Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,451 --> 00:00:16,202
Hoy no conviene invertir en Suiza
en peque�as cantidades.
2
00:00:16,322 --> 00:00:18,516
El margen de beneficio est�
en la venta al por mayor.
3
00:00:18,636 --> 00:00:20,819
�Entend�is?
4
00:00:26,307 --> 00:00:28,430
�No, no!
�Por favor!
5
00:00:42,567 --> 00:00:45,525
�Qui�n os ha autorizado
a tratar con �l?
6
00:00:45,645 --> 00:00:48,835
Bueno...
�l dijo que era como tratar contigo.
7
00:00:49,989 --> 00:00:53,325
�l no soy yo.
8
00:01:01,436 --> 00:01:04,976
�Entendido?
��l no soy yo!
9
00:01:06,607 --> 00:01:09,599
��Entendido?!
10
00:03:08,967 --> 00:03:12,007
La historia de siempre, �no?
Ahora no quieres comer.
11
00:03:12,127 --> 00:03:15,959
Entendido. Para darte de comer
a ti por la noche es un circo.
12
00:03:16,079 --> 00:03:18,039
�C�mete este salchich�n!
13
00:03:18,159 --> 00:03:19,844
Te lames los bigotes, �eh?
14
00:03:19,964 --> 00:03:23,606
Cuando te lames los bigotes
quiere decir que quieres leche.
15
00:03:23,726 --> 00:03:26,323
Pero tenemos que ir hasta la lecher�a.
16
00:03:26,443 --> 00:03:28,716
Para darte leche.
17
00:03:28,836 --> 00:03:30,668
�Qui�n ha dejado esto aqu�?
18
00:03:31,086 --> 00:03:33,123
Ah� tienes tu castigo.
19
00:03:33,243 --> 00:03:37,572
Porque un gilipollas ha dejado
aqu� el coche y no podemos salir.
20
00:03:37,692 --> 00:03:42,018
�Valientes hijos de la gran puta!
21
00:03:43,179 --> 00:03:45,613
�Ah, matr�cula suiza!
22
00:03:45,733 --> 00:03:48,769
�Hasta los helv�ticos
se han vuelto maleducados!
23
00:03:48,889 --> 00:03:51,659
�Pero yo denuncio a la mism�sima Suiza!
24
00:03:51,779 --> 00:03:56,045
�Eh, usted, suizo!
�Es suyo este coche?
25
00:03:56,165 --> 00:03:57,924
No me contesta, �eh?
26
00:03:58,044 --> 00:03:59,628
Y encima lleva pajarita.
27
00:03:59,748 --> 00:04:03,102
�Un t�o que lleva pajarita
s�lo puede ser un paleto!
28
00:04:03,441 --> 00:04:05,317
�Maldita sea!
29
00:04:08,080 --> 00:04:10,000
�Ol�!
30
00:04:10,281 --> 00:04:12,322
�Ol�!
31
00:04:17,407 --> 00:04:18,947
"�Qu� tal, muchacho?"
32
00:04:19,501 --> 00:04:23,020
El cargamento est� listo,
pero hacen falta cuatro "muchachos".
33
00:04:23,140 --> 00:04:27,441
- "Saludos".
- Por desgracia, s�lo somos yo... y �l.
34
00:04:27,812 --> 00:04:30,839
�Ah, ah!
Pero son cuatro camiones.
35
00:04:30,959 --> 00:04:33,526
- Hab�as prometido traerlos aqu�.
- No ha sido posible.
36
00:04:33,646 --> 00:04:35,661
- "Do you want to drink?"
- No, no bebo.
37
00:04:35,781 --> 00:04:38,547
�Mal, mal!
�Whisky "gallardo"!
38
00:04:38,926 --> 00:04:41,406
- "What's your name?"
- Domenico.
39
00:04:41,526 --> 00:04:44,683
A ver, Dominique...
�D�nde est�n los "muchachos"?
40
00:04:44,803 --> 00:04:47,004
Lo de esta noche se paga bien.
41
00:04:47,126 --> 00:04:49,927
Diez mil d�lares.
Cinco por adelantado.
42
00:04:50,047 --> 00:04:52,254
El resto, a la entrega.
43
00:04:52,606 --> 00:04:53,812
�D�nde hay que ir?
44
00:04:53,932 --> 00:04:58,084
�Que ad�nde hay que ir!
�Gran "secreto militar"!
45
00:04:58,204 --> 00:05:00,454
Nosotros vamos y vosotros nos segu�s.
46
00:05:00,574 --> 00:05:04,035
Y si pasa cualquier cosa,
no nos conocemos de nada.
