All language subtitles for Insomnia.2024.S01E04.MeGusta-1080.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:06,381 --> 00:00:08,746 I'm not sleeping, and it's getting worse. 2 00:00:08,770 --> 00:00:10,446 I saw this in your car. 3 00:00:10,470 --> 00:00:12,216 The only explanation I can come up with 4 00:00:12,240 --> 00:00:14,072 is making me want to fucking vomit. 5 00:00:14,096 --> 00:00:16,638 I fell in love and that's normal, 6 00:00:16,662 --> 00:00:18,326 but you would have no idea what normal is 7 00:00:18,350 --> 00:00:20,656 because half your life is a fucking lie! 8 00:00:20,680 --> 00:00:22,166 Em, it's me. 9 00:00:22,190 --> 00:00:24,026 Is there anything else that you need to tell us? 10 00:00:24,050 --> 00:00:25,496 I had a bad dream. 11 00:00:25,520 --> 00:00:27,266 Is that where this scary lady comes from? 12 00:00:27,290 --> 00:00:28,696 I only see her at night. 13 00:00:28,720 --> 00:00:31,460 Will, you don't need to be scared. 14 00:00:32,886 --> 00:00:34,132 You're the one that he's been drawing. 15 00:00:34,157 --> 00:00:35,943 You're the one that he's scared of, Em. 16 00:01:37,430 --> 00:01:38,766 - Hi. - Hi. 17 00:01:38,790 --> 00:01:40,536 Have you got five minutes? 18 00:01:40,560 --> 00:01:42,906 Uh, yeah, but I've... I've got an appointment. 19 00:01:43,988 --> 00:01:45,506 What was wrong with her? 20 00:01:46,700 --> 00:01:49,092 What was her diagnosis? Do you know? 21 00:01:50,010 --> 00:01:52,256 I don't know. Nobody ever told us. 22 00:01:52,280 --> 00:01:56,650 Don't you want to know? I mean, what if it's hereditary? 23 00:01:57,650 --> 00:02:00,126 Come on, it's not hereditary. We're all right. 24 00:02:00,150 --> 00:02:02,896 Well, I hope so because it's my birthday tomorrow. 25 00:02:02,920 --> 00:02:05,926 And I can't stop thinking about it. 26 00:02:05,950 --> 00:02:08,036 I can't sleep. 27 00:02:08,060 --> 00:02:10,066 Phoebe, we never got told where she was sent. 28 00:02:10,090 --> 00:02:11,606 We don't know where she's been all these years. 29 00:02:11,630 --> 00:02:14,910 We're now being told she's been murdered. 30 00:02:15,960 --> 00:02:19,748 - You look like shit, Em. - Thanks. 31 00:02:20,647 --> 00:02:24,047 So do you. What's up? 32 00:02:24,810 --> 00:02:27,047 What are you doing here so early? 33 00:02:29,410 --> 00:02:31,486 Me and Rob had a fight, 34 00:02:31,510 --> 00:02:33,220 a big one. 35 00:02:33,680 --> 00:02:37,808 So I'm gonna go and get a hotel for a few days. 36 00:02:38,559 --> 00:02:40,394 Don't be stupid. 37 00:02:41,160 --> 00:02:42,336 Just stay here with me. 38 00:02:42,360 --> 00:02:44,336 Oh, no, it's fine. I don't want to get in the way. 39 00:02:44,360 --> 00:02:45,936 It's cool, 40 00:02:45,960 --> 00:02:48,610 but you're definitely on the couch, all right? 41 00:02:51,100 --> 00:02:52,739 Thanks. 42 00:02:54,700 --> 00:02:56,346 I'll be fine. 43 00:02:56,370 --> 00:02:58,486 After my birthday, I'll be fine. 44 00:02:58,510 --> 00:03:00,789 You gotta start with this bullshit? 45 00:03:01,440 --> 00:03:02,956 The bad blood... 46 00:03:02,980 --> 00:03:04,886 Stop thinking about it, please. 47 00:03:04,910 --> 00:03:07,280 You're gonna drive yourself mad. 48 00:03:12,260 --> 00:03:14,596 Look, just chill out, yeah. 49 00:03:14,620 --> 00:03:16,236 Rest, try and get some sleep. 50 00:03:16,260 --> 00:03:18,960 - That's a good idea. - See you later. 51 00:03:25,300 --> 00:03:27,608 She was in a secure unit. 52 00:03:29,240 --> 00:03:31,361 A place called Helmswood. 53 00:04:12,480 --> 00:04:13,726 Good morning. 54 00:04:13,750 --> 00:04:15,226 Hi, I've got an appointment with Jane Zimba. 55 00:04:15,250 --> 00:04:16,796 It's Emma Averill. 56 00:04:16,820 --> 00:04:18,420 Okay. One moment, please. 57 00:04:22,290 --> 00:04:23,666 I'm gonna need your bag 58 00:04:23,690 --> 00:04:25,736 and anything in your pockets, please. 59 00:04:30,430 --> 00:04:32,006 Just go through the arch to your right, please. 60 00:04:32,030 --> 00:04:33,648 Thanks. 61 00:04:34,370 --> 00:04:36,240 Arms up, please. 62 00:04:51,790 --> 00:04:53,404 I want to know in case anything 63 00:04:53,428 --> 00:04:55,266 in her diagnosis was genetic. 64 00:04:55,290 --> 00:04:56,766 I've got kids. 65 00:04:56,790 --> 00:04:58,406 According to what I can see here, 66 00:04:58,430 --> 00:04:59,736 prior to conviction, 67 00:04:59,760 --> 00:05:01,817 Patricia had seen her GP twice, 68 00:05:01,841 --> 00:05:05,646 concerned about a history of mental illness in the family. 69 00:05:05,670 --> 00:05:07,576 So it is hereditary? 70 00:05:07,600 --> 00:05:11,116 It may have been a facet of her paranoia. 71 00:05:11,378 --> 00:05:13,286 She complained of some insomnia. 72 00:05:13,310 --> 00:05:15,616 She was treated for burns on her fingers, 73 00:05:15,640 --> 00:05:18,427 an accident while sleepwalking. 74 00:05:19,010 --> 00:05:21,196 - What did the doctor say? - Not a lot. 75 00:05:21,220 --> 00:05:23,326 No referral. Sent her away and told her 76 00:05:23,350 --> 00:05:26,268 to come back if things didn't get better. 77 00:05:29,104 --> 00:05:32,166 What was her actual diagnosis while she was here? 78 00:05:32,190 --> 00:05:34,336 It was difficult to make anything conclusive. 79 00:05:34,360 --> 00:05:37,738 We considered paranoid schizophrenia. 