,707 --> 01:30:15,846 I don't know how long would I be alive? 1374 01:30:17,711 --> 01:30:22,126 At least with your children I want my wish to be fulfilled. 1375 01:30:26,787 --> 01:30:31,634 If she's recovering from this stage, its the effect of keeping her happy. 1376 01:30:32,826 --> 01:30:35,932 At least with your children I want my wish to be fulfilled. 1377 01:30:38,698 --> 01:30:39,642 Is it? 1378 01:30:40,500 --> 01:30:43,106 For marriage you planned a fake marriage, 1379 01:30:43,470 --> 01:30:45,507 shall we plan something similar for child, madam? 1380 01:30:45,706 --> 01:30:46,946 No need of any Plan. 1381 01:30:47,574 --> 01:30:51,044 Already I've cheated my mother with lies. 1382 01:31:10,030 --> 01:31:13,910 If he's sleeping on floor, it means he's doing it wantonly, madam. 1383 01:31:14,701 --> 01:31:18,148 All these days when he tried to get closer, you rebuffed him. 1384 01:31:18,505 --> 01:31:21,577 May be he's resisting overtures. - Then, what should I do now? 1385 01:31:21,842 --> 01:31:24,220 I've a plan to get him on bed. 1386 01:31:26,546 --> 01:31:32,986 If he drinks this juice, he'll go berserk like Sachin and Mahesh Babu. 1387 01:31:33,820 --> 01:31:34,662 Madam! 1388 01:31:34,855 --> 01:31:36,163 Please come upstairs for a moment. 1389 01:31:37,824 --> 01:31:39,531 Should she have to call me now? 1390 01:31:47,267 --> 01:31:49,611 Madam drank the juice that sir should drink. 1391 01:31:49,903 --> 01:31:53,214 Let anyone drink, what's going to happen is same! 1392 01:32:46,793 --> 01:32:49,569 It's festive time on bed of flowers... 1393 01:32:51,198 --> 01:32:54,008 First night as man and wife... 1394 01:32:55,869 --> 01:33:00,181 A night sought by lips... a night sought by hot hugs... 1395 01:33:00,373 --> 01:33:02,580 The chill night is tempting... 1396 01:33:02,776 --> 01:33:04,915 The cold night is teasing... 1397 01:33:26,633 --> 01:33:29,375 Madam should be shrieking but why sir is shrieking? 1398 01:33:46,853 --> 01:33:51,063 I brought milk...add sugar to it... 1399 01:33:51,291 --> 01:33:55,671 I brought fruit... come, share it with me... 1400 01:33:55,929 --> 01:33:58,000 I'll share milk and beauty... 1401 01:33:58,198 --> 01:34:00,235 I'll make use of the bed... 1402 01:34:00,434 --> 01:34:03,142 Don't make noise to disturb night of silence... 1403 01:34:05,071 --> 01:34:07,984 Fulfill your desire at midnight... 1404 01:34:14,214 --> 01:34:18,321 Vanish the boundaries of first night... 1405 01:34:55,255 --> 01:34:59,465 I brought white sari, wear it... 1406 01:34:59,826 --> 01:35:04,206 I brought jasmine, spread it on bed... 1407 01:35:04,397 --> 01:35:06,399 You suck the honey spilled... 1408 01:35:06,766 --> 01:35:08,837 You sleep after the rooster crows... 1409 01:35:09,035 --> 01:35:12,039 A night unknown to Venus herself... 1410 01:35:13,406 --> 01:35:16,250 A night of joining the rhythm of love... 1411 01:35:22,749 --> 01:35:26,322 For the unknown, it's a night of nightmare... 1412 01:35:44,004 --> 01:35:52,116 Who knows what will happen next minute... 1413 01:35:53,980 --> 01:35:55,254 No! 1414 01:35:56,316 --> 01:35:57,954 Everyone are watching us. 1415 01:35:58,952 --> 01:36:00,932 Didn't you try to save yourself? 1416 01:36:01,121 --> 01:36:03,761 Before I could get out of the beach, Tsunami hit the shore. 1417 01:36:03,957 --> 01:36:07,996 Though I said no, she rounded me with jasmine, bed, and other things. 1418 01:36:08,195 --> 01:36:11,108 What did you do then? - She did everything. 1419 01:36:11,498 --> 01:36:13,842 She touched me first. - Then? 1420 01:36:14,034 --> 01:36:15,377 She came over me. 1421 01:36:16,102 --> 01:36:18,275 Tension turned into temptation. 1422 01:36:19,139 --> 01:36:22,211 In that confusion...l committed myself. 1423 01:36:22,442 --> 01:36:25,286 Will you continue the confusion? 1424 01:36:25,578 --> 01:36:28,457 Even I don't continue, I think she'll continue. 1425 01:36:28,815 --> 01:36:29,384 You mean? 1426 01:36:29,582 --> 01:36:32,062 Whether man falls on Don or Don falls on man, 1427 01:36:32,252 --> 01:36:34,129 man will get blown up, right? 1428 01:36:34,521 --> 01:36:37,502 Generally if leaf falls on thorn or if thorn falls in leaf, 1429 01:36:37,858 --> 01:36:39,394 leaf will get torn, but here the thorn itself got broken. 1430 01:36:39,592 --> 01:36:40,832 She's not leaf but dagger. 1431 01:36:41,027 --> 01:36:42,836 What happened? - Something fishy happened! 1432 01:36:43,029 --> 01:36:45,236 They poke nose into unnecessary thing. 1433 01:36:49,402 --> 01:36:53,407 No...no...listen to me...once... 1434 01:36:54,874 --> 01:36:55,818 What happened? 1435 01:36:56,009 --> 01:36:58,046 My sister, she wants to present us with clothes, 1436 01:36:58,244 --> 01:37:00,349 she wants me to come for shopping. - You go, I've work. 1437 01:37:00,547 --> 01:37:03,323 I told sister that you're also coming. - Did you tell her? 1438 01:37:05,485 --> 01:37:06,225 Is it nice? 1439 01:37:06,419 --> 01:37:10,834 You'll get as much discount as you shoot. 1440 01:37:11,024 --> 01:37:14,437 You too try it, madam. - I don't know to shoot. 1441 01:37:16,596 --> 01:37:18,872 Why would she shoot dummies and boards? 