Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:06,381 --> 00:00:08,746
I'm not sleeping,
and it's getting worse.
2
00:00:08,770 --> 00:00:10,446
I saw this in your car.
3
00:00:10,470 --> 00:00:12,216
The only explanation I can come up with
4
00:00:12,240 --> 00:00:14,072
is making me want to fucking vomit.
5
00:00:14,096 --> 00:00:16,638
I fell in love and that's normal,
6
00:00:16,662 --> 00:00:18,326
but you would have
no idea what normal is
7
00:00:18,350 --> 00:00:20,656
because half your life is a fucking lie!
8
00:00:20,680 --> 00:00:22,166
Em, it's me.
9
00:00:22,190 --> 00:00:24,026
Is there anything else
that you need to tell us?
10
00:00:24,050 --> 00:00:25,496
I had a bad dream.
11
00:00:25,520 --> 00:00:27,266
Is that where this
scary lady comes from?
12
00:00:27,290 --> 00:00:28,696
I only see her at night.
13
00:00:28,720 --> 00:00:31,460
Will, you don't need to be scared.
14
00:00:32,886 --> 00:00:34,132
You're the one that he's been drawing.
15
00:00:34,157 --> 00:00:35,943
You're the one that he's scared of, Em.
16
00:01:37,430 --> 00:01:38,766
- Hi.
- Hi.
17
00:01:38,790 --> 00:01:40,536
Have you got five minutes?
18
00:01:40,560 --> 00:01:42,906
Uh, yeah, but I've...
I've got an appointment.
19
00:01:43,988 --> 00:01:45,506
What was wrong with her?
20
00:01:46,700 --> 00:01:49,092
What was her diagnosis? Do you know?
21
00:01:50,010 --> 00:01:52,256
I don't know. Nobody ever told us.
22
00:01:52,280 --> 00:01:56,650
Don't you want to know?
I mean, what if it's hereditary?
23
00:01:57,650 --> 00:02:00,126
Come on, it's not hereditary.
We're all right.
24
00:02:00,150 --> 00:02:02,896
Well, I hope so because
it's my birthday tomorrow.
25
00:02:02,920 --> 00:02:05,926
And I can't stop thinking about it.
26
00:02:05,950 --> 00:02:08,036
I can't sleep.
27
00:02:08,060 --> 00:02:10,066
Phoebe, we never got told
where she was sent.
28
00:02:10,090 --> 00:02:11,606
We don't know where she's been
all these years.
29
00:02:11,630 --> 00:02:14,910
We're now being told
she's been murdered.
30
00:02:15,960 --> 00:02:19,748
- You look like shit, Em.
- Thanks.
31
00:02:20,647 --> 00:02:24,047
So do you. What's up?
32
00:02:24,810 --> 00:02:27,047
What are you doing here so early?
33
00:02:29,410 --> 00:02:31,486
Me and Rob had a fight,
34
00:02:31,510 --> 00:02:33,220
a big one.
35
00:02:33,680 --> 00:02:37,808
So I'm gonna go and get a hotel
for a few days.
36
00:02:38,559 --> 00:02:40,394
Don't be stupid.
37
00:02:41,160 --> 00:02:42,336
Just stay here with me.
38
00:02:42,360 --> 00:02:44,336
Oh, no, it's fine.
I don't want to get in the way.
39
00:02:44,360 --> 00:02:45,936
It's cool,
40
00:02:45,960 --> 00:02:48,610
but you're definitely
on the couch, all right?
41
00:02:51,100 --> 00:02:52,739
Thanks.
42
00:02:54,700 --> 00:02:56,346
I'll be fine.
43
00:02:56,370 --> 00:02:58,486
After my birthday, I'll be fine.
44
00:02:58,510 --> 00:03:00,789
You gotta start with this bullshit?
45
00:03:01,440 --> 00:03:02,956
The bad blood...
46
00:03:02,980 --> 00:03:04,886
Stop thinking about it, please.
47
00:03:04,910 --> 00:03:07,280
You're gonna drive yourself mad.
48
00:03:12,260 --> 00:03:14,596
Look, just chill out, yeah.
49
00:03:14,620 --> 00:03:16,236
Rest, try and get some sleep.
50
00:03:16,260 --> 00:03:18,960
- That's a good idea.
- See you later.
51
00:03:25,300 --> 00:03:27,608
She was in a secure unit.
52
00:03:29,240 --> 00:03:31,361
A place called Helmswood.
53
00:04:12,480 --> 00:04:13,726
Good morning.
54
00:04:13,750 --> 00:04:15,226
Hi, I've got an appointment
with Jane Zimba.
55
00:04:15,250 --> 00:04:16,796
It's Emma Averill.
56
00:04:16,820 --> 00:04:18,420
Okay. One moment, please.
57
00:04:22,290 --> 00:04:23,666
I'm gonna need your bag
58
00:04:23,690 --> 00:04:25,736
and anything in your pockets, please.
59
00:04:30,430 --> 00:04:32,006
Just go through the arch
to your right, please.
60
00:04:32,030 --> 00:04:33,648
Thanks.
61
00:04:34,370 --> 00:04:36,240
Arms up, please.
62
00:04:51,790 --> 00:04:53,404
I want to know in case anything
63
00:04:53,428 --> 00:04:55,266
in her diagnosis was genetic.
64
00:04:55,290 --> 00:04:56,766
I've got kids.
65
00:04:56,790 --> 00:04:58,406
According to what I can see here,
66
00:04:58,430 --> 00:04:59,736
prior to conviction,
67
00:04:59,760 --> 00:05:01,817
Patricia had seen her GP twice,
68
00:05:01,841 --> 00:05:05,646
concerned about a history of
mental illness in the family.
69
00:05:05,670 --> 00:05:07,576
So it is hereditary?
70
00:05:07,600 --> 00:05:11,116
It may have been a facet
of her paranoia.
71
00:05:11,378 --> 00:05:13,286
She complained of some insomnia.
72
00:05:13,310 --> 00:05:15,616
She was treated for burns
on her fingers,
73
00:05:15,640 --> 00:05:18,427
an accident while sleepwalking.
74
00:05:19,010 --> 00:05:21,196
- What did the doctor say?
- Not a lot.
75
00:05:21,220 --> 00:05:23,326
No referral. Sent her away and told her
76
00:05:23,350 --> 00:05:26,268
to come back if things
didn't get better.
77
00:05:29,104 --> 00:05:32,166
What was her actual diagnosis
while she was here?
78
00:05:32,190 --> 00:05:34,336
It was difficult
to make anything conclusive.
79
00:05:34,360 --> 00:05:37,738
We considered paranoid schizophrenia.
80
00:05:38,572 --> 00:05:42,146
Patricia was effectively mute
while she was here.
81
00:05:42,170 --> 00:05:45,516
Effectively mute? What does that mean?
82
00:05:45,540 --> 00:05:47,286
It was unusual.