47
00:05:04,365 --> 00:05:06,276
- Pero no va a pasar nada.
- "Nada, nada".
48
00:05:06,366 --> 00:05:11,668
- Tenemos pasaportes americanos.
- "De la m�s grande rep�blica del mundo".
49
00:05:14,237 --> 00:05:18,176
Tengo un par de amigos que vendr�an
si saben d�nde es.
50
00:05:18,296 --> 00:05:22,149
Los chicos quieren saber d�nde se va,
cu�ndo se vuelve...
51
00:05:22,246 --> 00:05:23,818
Y qu� se transporta.
52
00:05:23,938 --> 00:05:27,897
�"Y no quieren saber
si diez mil d�lares es poco?"
53
00:05:28,017 --> 00:05:30,573
"Cinco antes y cinco apr�s", �eh?
54
00:05:30,693 --> 00:05:33,759
- �Quieres mil d�lares de adelanto?
- No.
55
00:05:34,234 --> 00:05:36,134
�Cu�nto dura el viaje?
56
00:05:36,775 --> 00:05:39,048
�Qu� pregunta tan "linda"!
57
00:05:39,168 --> 00:05:42,344
�Que cu�nto dura el viaje?
Eso nos lo tienes que decir t�.
58
00:05:42,464 --> 00:05:44,420
Nosotros te seguimos.
T� conduces el cami�n.
59
00:05:44,540 --> 00:05:47,517
Ladrillos forrados con agujeros
pesad�simos.
60
00:05:47,637 --> 00:05:51,152
- En tres d�as estamos all�.
- Nos lo pensaremos.
61
00:05:51,272 --> 00:05:54,839
- �Te "gustan" estos mil d�lares?
- Ya te he dicho que no.
62
00:05:55,965 --> 00:05:58,504
Hasta ma�ana
estaremos en el hotel Saboya.
63
00:05:58,606 --> 00:06:01,681
- Traed a los "amigos", �"d'accord"?
- Nos lo pensaremos.
64
00:06:01,801 --> 00:06:03,646
�No lo pienses demasiado, "amigo"!
65
00:06:03,766 --> 00:06:06,915
�La vida es muy jodida!
Hay que tomarla como viene.
66
00:06:07,035 --> 00:06:09,555
�"Hasta la vista"!
67
00:06:14,244 --> 00:06:16,397
- �Te sirvo t�?
- S�.
68
00:06:18,956 --> 00:06:20,842
- Dos para m�.
- Dos.
69
00:06:22,126 --> 00:06:25,590
- �Te vale as�?
- Vale as�.
70
00:06:29,486 --> 00:06:30,942
Tengo sue�o.
71
00:06:33,378 --> 00:06:37,583
�C�mo es posible? Siempre tienes sue�o.
Eres una dormilona.
72
00:07:12,582 --> 00:07:16,804
Una gitana me ense�� a leer la mano.
73
00:07:16,924 --> 00:07:18,501
Se me da bien, �sabes?
74
00:08:25,886 --> 00:08:28,060
- �D�nde vas?
- Luego te cuento.
75
00:09:00,046 --> 00:09:03,255
�Socorro! �Me han atracado!
�Est�n armados!
76
00:09:49,725 --> 00:09:51,682
- �Qu� ha sucedido, comisario?
- Luego te lo cuento.
77
00:09:54,165 --> 00:09:56,893
�Se han llevado mi coche!
�Un 124 verde!
78
00:10:41,257 --> 00:10:44,811
- �No conduce mal!
- T� lo haces mejor. �nimo, �chate encima.
79
00:10:45,165 --> 00:10:46,701
Eso intento.
80
00:10:47,006 --> 00:10:49,668
Procura que no nos matemos.
81
00:11:25,125 --> 00:11:27,537
�Ser� tan imb�cil
como para meterse en la circunvalaci�n?
82
00:11:29,325 --> 00:11:30,656
�No es tan imb�cil!
83
00:12:06,685 --> 00:12:08,847
�P�sale, Garrito!
�P�sale!
84
00:12:28,284 --> 00:12:29,649
�P�sale!
85
00:12:49,965 --> 00:12:53,541
- �Ir� armado, comisario?
- Esperemos que no. �Tienes miedo?
86
00:12:53,661 --> 00:12:55,765
Suelen disparar contra el conductor.
87
00:12:55,885 --> 00:12:58,377
�Y a qui�n quieres que disparen, a m�?
88
00:13:45,115 --> 00:13:48,722
- �Criminales!