80 00:05:38,572 --> 00:05:42,146 Patricia was effectively mute while she was here. 81 00:05:42,170 --> 00:05:45,516 Effectively mute? What does that mean? 82 00:05:45,540 --> 00:05:47,286 It was unusual. 83 00:05:47,539 --> 00:05:50,956 Selective mutism is something primarily seen in children. 84 00:05:50,980 --> 00:05:55,088 So what we concluded was mainly guesswork. 85 00:05:55,980 --> 00:05:59,496 And this might sound odd, but I do remember her 86 00:05:59,520 --> 00:06:01,896 reciting a sequence of numbers, 87 00:06:01,920 --> 00:06:04,636 always the same numbers in the same order. 88 00:06:04,660 --> 00:06:08,206 Is there any record of her doing that? 89 00:06:08,450 --> 00:06:12,022 Like I said, she never spoke while she was here. 90 00:06:14,149 --> 00:06:17,194 Would it be okay to see where she stayed? 91 00:06:18,487 --> 00:06:20,071 Sure. 92 00:06:24,010 --> 00:06:25,397 It's in a separate block 93 00:06:25,421 --> 00:06:27,871 where they have even more restricted facilities. 94 00:06:29,150 --> 00:06:30,966 Your mother was originally treated there, 95 00:06:30,990 --> 00:06:34,782 but moved to a low-secure wing 15 years ago. 96 00:06:41,760 --> 00:06:43,230 Emma? 97 00:06:48,940 --> 00:06:50,516 When your brain turns against you, 98 00:06:50,540 --> 00:06:52,386 it's a very frightening thing. 99 00:06:53,940 --> 00:06:55,899 This was Patricia's room. 100 00:07:01,920 --> 00:07:04,526 Did she ever hurt anyone when she was here? 101 00:07:04,550 --> 00:07:06,122 No, only herself. 102 00:07:07,790 --> 00:07:09,766 And only that once. 103 00:07:16,600 --> 00:07:18,676 We do art therapy here. 104 00:07:46,960 --> 00:07:48,827 Are you all right? 105 00:07:50,356 --> 00:07:51,788 Yeah. 106 00:07:55,107 --> 00:07:58,517 I guess I never thought of her as a person before. 107 00:07:59,410 --> 00:08:01,816 These are gonna go in the bin, so you should take a few. 108 00:08:01,840 --> 00:08:03,986 Your sister took some. 109 00:08:04,010 --> 00:08:05,556 Phoebe was here? 110 00:08:05,580 --> 00:08:09,566 Yeah, she came quite regularly until last month, 111 00:08:09,590 --> 00:08:11,926 when visits had to stop. 112 00:08:19,190 --> 00:08:21,476 I'm really sorry. 113 00:08:21,500 --> 00:08:23,932 I know. I'm sorry. I'll be fine. 114 00:08:23,956 --> 00:08:26,146 We'll monitor you for the next couple of weeks, 115 00:08:26,170 --> 00:08:29,946 but it doesn't look to me that you'll need a D&C. 116 00:08:29,970 --> 00:08:32,060 And if you do, 117 00:08:32,494 --> 00:08:36,666 it's a little unpleasant, but not complicated, a day procedure. 118 00:08:37,410 --> 00:08:40,250 So how long will it be before I can try again? 119 00:08:42,450 --> 00:08:43,826 Well, look, your... 120 00:08:43,850 --> 00:08:48,436 Your body needs to recover first, at least one cycle. 121 00:08:48,460 --> 00:08:52,057 But at your age, I have to remind you that 122 00:08:52,933 --> 00:08:57,206 the chances of another round of IVF being successful, 123 00:08:57,231 --> 00:08:59,356 you know, are remote. 124 00:09:04,109 --> 00:09:07,197 Why is it so easy for some people? 125 00:09:19,120 --> 00:09:21,736 - Hi. - Hi. 126 00:09:21,760 --> 00:09:24,560 I've just been to Helmswood. 127 00:09:25,390 --> 00:09:26,836 They said you've been several times this year. 128 00:09:26,860 --> 00:09:28,551 Is that true? 129 00:09:29,060 --> 00:09:31,304 They shouldn't have told you that. 130 00:09:33,170 --> 00:09:34,646 Why didn't you tell me? 131 00:09:34,670 --> 00:09:38,816 Because it was private, Em. Between me and Mum. 132 00:09:38,840 --> 00:09:40,316 Making my peace. 133 00:09:40,340 --> 00:09:43,026 You lied to me, Phoebe. You told me you hadn't seen her. 134 00:09:43,050 --> 00:09:44,326 Well, you didn't give me a choice. 135 00:09:44,350 --> 00:09:45,626 What's that supposed to mean? 136 00:09:45,650 --> 00:09:47,456 Oh, come on, Emma! 137 00:09:47,480 --> 00:09:49,966 What would have happened if I'd have told you? 138 00:09:49,990 --> 00:09:51,726 You'd have acted as if I'd betrayed you 139 00:09:51,750 --> 00:09:53,966 and then you would have made my life hell until I stopped going 140 00:09:53,990 --> 00:09:56,003 just because it was better for you. 141 00:09:56,760 --> 00:09:59,066 Which is no good for me. 142 00:09:59,090 --> 00:10:02,746 So yeah, I lied. For my own sake. 143 00:10:03,044 --> 00:10:05,100 You know, not everything is about you, Emma! 144 00:10:21,513 --> 00:10:23,289 - Ooh. - Oh. 145 00:10:23,620 --> 00:10:25,358 Good save. 146 00:10:26,890 --> 00:10:28,653 Hey, hey. 147 00:10:29,420 --> 00:10:31,236 I wasn't expecting you. 148 00:10:31,260 --> 00:10:33,346 Yeah. Will invited me. 149 00:10:33,370 --> 00:10:35,206 I didn't want to miss my opportunity 150 00:10:35,230 --> 00:10:38,806 to see England's next goalie in action. 151 00:10:38,830 --> 00:10:40,874 Maybe substitute goalie. 152 00:10:41,670 --> 00:10:43,209 Emma's at mine. 153 00:10:43,940 --> 00:10:46,004 She said you two had a fight. 154 00:10:46,440 --> 00:10:50,786 Uh, yeah, you could put it that way, I guess 155 00:10:50,982 --> 00:10:52,398 How is she? 156 00:10:52,423 --> 00:10:55,597 She'll be all right. She always is. 157 00:11:00,520 --> 00:11:01,736 Oh, my God. 158 00:11:01,760 --> 00:11:03,966 I can't believe he's got the bollocks to show up here 159 00:11:03,990 --> 00:11:07,400 - after last night. - What do you mean? 160 00:11:11,330 --> 00:11:13,506 Oh, shit. 161 00:11:13,938 --> 00:11:15,645 - What? - Shit. 162 00:11:15,669 --> 00:11:17,210 What? 163 00:11:17,810 --> 00:11:19,880 Phoebe, fucking what? 164 00:11:22,780 --> 00:11:24,542 Chloe... 