1442 01:37:19,065 --> 01:37:20,544 She'll shoot happily if it's men. 1443 01:37:39,486 --> 01:37:41,397 How many men are here? Tell me! 1444 01:38:08,148 --> 01:38:09,991 How is this dress? - Nice. 1445 01:38:12,118 --> 01:38:13,062 I told you I don't want anything. 1446 01:38:13,253 --> 01:38:15,096 Madam, you're adamant wantonly. 1447 01:38:15,288 --> 01:38:18,235 Senior boss promised to find Nani in 10 days, right? 1448 01:38:18,425 --> 01:38:22,168 Forget all that and buy what you want, if not boss will kill me. 1449 01:38:22,362 --> 01:38:23,432 Okay, come. 1450 01:38:55,962 --> 01:38:56,531 Nan“! 1451 01:39:01,501 --> 01:39:02,673 What happened now? 1452 01:39:03,036 --> 01:39:04,106 Look there! 1453 01:39:05,005 --> 01:39:06,313 She's not your wife. 1454 01:39:06,506 --> 01:39:09,350 If she's actionist, then she's factionist. 1455 01:39:09,976 --> 01:39:11,319 You mean that girl... 1456 01:39:16,316 --> 01:39:17,317 Relationship is right. 1457 01:39:17,517 --> 01:39:20,691 After escaping from Taliban, getting caught with Al Qaida. 1458 01:39:21,655 --> 01:39:23,293 Father, I saw him. 1459 01:39:26,493 --> 01:39:27,597 Let's hide in trial room. 1460 01:39:31,731 --> 01:39:34,007 We missed her this time also. 1461 01:39:34,200 --> 01:39:36,646 She has a family, sir. 1462 01:39:37,003 --> 01:39:39,347 Next time, we'll finish her entire family. 1463 01:39:39,539 --> 01:39:40,347 What shall we do now? 1464 01:39:40,540 --> 01:39:42,986 I think my family will be in trouble if they stay here, 1465 01:39:43,176 --> 01:39:45,520 I've to tell them the truth and take them away from here. 1466 01:39:45,711 --> 01:39:50,421 It seems they missed her this time, it seem they'll finish her family next time. 1467 01:39:51,050 --> 01:39:54,998 Do you've any other recommendation? 1468 01:39:55,188 --> 01:39:56,758 Let's see if there's a necessity. 1469 01:39:58,258 --> 01:39:59,703 Locals are useless. 1470 01:40:00,059 --> 01:40:01,561 Grandma, I need to tell you something. 1471 01:40:01,761 --> 01:40:05,174 As you all think, my wife is not software engineer. 1472 01:40:05,364 --> 01:40:06,672 She's a dangerous Don in Dubai. 1473 01:40:10,804 --> 01:40:15,219 I came to watch film 'Fiaktha Sambandham' but I feel like I'm seeing 'Fiaktha Charithra'. 1474 01:40:15,408 --> 01:40:17,718 That's okay, how are we to escape from here? 1475 01:40:18,078 --> 01:40:19,182 That's what I'm also confused. 1476 01:40:19,379 --> 01:40:20,756 What are you discussing with grandma? 1477 01:40:21,114 --> 01:40:22,525 Father, you walked in at right time. 1478 01:40:22,715 --> 01:40:25,127 I got engaged to a girl from factionisfs family, right? 1479 01:40:25,318 --> 01:40:27,457 Yes, we came to know about them and rejected them. 1480 01:40:27,653 --> 01:40:28,757 But they haven't yet given up on us. 1481 01:40:29,122 --> 01:40:30,726 They're adamant in getting her married to me. 1482 01:40:31,090 --> 01:40:33,070 That's why, they're combing Hyderabad for us. 1483 01:40:33,259 --> 01:40:35,569 That's okay, does your wife know this? 1484 01:40:35,728 --> 01:40:37,264 She's too sensitive. 1485 01:40:37,463 --> 01:40:38,703 If she comes to know, she may not bear it. 1486 01:40:39,065 --> 01:40:42,205 Without telling her anything, I'll say you're going home and join you. 1487 01:40:42,402 --> 01:40:43,403 What about Pooia? 1488 01:40:43,603 --> 01:40:46,447 She must stay here, that's safe for all of us. 1489 01:40:46,639 --> 01:40:49,677 I'll go to office and join you. - Okay. 1490 01:40:50,076 --> 01:40:50,747 Are you leaving so quickly? 1491 01:40:51,110 --> 01:40:54,751 I told you about my brother-in-law's grandson's marriage getting fixed. 1492 01:40:55,114 --> 01:40:57,526 It won't be nice if we don't attend. So, we'll go now. 1493 01:40:57,717 --> 01:40:59,390 Okay?' Okay, 1494 01:40:59,585 --> 01:41:01,121 Come, grandma. 1495 01:41:02,622 --> 01:41:03,327 Take it. 1496 01:41:04,658 --> 01:41:05,728 Why did you come so quickly? 1497 01:41:06,092 --> 01:41:09,835 I told my family to wait near Mosque centre. 1498 01:41:10,196 --> 01:41:11,732 They're waiting for me. 1499 01:41:12,098 --> 01:41:13,543 This gang is following me here. 1500 01:41:13,733 --> 01:41:16,339 I don't know how to escape from here. 1501 01:41:18,671 --> 01:41:21,845 Don't know what's his plan, he hasn't come yet. 1502 01:41:26,212 --> 01:41:27,088 Look there! 1503 01:41:33,653 --> 01:41:35,462 Jogulamba told about this centre only. Search the area. 1504 01:41:35,655 --> 01:41:38,602 .L think they've seen us. 1505 01:41:40,660 --> 01:41:43,539 They're coming towards us. I think we'll get caught. 1506 01:41:43,730 --> 01:41:45,471 Nothing will happen. Come here. 1507 01:41:46,332 --> 01:41:51,281 You told us to wait here and Narasimha Naidu's gang is here for us. 1508 01:41:51,471 --> 01:41:54,452 Where are you now? - I'm still in office. 1509 01:41:54,641 --> 01:41:56,643 Do one thing, go to Secunderabad railway station. 1510 01:41:56,842 --> 01:41:58,651 I'll meet you there. - Okay. 1511 01:41:59,145 --> 01:42:02,615 Which bus will take us to Secunderabad railway station? 1512 01:42:08,521 --> 01:42:09,556 What to do now? 1513 01:42:16,529 --> 01:42:17,234 Greetings. 