83
00:05:47,539 --> 00:05:50,956
Selective mutism is something
primarily seen in children.
84
00:05:50,980 --> 00:05:55,088
So what we concluded
was mainly guesswork.
85
00:05:55,980 --> 00:05:59,496
And this might sound odd,
but I do remember her
86
00:05:59,520 --> 00:06:01,896
reciting a sequence of numbers,
87
00:06:01,920 --> 00:06:04,636
always the same numbers
in the same order.
88
00:06:04,660 --> 00:06:08,206
Is there any record of her doing that?
89
00:06:08,450 --> 00:06:12,022
Like I said, she never spoke
while she was here.
90
00:06:14,149 --> 00:06:17,194
Would it be okay to see
where she stayed?
91
00:06:18,487 --> 00:06:20,071
Sure.
92
00:06:24,010 --> 00:06:25,397
It's in a separate block
93
00:06:25,421 --> 00:06:27,871
where they have even more
restricted facilities.
94
00:06:29,150 --> 00:06:30,966
Your mother was originally
treated there,
95
00:06:30,990 --> 00:06:34,782
but moved to a low-secure wing
15 years ago.
96
00:06:41,760 --> 00:06:43,230
Emma?
97
00:06:48,940 --> 00:06:50,516
When your brain turns against you,
98
00:06:50,540 --> 00:06:52,386
it's a very frightening thing.
99
00:06:53,940 --> 00:06:55,899
This was Patricia's room.
100
00:07:01,920 --> 00:07:04,526
Did she ever hurt anyone
when she was here?
101
00:07:04,550 --> 00:07:06,122
No, only herself.
102
00:07:07,790 --> 00:07:09,766
And only that once.
103
00:07:16,600 --> 00:07:18,676
We do art therapy here.
104
00:07:46,960 --> 00:07:48,827
Are you all right?
105
00:07:50,356 --> 00:07:51,788
Yeah.
106
00:07:55,107 --> 00:07:58,517
I guess I never thought
of her as a person before.
107
00:07:59,410 --> 00:08:01,816
These are gonna go in the bin,
so you should take a few.
108
00:08:01,840 --> 00:08:03,986
Your sister took some.
109
00:08:04,010 --> 00:08:05,556
Phoebe was here?
110
00:08:05,580 --> 00:08:09,566
Yeah, she came quite
regularly until last month,
111
00:08:09,590 --> 00:08:11,926
when visits had to stop.
112
00:08:19,190 --> 00:08:21,476
I'm really sorry.
113
00:08:21,500 --> 00:08:23,932
I know. I'm sorry. I'll be fine.
114
00:08:23,956 --> 00:08:26,146
We'll monitor you
for the next couple of weeks,
115
00:08:26,170 --> 00:08:29,946
but it doesn't look to me
that you'll need a D&C.
116
00:08:29,970 --> 00:08:32,060
And if you do,
117
00:08:32,494 --> 00:08:36,666
it's a little unpleasant,
but not complicated, a day procedure.
118
00:08:37,410 --> 00:08:40,250
So how long will it be
before I can try again?
119
00:08:42,450 --> 00:08:43,826
Well, look, your...
120
00:08:43,850 --> 00:08:48,436
Your body needs to recover
first, at least one cycle.
121
00:08:48,460 --> 00:08:52,057
But at your age,
I have to remind you that
122
00:08:52,933 --> 00:08:57,206
the chances of another round
of IVF being successful,
123
00:08:57,231 --> 00:08:59,356
you know, are remote.
124
00:09:04,109 --> 00:09:07,197
Why is it so easy for some people?
125
00:09:19,120 --> 00:09:21,736
- Hi.
- Hi.
126
00:09:21,760 --> 00:09:24,560
I've just been to Helmswood.
127
00:09:25,390 --> 00:09:26,836
They said you've been several
times this year.
128
00:09:26,860 --> 00:09:28,551
Is that true?
129
00:09:29,060 --> 00:09:31,304
They shouldn't have told you that.
130
00:09:33,170 --> 00:09:34,646
Why didn't you tell me?
131
00:09:34,670 --> 00:09:38,816
Because it was private, Em.
Between me and Mum.
132
00:09:38,840 --> 00:09:40,316
Making my peace.
133
00:09:40,340 --> 00:09:43,026
You lied to me, Phoebe.
You told me you hadn't seen her.
134
00:09:43,050 --> 00:09:44,326
Well, you didn't give me a choice.
135
00:09:44,350 --> 00:09:45,626
What's that supposed to mean?
136
00:09:45,650 --> 00:09:47,456
Oh, come on, Emma!
137
00:09:47,480 --> 00:09:49,966
What would have happened
if I'd have told you?
138
00:09:49,990 --> 00:09:51,726
You'd have acted as if I'd betrayed you
139
00:09:51,750 --> 00:09:53,966
and then you would have made my
life hell until I stopped going
140
00:09:53,990 --> 00:09:56,003
just because it was better for you.
141
00:09:56,760 --> 00:09:59,066
Which is no good for me.
142
00:09:59,090 --> 00:10:02,746
So yeah, I lied. For my own sake.
143
00:10:03,044 --> 00:10:05,100
You know, not everything is
about you, Emma!
144
00:10:21,513 --> 00:10:23,289
- Ooh.
- Oh.
145
00:10:23,620 --> 00:10:25,358
Good save.
146
00:10:26,890 --> 00:10:28,653
Hey, hey.
147
00:10:29,420 --> 00:10:31,236
I wasn't expecting you.
148
00:10:31,260 --> 00:10:33,346
Yeah. Will invited me.
149
00:10:33,370 --> 00:10:35,206
I didn't want to miss my opportunity
150
00:10:35,230 --> 00:10:38,806
to see England's next goalie in action.
151
00:10:38,830 --> 00:10:40,874
Maybe substitute goalie.
152
00:10:41,670 --> 00:10:43,209
Emma's at mine.
153
00:10:43,940 --> 00:10:46,004
She said you two had a fight.
154
00:10:46,440 --> 00:10:50,786
Uh, yeah, you could
put it that way, I guess
155
00:10:50,982 --> 00:10:52,398
How is she?
156
00:10:52,423 --> 00:10:55,597
She'll be all right. She always is.
157
00:11:00,520 --> 00:11:01,736
Oh, my God.
158
00:11:01,760 --> 00:11:03,966
I can't believe he's got
the bollocks to show up here
159
00:11:03,990 --> 00:11:07,400
- after last night.
- What do you mean?
160
00:11:11,330 --> 00:11:13,506
Oh, shit.
161
00:11:13,938 --> 00:11:15,645
- What?
- Shit.
162
00:11:15,669 --> 00:11:17,210
What?
163
00:11:17,810 --> 00:11:19,880
Phoebe, fucking what?
164
00:11:22,780 --> 00:11:24,542
Chloe...