165 00:11:26,376 --> 00:11:28,379 I'm not following. 166 00:11:30,183 --> 00:11:33,051 What's Julian got to do with Chloe? 167 00:11:43,853 --> 00:11:46,314 You're fucking joking. You're joking, right? 168 00:11:46,900 --> 00:11:48,676 I'm really sorry. 169 00:11:48,700 --> 00:11:50,670 - Oy! - Rob! 170 00:11:50,910 --> 00:11:52,445 Oy! 171 00:11:53,140 --> 00:11:54,886 My daughter... 172 00:11:54,910 --> 00:11:56,556 My teenage fucking daughter! 173 00:11:56,580 --> 00:11:57,686 - Whoa, Rob... - You've known her. 174 00:11:57,710 --> 00:11:59,026 You've known her since she was a child. 175 00:11:59,050 --> 00:12:00,256 Rob, Rob, listen... 176 00:12:00,280 --> 00:12:02,426 Please, stop. Stop it! 177 00:12:02,450 --> 00:12:04,426 You're all right. Don't worry. 178 00:12:04,450 --> 00:12:05,796 I can explain. I can explain. 179 00:12:05,820 --> 00:12:08,837 - I can explain. - I should fucking kill you! 180 00:12:10,556 --> 00:12:13,526 You stay the fuck away from my family. 181 00:12:16,600 --> 00:12:18,300 What? What? 182 00:12:19,370 --> 00:12:21,146 Will, Will, come on. We're gonna go home. 183 00:12:21,170 --> 00:12:23,146 Come on. It's okay. Sorry, sorry. 184 00:12:23,170 --> 00:12:24,910 Come on. Let's go. 185 00:12:27,510 --> 00:12:28,780 Chlo! 186 00:12:30,680 --> 00:12:31,950 Chloe. 187 00:12:36,320 --> 00:12:38,066 I just need to know one thing. 188 00:12:38,090 --> 00:12:40,236 No, I didn't say you could come in. 189 00:12:40,260 --> 00:12:41,636 I need to make sure you're okay. 190 00:12:41,660 --> 00:12:43,204 I'm fine. 191 00:12:44,038 --> 00:12:47,606 - Did he take advantage of you? - What? No, Dad. 192 00:12:47,630 --> 00:12:49,206 I'm not talking to you about this. 193 00:12:49,230 --> 00:12:53,298 We are absolutely talking about this. 194 00:12:54,100 --> 00:12:57,386 - Did he take advantage of you? - No! 195 00:12:57,410 --> 00:12:59,386 And if you must know, I came on to him. 196 00:12:59,410 --> 00:13:01,916 - Fucking hell! - Why are you overreacting? 197 00:13:01,940 --> 00:13:03,126 Overreacting? 198 00:13:03,150 --> 00:13:05,486 Chloe, how do you want me to react? 199 00:13:05,510 --> 00:13:08,229 You punched him in the face. 200 00:13:09,350 --> 00:13:11,357 I don't wanna talk about him. 201 00:13:12,120 --> 00:13:14,066 I wanna talk about you. 202 00:13:14,090 --> 00:13:16,487 How could you be so stupid? 203 00:13:17,360 --> 00:13:19,336 It's not stupid. And it's none of your business. 204 00:13:19,360 --> 00:13:21,117 What about Michelle? 205 00:13:21,700 --> 00:13:23,176 What about Ben? 206 00:13:23,200 --> 00:13:26,122 I mean, did you think? 207 00:13:26,570 --> 00:13:31,186 Do you have any idea how much damage you've caused? 208 00:13:31,210 --> 00:13:33,671 You sound exactly like Mum. 209 00:13:34,980 --> 00:13:38,134 Um, what do you mean I sound exactly like Mum? 210 00:13:38,710 --> 00:13:40,756 Does your mum know about this? 211 00:13:40,780 --> 00:13:43,720 Chloe? Is that why she slapped you? 212 00:13:44,590 --> 00:13:47,796 Chloe! Chlo, where are you going? 213 00:13:47,820 --> 00:13:50,430 Oh, fuck. Fuck! 214 00:13:54,830 --> 00:13:56,576 - Hi, Rob. - So which part of 215 00:13:56,600 --> 00:13:58,046 "Is there anything else you need to tell me?" 216 00:13:58,070 --> 00:14:00,176 didn't include our teenage daughter 217 00:14:00,200 --> 00:14:02,416 sleeping with one of our friends? 218 00:14:02,440 --> 00:14:04,286 I've only just found out. 219 00:14:04,310 --> 00:14:05,816 She begged me not to say anything. 220 00:14:05,840 --> 00:14:09,207 Oh, my God. She begged you? Of course she begged you. 221 00:14:09,958 --> 00:14:12,356 I'm her father. I deserve to know. 222 00:14:12,380 --> 00:14:14,056 I know, but with everything that's going on, 223 00:14:14,080 --> 00:14:16,381 I thought it was for the best. 224 00:14:17,599 --> 00:14:19,646 Chloe stormed out. 225 00:14:20,420 --> 00:14:22,620 Let me know if you hear from her. 226 00:14:30,886 --> 00:14:34,315 - That didn't sound great. - No. 227 00:14:37,210 --> 00:14:39,616 She's just trying to protect Chloe. 228 00:14:39,640 --> 00:14:41,197 I know. 229 00:14:42,010 --> 00:14:43,658 It's just, um, 230 00:14:44,510 --> 00:14:47,328 with everything else going on, it's... 231 00:14:47,880 --> 00:14:49,596 too much. 232 00:14:49,620 --> 00:14:52,292 What do you mean, everything else going on? 233 00:15:22,030 --> 00:15:24,826 She's been sleepwalking, I guess. 234 00:15:24,850 --> 00:15:27,996 I didn't know she put these cameras up around the house. 235 00:15:28,339 --> 00:15:31,372 She's obviously scared about what she was gonna do. 236 00:15:36,500 --> 00:15:38,838 She could have burned our fucking house down. 237 00:15:40,600 --> 00:15:44,146 But uh, this is the one. 238 00:16:03,790 --> 00:16:06,006 - Oh, God. - Are you okay? 239 00:16:09,100 --> 00:16:10,506 Oh, my... Oh, my God. 240 00:16:10,530 --> 00:16:11,676 - Oh, my God. - I can't breathe. 241 00:16:11,700 --> 00:16:13,775 Okay. Oh, my God. I'm so sorry. I'm sorry. 242 00:16:13,799 --> 00:16:14,915 I can't breathe. 243 00:16:14,939 --> 00:16:16,316 Okay, okay. You can breathe. 244 00:16:16,340 --> 00:16:18,616 - Let go of me. - Look at me. Look at me. 245 00:16:18,640 --> 00:16:22,856 Phoebe, I'm sorry. I was not thinking. 