- �Ad�nde co�o vas, bobo?
89
00:14:11,524 --> 00:14:13,356
Ahora s� que est� jodido.
90
00:14:29,605 --> 00:14:31,266
Mantente en el centro.
91
00:14:32,565 --> 00:14:34,647
- �Pero �se se nos echa encima!
- Claro.
92
00:14:36,804 --> 00:14:39,395
A ver qui�n tiene m�s huevos,
si t� o �l.
93
00:14:56,364 --> 00:14:58,446
�T� tienes m�s huevos!
94
00:15:03,844 --> 00:15:08,888
En lo referido a la acci�n de esta ma�ana,
los hechos se han desarrollado as�...
95
00:15:09,292 --> 00:15:13,125
Llev�bamos mucho tiempo tras la pista
de esta banda...
96
00:15:13,245 --> 00:15:16,764
y justo esta ma�ana
los hab�amos sitiado en la joyer�a.
97
00:15:16,884 --> 00:15:18,880
Por desgracia, ha habido una v�ctima.
98
00:15:19,000 --> 00:15:21,725
Ha sido una operaci�n complicada.
99
00:15:21,845 --> 00:15:24,859
Eliminados los obst�culos
que han bloqueado esta situaci�n,
100
00:15:24,979 --> 00:15:28,082
hemos conseguido detenerlos
en el momento preciso
101
00:15:28,202 --> 00:15:30,925
en el que estaban a punto de escapar.
102
00:15:31,045 --> 00:15:34,694
A esta banda se le atribuyen numerosos
atracos a mano armada,
103
00:15:34,814 --> 00:15:37,207
algunos de ellos, con v�ctimas.
104
00:15:38,150 --> 00:15:40,318
El superintendente siempre en medio.
105
00:15:40,776 --> 00:15:43,890
No se entera de la misa la media,
pero ah� est�.
106
00:15:44,401 --> 00:15:46,713
Ya est�: otra pregunta contestada.
107
00:15:47,364 --> 00:15:51,653
�Chupatintas que nunca
levantan el culo del sill�n!
108
00:15:52,816 --> 00:15:55,496
Me encanta esta especie
de "Canzonissima".
109
00:15:55,684 --> 00:15:58,221
Ya ver�s como a esta pregunta,
contesta
110
00:15:58,524 --> 00:16:01,493
que el protagonista
de la brillante operaci�n soy yo.
111
00:16:01,613 --> 00:16:05,605
Quiero presentarles
al comisario Domenico Malacarne.
112
00:16:05,725 --> 00:16:08,138
Se ha enfrentado personalmente
con los criminales...
113
00:16:08,258 --> 00:16:09,513
�Nada de fotos!
114
00:16:09,633 --> 00:16:12,445
...con un comportamiento excepcional.
115
00:16:12,565 --> 00:16:15,054
Malacarne se ha enfrentado a...
116
00:16:15,174 --> 00:16:17,110
- Voy a por el coche.
- S�, se�or comisario.
117
00:16:17,723 --> 00:16:19,805
- Comisario, por favor...
- Buenos d�as.
118
00:16:19,924 --> 00:16:22,507
�C�mo es que estaba all�?
�El t�pico chivatazo?
119
00:16:22,724 --> 00:16:24,223
Pura suerte, Barbara.
120
00:16:24,343 --> 00:16:26,434
En mi art�culo
no puedo hablar de suerte.
121
00:16:26,554 --> 00:16:29,232
Un comisario con suerte
no impresiona a los lectores.
122
00:16:29,352 --> 00:16:33,031
Lo siento, pero no puedo inventarme
una historia para que escriba su columna.
123
00:16:33,151 --> 00:16:36,021
Eran cuatro muertos de hambre.
124
00:16:36,141 --> 00:16:38,397
Cu�nteme alg�n detalle.
125
00:16:39,224 --> 00:16:41,748
Las armas eran portuguesas.
Hasta luego.
126
00:16:42,324 --> 00:16:45,669
- Por lo menos, una fotograf�a...
- �Quieto!
127
00:16:46,084 --> 00:16:48,063
As� nunca har� carrera.
128
00:16:48,183 --> 00:16:52,232
Los de arriba s�lo se enterar�n de que
existe si los peri�dicos hablan de usted.
129
00:16:53,324 --> 00:16:55,707
- �Le preocupa mi carrera?
- Claro.
130
00:16:55,827 --> 00:16:58,173
Probablemente sea usted el hombre
m�s preparado de la comisar�a.
131
00:16:58,293 --> 00:17:00,364
- �Y usted la m�s...?