165
00:11:26,376 --> 00:11:28,379
I'm not following.
166
00:11:30,183 --> 00:11:33,051
What's Julian got to do with Chloe?
167
00:11:43,853 --> 00:11:46,314
You're fucking joking.
You're joking, right?
168
00:11:46,900 --> 00:11:48,676
I'm really sorry.
169
00:11:48,700 --> 00:11:50,670
- Oy!
- Rob!
170
00:11:50,910 --> 00:11:52,445
Oy!
171
00:11:53,140 --> 00:11:54,886
My daughter...
172
00:11:54,910 --> 00:11:56,556
My teenage fucking daughter!
173
00:11:56,580 --> 00:11:57,686
- Whoa, Rob...
- You've known her.
174
00:11:57,710 --> 00:11:59,026
You've known her since she was a child.
175
00:11:59,050 --> 00:12:00,256
Rob, Rob, listen...
176
00:12:00,280 --> 00:12:02,426
Please, stop. Stop it!
177
00:12:02,450 --> 00:12:04,426
You're all right. Don't worry.
178
00:12:04,450 --> 00:12:05,796
I can explain. I can explain.
179
00:12:05,820 --> 00:12:08,837
- I can explain.
- I should fucking kill you!
180
00:12:10,556 --> 00:12:13,526
You stay the fuck away from my family.
181
00:12:16,600 --> 00:12:18,300
What? What?
182
00:12:19,370 --> 00:12:21,146
Will, Will, come on.
We're gonna go home.
183
00:12:21,170 --> 00:12:23,146
Come on. It's okay. Sorry, sorry.
184
00:12:23,170 --> 00:12:24,910
Come on. Let's go.
185
00:12:27,510 --> 00:12:28,780
Chlo!
186
00:12:30,680 --> 00:12:31,950
Chloe.
187
00:12:36,320 --> 00:12:38,066
I just need to know one thing.
188
00:12:38,090 --> 00:12:40,236
No, I didn't say you could come in.
189
00:12:40,260 --> 00:12:41,636
I need to make sure you're okay.
190
00:12:41,660 --> 00:12:43,204
I'm fine.
191
00:12:44,038 --> 00:12:47,606
- Did he take advantage of you?
- What? No, Dad.
192
00:12:47,630 --> 00:12:49,206
I'm not talking to you about this.
193
00:12:49,230 --> 00:12:53,298
We are absolutely talking about this.
194
00:12:54,100 --> 00:12:57,386
- Did he take advantage of you?
- No!
195
00:12:57,410 --> 00:12:59,386
And if you must know, I came on to him.
196
00:12:59,410 --> 00:13:01,916
- Fucking hell!
- Why are you overreacting?
197
00:13:01,940 --> 00:13:03,126
Overreacting?
198
00:13:03,150 --> 00:13:05,486
Chloe, how do you want me to react?
199
00:13:05,510 --> 00:13:08,229
You punched him in the face.
200
00:13:09,350 --> 00:13:11,357
I don't wanna talk about him.
201
00:13:12,120 --> 00:13:14,066
I wanna talk about you.
202
00:13:14,090 --> 00:13:16,487
How could you be so stupid?
203
00:13:17,360 --> 00:13:19,336
It's not stupid.
And it's none of your business.
204
00:13:19,360 --> 00:13:21,117
What about Michelle?
205
00:13:21,700 --> 00:13:23,176
What about Ben?
206
00:13:23,200 --> 00:13:26,122
I mean, did you think?
207
00:13:26,570 --> 00:13:31,186
Do you have any idea how much
damage you've caused?
208
00:13:31,210 --> 00:13:33,671
You sound exactly like Mum.
209
00:13:34,980 --> 00:13:38,134
Um, what do you mean
I sound exactly like Mum?
210
00:13:38,710 --> 00:13:40,756
Does your mum know about this?
211
00:13:40,780 --> 00:13:43,720
Chloe? Is that why she slapped you?
212
00:13:44,590 --> 00:13:47,796
Chloe! Chlo, where are you going?
213
00:13:47,820 --> 00:13:50,430
Oh, fuck. Fuck!
214
00:13:54,830 --> 00:13:56,576
- Hi, Rob.
- So which part of
215
00:13:56,600 --> 00:13:58,046
"Is there anything else
you need to tell me?"
216
00:13:58,070 --> 00:14:00,176
didn't include our teenage daughter
217
00:14:00,200 --> 00:14:02,416
sleeping with one of our friends?
218
00:14:02,440 --> 00:14:04,286
I've only just found out.
219
00:14:04,310 --> 00:14:05,816
She begged me not to say anything.
220
00:14:05,840 --> 00:14:09,207
Oh, my God. She begged you?
Of course she begged you.
221
00:14:09,958 --> 00:14:12,356
I'm her father. I deserve to know.
222
00:14:12,380 --> 00:14:14,056
I know, but with everything
that's going on,
223
00:14:14,080 --> 00:14:16,381
I thought it was for the best.
224
00:14:17,599 --> 00:14:19,646
Chloe stormed out.
225
00:14:20,420 --> 00:14:22,620
Let me know if you hear from her.
226
00:14:30,886 --> 00:14:34,315
- That didn't sound great.
- No.
227
00:14:37,210 --> 00:14:39,616
She's just trying to protect Chloe.
228
00:14:39,640 --> 00:14:41,197
I know.
229
00:14:42,010 --> 00:14:43,658
It's just, um,
230
00:14:44,510 --> 00:14:47,328
with everything else going on, it's...
231
00:14:47,880 --> 00:14:49,596
too much.
232
00:14:49,620 --> 00:14:52,292
What do you mean,
everything else going on?
233
00:15:22,030 --> 00:15:24,826
She's been sleepwalking, I guess.
234
00:15:24,850 --> 00:15:27,996
I didn't know she put these
cameras up around the house.
235
00:15:28,339 --> 00:15:31,372
She's obviously scared
about what she was gonna do.
236
00:15:36,500 --> 00:15:38,838
She could have burned our
fucking house down.
237
00:15:40,600 --> 00:15:44,146
But uh, this is the one.
238
00:16:03,790 --> 00:16:06,006
- Oh, God.
- Are you okay?
239
00:16:09,100 --> 00:16:10,506
Oh, my... Oh, my God.
240
00:16:10,530 --> 00:16:11,676
- Oh, my God.
- I can't breathe.
241
00:16:11,700 --> 00:16:13,775
Okay. Oh, my God.
I'm so sorry. I'm sorry.
242
00:16:13,799 --> 00:16:14,915
I can't breathe.
243
00:16:14,939 --> 00:16:16,316
Okay, okay. You can breathe.
244
00:16:16,340 --> 00:16:18,616
- Let go of me.
- Look at me. Look at me.
245
00:16:18,640 --> 00:16:22,856
Phoebe, I'm sorry. I was not thinking.