246 00:16:22,880 --> 00:16:24,342 Will. 247 00:16:25,080 --> 00:16:26,552 Hey, buddy. 248 00:16:55,180 --> 00:16:58,286 Add texture there. 249 00:17:59,910 --> 00:18:01,314 You came. 250 00:18:02,540 --> 00:18:04,358 I didn't think you would. 251 00:18:05,318 --> 00:18:07,496 Well, you wanted us to cool off. 252 00:18:08,029 --> 00:18:09,864 I didn't, I... 253 00:18:10,450 --> 00:18:14,960 I just panicked. I'm sorry. 254 00:18:17,630 --> 00:18:20,166 Honestly, I'm so glad you're here. 255 00:18:22,176 --> 00:18:23,878 Me, too. 256 00:18:28,040 --> 00:18:31,486 Do you need some ice on that one? God. 257 00:18:31,510 --> 00:18:33,632 He really got you, didn't he? 258 00:18:38,250 --> 00:18:41,080 ...taking care of her precious charge. 259 00:18:44,620 --> 00:18:47,190 Her calf will live exclusively on... 260 00:18:50,730 --> 00:18:52,566 Although the first six or seven months 261 00:18:52,590 --> 00:18:54,606 are the most dangerous, 262 00:18:54,630 --> 00:18:59,406 as they can fall prey to both... 263 00:19:03,640 --> 00:19:05,620 Mother and calf will be together for the full two years... 264 00:19:05,645 --> 00:19:08,767 _ 265 00:19:35,500 --> 00:19:37,416 - Hi, Caroline. - Hi. 266 00:19:37,440 --> 00:19:39,516 I wondered if I could take you up on that offer 267 00:19:39,540 --> 00:19:41,886 if you're free some time this week? 268 00:19:41,910 --> 00:19:44,786 That is, if the offer still stands? 269 00:19:44,810 --> 00:19:47,896 Yeah, actually, I'm free tonight if that works for you? 270 00:19:47,920 --> 00:19:51,726 Oh, brilliant. Shall we say 8:00? 271 00:19:51,750 --> 00:19:53,066 Yeah, great. 272 00:19:53,090 --> 00:19:54,566 I really appreciate this. 273 00:19:54,590 --> 00:19:56,220 Send me your address. 274 00:20:00,030 --> 00:20:01,076 He's down. 275 00:20:01,100 --> 00:20:02,706 Oh, Phoebes, you don't have to do that. 276 00:20:02,730 --> 00:20:04,645 It's all right. 277 00:20:07,770 --> 00:20:09,876 Do you wanna stay for some dinner? 278 00:20:09,900 --> 00:20:11,916 I'm gonna order takeaway 279 00:20:11,940 --> 00:20:15,986 because I cannot be fucked to cook. 280 00:20:16,010 --> 00:20:18,680 - In that case, definitely. - Good. 281 00:20:33,930 --> 00:20:35,576 - Hi. - Hi. Come in. 282 00:20:35,600 --> 00:20:37,053 Thanks. 283 00:20:40,300 --> 00:20:44,046 I'm just getting Mum sorted for the night, but go through. 284 00:20:44,070 --> 00:20:46,086 Make yourself at home. I'll be 10 minutes max. 285 00:20:46,110 --> 00:20:48,780 Yeah, take as long as you need. 286 00:21:12,000 --> 00:21:14,176 There you go. 287 00:21:14,200 --> 00:21:18,586 All nice and clean in your favorite night things. 288 00:21:18,610 --> 00:21:21,972 I'm so tired of being a burden. 289 00:21:26,850 --> 00:21:32,120 You're not a burden. You have never been a burden. 290 00:21:33,320 --> 00:21:36,336 You should have just let me die. 291 00:21:36,360 --> 00:21:40,900 We're not gonna have that conversation today, okay? 292 00:21:42,960 --> 00:21:47,665 There's your sippy cup. Try and sleep. 293 00:21:58,926 --> 00:22:00,426 Oh, the frogs. 294 00:22:00,450 --> 00:22:02,796 They're awful. I know. 295 00:22:02,820 --> 00:22:06,050 - Mum collects them. - Bless her. 296 00:22:06,750 --> 00:22:08,602 Well, that was... 297 00:22:09,320 --> 00:22:12,090 Absolutely disgusting. 298 00:22:12,390 --> 00:22:14,430 And now I think I'm gonna have a beer. 299 00:22:16,483 --> 00:22:18,571 You can grab me a beer, too. 300 00:22:21,824 --> 00:22:23,284 I lost the baby. 301 00:22:24,070 --> 00:22:25,995 Fuck. 302 00:22:28,289 --> 00:22:30,016 Fuck, I'm sorry, Phoebes. 303 00:22:30,040 --> 00:22:31,956 It's all right. It's fine. 304 00:22:31,980 --> 00:22:35,296 It happens. It was always a risk. 305 00:22:35,720 --> 00:22:37,420 Do you wanna talk about it? 306 00:22:38,520 --> 00:22:42,736 I absolutely fucking do not wanna talk about it. 307 00:22:42,760 --> 00:22:44,513 Okay. 308 00:22:46,130 --> 00:22:49,576 Right. I'll get you a fucking beer. 309 00:22:49,600 --> 00:22:51,446 Is this a council property? 310 00:22:51,470 --> 00:22:56,216 Yeah. Dad's life insurance went towards Mum's care. 311 00:22:56,240 --> 00:23:01,316 - And he died? - 1989. It was a car accident. 312 00:23:01,340 --> 00:23:05,005 Mum broke her spine and she's been in a wheelchair since. 313 00:23:05,029 --> 00:23:06,548 Oh, God, that's awful. 314 00:23:06,572 --> 00:23:09,796 And now, she's got Parkinson's on top of everything. 315 00:23:09,820 --> 00:23:12,917 It's hit her mental health. It's been hard. 316 00:23:13,709 --> 00:23:16,207 She's actually just got out of hospital 317 00:23:16,231 --> 00:23:18,566 after a suicide attempt. 318 00:23:18,590 --> 00:23:22,718 So I have to make sure that she's got nothing she can use... 319 00:23:24,053 --> 00:23:26,546 Well, it's... It's stressful. 320 00:23:26,570 --> 00:23:28,182 I'm so sorry. 321 00:23:28,800 --> 00:23:31,486 Life's life. You just crack on. 322 00:23:31,510 --> 00:23:33,020 Yeah. 323 00:23:34,110 --> 00:23:38,456 Um, okay, we're pretty much done with this. 324 00:23:38,480 --> 00:23:40,156 Your mother will need to sign it. 325 00:23:40,180 --> 00:23:42,456 I can't thank you enough for this, truly. 326 00:23:42,480 --> 00:23:44,790 No problem. 327 00:23:45,440 --> 00:23:49,180 We should probably finish the bottle. 