1514 01:42:17,563 --> 01:42:18,735 Best in the world! 1515 01:42:18,932 --> 01:42:20,240 You come, son. 1516 01:42:21,935 --> 01:42:24,506 Did you see people in this photo? - Didn't see. 1517 01:42:33,246 --> 01:42:34,418 Did you see this man? 1518 01:42:34,614 --> 01:42:37,254 He? We saw him just now. - Where? 1519 01:42:37,550 --> 01:42:38,688 There...there... 1520 01:42:38,885 --> 01:42:39,761 Come on, boys. 1521 01:42:39,953 --> 01:42:41,455 Come...come... 1522 01:42:52,632 --> 01:42:54,168 Greetings. - Salman Khan. 1523 01:42:56,536 --> 01:42:58,607 Daddy, they were here only till now. 1524 01:42:58,804 --> 01:43:00,784 They'll be somewhere here only. 1525 01:43:00,973 --> 01:43:03,180 May be hiding after seeing us. 1526 01:43:03,442 --> 01:43:05,945 If they shouldn't recognize us... 1527 01:43:12,952 --> 01:43:13,623 Where did they go away? 1528 01:43:13,819 --> 01:43:16,265 Our man too failed to recognize us. 1529 01:43:16,456 --> 01:43:17,628 Did you see? - Where the big man has gone? 1530 01:43:17,824 --> 01:43:19,235 Bloody! 1531 01:43:19,425 --> 01:43:22,599 I'm here only, I heard you. 1532 01:43:22,795 --> 01:43:25,537 Got information about them, they took 120 C to go to Secunderabad station. 1533 01:43:26,900 --> 01:43:27,742 This is the bus, get in. 1534 01:43:28,401 --> 01:43:35,717 I don't see them here. - They said they took this bus only. 1535 01:43:35,908 --> 01:43:36,648 Shall we get down? 1536 01:43:36,842 --> 01:43:39,948 No, they're going to Secunderabad station, right? 1537 01:43:40,313 --> 01:43:42,759 Yes, brother. - Let's wait there to catch them. 1538 01:44:00,299 --> 01:44:02,438 I got you, man! I know it's you! 1539 01:44:02,635 --> 01:44:06,447 No sisters to you...go away... 1540 01:44:07,506 --> 01:44:11,283 Seema is reeling with draught but city bus is reeling with sexual perverts. 1541 01:44:11,477 --> 01:44:13,514 It's all because of Nani. - Nani? 1542 01:44:13,713 --> 01:44:15,784 Not you. That Nani! 1543 01:44:15,982 --> 01:44:17,928 Don't know what this escapades and difficulties. 1544 01:44:18,284 --> 01:44:20,264 Don't know what will come and who else will come. 1545 01:44:26,559 --> 01:44:27,629 What are you searching? 1546 01:44:27,827 --> 01:44:29,670 I've two wives. 1547 01:44:29,862 --> 01:44:32,775 If I talk to first wife, second wife gets angry. 1548 01:44:32,965 --> 01:44:35,536 If I talk to second wife, first wife gets angry. 1549 01:44:35,735 --> 01:44:39,808 Leaving both wives I talked to neighbour's wife, her husband got angry. 1550 01:44:40,005 --> 01:44:44,511 Leaving all three if I sleep on footpath, Salman gets angry and runs over me. 1551 01:44:44,710 --> 01:44:49,659 So, when I talked to first wife, my second wife ran away. 1552 01:44:53,519 --> 01:44:55,021 Why is he looking at me? 1553 01:44:55,387 --> 01:44:59,529 So, you're here. You look like my Mumtaz. 1554 01:44:59,725 --> 01:45:03,867 I found my Mumtaz. - I'm not Mumtaz but Wah Ta]. 1555 01:45:04,063 --> 01:45:05,736 Would I leave if you say tea brand name? 1556 01:45:05,932 --> 01:45:07,741 Would you leave me if I say incense stick brand name? 1557 01:45:07,934 --> 01:45:09,743 I'll leave if you show your face. 1558 01:45:09,935 --> 01:45:12,643 No...l can't show my face to anyone. 1559 01:45:12,839 --> 01:45:14,477 Show me once. 1560 01:45:14,841 --> 01:45:15,478 Oh my God! 1561 01:45:15,675 --> 01:45:16,551 Are you satisfied? 1562 01:45:16,742 --> 01:45:19,052 My Mumtaz doesn't have moustache and beard. 1563 01:45:19,412 --> 01:45:22,484 What does she have then? - She has what she must. 1564 01:45:23,683 --> 01:45:25,822 Daddy, he's coming towards us. 1565 01:45:27,620 --> 01:45:31,762 She's not my wife, she looks like big well. 1566 01:45:32,759 --> 01:45:35,763 I suspect you to be my wife, can you remove your veil? 1567 01:45:35,961 --> 01:45:38,737 If other men see our faces, it's a grave sin. 1568 01:45:38,931 --> 01:45:40,706 Okay. 1569 01:45:41,901 --> 01:45:43,744 What? - Please come here for a minute. 1570 01:45:44,970 --> 01:45:48,110 Check if this is my wife. 1571 01:45:48,774 --> 01:45:49,844 Take it. 1572 01:45:51,577 --> 01:45:54,615 Who the hell is he? He gives a photo of woman in veil to recognize her. 1573 01:45:57,550 --> 01:45:59,791 OWN-Open... 1574 01:46:01,888 --> 01:46:03,094 Is it him? 1575 01:46:03,456 --> 01:46:04,696 Is she my wife? 1576 01:46:04,891 --> 01:46:07,030 Not your wife but some other sister-in-law. 1577 01:46:07,393 --> 01:46:08,531 Then, I'll go further up and check. 1578 01:46:08,728 --> 01:46:11,368 They're wearing veils to catch me. 1579 01:46:13,933 --> 01:46:15,105 This is old woman. 1580 01:46:15,735 --> 01:46:16,873 Sister... - Me? 1581 01:46:17,069 --> 01:46:18,742 Please come here for a minute. 1582 01:46:20,072 --> 01:46:24,043 Check if anyone of them is my wife. 1583 01:46:24,410 --> 01:46:25,980 Check properly. 1584 01:46:30,450 --> 01:46:32,123 One minute... 1585 01:46:33,586 --> 01:46:36,567 Got her? Where? Near Charminar! 1586 01:46:36,756 --> 01:46:38,895 Hey wait, no need to check, forget it. 1587 01:46:39,092 --> 01:46:41,572 I found my Mumtaz. 