246
00:16:22,880 --> 00:16:24,342
Will.
247
00:16:25,080 --> 00:16:26,552
Hey, buddy.
248
00:16:55,180 --> 00:16:58,286
Add texture there.
249
00:17:59,910 --> 00:18:01,314
You came.
250
00:18:02,540 --> 00:18:04,358
I didn't think you would.
251
00:18:05,318 --> 00:18:07,496
Well, you wanted us to cool off.
252
00:18:08,029 --> 00:18:09,864
I didn't, I...
253
00:18:10,450 --> 00:18:14,960
I just panicked. I'm sorry.
254
00:18:17,630 --> 00:18:20,166
Honestly, I'm so glad you're here.
255
00:18:22,176 --> 00:18:23,878
Me, too.
256
00:18:28,040 --> 00:18:31,486
Do you need some ice on that one? God.
257
00:18:31,510 --> 00:18:33,632
He really got you, didn't he?
258
00:18:38,250 --> 00:18:41,080
...taking care of
her precious charge.
259
00:18:44,620 --> 00:18:47,190
Her calf will live
exclusively on...
260
00:18:50,730 --> 00:18:52,566
Although the first
six or seven months
261
00:18:52,590 --> 00:18:54,606
are the most dangerous,
262
00:18:54,630 --> 00:18:59,406
as they can fall prey to both...
263
00:19:03,640 --> 00:19:05,620
Mother and calf will
be together for the full two years...
264
00:19:05,645 --> 00:19:08,767
_
265
00:19:35,500 --> 00:19:37,416
- Hi, Caroline.
- Hi.
266
00:19:37,440 --> 00:19:39,516
I wondered if I could
take you up on that offer
267
00:19:39,540 --> 00:19:41,886
if you're free some time this week?
268
00:19:41,910 --> 00:19:44,786
That is, if the offer still stands?
269
00:19:44,810 --> 00:19:47,896
Yeah, actually, I'm free tonight
if that works for you?
270
00:19:47,920 --> 00:19:51,726
Oh, brilliant. Shall we say 8:00?
271
00:19:51,750 --> 00:19:53,066
Yeah, great.
272
00:19:53,090 --> 00:19:54,566
I really appreciate this.
273
00:19:54,590 --> 00:19:56,220
Send me your address.
274
00:20:00,030 --> 00:20:01,076
He's down.
275
00:20:01,100 --> 00:20:02,706
Oh, Phoebes, you don't have to do that.
276
00:20:02,730 --> 00:20:04,645
It's all right.
277
00:20:07,770 --> 00:20:09,876
Do you wanna stay for some dinner?
278
00:20:09,900 --> 00:20:11,916
I'm gonna order takeaway
279
00:20:11,940 --> 00:20:15,986
because I cannot be fucked to cook.
280
00:20:16,010 --> 00:20:18,680
- In that case, definitely.
- Good.
281
00:20:33,930 --> 00:20:35,576
- Hi.
- Hi. Come in.
282
00:20:35,600 --> 00:20:37,053
Thanks.
283
00:20:40,300 --> 00:20:44,046
I'm just getting Mum sorted
for the night, but go through.
284
00:20:44,070 --> 00:20:46,086
Make yourself at home.
I'll be 10 minutes max.
285
00:20:46,110 --> 00:20:48,780
Yeah, take as long as you need.
286
00:21:12,000 --> 00:21:14,176
There you go.
287
00:21:14,200 --> 00:21:18,586
All nice and clean
in your favorite night things.
288
00:21:18,610 --> 00:21:21,972
I'm so tired of being a burden.
289
00:21:26,850 --> 00:21:32,120
You're not a burden.
You have never been a burden.
290
00:21:33,320 --> 00:21:36,336
You should have just let me die.
291
00:21:36,360 --> 00:21:40,900
We're not gonna have
that conversation today, okay?
292
00:21:42,960 --> 00:21:47,665
There's your sippy cup. Try and sleep.
293
00:21:58,926 --> 00:22:00,426
Oh, the frogs.
294
00:22:00,450 --> 00:22:02,796
They're awful. I know.
295
00:22:02,820 --> 00:22:06,050
- Mum collects them.
- Bless her.
296
00:22:06,750 --> 00:22:08,602
Well, that was...
297
00:22:09,320 --> 00:22:12,090
Absolutely disgusting.
298
00:22:12,390 --> 00:22:14,430
And now I think I'm gonna have a beer.
299
00:22:16,483 --> 00:22:18,571
You can grab me a beer, too.
300
00:22:21,824 --> 00:22:23,284
I lost the baby.
301
00:22:24,070 --> 00:22:25,995
Fuck.
302
00:22:28,289 --> 00:22:30,016
Fuck, I'm sorry, Phoebes.
303
00:22:30,040 --> 00:22:31,956
It's all right. It's fine.
304
00:22:31,980 --> 00:22:35,296
It happens. It was always a risk.
305
00:22:35,720 --> 00:22:37,420
Do you wanna talk about it?
306
00:22:38,520 --> 00:22:42,736
I absolutely fucking do not
wanna talk about it.
307
00:22:42,760 --> 00:22:44,513
Okay.
308
00:22:46,130 --> 00:22:49,576
Right. I'll get you a fucking beer.
309
00:22:49,600 --> 00:22:51,446
Is this a council property?
310
00:22:51,470 --> 00:22:56,216
Yeah. Dad's life insurance
went towards Mum's care.
311
00:22:56,240 --> 00:23:01,316
- And he died?
- 1989. It was a car accident.
312
00:23:01,340 --> 00:23:05,005
Mum broke her spine and she's
been in a wheelchair since.
313
00:23:05,029 --> 00:23:06,548
Oh, God, that's awful.
314
00:23:06,572 --> 00:23:09,796
And now, she's got Parkinson's
on top of everything.
315
00:23:09,820 --> 00:23:12,917
It's hit her mental health.
It's been hard.
316
00:23:13,709 --> 00:23:16,207
She's actually just got out of hospital
317
00:23:16,231 --> 00:23:18,566
after a suicide attempt.
318
00:23:18,590 --> 00:23:22,718
So I have to make sure that
she's got nothing she can use...
319
00:23:24,053 --> 00:23:26,546
Well, it's... It's stressful.
320
00:23:26,570 --> 00:23:28,182
I'm so sorry.
321
00:23:28,800 --> 00:23:31,486
Life's life. You just crack on.
322
00:23:31,510 --> 00:23:33,020
Yeah.
323
00:23:34,110 --> 00:23:38,456
Um, okay, we're pretty much done
with this.
324
00:23:38,480 --> 00:23:40,156
Your mother will need to sign it.
325
00:23:40,180 --> 00:23:42,456
I can't thank you enough
for this, truly.
326
00:23:42,480 --> 00:23:44,790
No problem.
327
00:23:45,440 --> 00:23:49,180
We should probably finish the bottle.