- No, no.
132
00:17:00,484 --> 00:17:04,149
Yo soy s�lo una fisgona entrometida que
nunca saldr� de la secci�n de sucesos.
133
00:17:04,935 --> 00:17:06,510
Hasta luego.
134
00:17:11,197 --> 00:17:13,445
- "Amore"...
- �Idiota!
135
00:17:36,884 --> 00:17:39,934
- Mi hijo es un h�roe.
- �Venga, pap�!
136
00:17:41,324 --> 00:17:43,315
�Por qu� no has entrado?
137
00:17:43,603 --> 00:17:45,810
Hubiera estado mal.
138
00:17:46,004 --> 00:17:47,870
�Qu� tonter�as dices, pap�?
139
00:17:47,990 --> 00:17:51,578
No, podr�a parecer
que quiero aprovecharme.
140
00:17:52,044 --> 00:17:55,128
S�lo quer�a decirte que estoy feliz.
141
00:17:55,248 --> 00:17:58,316
Esta ma�ana, en el cuartelillo
no se hablaba de otra cosa.
142
00:17:58,763 --> 00:18:01,570
No ha sido nada.
T� deber�as saberlo.
143
00:18:01,859 --> 00:18:03,973
No, no...
144
00:18:04,093 --> 00:18:07,236
Estoy enterado.
Ha sido muy especial.
145
00:18:07,764 --> 00:18:09,203
Te han felicitado.
146
00:18:09,323 --> 00:18:11,467
S�, por eso deber�as haber venido.
147
00:18:11,587 --> 00:18:14,687
Te hubieran felicitado tambi�n a ti:
el padre del h�roe.
148
00:18:15,195 --> 00:18:18,292
Me hubiera parecido
como que te ensuciaba.
149
00:18:18,573 --> 00:18:20,811
T� eres sargento y yo comisario.
150
00:18:20,931 --> 00:18:23,051
Si soy comisario, te lo debo a ti.
151
00:18:23,838 --> 00:18:25,995
�A qu� viene eso de ensuciarme?
152
00:18:26,724 --> 00:18:29,466
Cuando vengo a buscarte
todos me tratan...
153
00:18:29,843 --> 00:18:33,968
Demasiado bien.
Se inclinan cuando me saludan.
154
00:18:34,088 --> 00:18:36,137
Me da verg�enza.
Lo s�, lo s�...
155
00:18:36,257 --> 00:18:40,575
S� que lo hacen porque te estiman,
pero ya sabes c�mo soy.
156
00:18:41,203 --> 00:18:44,203
Claro.
�Quieres que demos un paseo?
157
00:18:44,323 --> 00:18:46,764
No, tengo que volver al cuartelillo.
158
00:18:46,884 --> 00:18:50,884
El teniente es buena persona,
pero est� obsesionado con el horario.
159
00:18:51,004 --> 00:18:53,214
�C�mo van las cosas por Santa Maria?
160
00:18:53,334 --> 00:18:56,953
Bueno...
No tenemos a alguien como t�.
161
00:18:57,123 --> 00:18:59,003
Pero nos las arreglamos.
162
00:18:59,123 --> 00:19:00,856
- Adi�s, pap�.
- Adi�s.
163
00:19:08,284 --> 00:19:10,901
- �Ad�nde vamos, comisario?
- Luego te lo digo.
164
00:19:21,724 --> 00:19:24,637
- �Pase!
- �Adelante!
165
00:19:25,163 --> 00:19:26,574
Est� aqu� la polic�a.
166
00:19:26,694 --> 00:19:29,915
- Ah, la polic�a...
- La polic�a.
167
00:19:30,319 --> 00:19:33,732
"Puede entrar la polic�a".
168
00:19:38,319 --> 00:19:40,993
�Ah, Domenico!
169
00:19:41,113 --> 00:19:43,368
Domenico...
170
00:19:43,869 --> 00:19:46,541
- Es Domenico.
- �"Saludos"!
171
00:19:49,278 --> 00:19:50,988
�Mentirosillo!
172
00:19:51,108 --> 00:19:53,804
- As� que eres "policeman"...
- S�.
173
00:19:55,381 --> 00:19:58,358
Te lo hab�a dicho, �eh, Rabal?
�Con una cara de ladr�n como �sta!
174
00:19:58,478 --> 00:20:02,909
�Qu� tiempos! No se puede uno fiar
ni de una cara de ladr�n.
175
00:20:05,123 --> 00:20:07,553
Bueno, Domenico...
176
00:20:08,222 --> 00:20:10,298
"You are policeman."