1588 01:46:46,799 --> 01:46:48,574 If you find any suspicious looking man, dial this number- Police 1589 01:46:53,940 --> 01:46:55,920 I'm Nani here, sir. 1590 01:46:56,275 --> 01:46:57,777 Who are you? Cut the call. 1591 01:46:57,943 --> 01:46:59,854 Won't you care if I talk like common man? 1592 01:47:01,013 --> 01:47:02,617 Legend is the right man for you. 1593 01:47:03,983 --> 01:47:06,964 I'm Balakrishna here. - Which Balakrishna? 1594 01:47:08,054 --> 01:47:10,432 Is it you, Balaiah Babu? Why your voice is different? 1595 01:47:10,623 --> 01:47:11,829 I'm coming from dubbing, 1596 01:47:12,024 --> 01:47:14,937 few people are roaming under veils in bus to kidnap Nani. 1597 01:47:15,294 --> 01:47:17,865 Who is Nani? - Nani? 1598 01:47:18,931 --> 01:47:21,468 Mahesh Babu is fondly called as Nani. 1599 01:47:21,667 --> 01:47:24,773 Is Mahesh Babu fondly called as Nani? - Yes, sir. 1600 01:47:25,071 --> 01:47:27,950 Are they planning to kidnap Mahesh Babu? 1601 01:47:28,307 --> 01:47:32,380 Yes, you know I don't want to see or hear few things in my life. 1602 01:47:32,578 --> 01:47:37,391 If I see or hear again, history will repeat again! 1603 01:47:37,583 --> 01:47:40,996 I'll unmask the mystery behind your history, sir. 1604 01:47:41,354 --> 01:47:44,927 Keep up this emotion, I'll talk to brother-in-law and get you promoted. 1605 01:47:45,091 --> 01:47:45,899 What did you say, sir? 1606 01:47:46,092 --> 01:47:48,971 I'll talk to brother-in-law about your promotion. 1607 01:47:49,328 --> 01:47:51,740 Which bus? - 120 C 1608 01:47:55,101 --> 01:47:57,308 Come and sit here, dear. 1609 01:47:57,503 --> 01:48:00,006 This seat is not enough for my seat. 1610 01:48:00,372 --> 01:48:00,975 I'll stand. 1611 01:48:01,340 --> 01:48:01,841 Thank you. 1612 01:48:02,041 --> 01:48:04,647 What's your name? - Narasimha... 1613 01:48:05,844 --> 01:48:08,916 I'm Sunny Leone and she's Veena Malik. 1614 01:48:09,115 --> 01:48:10,321 I'm Shoaib Malik. 1615 01:48:10,516 --> 01:48:12,086 Good...good... 1616 01:48:13,519 --> 01:48:14,827 Where are you, grandma? 1617 01:48:15,021 --> 01:48:17,524 I'm in bus, where are you? 1618 01:48:17,723 --> 01:48:19,361 What happened to you? Why are you talking like that? 1619 01:48:19,558 --> 01:48:23,836 We got into bus wearing veils to avoid Narasimha Naidu's gang 1620 01:48:24,030 --> 01:48:25,008 Which bus? 1621 01:48:28,701 --> 01:48:30,339 Hey police! 1622 01:48:30,803 --> 01:48:31,679 Police! 1623 01:48:31,871 --> 01:48:33,509 All in veil get down. 1624 01:48:34,540 --> 01:48:36,451 Remove your veils. 1625 01:48:40,479 --> 01:48:41,719 You? . You? 1626 01:48:41,914 --> 01:48:43,450 I'll not leave you. 1627 01:48:43,649 --> 01:48:46,027 Look SI, how he's threatening us in your presence. 1628 01:48:46,386 --> 01:48:48,366 Stop it...stop it... 1629 01:48:48,554 --> 01:48:51,967 Why are you planning to kidnap Mahesh Babu? 1630 01:48:52,158 --> 01:48:55,765 Why would we kidnap Mahesh Babu? We came for Nani. 1631 01:48:55,961 --> 01:48:59,773 I too know Nani is Mahesh Babu. 1632 01:49:00,132 --> 01:49:03,739 Why do you want to kidnap Nani? 1633 01:49:03,936 --> 01:49:06,974 To get him married to my daughter. 1634 01:49:07,439 --> 01:49:09,715 Will you get Mahesh Babu married to your daughter? 1635 01:49:09,908 --> 01:49:14,414 Though he's handsome, will you get already married Mahesh to marry your daughter? 1636 01:49:14,613 --> 01:49:16,490 I'll take you to task after attending call. 1637 01:49:17,616 --> 01:49:22,065 My fans too followed the gang that came to kidnap Mahesh Babu. 1638 01:49:22,421 --> 01:49:23,593 There will be a short man and three others. 1639 01:49:23,789 --> 01:49:25,894 Three others with a short man... 1640 01:49:26,092 --> 01:49:27,162 I'm the short man, sir. 1641 01:49:27,526 --> 01:49:29,938 They're here, sir... I'll release them, sir. Okay. 1642 01:49:30,129 --> 01:49:32,166 Why are you freeing them? They're Nani's people. 1643 01:49:32,531 --> 01:49:35,637 I'm freeing them because they're Nani's people. 1644 01:49:35,835 --> 01:49:39,009 Forgive us for troubling you. You can go. 1645 01:49:39,438 --> 01:49:41,008 Tell Nani about me. - Sir, they're escaping. 1646 01:49:41,207 --> 01:49:42,515 Catch them! 1647 01:49:52,217 --> 01:49:53,093 Why are you here, sir? 1648 01:49:53,452 --> 01:49:56,092 I was taking them to station, my car had a breakdown. 1649 01:49:56,455 --> 01:49:58,833 We want to go to station but no auto is stopping here. 1650 01:49:59,024 --> 01:50:01,004 Why auto? My car is here. 1651 01:50:01,193 --> 01:50:04,174 I'll drop you in station and take sir to home. Come. 1652 01:50:48,274 --> 01:50:49,912 I've just two dreams in my life. 1653 01:50:50,109 --> 01:50:53,090 One, to marry a beautiful girl like you. 1654 01:50:53,812 --> 01:50:55,655 Two, to build a home here. 1655 01:50:57,115 --> 01:51:02,997 Son-in-law is very happy to get a girl as he dreamed. 1656 01:51:05,257 --> 01:51:09,763 No sister, if she cuts onions, tears may drop from her eyes. 1657 01:51:14,533 --> 01:51:16,774 Reached home safely. - Reached. 1658 01:51:16,969 --> 01:51:17,674 Thank God. 1659 01:51:17,870 --> 01:51:18,678 To my wife's home. 1660 01:51:18,871 --> 01:51:20,544 Oh no! What happened again? 