328
00:23:50,555 --> 00:23:52,901
Okay, that's me getting
a taxi home tonight.
329
00:24:07,310 --> 00:24:11,410
Ba-ba! I thought it might
cheer us up a bit.
330
00:24:11,750 --> 00:24:13,526
Where'd you get that?
331
00:24:13,550 --> 00:24:17,026
Yeah, if I said my teenage daughter,
332
00:24:17,050 --> 00:24:19,350
would you judge me?
333
00:24:21,460 --> 00:24:24,800
I mean, life goes so fast. Thanks.
334
00:24:25,230 --> 00:24:27,776
I had so much stuff I wanted to do.
335
00:24:27,800 --> 00:24:31,476
And I don't resent Mum.
It's just time just disappears.
336
00:24:31,500 --> 00:24:35,446
And I realized that a year out
backpacking around Thailand
337
00:24:35,470 --> 00:24:38,870
was never gonna be part
of my lived experience.
338
00:24:39,110 --> 00:24:41,297
The years vanish, don't they?
339
00:24:42,180 --> 00:24:45,326
I mean, I often regret
concentrating so hard
340
00:24:45,350 --> 00:24:47,696
on my career when Chloe was little.
341
00:24:47,720 --> 00:24:49,486
And then I realized I'm doing
342
00:24:49,510 --> 00:24:53,267
exactly the same thing with Will
all these years later.
343
00:24:56,729 --> 00:24:59,106
You know, it's my birthday tomorrow.
344
00:24:59,982 --> 00:25:01,483
Forty.
345
00:25:01,900 --> 00:25:04,153
And I can't wait for it to be over.
346
00:25:04,820 --> 00:25:06,488
Wow.
347
00:25:07,200 --> 00:25:10,034
Now, that merits something special.
348
00:25:11,940 --> 00:25:13,829
What have you got in mind?
349
00:25:24,050 --> 00:25:26,226
This is your mum's prescription.
350
00:25:26,250 --> 00:25:28,594
It's just her Levo.
351
00:25:29,090 --> 00:25:32,836
It doesn't trip you out
or anything like that.
352
00:25:32,860 --> 00:25:35,860
Just sharpens the mind.
353
00:25:36,260 --> 00:25:38,312
It's basically speed.
354
00:25:38,770 --> 00:25:39,976
Are you all right?
355
00:25:40,314 --> 00:25:41,640
Yeah.
356
00:25:43,670 --> 00:25:46,986
Oh, I haven't done anything
like this for ages.
357
00:25:47,010 --> 00:25:49,040
It's like riding a bike.
358
00:25:51,710 --> 00:25:53,202
Fuck.
359
00:25:54,680 --> 00:25:56,450
Oh, thanks.
360
00:25:57,820 --> 00:25:59,826
Oh, fuck!
361
00:26:01,520 --> 00:26:02,996
Fucking hell!
362
00:26:03,020 --> 00:26:04,136
I forgot to mention it might sting.
363
00:26:04,160 --> 00:26:06,306
Yeah, a bit.
364
00:26:06,330 --> 00:26:08,076
I see you're going to
have to get me the number
365
00:26:08,100 --> 00:26:09,406
of Chloe's dealer.
366
00:26:09,430 --> 00:26:12,530
It's much better than
the shit that I get.
367
00:26:13,700 --> 00:26:15,376
Oh. You know, do you remember
when it used to be us
368
00:26:15,400 --> 00:26:17,216
making questionable life choices?
369
00:26:17,240 --> 00:26:19,840
- Yep.
- Yep.
370
00:26:20,110 --> 00:26:22,982
Oh, when did we get so old?
371
00:26:23,980 --> 00:26:26,126
I've gotten so depressed.
372
00:26:28,920 --> 00:26:30,396
What?
373
00:26:30,420 --> 00:26:33,096
I'm sorry. I just had a memory.
374
00:26:33,120 --> 00:26:36,296
Phoebe, do you remember when you decided
375
00:26:36,320 --> 00:26:41,583
to live off-grid in your VW camper van?
376
00:26:42,060 --> 00:26:43,876
Off-grid.
377
00:26:45,970 --> 00:26:48,676
- How long did you last for?
- I don't know.
378
00:26:48,700 --> 00:26:50,846
- Maybe it was 18 days.
- Yeah, I think it was.
379
00:26:50,870 --> 00:26:52,516
I think it was 18 days.
380
00:26:52,540 --> 00:26:55,986
In my defense,
it felt like it was longer.
381
00:26:56,010 --> 00:26:57,416
Yeah, it smelt like longer.
382
00:26:57,440 --> 00:27:01,626
Listen, I was in a fucking
car park in Wordsworth.
383
00:27:01,650 --> 00:27:03,056
In Wordsworth.
384
00:27:03,080 --> 00:27:06,496
So what about you? Is your dad a lawyer?
385
00:27:06,520 --> 00:27:09,266
No. No, I don't know what he was.
386
00:27:09,290 --> 00:27:12,740
He um, he ran off
before I was even born.
387
00:27:13,390 --> 00:27:16,136
It's hard growing up without a dad.
388
00:27:16,160 --> 00:27:18,996
I didn't really have a mum either.
389
00:27:19,700 --> 00:27:21,623
So what happened?
390
00:27:23,240 --> 00:27:25,246
You don't, you don't
need to talk about it.
391
00:27:25,270 --> 00:27:26,786
No, it's fine.
392
00:27:26,810 --> 00:27:32,156
Um, okay, long story short,
my mother had a breakdown
393
00:27:32,180 --> 00:27:33,956
and me and my sister ended up in care.
394
00:27:34,303 --> 00:27:37,431
- Fuck, that's rough.
- Yeah.
395
00:27:38,090 --> 00:27:41,643
I always thought she was just a monster.
396
00:27:42,460 --> 00:27:47,336
And then, strangely today, I
realized that maybe she wasn't,
397
00:27:47,360 --> 00:27:52,376
not always. Anyway, it's complicated.
398
00:27:52,400 --> 00:27:53,776
So who brought you up?
399
00:27:53,800 --> 00:27:56,376
I had amazing foster parents.
400
00:27:56,400 --> 00:27:58,886
They were in their 60's
when they took me in.
401
00:27:58,910 --> 00:28:04,083
Um... they're dead now,
but yeah, I love them to bits.
402
00:28:04,650 --> 00:28:06,686
My sister, Phoebe, she wasn't so lucky.
403
00:28:06,710 --> 00:28:09,797
She... She moved around a lot.
404
00:28:10,220 --> 00:28:13,550
Do you think that Phoebe resents you?
405
00:28:14,290 --> 00:28:17,466
I mean, I probably would
given how you've turned out.
406
00:28:17,490 --> 00:28:19,098
Hmm.
407
00:28:20,808 --> 00:28:23,393
I don't know.
We're very different people.
408
00:28:24,200 --> 00:28:26,855
My parents wanted another child.