177
00:20:10,883 --> 00:20:14,126
�Qu� clase de "policeman" eres?
�"Carabinero", "financiero"...?
178
00:20:14,603 --> 00:20:17,641
�Madero, madero!
179
00:20:18,843 --> 00:20:21,335
Italia es un pa�s muy rico en polic�a.
180
00:20:22,718 --> 00:20:24,812
Daos prisa, venga.
181
00:20:25,404 --> 00:20:28,042
�No quiere registrarme?
182
00:20:28,162 --> 00:20:31,043
Lo har�n cuando nos hayan detenido.
183
00:20:31,163 --> 00:20:32,475
"No entiende nada de polic�a."
184
00:20:32,595 --> 00:20:35,344
"Vale, no entiendo nada.
Me parece justo".
185
00:20:35,464 --> 00:20:40,034
Podri�mos hacer fracasar
la gran operaci�n de la polic�a.
186
00:20:40,932 --> 00:20:42,374
�Callad, imb�ciles!
187
00:20:42,494 --> 00:20:45,131
El cargamento de armas
ha sido confiscado.
188
00:20:45,843 --> 00:20:48,695
- �Armas?
- S�, armas.
189
00:20:49,148 --> 00:20:52,280
Ladrillos.
Ladrillos grandes.
190
00:20:52,643 --> 00:20:54,003
Cuatro camiones de ladrillos.
191
00:20:54,123 --> 00:20:56,848
Cuatro camiones de ladrillos
con agujeritos.
192
00:20:56,968 --> 00:21:00,120
Si cogemos el primer avi�n
nos vamos por nuestra cuenta.
193
00:21:00,240 --> 00:21:03,394
�Por qu� hacer gastar gasolina
al pobre estado italiano?
194
00:21:03,514 --> 00:21:06,185
�El pobre estado italiano!
195
00:21:06,305 --> 00:21:10,472
�Todos a pie, sin "gas�leo"!
P�samelo.
196
00:21:10,824 --> 00:21:15,243
�Hace "muy" fr�o!
�Ni siquiera se puede "bailar"!
197
00:21:15,363 --> 00:21:18,105
�Todos los "nightclubs" cerrados!
198
00:21:19,243 --> 00:21:21,985
Pero yo adoro Italia.
199
00:21:22,163 --> 00:21:24,871
Si crees que me impresionas,
te equivocas de medio a medio.
200
00:21:26,364 --> 00:21:30,608
�Eh, "toro", ven!
"Es muy linda", �eh?
201
00:21:31,523 --> 00:21:33,013
Yo te cubro, Garrito.
202
00:21:33,133 --> 00:21:34,541
�"Toreador"!
203
00:21:34,661 --> 00:21:37,286
En cuanto me dispare...
204
00:21:38,363 --> 00:21:40,044
te lo cargas.
205
00:21:40,164 --> 00:21:42,482
Aunque tire el arma.
206
00:21:42,602 --> 00:21:46,115
Garrito...
�C�rgate tambi�n a �ste!
207
00:21:51,403 --> 00:21:53,735
Ahora no os marchar�is tan pronto.
208
00:21:53,855 --> 00:21:57,523
Tendr�is que responder
de agresi�n a la autoridad.
209
00:21:57,883 --> 00:22:00,716
Nos iremos pronto...
"Muy" pronto.
210
00:22:03,763 --> 00:22:05,800
Rabal es un ni�o impulsivo.
211
00:22:05,920 --> 00:22:08,119
Y los italianos ador�is a "los ni�os".
212
00:22:08,239 --> 00:22:11,108
"�Qu� mala suerte!"
213
00:23:07,368 --> 00:23:10,676
Sabes c�mo me fastidian
estos "aqu� te pillo aqu� te mato".
214
00:23:11,284 --> 00:23:13,452
Pareces un soldado en un burdel.
215
00:23:13,572 --> 00:23:17,177
�Qu� sabr�s t� de burdeles?
A�n no hab�as nacido cuando los cerraron.
216
00:23:18,763 --> 00:23:22,256
No te preocupes.
Lo s�, lo s�.
217
00:23:22,997 --> 00:23:26,252
Pero si no tienes tiempo,
mejor que no vengas.
218
00:23:40,723 --> 00:23:43,002
Quer�a haberte tra�do un regalo
pero no he tenido tiempo.
219
00:23:43,122 --> 00:23:44,829
Compr�telo t�, anda.
220
00:23:46,162 --> 00:23:49,371
Me pagas el "servicio", �eh?
221
00:23:49,522 --> 00:23:52,014
Mira, Sandra...