1661 01:51:20,739 --> 01:51:22,218 Come to pub immediately with Viii. 1662 01:51:22,575 --> 01:51:23,713 I'll explain you everything there. 1663 01:51:23,909 --> 01:51:25,786 You're coming alone, right? 1664 01:51:26,045 --> 01:51:28,719 You know where ever I go, my network follows me. 1665 01:51:28,914 --> 01:51:32,589 Whatever it is, your following has increased manifolds after marriage. 1666 01:51:36,589 --> 01:51:39,934 Whatever plan I make, I'm unable to escape from her. 1667 01:51:40,126 --> 01:51:41,730 There's no way she can escape. 1668 01:51:41,928 --> 01:51:45,205 Bullet in my gun is waiting for that Bullet. 1669 01:51:45,564 --> 01:51:48,807 When I sleep next to her, it's like sleeping with death. 1670 01:51:49,001 --> 01:51:52,073 I'll not sleep till I kill her. 1671 01:51:58,844 --> 01:51:59,914 Can I get another brand, sir? 1672 01:52:00,112 --> 01:52:02,956 My brother-in-paw will not have any other brand, go, get it. 1673 01:52:03,149 --> 01:52:05,322 Talk respectfully, why are you asking me to get it? 1674 01:52:05,684 --> 01:52:07,322 Waiter will bring not owner. 1675 01:52:07,686 --> 01:52:10,667 Sir, he's not waiter, he's our customer. 1676 01:52:15,127 --> 01:52:15,628 What about you? 1677 01:52:15,828 --> 01:52:18,240 I'll get kick if I drink, I'm not getting peace of mind. 1678 01:52:18,597 --> 01:52:19,098 You have it. 1679 01:52:19,298 --> 01:52:21,972 Looks like brother is in problems. 1680 01:52:22,167 --> 01:52:24,078 His problem is about a girl. 1681 01:52:24,269 --> 01:52:29,014 My brother-in-law too is having problem with a girl only. 1682 01:52:29,208 --> 01:52:31,745 Are you also trying to run away from a girl? 1683 01:52:31,944 --> 01:52:35,983 No, we're trying to find a girl who ran away. 1684 01:52:37,316 --> 01:52:38,989 My wife is my problem, sir. 1685 01:52:39,184 --> 01:52:42,859 I married her thinking she's dazzling but came to know later she's a dagger. 1686 01:52:43,055 --> 01:52:45,365 Don't know when it'll pierce or when it'll cut. 1687 01:52:48,727 --> 01:52:52,607 I've been watching you, both are talking about problems. 1688 01:52:52,798 --> 01:52:55,005 Is your problem any problem compared to mine? 1689 01:52:55,200 --> 01:52:56,110 What's your problem? 1690 01:52:56,301 --> 01:52:59,714 Nobody in this world will face a problem like I faced. 1691 01:52:59,905 --> 01:53:00,975 What's your problem? 1692 01:53:01,173 --> 01:53:04,677 After death of my mother, my home became woman less. 1693 01:53:04,877 --> 01:53:11,795 Inspired by Veeresalingam, marrying a widow I went home to surprize my father. 1694 01:53:11,984 --> 01:53:14,760 My father gave me a shock. - What did he do? 1695 01:53:14,954 --> 01:53:19,300 My father got inspired by another man and married a teenager. 1696 01:53:19,658 --> 01:53:23,003 What's wrong in it? You got a mother and your father got a daughter-in-law. 1697 01:53:23,195 --> 01:53:24,173 Both came home at a time. 1698 01:53:24,363 --> 01:53:30,143 My father married none other than my wife's daughter. 1699 01:53:30,336 --> 01:53:31,041 Daughter! 1700 01:53:31,370 --> 01:53:35,819 I pacified my heart and by then I had a son. 1701 01:53:36,008 --> 01:53:42,220 Tell me now, should my son call my father as grandpa or brother-in-law? 1702 01:53:42,414 --> 01:53:43,415 Decide now. 1703 01:53:43,782 --> 01:53:44,852 Indeed very big problem. 1704 01:53:45,050 --> 01:53:46,825 My father too had a son. 1705 01:53:47,019 --> 01:53:50,000 Should he call me grandpa or brother? 1706 01:53:50,189 --> 01:53:52,066 So, I became grandpa to myself. 1707 01:53:52,257 --> 01:53:53,827 I became father-in-law to my father. 1708 01:53:54,026 --> 01:53:55,733 I became son-in-law to my son. 1709 01:53:55,928 --> 01:53:59,876 Whose problem is big? Yours or mine? 1710 01:54:00,065 --> 01:54:02,671 Marriage is the reason for this problem. 1711 01:54:02,901 --> 01:54:06,713 It's better to stand guard on Pakistan border than live with wife. 1712 01:54:06,972 --> 01:54:09,851 Hello my dear drunkard brothers... 1713 01:54:15,380 --> 01:54:17,860 Didn't listen to Kota's words in Mani's film... 1714 01:54:18,050 --> 01:54:21,293 Didn't listen to Nagarajunefs advice in film 'Manmadhudd... 1715 01:54:21,487 --> 01:54:24,366 Girls is nice... she's sitting with bowed head... 1716 01:54:24,723 --> 01:54:27,226 I tied knot with her hastily... 1717 01:54:27,426 --> 01:54:30,896 I garlanded myself... 1718 01:54:33,732 --> 01:54:37,339 I can't stop myself from telling you... 1719 01:54:42,240 --> 01:54:45,414 Never marry in life... life will go to dogs... 1720 01:54:45,778 --> 01:54:48,725 It's like getting cheated in broad day light... 1721 01:54:48,914 --> 01:54:52,259 Wife is not LPG but Parle-G... 1722 01:54:52,451 --> 01:54:56,331 Sivakasi package that can blow up your entire system... 1723 01:55:03,028 --> 01:55:06,168 She's Goddess Mother... dupe of Bommali... 1724 01:55:06,365 --> 01:55:09,505 She's killing by turning my life into hell... 1725 01:55:09,869 --> 01:55:16,184 She's not wife but James Bond... She's aiming to knock me down... 1726 01:55:16,375 --> 01:55:19,788 I thought she's a glamour doll but she's a dangerous devil... 