409
00:28:28,233 --> 00:28:30,484
But I never wanted a sister.
410
00:28:34,240 --> 00:28:35,556
No.
411
00:28:35,580 --> 00:28:37,880
- Still sting?
- Oh, yeah.
412
00:28:38,780 --> 00:28:40,550
Yeah, yeah.
413
00:28:41,080 --> 00:28:44,366
Oh, Jesus, come on.
Have some confidence.
414
00:28:44,390 --> 00:28:46,396
- Oh, my God.
- Oh, my God.
415
00:28:46,420 --> 00:28:49,996
Phoebe has put on...
She's put on a record!
416
00:28:50,020 --> 00:28:51,706
Is it as good?
417
00:28:53,830 --> 00:28:56,836
I haven't listened
to that in about 20 years.
418
00:28:56,860 --> 00:28:58,946
♪ Life is hard ♪
419
00:28:58,970 --> 00:29:01,646
♪ And so am I ♪
420
00:29:01,670 --> 00:29:04,516
♪ You better give me something ♪
421
00:29:04,540 --> 00:29:06,937
♪ So I don't die ♪
422
00:29:07,510 --> 00:29:10,316
♪ Novocaine ♪
423
00:29:10,340 --> 00:29:12,256
♪ For the soul ♪
424
00:29:12,280 --> 00:29:13,756
I dance like a dad now, Phoebe.
425
00:29:13,780 --> 00:29:15,456
You do!
426
00:29:15,480 --> 00:29:17,996
What has happened to my body?
427
00:29:18,020 --> 00:29:21,166
So she's got a poker up her ass.
You know, she resents the fact
428
00:29:21,190 --> 00:29:24,466
that I-I-I-I like to banter
with the residents, you know?
429
00:29:24,490 --> 00:29:26,706
I like to have a laugh with them.
430
00:29:26,730 --> 00:29:28,406
And she's like, "Come on, Caroline.
431
00:29:28,430 --> 00:29:29,948
Have you filled out the paperwork
432
00:29:29,972 --> 00:29:32,846
for Mr. Carter's enema?
Caroline, you haven't...
433
00:29:32,870 --> 00:29:34,616
You haven't locked the
supply cupboard again."
434
00:29:34,640 --> 00:29:35,976
Or, "I'll tell you what,
Caroline, why don't you...
435
00:29:36,000 --> 00:29:38,386
"Why don't you put a bedpan
on your head and like,
436
00:29:38,410 --> 00:29:40,646
just do a little dance for me?"
437
00:29:43,180 --> 00:29:48,426
You know, this is the most
normal I've felt all week.
438
00:29:48,450 --> 00:29:49,896
What's so shit about your week then?
439
00:29:49,920 --> 00:29:53,450
- Oh, you don't want to know.
- How bad can it be?
440
00:29:55,220 --> 00:29:59,136
Okay, you asked for it. So...
441
00:29:59,160 --> 00:30:02,075
So I haven't slept for days.
442
00:30:02,660 --> 00:30:05,506
My 18-year-old daughter is sleeping with
443
00:30:05,530 --> 00:30:07,946
our married friend.
444
00:30:07,970 --> 00:30:11,386
I'm being questioned for
the murder of my own mother.
445
00:30:11,410 --> 00:30:13,816
And last night, I was sleepwalking
446
00:30:13,840 --> 00:30:17,758
and I picked up a pillow
and held it over my son's head.
447
00:30:18,610 --> 00:30:20,385
Wow.
448
00:30:20,980 --> 00:30:23,201
So yeah, it's been a week.
449
00:30:23,225 --> 00:30:27,935
Yeah, okay.
Well, that's... that's a lot.
450
00:30:27,959 --> 00:30:30,766
It's a lot. It's a lot.
451
00:30:30,790 --> 00:30:32,314
Yeah.
452
00:30:34,360 --> 00:30:37,277
I better go check on Mum.
453
00:30:37,800 --> 00:30:39,676
Yeah.
454
00:30:47,563 --> 00:30:49,333
Fuck.
455
00:31:05,430 --> 00:31:10,476
What I just said sounds worse
than what it is.
456
00:31:10,500 --> 00:31:13,506
There was a pillow.
It must've fallen off his bed.
457
00:31:13,530 --> 00:31:15,976
And I... It wasn't...
458
00:31:16,000 --> 00:31:17,770
Yeah.
459
00:31:19,270 --> 00:31:22,823
- One for the road.
- I wish.
460
00:31:25,180 --> 00:31:26,586
I start nights again tomorrow.
461
00:31:26,610 --> 00:31:29,456
If I have any more,
I won't sleep at all.
462
00:31:29,480 --> 00:31:31,590
Of course. I'll leave you to it.
463
00:31:32,720 --> 00:31:36,260
Look, why don't you...
Why don't you take the rest?
464
00:31:36,620 --> 00:31:40,090
I get a new prescription
tomorrow anyway.
465
00:31:40,890 --> 00:31:43,677
Think of it as an early
birthday present.
466
00:31:44,270 --> 00:31:48,598
Thank you. Ah, thanks.
467
00:31:49,040 --> 00:31:51,840
Um, let me grab my stuff.
468
00:31:56,180 --> 00:31:57,856
They were really good times.
469
00:31:57,880 --> 00:32:00,156
Mm-hmm.
470
00:32:00,180 --> 00:32:02,656
Loads of possibility.
471
00:32:02,680 --> 00:32:07,126
The future, my friend,
was laid out before us.
472
00:32:11,290 --> 00:32:13,832
Where did all that disappear to?
473
00:32:16,000 --> 00:32:19,206
You know, I really thought
I had all the time in the world.
474
00:32:32,023 --> 00:32:34,433
Why did I leave it so long?
475
00:32:38,090 --> 00:32:40,360
It's all of this bullshit.
476
00:32:41,920 --> 00:32:44,806
Have kids, get a fucking husband.
477
00:32:44,830 --> 00:32:46,448
Phoebe...
478
00:32:47,860 --> 00:32:50,160
You can still have all that.
479
00:32:50,600 --> 00:32:55,499
You're in your 40's.
You're not dead, are ya?
480
00:32:58,370 --> 00:33:00,837
And listen to me, okay?
481
00:33:01,810 --> 00:33:05,175
And I mean this, I really mean it.
482
00:33:07,910 --> 00:33:10,348
Any man would be lucky to have you.
483
00:33:11,090 --> 00:33:12,933
You're a catch.
484
00:33:13,520 --> 00:33:16,496
I mean, you're slightly unhinged,
485
00:33:16,520 --> 00:33:20,190
but you're a catch.
486
00:33:24,500 --> 00:33:26,029
Thank you.
487
00:33:27,170 --> 00:33:30,146
You always make me
feel like my best self.
488
00:33:32,810 --> 00:33:34,121
Hey.