No seas tonta.
222
00:23:52,281 --> 00:23:54,370
Estamos juntos.
Nos queremos.
223
00:23:54,902 --> 00:23:59,622
La casa, la galer�a de arte...
Todo como t� quer�as.
224
00:24:00,002 --> 00:24:03,336
Es verdad...
Nos vemos cuando puedo.
225
00:24:03,523 --> 00:24:07,753
Tengo una habitaci�n en una pensi�n
pero nunca voy.
226
00:24:08,280 --> 00:24:09,937
Vivimos juntos.
227
00:24:10,057 --> 00:24:13,189
�sta es mi casa.
Aqu� tengo mi ropa, mis papeles...
228
00:24:13,309 --> 00:24:15,107
Vivo aqu�.
229
00:24:22,883 --> 00:24:26,592
Venga, no te enfades.
Hago lo que puedo.
230
00:24:28,842 --> 00:24:30,973
C�mprate un vestido
o alg�n mueble.
231
00:24:31,093 --> 00:24:33,598
�Un hombre con buen gusto
me voy a comprar!
232
00:24:33,718 --> 00:24:35,714
Ya ver�s si lo hago...
233
00:24:36,429 --> 00:24:38,297
Si me pones los cuernos te mato.
234
00:24:38,417 --> 00:24:42,219
No me har�an nada.
Soy comisario... Soy intocable.
235
00:24:42,483 --> 00:24:44,347
Recu�rdalo.
236
00:24:48,442 --> 00:24:50,076
�Pase!
237
00:24:51,363 --> 00:24:53,570
- �Se puede?
- Adelante.
238
00:24:54,655 --> 00:24:56,333
Usted es el patr�n.
239
00:24:56,523 --> 00:24:58,210
�Puedo?
240
00:24:59,002 --> 00:25:03,066
- Ya le he dicho que pase.
- Ah, entonces paso.
241
00:25:03,921 --> 00:25:06,836
Claro, puede pasar.
242
00:25:07,803 --> 00:25:09,760
- Puedo...
- Si�ntese.
243
00:25:11,163 --> 00:25:12,525
�Qu� le pasa?
244
00:25:13,617 --> 00:25:17,730
- �Qu� tiene? �Se siente mal?
- �Yo? Estoy estupendamente.
245
00:25:17,922 --> 00:25:23,839
Sargento, Italia es hoy el sitio favorito
de todos los microbios del universo.
246
00:25:24,127 --> 00:25:28,658
Uno tiene que tomar precauciones,
incluso fingi�ndose enfermo,
247
00:25:28,778 --> 00:25:32,861
porque en cuanto
esos millones de microorganismos.
248
00:25:32,981 --> 00:25:35,882
entran en tu cuerpo y... �zas!
Te han jodido.
249
00:25:36,002 --> 00:25:40,070
Pero si me ven as�,
es posible que se digan:
250
00:25:40,190 --> 00:25:44,071
"�se ya est� lleno de bichos"...
Y se van.
251
00:25:44,430 --> 00:25:47,496
Eso sin contar con que hoy
es su fiesta nacional.
252
00:25:47,682 --> 00:25:49,764
Viernes, 17.
253
00:25:50,411 --> 00:25:56,687
Sargento, a nosotros los del sur nos quitan
la superstici�n, �y qu� nos queda?
254
00:25:57,110 --> 00:25:59,843
- �El c�lera?
- Ya...
255
00:26:00,811 --> 00:26:03,521
Entonces, �qu� le ha pasado?
256
00:26:05,030 --> 00:26:08,765
Anoche,
16 de octubre de 1973,
257
00:26:08,885 --> 00:26:11,420
en Via degli Scalzi...
258
00:26:11,763 --> 00:26:13,250
Pero, ��ste no escribe?
259
00:26:13,370 --> 00:26:15,388
�"Cavaliere"!
260
00:26:16,122 --> 00:26:17,491
Sal, anda.
261
00:26:17,611 --> 00:26:22,348
Pero, si manda fuera al joven,
�qui�n toma nota de mi declaraci�n?
262
00:26:22,682 --> 00:26:24,042
�Me la dicta a m�!
263
00:26:24,162 --> 00:26:27,371
Usted escribe s�lo con un dedo.
Vamos a tirarnos un a�o.
264
00:26:27,491 --> 00:26:30,342
Los del norte est�n acostumbrados.
265
00:26:30,462 --> 00:26:34,192
"Cavaliere", ha denunciado usted
a medio barrio,
266
00:26:34,312 --> 00:26:36,383
Y siempre pierde.