328 00:23:50,555 --> 00:23:52,901 Okay, that's me getting a taxi home tonight. 329 00:24:07,310 --> 00:24:11,410 Ba-ba! I thought it might cheer us up a bit. 330 00:24:11,750 --> 00:24:13,526 Where'd you get that? 331 00:24:13,550 --> 00:24:17,026 Yeah, if I said my teenage daughter, 332 00:24:17,050 --> 00:24:19,350 would you judge me? 333 00:24:21,460 --> 00:24:24,800 I mean, life goes so fast. Thanks. 334 00:24:25,230 --> 00:24:27,776 I had so much stuff I wanted to do. 335 00:24:27,800 --> 00:24:31,476 And I don't resent Mum. It's just time just disappears. 336 00:24:31,500 --> 00:24:35,446 And I realized that a year out backpacking around Thailand 337 00:24:35,470 --> 00:24:38,870 was never gonna be part of my lived experience. 338 00:24:39,110 --> 00:24:41,297 The years vanish, don't they? 339 00:24:42,180 --> 00:24:45,326 I mean, I often regret concentrating so hard 340 00:24:45,350 --> 00:24:47,696 on my career when Chloe was little. 341 00:24:47,720 --> 00:24:49,486 And then I realized I'm doing 342 00:24:49,510 --> 00:24:53,267 exactly the same thing with Will all these years later. 343 00:24:56,729 --> 00:24:59,106 You know, it's my birthday tomorrow. 344 00:24:59,982 --> 00:25:01,483 Forty. 345 00:25:01,900 --> 00:25:04,153 And I can't wait for it to be over. 346 00:25:04,820 --> 00:25:06,488 Wow. 347 00:25:07,200 --> 00:25:10,034 Now, that merits something special. 348 00:25:11,940 --> 00:25:13,829 What have you got in mind? 349 00:25:24,050 --> 00:25:26,226 This is your mum's prescription. 350 00:25:26,250 --> 00:25:28,594 It's just her Levo. 351 00:25:29,090 --> 00:25:32,836 It doesn't trip you out or anything like that. 352 00:25:32,860 --> 00:25:35,860 Just sharpens the mind. 353 00:25:36,260 --> 00:25:38,312 It's basically speed. 354 00:25:38,770 --> 00:25:39,976 Are you all right? 355 00:25:40,314 --> 00:25:41,640 Yeah. 356 00:25:43,670 --> 00:25:46,986 Oh, I haven't done anything like this for ages. 357 00:25:47,010 --> 00:25:49,040 It's like riding a bike. 358 00:25:51,710 --> 00:25:53,202 Fuck. 359 00:25:54,680 --> 00:25:56,450 Oh, thanks. 360 00:25:57,820 --> 00:25:59,826 Oh, fuck! 361 00:26:01,520 --> 00:26:02,996 Fucking hell! 362 00:26:03,020 --> 00:26:04,136 I forgot to mention it might sting. 363 00:26:04,160 --> 00:26:06,306 Yeah, a bit. 364 00:26:06,330 --> 00:26:08,076 I see you're going to have to get me the number 365 00:26:08,100 --> 00:26:09,406 of Chloe's dealer. 366 00:26:09,430 --> 00:26:12,530 It's much better than the shit that I get. 367 00:26:13,700 --> 00:26:15,376 Oh. You know, do you remember when it used to be us 368 00:26:15,400 --> 00:26:17,216 making questionable life choices? 369 00:26:17,240 --> 00:26:19,840 - Yep. - Yep. 370 00:26:20,110 --> 00:26:22,982 Oh, when did we get so old? 371 00:26:23,980 --> 00:26:26,126 I've gotten so depressed. 372 00:26:28,920 --> 00:26:30,396 What? 373 00:26:30,420 --> 00:26:33,096 I'm sorry. I just had a memory. 374 00:26:33,120 --> 00:26:36,296 Phoebe, do you remember when you decided 375 00:26:36,320 --> 00:26:41,583 to live off-grid in your VW camper van? 376 00:26:42,060 --> 00:26:43,876 Off-grid. 377 00:26:45,970 --> 00:26:48,676 - How long did you last for? - I don't know. 378 00:26:48,700 --> 00:26:50,846 - Maybe it was 18 days. - Yeah, I think it was. 379 00:26:50,870 --> 00:26:52,516 I think it was 18 days. 380 00:26:52,540 --> 00:26:55,986 In my defense, it felt like it was longer. 381 00:26:56,010 --> 00:26:57,416 Yeah, it smelt like longer. 382 00:26:57,440 --> 00:27:01,626 Listen, I was in a fucking car park in Wordsworth. 383 00:27:01,650 --> 00:27:03,056 In Wordsworth. 384 00:27:03,080 --> 00:27:06,496 So what about you? Is your dad a lawyer? 385 00:27:06,520 --> 00:27:09,266 No. No, I don't know what he was. 386 00:27:09,290 --> 00:27:12,740 He um, he ran off before I was even born. 387 00:27:13,390 --> 00:27:16,136 It's hard growing up without a dad. 388 00:27:16,160 --> 00:27:18,996 I didn't really have a mum either. 389 00:27:19,700 --> 00:27:21,623 So what happened? 390 00:27:23,240 --> 00:27:25,246 You don't, you don't need to talk about it. 391 00:27:25,270 --> 00:27:26,786 No, it's fine. 392 00:27:26,810 --> 00:27:32,156 Um, okay, long story short, my mother had a breakdown 393 00:27:32,180 --> 00:27:33,956 and me and my sister ended up in care. 394 00:27:34,303 --> 00:27:37,431 - Fuck, that's rough. - Yeah. 395 00:27:38,090 --> 00:27:41,643 I always thought she was just a monster. 396 00:27:42,460 --> 00:27:47,336 And then, strangely today, I realized that maybe she wasn't, 397 00:27:47,360 --> 00:27:52,376 not always. Anyway, it's complicated. 398 00:27:52,400 --> 00:27:53,776 So who brought you up? 399 00:27:53,800 --> 00:27:56,376 I had amazing foster parents. 400 00:27:56,400 --> 00:27:58,886 They were in their 60's when they took me in. 401 00:27:58,910 --> 00:28:04,083 Um... they're dead now, but yeah, I love them to bits. 402 00:28:04,650 --> 00:28:06,686 My sister, Phoebe, she wasn't so lucky. 403 00:28:06,710 --> 00:28:09,797 She... She moved around a lot. 404 00:28:10,220 --> 00:28:13,550 Do you think that Phoebe resents you? 405 00:28:14,290 --> 00:28:17,466 I mean, I probably would given how you've turned out. 406 00:28:17,490 --> 00:28:19,098 Hmm. 407 00:28:20,808 --> 00:28:23,393 I don't know. We're very different people. 408 00:28:24,200 --> 00:28:26,855 My parents wanted another child. 