489
00:33:34,480 --> 00:33:36,456
Hey, Phoebes.
490
00:33:55,230 --> 00:33:57,176
I'm gonna clean up.
491
00:34:43,480 --> 00:34:44,650
Fuck.
492
00:35:00,460 --> 00:35:03,206
♪ Get in line ♪
493
00:35:03,230 --> 00:35:06,276
♪ Till your time ♪
494
00:35:06,300 --> 00:35:09,216
♪ Ticking clock ♪
495
00:35:55,220 --> 00:35:58,742
♪ Happy birthday Happy birthday ♪
496
00:36:01,260 --> 00:36:04,813
♪ Happy birthday Happy birthday ♪
497
00:36:07,160 --> 00:36:11,486
♪ Happy birthday Happy birthday ♪
498
00:36:19,670 --> 00:36:22,956
♪ Happy, happy birthday in a hot bath ♪
499
00:36:22,980 --> 00:36:25,556
♪ To those nice, nice nights ♪
500
00:36:25,580 --> 00:36:31,626
♪ I remember always,
always I got such a fright ♪
501
00:36:31,650 --> 00:36:34,596
♪ Seeing them in my dark cupboard ♪
502
00:36:34,620 --> 00:36:37,696
♪ With my great big cake ♪
503
00:36:37,720 --> 00:36:40,606
♪ If they were me If they were me ♪
504
00:36:40,630 --> 00:36:43,636
♪ And I was you And I was you ♪
505
00:36:43,660 --> 00:36:46,706
♪ If they were me and I was you ♪
506
00:36:46,730 --> 00:36:49,840
♪ Would you've liked a present too? ♪
507
00:36:56,080 --> 00:36:58,826
♪ Happy, happy birthday in a hot bath ♪
508
00:36:58,850 --> 00:37:00,880
♪ To those nice, nice... ♪
509
00:37:07,220 --> 00:37:11,090
♪ Happy birthday Happy birthday ♪
510
00:39:07,910 --> 00:39:09,786
One, zero, two, two, nine, two,
511
00:39:09,810 --> 00:39:11,556
three, three, one, zero, one,
512
00:39:11,580 --> 00:39:15,426
one, one, three, one, two,
three, one, five, five, two,
513
00:39:15,450 --> 00:39:19,666
one, zero, two, two, nine, two,
three, three, one, zero, one,
514
00:39:19,690 --> 00:39:24,036
one, one, three, one, two,
three, one, five, five, two.
515
00:39:33,570 --> 00:39:35,346
She'll spend the
next two years to prepare
516
00:39:35,370 --> 00:39:39,416
for her precious charge.
Her calf will be...
517
00:40:15,380 --> 00:40:16,356
Hi, Faisal.
518
00:40:16,380 --> 00:40:17,686
Yeah, um, you should know
519
00:40:17,710 --> 00:40:19,956
the police are at the office.
520
00:40:19,980 --> 00:40:22,320
They're asking questions about you.
521
00:40:23,404 --> 00:40:25,126
What kind of questions?
522
00:40:25,150 --> 00:40:26,526
What kind of mood you've been in,
523
00:40:26,550 --> 00:40:28,866
what was your state of mind last Monday?
524
00:40:28,890 --> 00:40:32,038
They've had Rosemary in
going through your movements.
525
00:40:32,760 --> 00:40:34,706
What's going on?
526
00:40:34,730 --> 00:40:36,176
It's my mother.
527
00:40:36,200 --> 00:40:38,586
Your mum? What about her?
528
00:40:39,670 --> 00:40:42,676
She died last week.
529
00:40:42,882 --> 00:40:45,468
The police are saying
that she was murdered.
530
00:40:46,340 --> 00:40:48,012
Jesus.
531
00:40:48,710 --> 00:40:50,680
I had nothing to do with it.
532
00:40:52,976 --> 00:40:57,438
Listen, um, call me if you
need anything, all right?
533
00:40:58,220 --> 00:41:00,550
- I've gotta go.
- Thanks. Bye.
534
00:41:21,140 --> 00:41:24,710
Do you think Phoebe resents you?
535
00:41:29,480 --> 00:41:31,096
Phoeb?
536
00:42:45,990 --> 00:42:48,460
One, one, one.
537
00:42:51,460 --> 00:42:55,200
My God. Phoebe, what have you done?
538
00:42:55,840 --> 00:42:57,476
You're coming with me.
539
00:43:04,480 --> 00:43:06,756
Seven, two, two,
nine, two, three, three,
540
00:43:06,780 --> 00:43:10,726
one, seven, one, one, one,
three, one, two, three, one,
541
00:43:10,750 --> 00:43:14,996
five, five, two, one, zero, two,
two, nine, two, three, four,
542
00:43:15,020 --> 00:43:16,820
one, zero, one, one.
543
00:43:17,820 --> 00:43:22,400
Oh, my God. I'm struggling this morning.
544
00:43:22,800 --> 00:43:26,876
I feel like, um,
I've got a mouth full of sand.
545
00:43:26,900 --> 00:43:29,048
Yeah. Me, too.
546
00:43:30,170 --> 00:43:31,843
Oh.
547
00:43:35,280 --> 00:43:37,473
Emma's birthday today.
548
00:43:38,310 --> 00:43:40,356
It feels so weird that she's not here.
549
00:43:40,380 --> 00:43:42,145
I think I'm gonna, um...
550
00:43:42,819 --> 00:43:45,106
I think I'm gonna call her and check in.
551
00:43:46,689 --> 00:43:49,485
I need to tell you
something about Emma, Robert.
552
00:43:50,353 --> 00:43:52,023
I didn't mention it yesterday.
553
00:43:53,693 --> 00:43:55,158
What?
554
00:43:59,669 --> 00:44:04,779
When we were kids and they
put us in the children's home,
555
00:44:06,179 --> 00:44:09,979
Emma seemed fine most of the time.
556
00:44:11,995 --> 00:44:13,971
It was almost as if
what happened with our mum
557
00:44:13,996 --> 00:44:16,512
hadn't really touched her.
558
00:44:17,764 --> 00:44:19,974
But then she would act out.
559
00:44:20,650 --> 00:44:22,666
And she would do really weird things.
560
00:44:22,690 --> 00:44:26,366
It was almost like it was
coming up from her subconscious,
561
00:44:26,390 --> 00:44:29,192
- like she wasn't aware of it.
- What kind of things?
562
00:44:30,730 --> 00:44:34,446
I woke up one morning in the
dorm that we shared at the home
563
00:44:34,470 --> 00:44:38,576
and Em was there.
She had a pen in her hand.
564
00:44:38,600 --> 00:44:41,913
She was scrawling these numbers.
565
00:44:42,610 --> 00:44:46,926
Repeating them on the wall.
566
00:44:46,950 --> 00:44:48,356
It was like she was in a trance.
567
00:44:48,380 --> 00:44:50,922
She didn't know she was doing it.