267
00:26:36,503 --> 00:26:39,533
Tiene que pagar a�n las costas
de siete juicios.
268
00:26:39,653 --> 00:26:42,033
�De d�nde va a sacar el dinero, eh?
269
00:26:42,153 --> 00:26:45,626
Pierdo porque en Mil�n
los milaneses siempre tienen raz�n.
270
00:26:45,746 --> 00:26:49,587
A los napolitanos
nos consideran extranjeros.
271
00:26:49,922 --> 00:26:52,334
No empiece otra vez, "cavaliere".
272
00:26:54,876 --> 00:26:57,899
- �Tiene un poco de leche?
- No, no tengo.
273
00:26:58,643 --> 00:27:00,203
�Y caf�?
274
00:27:00,323 --> 00:27:03,491
Aqu�, en Mil�n, el caf� es un asco,
no como en N�poles.
275
00:27:03,611 --> 00:27:06,322
Pero es para �l.
�l no lo sabe y se lo toma igual.
276
00:27:06,442 --> 00:27:07,874
Yo ya, por vicio...
277
00:27:07,994 --> 00:27:10,517
�Y el vicio de venir aqu�
cu�ndo lo va a dejar?
278
00:27:10,637 --> 00:27:13,885
Cuando Mil�n sea una ciudad civilizada,
�vale?
279
00:27:14,162 --> 00:27:15,903
�Podemos llamar al joven?
280
00:27:16,322 --> 00:27:18,704
�"Cavaliere", qu� cabezota es usted!
281
00:27:18,824 --> 00:27:21,120
- �No lo va llamar?
- No. Ya escribo yo.
282
00:27:21,240 --> 00:27:24,357
Usted escribe con un dedo, sargento.
283
00:27:24,656 --> 00:27:27,522
"Cavaliere", no me hinche las pelotas.
284
00:27:27,642 --> 00:27:30,725
A ver, �qu� pas�?
285
00:27:31,097 --> 00:27:32,762
Anoche...
286
00:27:32,882 --> 00:27:36,003
�No fume, sargento, que le molesta!
287
00:27:36,123 --> 00:27:40,723
Anoche, 16 de octubre de 1973,
en Via degli Scalzi,
288
00:27:40,843 --> 00:27:44,762
dos coches me bloquearon la verja,
impidi�ndome la salida.
289
00:27:44,882 --> 00:27:48,212
Ten�a que ir a por leche
para �l, y no pude.
290
00:27:48,332 --> 00:27:50,427
Y el gato se qued� en ayunas.
291
00:27:50,547 --> 00:27:53,082
�No es suficiente motivo
para poner una denuncia?
292
00:27:53,202 --> 00:27:56,802
Tras la brillante operaci�n de ayer
y la detenci�n de los dos portugueses,
293
00:27:56,922 --> 00:28:00,504
creo que hay que seguir golpeando
el hierro ahora que a�n est� caliente.
294
00:28:00,838 --> 00:28:04,431
Vamos a hacer una limpia espectacular
en la ciudad.
295
00:28:05,026 --> 00:28:06,722
Puerto, estaciones,
locales de diversi�n...
296
00:28:06,842 --> 00:28:08,842
Ladrones, putas, melenudos...
297
00:28:08,962 --> 00:28:11,121
Una gran operaci�n, �entendido?
298
00:28:11,241 --> 00:28:13,175
Corcetti, deme la lista.
299
00:28:14,682 --> 00:28:16,119
Aqu� tiene.
300
00:28:16,402 --> 00:28:19,133
Hay cuatro clubs donde se pasa droga.
Poca cosa...
301
00:28:19,253 --> 00:28:21,384
Estaba esperando el momento para...
302
00:28:21,504 --> 00:28:22,681
�Y t�, Agniello?
303
00:28:22,801 --> 00:28:25,504
Timbas, superintendente.
Muchas timbas callejeras.
304
00:28:25,624 --> 00:28:27,788
Tambi�n las timbas,
por peque�as que sean.
305
00:28:27,908 --> 00:28:30,602
Tambi�n los locales.
306
00:28:30,722 --> 00:28:32,083
De acuerdo.
307
00:28:32,203 --> 00:28:35,204
Encierren a cien o doscientos.
308
00:28:35,324 --> 00:28:37,315
Sobre todo, a los melenudos.
309
00:28:37,435 --> 00:28:39,142
�Diga?
310
00:28:40,201 --> 00:28:41,691
Es para ti.
311
00:28:44,362 --> 00:28:45,362
�Qui�n es?