1727 01:55:19,978 --> 01:55:24,085 This wife tigress is playing football with my life... 1728 01:55:58,016 --> 01:55:59,962 Crazy beautymscheming strawberry... 1729 01:56:00,152 --> 01:56:04,464 My ill fate I tied knot with her... 1730 01:56:04,823 --> 01:56:08,066 Why this deadly rage... why this every day trouble... 1731 01:56:08,260 --> 01:56:11,036 She's ruling over me like a hooligan... 1732 01:56:11,230 --> 01:56:17,272 The three knots I tied to her has become bullets in my heart and torturing me... 1733 01:56:17,469 --> 01:56:19,073 She's lady Bin Laden... 1734 01:56:39,024 --> 01:56:42,233 She entered bedroom on first night with milk and fruits... 1735 01:56:42,427 --> 01:56:45,533 She stood there with bowed head saying she's feeling shy... 1736 01:56:45,898 --> 01:56:49,004 I talked to her and asked who her favourite hero is... 1737 01:56:49,201 --> 01:56:52,205 She shocked me with her answer saying it's Sampu Babu... 1738 01:56:52,404 --> 01:56:54,111 When she asked who my favourite star is... 1739 01:56:54,306 --> 01:56:55,876 When I said Samantha... 1740 01:56:56,074 --> 01:56:59,521 She poured hot milk into my eyes saying why didn't I tell her name... 1741 01:56:59,878 --> 01:57:01,289 Oh my God... 1742 01:57:15,494 --> 01:57:17,337 I've got an idea. 1743 01:57:17,529 --> 01:57:20,373 I've a plan to escape from here. 1744 01:57:27,939 --> 01:57:30,146 Everything must happen before my wife comes. Okay? 1745 01:57:30,509 --> 01:57:33,080 What? Is she married? 1746 01:57:33,578 --> 01:57:35,888 Then, let's catch her husband first. 1747 01:57:36,081 --> 01:57:38,083 She'll come to us on her own. 1748 01:57:38,283 --> 01:57:42,322 Search and find him. Catch him immediately. 1749 01:57:50,528 --> 01:57:52,405 All your reports are very good. 1750 01:58:03,508 --> 01:58:05,010 Mother! - Tell me. 1751 01:58:05,210 --> 01:58:07,087 You're going to become grandma. 1752 01:58:08,447 --> 01:58:10,358 I'm very happy, dear. 1753 01:58:10,549 --> 01:58:13,029 Did you tell son-in-law about this? - Not yet, mother. 1754 01:58:13,218 --> 01:58:14,458 Tell him first, dear. 1755 01:58:20,992 --> 01:58:23,939 Not on phone, I'll tell Nani personally. 1756 01:58:27,299 --> 01:58:28,004 Come. 1757 01:58:31,303 --> 01:58:32,281 Come...come... 1758 01:58:35,540 --> 01:58:37,110 Why scent bottle is here? 1759 01:58:53,492 --> 01:58:56,302 Aim gun...aim gun... - Hey, it's me! 1760 01:58:57,496 --> 01:59:00,170 He's coming out again. - Point gun at me. 1761 01:59:00,532 --> 01:59:01,010 Who are you guys? 1762 01:59:01,199 --> 01:59:03,201 Can't you see us? - How can I see if you wear masks? 1763 01:59:03,402 --> 01:59:04,608 You're right. 1764 01:59:08,240 --> 01:59:10,117 Don't move. If you move, I'll shoot him. 1765 01:59:10,309 --> 01:59:12,585 Why is he having our chloroform? 1766 01:59:12,778 --> 01:59:13,483 Poultry farm? 1767 01:59:13,679 --> 01:59:16,023 It's chloroform not poultry farm, you country fool. 1768 01:59:16,215 --> 01:59:17,660 If you spray it on face, people will lose consciousness. 1769 01:59:18,016 --> 01:59:19,427 Is it necessary to tell him details? 1770 01:59:19,618 --> 01:59:21,689 Simhachalam, don't come near. They're carrying guns. 1771 01:59:22,053 --> 01:59:24,055 Give that bottle to them. 1772 01:59:25,557 --> 01:59:26,501 What do you want, sir? 1773 01:59:26,691 --> 01:59:28,602 We came to kidnap your madam. 1774 01:59:29,027 --> 01:59:31,098 Please don't harm my wife. Pooia is very good woman. 1775 01:59:31,296 --> 01:59:32,434 If you want kidnap me. 1776 01:59:32,631 --> 01:59:35,407 Don't harm Nani sir, if you want kidnap me. 1777 01:59:35,600 --> 01:59:36,374 Do anything with me. 1778 01:59:36,568 --> 01:59:39,549 Don't give them open offers. Anyway what will they do taking you. 1779 01:59:39,738 --> 01:59:42,184 It's enough if they leave you, I don't mind whatever they may do with me. 1780 01:59:42,374 --> 01:59:44,752 It seems she doesn't mind. - I think she'll not stop till I do something. 1781 01:59:49,047 --> 01:59:49,787 Come...come... 1782 01:59:50,615 --> 01:59:52,561 We'll wait outside, come quickly. Come...come... 1783 02:00:01,726 --> 02:00:03,797 Who are you? Remove the mask. 1784 02:00:07,666 --> 02:00:10,203 You're Nani sir's friend, right? - Yes, sir. 1785 02:00:10,402 --> 02:00:11,540 What are you doing here? 1786 02:00:11,737 --> 02:00:15,116 Nani planned to escape from here, we came here as kidnappers. 1787 02:00:15,306 --> 02:00:17,377 I don't know anything, sir. Don't tell anyone, sir. 1788 02:00:26,718 --> 02:00:28,220 Why everyone is lying unconscious? 1789 02:00:28,520 --> 02:00:31,433 Get up... 1790 02:00:32,624 --> 02:00:33,762 What happened? 1791 02:00:36,195 --> 02:00:37,071 What happened? 1792 02:00:37,262 --> 02:00:39,401 Somebody kidnapped sir, madam. 1793 02:00:41,433 --> 02:00:42,844 Get Kaka on line immediately. 1794 02:00:44,269 --> 02:00:47,182 Madam, nobody has kidnapped Nani sir. 1795 02:00:48,407 --> 02:00:50,444 He planned this with his friends to escape. 1796 02:00:53,411 --> 02:00:56,517 Madam, your mother is also missing. 