409 00:28:28,233 --> 00:28:30,484 But I never wanted a sister. 410 00:28:34,240 --> 00:28:35,556 No. 411 00:28:35,580 --> 00:28:37,880 - Still sting? - Oh, yeah. 412 00:28:38,780 --> 00:28:40,550 Yeah, yeah. 413 00:28:41,080 --> 00:28:44,366 Oh, Jesus, come on. Have some confidence. 414 00:28:44,390 --> 00:28:46,396 - Oh, my God. - Oh, my God. 415 00:28:46,420 --> 00:28:49,996 Phoebe has put on... She's put on a record! 416 00:28:50,020 --> 00:28:51,706 Is it as good? 417 00:28:53,830 --> 00:28:56,836 I haven't listened to that in about 20 years. 418 00:28:56,860 --> 00:28:58,946 ♪ Life is hard ♪ 419 00:28:58,970 --> 00:29:01,646 ♪ And so am I ♪ 420 00:29:01,670 --> 00:29:04,516 ♪ You better give me something ♪ 421 00:29:04,540 --> 00:29:06,937 ♪ So I don't die ♪ 422 00:29:07,510 --> 00:29:10,316 ♪ Novocaine ♪ 423 00:29:10,340 --> 00:29:12,256 ♪ For the soul ♪ 424 00:29:12,280 --> 00:29:13,756 I dance like a dad now, Phoebe. 425 00:29:13,780 --> 00:29:15,456 You do! 426 00:29:15,480 --> 00:29:17,996 What has happened to my body? 427 00:29:18,020 --> 00:29:21,166 So she's got a poker up her ass. You know, she resents the fact 428 00:29:21,190 --> 00:29:24,466 that I-I-I-I like to banter with the residents, you know? 429 00:29:24,490 --> 00:29:26,706 I like to have a laugh with them. 430 00:29:26,730 --> 00:29:28,406 And she's like, "Come on, Caroline. 431 00:29:28,430 --> 00:29:29,948 Have you filled out the paperwork 432 00:29:29,972 --> 00:29:32,846 for Mr. Carter's enema? Caroline, you haven't... 433 00:29:32,870 --> 00:29:34,616 You haven't locked the supply cupboard again." 434 00:29:34,640 --> 00:29:35,976 Or, "I'll tell you what, Caroline, why don't you... 435 00:29:36,000 --> 00:29:38,386 "Why don't you put a bedpan on your head and like, 436 00:29:38,410 --> 00:29:40,646 just do a little dance for me?" 437 00:29:43,180 --> 00:29:48,426 You know, this is the most normal I've felt all week. 438 00:29:48,450 --> 00:29:49,896 What's so shit about your week then? 439 00:29:49,920 --> 00:29:53,450 - Oh, you don't want to know. - How bad can it be? 440 00:29:55,220 --> 00:29:59,136 Okay, you asked for it. So... 441 00:29:59,160 --> 00:30:02,075 So I haven't slept for days. 442 00:30:02,660 --> 00:30:05,506 My 18-year-old daughter is sleeping with 443 00:30:05,530 --> 00:30:07,946 our married friend. 444 00:30:07,970 --> 00:30:11,386 I'm being questioned for the murder of my own mother. 445 00:30:11,410 --> 00:30:13,816 And last night, I was sleepwalking 446 00:30:13,840 --> 00:30:17,758 and I picked up a pillow and held it over my son's head. 447 00:30:18,610 --> 00:30:20,385 Wow. 448 00:30:20,980 --> 00:30:23,201 So yeah, it's been a week. 449 00:30:23,225 --> 00:30:27,935 Yeah, okay. Well, that's... that's a lot. 450 00:30:27,959 --> 00:30:30,766 It's a lot. It's a lot. 451 00:30:30,790 --> 00:30:32,314 Yeah. 452 00:30:34,360 --> 00:30:37,277 I better go check on Mum. 453 00:30:37,800 --> 00:30:39,676 Yeah. 454 00:30:47,563 --> 00:30:49,333 Fuck. 455 00:31:05,430 --> 00:31:10,476 What I just said sounds worse than what it is. 456 00:31:10,500 --> 00:31:13,506 There was a pillow. It must've fallen off his bed. 457 00:31:13,530 --> 00:31:15,976 And I... It wasn't... 458 00:31:16,000 --> 00:31:17,770 Yeah. 459 00:31:19,270 --> 00:31:22,823 - One for the road. - I wish. 460 00:31:25,180 --> 00:31:26,586 I start nights again tomorrow. 461 00:31:26,610 --> 00:31:29,456 If I have any more, I won't sleep at all. 462 00:31:29,480 --> 00:31:31,590 Of course. I'll leave you to it. 463 00:31:32,720 --> 00:31:36,260 Look, why don't you... Why don't you take the rest? 464 00:31:36,620 --> 00:31:40,090 I get a new prescription tomorrow anyway. 465 00:31:40,890 --> 00:31:43,677 Think of it as an early birthday present. 466 00:31:44,270 --> 00:31:48,598 Thank you. Ah, thanks. 467 00:31:49,040 --> 00:31:51,840 Um, let me grab my stuff. 468 00:31:56,180 --> 00:31:57,856 They were really good times. 469 00:31:57,880 --> 00:32:00,156 Mm-hmm. 470 00:32:00,180 --> 00:32:02,656 Loads of possibility. 471 00:32:02,680 --> 00:32:07,126 The future, my friend, was laid out before us. 472 00:32:11,290 --> 00:32:13,832 Where did all that disappear to? 473 00:32:16,000 --> 00:32:19,206 You know, I really thought I had all the time in the world. 474 00:32:32,023 --> 00:32:34,433 Why did I leave it so long? 475 00:32:38,090 --> 00:32:40,360 It's all of this bullshit. 476 00:32:41,920 --> 00:32:44,806 Have kids, get a fucking husband. 477 00:32:44,830 --> 00:32:46,448 Phoebe... 478 00:32:47,860 --> 00:32:50,160 You can still have all that. 479 00:32:50,600 --> 00:32:55,499 You're in your 40's. You're not dead, are ya? 480 00:32:58,370 --> 00:33:00,837 And listen to me, okay? 481 00:33:01,810 --> 00:33:05,175 And I mean this, I really mean it. 482 00:33:07,910 --> 00:33:10,348 Any man would be lucky to have you. 483 00:33:11,090 --> 00:33:12,933 You're a catch. 484 00:33:13,520 --> 00:33:16,496 I mean, you're slightly unhinged, 485 00:33:16,520 --> 00:33:20,190 but you're a catch. 486 00:33:24,500 --> 00:33:26,029 Thank you. 487 00:33:27,170 --> 00:33:30,146 You always make me feel like my best self. 488 00:33:32,810 --> 00:33:34,121 Hey. 489 00:33:34,480 --> 00:33:36,456 Hey, Phoebes. 