568
00:44:53,650 --> 00:44:55,635
The thing is,
569
00:44:57,120 --> 00:44:59,472
it's what our mum used to do.
570
00:45:00,260 --> 00:45:02,676
The thing with the numbers.
571
00:45:02,700 --> 00:45:05,061
And Emma's been doing it again.
572
00:45:05,470 --> 00:45:07,663
And after you showed me the video,
573
00:45:08,096 --> 00:45:11,192
the candles, the bath, the door...
574
00:45:11,640 --> 00:45:14,986
She's doing everything
our mum used to do.
575
00:45:18,610 --> 00:45:24,296
Do you think that she's capable
of going further than that?
576
00:45:24,586 --> 00:45:26,582
Like your mum did?
577
00:45:29,360 --> 00:45:31,337
She's not sleeping.
578
00:45:32,553 --> 00:45:38,523
And her obsession with what's happening,
579
00:45:40,060 --> 00:45:42,560
it could make it real.
580
00:45:44,400 --> 00:45:46,366
And I think it's possible
that she could have done
581
00:45:46,390 --> 00:45:49,756
something to our mum
and she doesn't remember it.
582
00:46:09,630 --> 00:46:11,776
Dr. Zimba speaking.
583
00:46:11,800 --> 00:46:15,746
Hi, it's Emma Averill.
We met the other day.
584
00:46:15,770 --> 00:46:18,116
Yes. What can I do for you?
585
00:46:18,140 --> 00:46:19,635
Um, I jus...
586
00:46:20,070 --> 00:46:21,546
I just want to ask you a question.
587
00:46:21,570 --> 00:46:24,656
Um, you said about my sister's visit,
588
00:46:24,680 --> 00:46:28,026
you said, "Until last month,
when they had to stop."
589
00:46:28,050 --> 00:46:30,188
What did you mean?
590
00:46:30,620 --> 00:46:34,426
Look, visits can be a
very highly emotional time.
591
00:46:34,450 --> 00:46:35,996
Yeah, no. I understand that.
592
00:46:36,020 --> 00:46:38,196
But I just need to understand
593
00:46:39,123 --> 00:46:41,259
what that means. What happened?
594
00:46:41,297 --> 00:46:43,409
She hit her.
595
00:46:44,060 --> 00:46:47,146
- Patricia got agitated and...
- She hit her?
596
00:46:47,170 --> 00:46:49,346
When... when did she hit her?
597
00:46:49,370 --> 00:46:52,216
I can't go into that.
598
00:46:52,240 --> 00:46:53,816
I'm sorry. I have to go.
599
00:46:53,840 --> 00:46:55,379
No, I...
600
00:47:08,489 --> 00:47:10,311
I can't imagine it.
601
00:47:12,129 --> 00:47:14,999
I feel like you're talking
about a different person.
602
00:47:17,743 --> 00:47:20,363
I don't think Emma should come home.
603
00:47:21,570 --> 00:47:23,146
I think that if she was
in her right mind,
604
00:47:23,170 --> 00:47:25,368
she would say the same thing.
605
00:47:27,210 --> 00:47:30,256
I can stay as long as you need
to help out with the kids.
606
00:47:55,870 --> 00:47:59,686
Hi, happy birthday. How are you doing?
607
00:47:59,710 --> 00:48:02,989
When are you coming back?
We need to talk.
608
00:48:03,510 --> 00:48:04,756
Did you get any sleep?
609
00:48:04,780 --> 00:48:08,995
Auntie Pheebs, Dad's making pancakes.
610
00:48:10,150 --> 00:48:11,926
Em.
611
00:48:48,793 --> 00:48:49,900
Phoebe!
612
00:48:53,630 --> 00:48:55,536
Phoebe, come out here!
I need to talk to you!
613
00:48:57,900 --> 00:48:59,276
Mommy just wants to speak to Phoebe.
614
00:48:59,300 --> 00:49:00,976
That's all. Come on, up you go.
615
00:49:01,000 --> 00:49:02,516
- Up you go.
- Phoebe!
616
00:49:02,540 --> 00:49:03,816
All right, play with some toys.
617
00:49:03,840 --> 00:49:06,052
I'll be up in a couple of minutes.
618
00:49:06,910 --> 00:49:08,646
We can't just lock her out.
619
00:49:08,670 --> 00:49:10,840
- I'll speak to her.
- Phoebe!
620
00:49:13,450 --> 00:49:15,126
Phoebe!
621
00:49:15,150 --> 00:49:16,950
I should go and talk to her.
622
00:49:23,120 --> 00:49:25,706
What the fuck are you doing
in my house with my family?
623
00:49:25,730 --> 00:49:27,366
They needed me to be here.
624
00:49:27,390 --> 00:49:28,906
What do they need you for?
625
00:49:28,930 --> 00:49:31,176
You come and go as you please!
626
00:49:31,200 --> 00:49:32,946
I don't know what's going on
with you at the moment,
627
00:49:32,970 --> 00:49:35,816
but I found Mum's paintings
that you've ripped up.
628
00:49:35,840 --> 00:49:38,016
I found out that you attacked her.
629
00:49:38,040 --> 00:49:40,216
I know what happened to you
was really fucked up.
630
00:49:40,240 --> 00:49:42,456
If you have done something
in the heat of the moment,
631
00:49:42,480 --> 00:49:45,080
you need to tell me!
632
00:49:45,850 --> 00:49:47,286
I need to know! Did you kill her?
633
00:49:47,310 --> 00:49:48,625
Will you just listen to yourself?
634
00:49:48,649 --> 00:49:50,826
- Did you?
- You're not sleeping, Em!
635
00:49:50,850 --> 00:49:53,650
You don't know what you're doing
half the time!
636
00:49:54,050 --> 00:49:55,636
You can't come in. I've seen the video.
637
00:49:55,660 --> 00:49:57,296
- I know what you've been doing.
- Get out of my way!
638
00:49:57,320 --> 00:49:59,066
This is my house!
639
00:50:00,560 --> 00:50:03,036
Em, enough! Enough!
640
00:50:05,130 --> 00:50:06,900
What is going on?
641
00:50:08,370 --> 00:50:11,103
Emma Averill, I am arresting you
on suspicion of the murder
642
00:50:11,127 --> 00:50:14,416
of Patricia Bournett at 10:27 on Tuesday
643
00:50:14,440 --> 00:50:16,316
the 3rd of October, 2023.
644
00:50:16,340 --> 00:50:18,456
You do not have to say anything,
but it may harm your defense
645
00:50:18,480 --> 00:50:19,686
if you do not mention when questioned
646
00:50:19,710 --> 00:50:20,986
something which you later
rely on in court.
647
00:50:21,010 --> 00:50:23,754
You're wrong. This is wrong.
648
00:50:24,680 --> 00:50:26,596
I'll call Faisal.
46377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.