1797 02:01:03,688 --> 02:01:05,599 Why did he take my mother with him? 1798 02:01:06,391 --> 02:01:07,699 What will he do with my mother? 1799 02:01:10,696 --> 02:01:12,835 Search...l want my mother back. 1800 02:01:39,157 --> 02:01:40,898 Mothermmother... how are you feeling now? 1801 02:01:48,533 --> 02:01:49,671 Where is Nani? 1802 02:02:08,787 --> 02:02:09,595 Why? 1803 02:02:09,787 --> 02:02:11,425 For marrying someone like you. 1804 02:02:14,926 --> 02:02:18,430 I lost my mother when I was just two. 1805 02:02:18,597 --> 02:02:21,942 I know the value of mother, that's why I got her admitted to hospital. 1806 02:02:22,367 --> 02:02:25,712 Please listen to me once, Nani. - Enough of your acting. 1807 02:02:26,271 --> 02:02:27,545 Stop this drama! 1808 02:02:27,939 --> 02:02:29,577 Husband is not life partner to you. 1809 02:02:29,775 --> 02:02:31,914 Just a character in your drama. 1810 02:02:33,545 --> 02:02:35,718 I imagined my life as beautiful as Ta] Mahal. 1811 02:02:35,914 --> 02:02:37,621 You turned into a graveyard. 1812 02:02:38,450 --> 02:02:41,556 I wished to marry a girl who would love me. 1813 02:02:41,753 --> 02:02:43,699 Not someone who doesn't know what love is! 1814 02:02:44,823 --> 02:02:47,394 You know only to take lives, how can you know about love? 1815 02:02:48,760 --> 02:02:52,902 You made my wishes and desires to remain as dreams. 1816 02:02:53,298 --> 02:02:54,936 Anyway why did you play with my life? 1817 02:02:55,834 --> 02:02:57,643 Do you know what I like and what I don't? 1818 02:02:58,003 --> 02:03:00,643 At least, do you know my real name? 1819 02:03:01,940 --> 02:03:04,420 Not Nani, my name is Lakshmi Prasad. 1820 02:03:06,011 --> 02:03:06,989 Don't go. 1821 02:03:07,946 --> 02:03:09,948 Why? Will you kill me? 1822 02:03:11,783 --> 02:03:13,729 I died long back when you cheated me. 1823 02:03:14,853 --> 02:03:15,888 What you said is true, Nani. 1824 02:03:16,254 --> 02:03:18,734 Not only you, I cheated my mother too. 1825 02:03:22,393 --> 02:03:25,863 You lost your mother when you didn't know what life is! 1826 02:03:26,264 --> 02:03:30,269 But my life started when I came to know my mother is alive. 1827 02:03:31,670 --> 02:03:36,016 At age of playing with dolls, I played with bullets. 1828 02:03:37,576 --> 02:03:43,822 Like showing fake moon to kids in mirror, I faked this marriage for my mother. 1829 02:03:44,015 --> 02:03:47,758 I thought my mother was happy with it. 1830 02:03:47,953 --> 02:03:51,457 I could never think it would hurt you so much. 1831 02:03:53,058 --> 02:03:55,698 You said about human. heart and love. 1832 02:03:55,894 --> 02:03:57,874 I really don't know anything about it, Nani. 1833 02:03:58,863 --> 02:04:02,037 I realized value of human after seeing you. 1834 02:04:03,301 --> 02:04:06,612 I realized what heart is after talking to you. 1835 02:04:07,839 --> 02:04:11,685 I realized what love is, when you're going away from me. 1836 02:04:19,951 --> 02:04:23,296 I don't have the right to ask your forgiveness too. 1837 02:04:25,757 --> 02:04:29,330 Whatever you decide, I'll accept it with my heart. 1838 02:05:04,462 --> 02:05:07,671 Brother-in-law...l got Bullet's husband. 1839 02:05:07,899 --> 02:05:08,707 Remove the mask. 1840 02:05:11,670 --> 02:05:12,705 Why did you bring him? 1841 02:05:12,904 --> 02:05:15,043 He's trying to escape from her. 1842 02:05:15,407 --> 02:05:17,512 Why would she come for him? 1843 02:05:29,654 --> 02:05:30,792 Kill her! 1844 02:05:35,393 --> 02:05:40,138 Bada! The fight is between you and me, leave Nani. 1845 02:05:41,833 --> 02:05:43,744 This land is no ordinary land. 1846 02:05:43,935 --> 02:05:48,008 It has taught sentiment to psycho like Bullet also. 1847 02:05:49,574 --> 02:05:52,987 Bada, I'm giving up everything. Take over Dubai. 1848 02:05:53,177 --> 02:05:55,748 My position, my property, my network! 1849 02:05:55,947 --> 02:06:00,123 Take whatever you want. But free Nani. 1850 02:06:00,819 --> 02:06:05,393 After knowing how attacked you're to him, how can I spare him? 1851 02:06:05,590 --> 02:06:10,801 First you, then him. I'll kill you both. 1852 02:06:23,808 --> 02:06:27,051 Please, I'm pregnant. 1853 02:06:39,457 --> 02:06:45,066 I used to think how should I give you more pain than what I experienced. 1854 02:06:46,464 --> 02:06:47,534 I'll give! 1855 02:07:14,192 --> 02:07:15,068 Kill them! 1856 02:07:16,728 --> 02:07:19,208 If anything happens to my brother-in-law, I'll kill you... 1857 02:07:39,851 --> 02:07:41,922 I'm Jagan. - I know. 1858 02:07:42,120 --> 02:07:44,157 People with eyes can see only what's before him. 1859 02:07:44,522 --> 02:07:47,093 Blind man can see all four sides. 1860 02:08:05,043 --> 02:08:06,886 Who is here? 1861 02:08:08,546 --> 02:08:10,719 Hey software! 1862 02:08:10,915 --> 02:08:16,058 Facing us is not as easy as passing comments in Facebook and Twitter. 1863 02:08:16,254 --> 02:08:18,564 How dare you play with mafia! 1864 02:08:18,757 --> 02:08:20,236 You're no ordinary man. 1865 02:08:20,591 --> 02:08:22,571 Why are you warning Ramgopal Varma's poster? 1866 02:08:22,760 --> 02:08:25,798 Nothing, he's not making any good films now. 1867 02:08:57,095 --> 02:08:57,903 How many times will you say A? 1868 02:09:08,906 --> 02:09:10,283 If I shoot in Telengana, it is hitting in Andhra. 