490 00:33:55,230 --> 00:33:57,176 I'm gonna clean up. 491 00:34:43,480 --> 00:34:44,650 Fuck. 492 00:35:00,460 --> 00:35:03,206 ♪ Get in line ♪ 493 00:35:03,230 --> 00:35:06,276 ♪ Till your time ♪ 494 00:35:06,300 --> 00:35:09,216 ♪ Ticking clock ♪ 495 00:35:55,220 --> 00:35:58,742 ♪ Happy birthday Happy birthday ♪ 496 00:36:01,260 --> 00:36:04,813 ♪ Happy birthday Happy birthday ♪ 497 00:36:07,160 --> 00:36:11,486 ♪ Happy birthday Happy birthday ♪ 498 00:36:19,670 --> 00:36:22,956 ♪ Happy, happy birthday in a hot bath ♪ 499 00:36:22,980 --> 00:36:25,556 ♪ To those nice, nice nights ♪ 500 00:36:25,580 --> 00:36:31,626 ♪ I remember always, always I got such a fright ♪ 501 00:36:31,650 --> 00:36:34,596 ♪ Seeing them in my dark cupboard ♪ 502 00:36:34,620 --> 00:36:37,696 ♪ With my great big cake ♪ 503 00:36:37,720 --> 00:36:40,606 ♪ If they were me If they were me ♪ 504 00:36:40,630 --> 00:36:43,636 ♪ And I was you And I was you ♪ 505 00:36:43,660 --> 00:36:46,706 ♪ If they were me and I was you ♪ 506 00:36:46,730 --> 00:36:49,840 ♪ Would you've liked a present too? ♪ 507 00:36:56,080 --> 00:36:58,826 ♪ Happy, happy birthday in a hot bath ♪ 508 00:36:58,850 --> 00:37:00,880 ♪ To those nice, nice... ♪ 509 00:37:07,220 --> 00:37:11,090 ♪ Happy birthday Happy birthday ♪ 510 00:39:07,910 --> 00:39:09,786 One, zero, two, two, nine, two, 511 00:39:09,810 --> 00:39:11,556 three, three, one, zero, one, 512 00:39:11,580 --> 00:39:15,426 one, one, three, one, two, three, one, five, five, two, 513 00:39:15,450 --> 00:39:19,666 one, zero, two, two, nine, two, three, three, one, zero, one, 514 00:39:19,690 --> 00:39:24,036 one, one, three, one, two, three, one, five, five, two. 515 00:39:33,570 --> 00:39:35,346 She'll spend the next two years to prepare 516 00:39:35,370 --> 00:39:39,416 for her precious charge. Her calf will be... 517 00:40:15,380 --> 00:40:16,356 Hi, Faisal. 518 00:40:16,380 --> 00:40:17,686 Yeah, um, you should know 519 00:40:17,710 --> 00:40:19,956 the police are at the office. 520 00:40:19,980 --> 00:40:22,320 They're asking questions about you. 521 00:40:23,404 --> 00:40:25,126 What kind of questions? 522 00:40:25,150 --> 00:40:26,526 What kind of mood you've been in, 523 00:40:26,550 --> 00:40:28,866 what was your state of mind last Monday? 524 00:40:28,890 --> 00:40:32,038 They've had Rosemary in going through your movements. 525 00:40:32,760 --> 00:40:34,706 What's going on? 526 00:40:34,730 --> 00:40:36,176 It's my mother. 527 00:40:36,200 --> 00:40:38,586 Your mum? What about her? 528 00:40:39,670 --> 00:40:42,676 She died last week. 529 00:40:42,882 --> 00:40:45,468 The police are saying that she was murdered. 530 00:40:46,340 --> 00:40:48,012 Jesus. 531 00:40:48,710 --> 00:40:50,680 I had nothing to do with it. 532 00:40:52,976 --> 00:40:57,438 Listen, um, call me if you need anything, all right? 533 00:40:58,220 --> 00:41:00,550 - I've gotta go. - Thanks. Bye. 534 00:41:21,140 --> 00:41:24,710 Do you think Phoebe resents you? 535 00:41:29,480 --> 00:41:31,096 Phoeb? 536 00:42:45,990 --> 00:42:48,460 One, one, one. 537 00:42:51,460 --> 00:42:55,200 My God. Phoebe, what have you done? 538 00:42:55,840 --> 00:42:57,476 You're coming with me. 539 00:43:04,480 --> 00:43:06,756 Seven, two, two, nine, two, three, three, 540 00:43:06,780 --> 00:43:10,726 one, seven, one, one, one, three, one, two, three, one, 541 00:43:10,750 --> 00:43:14,996 five, five, two, one, zero, two, two, nine, two, three, four, 542 00:43:15,020 --> 00:43:16,820 one, zero, one, one. 543 00:43:17,820 --> 00:43:22,400 Oh, my God. I'm struggling this morning. 544 00:43:22,800 --> 00:43:26,876 I feel like, um, I've got a mouth full of sand. 545 00:43:26,900 --> 00:43:29,048 Yeah. Me, too. 546 00:43:30,170 --> 00:43:31,843 Oh. 547 00:43:35,280 --> 00:43:37,473 Emma's birthday today. 548 00:43:38,310 --> 00:43:40,356 It feels so weird that she's not here. 549 00:43:40,380 --> 00:43:42,145 I think I'm gonna, um... 550 00:43:42,819 --> 00:43:45,106 I think I'm gonna call her and check in. 551 00:43:46,689 --> 00:43:49,485 I need to tell you something about Emma, Robert. 552 00:43:50,353 --> 00:43:52,023 I didn't mention it yesterday. 553 00:43:53,693 --> 00:43:55,158 What? 554 00:43:59,669 --> 00:44:04,779 When we were kids and they put us in the children's home, 555 00:44:06,179 --> 00:44:09,979 Emma seemed fine most of the time. 556 00:44:11,995 --> 00:44:13,971 It was almost as if what happened with our mum 557 00:44:13,996 --> 00:44:16,512 hadn't really touched her. 558 00:44:17,764 --> 00:44:19,974 But then she would act out. 559 00:44:20,650 --> 00:44:22,666 And she would do really weird things. 560 00:44:22,690 --> 00:44:26,366 It was almost like it was coming up from her subconscious, 561 00:44:26,390 --> 00:44:29,192 - like she wasn't aware of it. - What kind of things? 562 00:44:30,730 --> 00:44:34,446 I woke up one morning in the dorm that we shared at the home 563 00:44:34,470 --> 00:44:38,576 and Em was there. She had a pen in her hand. 564 00:44:38,600 --> 00:44:41,913 She was scrawling these numbers. 565 00:44:42,610 --> 00:44:46,926 Repeating them on the wall. 566 00:44:46,950 --> 00:44:48,356 It was like she was in a trance. 567 00:44:48,380 --> 00:44:50,922 She didn't know she was doing it. 568 00:44:53,650 --> 00:44:55,635 The thing is, 569 00:44:57,120 --> 00:44:59,472 it's what our mum used to do. 570 00:45:00,260 --> 00:45:02,676 The thing with the numbers. 