1869 02:09:10,642 --> 02:09:12,315 This will not set for me, you handle it. 1870 02:09:16,781 --> 02:09:18,692 Switch off cell phones. 1871 02:09:18,950 --> 02:09:20,691 Nani, switch on the cell. 1872 02:09:31,829 --> 02:09:36,972 Nani, she's an atom bomb in a woman's garb. 1873 02:09:37,168 --> 02:09:40,638 Nobody knows when it'll go off and who it'll kill! 1874 02:09:40,838 --> 02:09:42,283 Don't leave her. 1875 02:09:42,807 --> 02:09:47,847 Why are you taking risk for this ruthless, merciless. cold blooded murderess? 1876 02:09:48,045 --> 02:09:50,286 Save your life, go. 1877 02:09:50,648 --> 02:09:54,323 What you said is right. But she's my wife. 1878 02:09:54,686 --> 02:09:56,393 She's carrying my baby. 1879 02:09:56,754 --> 02:09:59,234 That's enough for me to save her. 1880 02:10:00,258 --> 02:10:02,329 He's not husband who can't save his wife. 1881 02:10:02,693 --> 02:10:03,967 He's not a man at all. 1882 02:10:08,867 --> 02:10:10,847 It seems they'll live together. 1883 02:10:11,402 --> 02:10:13,814 Kill them together. 1884 02:10:41,032 --> 02:10:41,942 My darling! 1885 02:10:42,133 --> 02:10:43,441 What? 1886 02:10:43,801 --> 02:10:44,779 You want gun? 1887 02:10:45,303 --> 02:10:48,284 Here's the gun...gun...here's gun... 1888 02:10:52,043 --> 02:10:53,021 What's it, dear? 1889 02:10:53,311 --> 02:10:54,119 Tell me, Shravan. 1890 02:10:54,312 --> 02:10:59,022 I've information that Bada's brother Budda Naik is planning to attack madam. 1891 02:10:59,217 --> 02:11:00,958 Do you like this toy? 1892 02:11:01,219 --> 02:11:02,323 What? 1893 02:11:04,088 --> 02:11:04,793 Nothing... 1894 02:11:06,424 --> 02:11:08,131 Don't tell anything with madam. 1895 02:11:09,060 --> 02:11:11,040 I'll kill him, his photo... 1896 02:11:11,229 --> 02:11:12,765 I've already sent it to you, sir. 1897 02:11:14,398 --> 02:11:17,208 James Bond Not me my husband 1898 02:11:23,241 --> 02:11:25,278 What happened? Why are you crying so much? 1899 02:11:25,476 --> 02:11:28,753 I love my mother so much. I can't live with her, sir. 1900 02:11:28,946 --> 02:11:30,254 Is it? 1901 02:11:30,415 --> 02:11:31,792 Get it down. 1902 02:11:32,217 --> 02:11:35,357 Look at your mother's face for one last time. 1903 02:11:37,922 --> 02:11:38,923 Come. 1904 02:11:39,290 --> 02:11:42,931 Put some more, nobody must recognize me. 1905 02:11:43,127 --> 02:11:46,301 Stop...stop...wait for 2 minutes. - Customers are waiting, sir. 1906 02:11:46,497 --> 02:11:48,238 Wait for 2 minutes, inauspicious time will elapse. 1907 02:11:48,433 --> 02:11:51,243 Is there inauspicious time for shaving too? 1908 02:11:51,436 --> 02:11:52,141 We do have, sr. 1909 02:11:52,336 --> 02:11:56,751 Did you see a terrorist coming this side? - Terrorist? 1910 02:11:57,475 --> 02:12:02,322 Sir, he's not terrorist but factionist. - How do you know that? 1911 02:12:02,514 --> 02:12:05,427 We'll decide whether he's terrorist or factionist, you come with me. 1912 02:12:05,783 --> 02:12:06,761 Won't you get shaved here, sir? 1913 02:12:06,951 --> 02:12:07,952 Come. 1914 02:12:14,158 --> 02:12:16,331 What's your name, lawyer? 1915 02:12:16,527 --> 02:12:22,910 My name is Nara... K.Raghavendra Rao B.A. 1916 02:12:23,100 --> 02:12:25,102 Only B.A.? No B.L? 1917 02:12:25,303 --> 02:12:27,044 I'm wearing black coat, right? 1918 02:12:27,238 --> 02:12:30,378 Which section will apply for veiled kidnappers? 1919 02:12:30,575 --> 02:12:31,883 Which section? 1920 02:12:32,076 --> 02:12:34,784 500001 1921 02:12:36,447 --> 02:12:39,553 I asked about section, why are you giving pin code of Nampally? 1922 02:12:39,917 --> 02:12:40,452 Take sweets. 1923 02:12:40,818 --> 02:12:44,129 Your happiness shows you've bagged along pending project. 1924 02:12:44,322 --> 02:12:49,931 No, Savithri of TV serial 'Shravana Sameeralu' gave birth to a baby! 1925 02:12:50,127 --> 02:12:51,299 That's why I'm distributing sweets. 1926 02:12:51,496 --> 02:12:52,497 That's why this happiness. 1927 02:12:52,864 --> 02:12:54,537 That's why this celebrations. 1928 02:12:54,899 --> 02:12:56,810 To hell with his craze for TV serials. 1929 02:12:57,001 --> 02:13:00,813 It's much better to settle in madam's home as cooks than running kangaroo courts. 1930 02:13:01,005 --> 02:13:04,248 Okay, I've a doubt. Which is first? Hen or egg? 1931 02:13:04,442 --> 02:13:07,355 Whatever madam orders, that will be first. 1932 02:13:07,545 --> 02:13:09,320 I told you I've two wives. 1933 02:13:09,514 --> 02:13:11,516 They want to post on Facebook and hit like. 1934 02:13:11,882 --> 02:13:14,055 I couldnit understand that and slapped her. 1935 02:13:14,252 --> 02:13:16,858 So, they blocked me and walked out of my life. 1936 02:13:17,054 --> 02:13:20,831 Nani, suggest any software engineer who is soft like you. 1937 02:13:21,025 --> 02:13:22,197 We'll fix marriage with Jogulamba. 1938 02:13:22,393 --> 02:13:24,202 Are you searching groom for your Jogulamba? 1939 02:13:24,395 --> 02:13:25,100 Yes, sir. 1940 02:13:25,563 --> 02:13:26,871 Software...? 144489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.