571 00:45:02,700 --> 00:45:05,061 And Emma's been doing it again. 572 00:45:05,470 --> 00:45:07,663 And after you showed me the video, 573 00:45:08,096 --> 00:45:11,192 the candles, the bath, the door... 574 00:45:11,640 --> 00:45:14,986 She's doing everything our mum used to do. 575 00:45:18,610 --> 00:45:24,296 Do you think that she's capable of going further than that? 576 00:45:24,586 --> 00:45:26,582 Like your mum did? 577 00:45:29,360 --> 00:45:31,337 She's not sleeping. 578 00:45:32,553 --> 00:45:38,523 And her obsession with what's happening, 579 00:45:40,060 --> 00:45:42,560 it could make it real. 580 00:45:44,400 --> 00:45:46,366 And I think it's possible that she could have done 581 00:45:46,390 --> 00:45:49,756 something to our mum and she doesn't remember it. 582 00:46:09,630 --> 00:46:11,776 Dr. Zimba speaking. 583 00:46:11,800 --> 00:46:15,746 Hi, it's Emma Averill. We met the other day. 584 00:46:15,770 --> 00:46:18,116 Yes. What can I do for you? 585 00:46:18,140 --> 00:46:19,635 Um, I jus... 586 00:46:20,070 --> 00:46:21,546 I just want to ask you a question. 587 00:46:21,570 --> 00:46:24,656 Um, you said about my sister's visit, 588 00:46:24,680 --> 00:46:28,026 you said, "Until last month, when they had to stop." 589 00:46:28,050 --> 00:46:30,188 What did you mean? 590 00:46:30,620 --> 00:46:34,426 Look, visits can be a very highly emotional time. 591 00:46:34,450 --> 00:46:35,996 Yeah, no. I understand that. 592 00:46:36,020 --> 00:46:38,196 But I just need to understand 593 00:46:39,123 --> 00:46:41,259 what that means. What happened? 594 00:46:41,297 --> 00:46:43,409 She hit her. 595 00:46:44,060 --> 00:46:47,146 - Patricia got agitated and... - She hit her? 596 00:46:47,170 --> 00:46:49,346 When... when did she hit her? 597 00:46:49,370 --> 00:46:52,216 I can't go into that. 598 00:46:52,240 --> 00:46:53,816 I'm sorry. I have to go. 599 00:46:53,840 --> 00:46:55,379 No, I... 600 00:47:08,489 --> 00:47:10,311 I can't imagine it. 601 00:47:12,129 --> 00:47:14,999 I feel like you're talking about a different person. 602 00:47:17,743 --> 00:47:20,363 I don't think Emma should come home. 603 00:47:21,570 --> 00:47:23,146 I think that if she was in her right mind, 604 00:47:23,170 --> 00:47:25,368 she would say the same thing. 605 00:47:27,210 --> 00:47:30,256 I can stay as long as you need to help out with the kids. 606 00:47:55,870 --> 00:47:59,686 Hi, happy birthday. How are you doing? 607 00:47:59,710 --> 00:48:02,989 When are you coming back? We need to talk. 608 00:48:03,510 --> 00:48:04,756 Did you get any sleep? 609 00:48:04,780 --> 00:48:08,995 Auntie Pheebs, Dad's making pancakes. 610 00:48:10,150 --> 00:48:11,926 Em. 611 00:48:48,793 --> 00:48:49,900 Phoebe! 612 00:48:53,630 --> 00:48:55,536 Phoebe, come out here! I need to talk to you! 613 00:48:57,900 --> 00:48:59,276 Mommy just wants to speak to Phoebe. 614 00:48:59,300 --> 00:49:00,976 That's all. Come on, up you go. 615 00:49:01,000 --> 00:49:02,516 - Up you go. - Phoebe! 616 00:49:02,540 --> 00:49:03,816 All right, play with some toys. 617 00:49:03,840 --> 00:49:06,052 I'll be up in a couple of minutes. 618 00:49:06,910 --> 00:49:08,646 We can't just lock her out. 619 00:49:08,670 --> 00:49:10,840 - I'll speak to her. - Phoebe! 620 00:49:13,450 --> 00:49:15,126 Phoebe! 621 00:49:15,150 --> 00:49:16,950 I should go and talk to her. 622 00:49:23,120 --> 00:49:25,706 What the fuck are you doing in my house with my family? 623 00:49:25,730 --> 00:49:27,366 They needed me to be here. 624 00:49:27,390 --> 00:49:28,906 What do they need you for? 625 00:49:28,930 --> 00:49:31,176 You come and go as you please! 626 00:49:31,200 --> 00:49:32,946 I don't know what's going on with you at the moment, 627 00:49:32,970 --> 00:49:35,816 but I found Mum's paintings that you've ripped up. 628 00:49:35,840 --> 00:49:38,016 I found out that you attacked her. 629 00:49:38,040 --> 00:49:40,216 I know what happened to you was really fucked up. 630 00:49:40,240 --> 00:49:42,456 If you have done something in the heat of the moment, 631 00:49:42,480 --> 00:49:45,080 you need to tell me! 632 00:49:45,850 --> 00:49:47,286 I need to know! Did you kill her? 633 00:49:47,310 --> 00:49:48,625 Will you just listen to yourself? 634 00:49:48,649 --> 00:49:50,826 - Did you? - You're not sleeping, Em! 635 00:49:50,850 --> 00:49:53,650 You don't know what you're doing half the time! 636 00:49:54,050 --> 00:49:55,636 You can't come in. I've seen the video. 637 00:49:55,660 --> 00:49:57,296 - I know what you've been doing. - Get out of my way! 638 00:49:57,320 --> 00:49:59,066 This is my house! 639 00:50:00,560 --> 00:50:03,036 Em, enough! Enough! 640 00:50:05,130 --> 00:50:06,900 What is going on? 641 00:50:08,370 --> 00:50:11,103 Emma Averill, I am arresting you on suspicion of the murder 642 00:50:11,127 --> 00:50:14,416 of Patricia Bournett at 10:27 on Tuesday 643 00:50:14,440 --> 00:50:16,316 the 3rd of October, 2023. 644 00:50:16,340 --> 00:50:18,456 You do not have to say anything, but it may harm your defense 645 00:50:18,480 --> 00:50:19,686 if you do not mention when questioned 646 00:50:19,710 --> 00:50:20,986 something which you later rely on in court. 647 00:50:21,010 --> 00:50:23,754 You're wrong. This is wrong. 648 00:50:24,680 --> 00:50:26,596 I'll call Faisal. 46377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.