312
00:28:45,482 --> 00:28:48,395
Hola, guapet�n.
Quieren verte.
313
00:28:48,561 --> 00:28:49,847
�C�mo?
314
00:28:49,962 --> 00:28:51,966
Est�n aqu�.
Te esperan.
315
00:28:52,086 --> 00:28:54,148
Tambi�n yo te espero.
316
00:28:54,522 --> 00:28:55,781
No s� si ser� posible.
317
00:28:55,901 --> 00:28:59,120
No hay m�s remedio.
Ya est�n aqu�.
318
00:28:59,240 --> 00:29:00,842
Hasta ahora.
319
00:29:00,962 --> 00:29:03,249
�Bendito sea el regreso
de los arrestos preventivos
320
00:29:03,369 --> 00:29:06,179
despu�s de treinta a�os
con las manos atadas! �Verdad?
321
00:29:07,043 --> 00:29:08,704
Est� bien, pod�is marcharos.
322
00:29:16,362 --> 00:29:19,117
Usted tambi�n, Malacarne.
Descanse.
323
00:29:19,237 --> 00:29:20,539
Ha sido un d�a duro.
324
00:29:20,659 --> 00:29:23,031
Descanse y deje que disfrute
de la gloria el resto de la comisar�a.
325
00:29:23,151 --> 00:29:24,848
Vaya, vaya.
326
00:30:00,156 --> 00:30:02,197
�Hola, guapet�n!
327
00:30:02,642 --> 00:30:05,442
�Mira a Gianmaria vestido de chino!
328
00:30:05,562 --> 00:30:07,803
Gianni por delante y Maria por detr�s.
329
00:30:08,915 --> 00:30:11,150
�Por qu� parte prefieres empezar?
330
00:30:20,951 --> 00:30:23,010
�Cu�nta buena gente!
331
00:30:23,960 --> 00:30:26,201
�Un comit� de recepci�n?
332
00:30:26,599 --> 00:30:28,500
Y las mujeres, �d�nde est�n?
333
00:30:28,841 --> 00:30:32,277
- �O Gianmaria se ocupa de todos?
- El comisario est� de buen humor.
334
00:30:33,442 --> 00:30:35,683
El comisario es un hombre de �xito.
335
00:30:36,216 --> 00:30:38,042
Tenemos que hablar.
336
00:30:38,162 --> 00:30:41,951
�Con todos estos delante?
Entonces no ser� importante.
337
00:30:44,721 --> 00:30:46,520
Dale lo suyo.
338
00:30:47,910 --> 00:30:50,320
Lo de este mes, comisario.
339
00:30:50,601 --> 00:30:53,221
Con el aumento que hab�amos acordado.
340
00:30:53,643 --> 00:30:56,282
- Cu�ntelo.
- Ya te lo cuento yo.
341
00:30:56,402 --> 00:30:58,689
�Calma, guapet�n!
342
00:30:58,841 --> 00:31:02,800
A ver, si Gianmaria os divierte,
mejor para vosotros.
343
00:31:02,841 --> 00:31:04,562
�A m� me da asco!
344
00:31:04,682 --> 00:31:07,908
No tiene por qu� llamarme a la comisar�a.
�Ni �l ni nadie! �Est� claro?
345
00:31:12,896 --> 00:31:14,954
�Qu� pasa, Pascal?
346
00:31:15,241 --> 00:31:17,531
�Est�is hoy todos borrachos?
347
00:31:18,161 --> 00:31:20,521
Tiene que ser m�s disciplinado,
comisario.
348
00:31:20,641 --> 00:31:24,949
Nunca me ha gustado, pero cuando
se pone gallito me gusta a�n menos.
349
00:31:25,315 --> 00:31:27,384
Nos cuesta cincuenta millones al a�o.
350
00:31:27,504 --> 00:31:31,554
- Y les ahorro miles de millones.
- Nos ahorra millones, �y qu�?
351
00:31:32,134 --> 00:31:34,257
Ganamos millones contigo o sin ti.
352
00:31:34,377 --> 00:31:36,041
Pero ahora t� est�s manchado.
353
00:31:36,161 --> 00:31:39,878
�Manchado? �De qu� hablas, Pascal?
�Qu� te pica?
354
00:31:40,401 --> 00:31:42,312
�Ha hecho ya el atestado?
355
00:31:44,110 --> 00:31:45,361
�De qu� atestado habla?
356
00:31:45,481 --> 00:31:47,548
Todav�a no ha hecho el atestado
357
00:31:48,186 --> 00:31:50,654
del arresto de los dos portugueses.
358
00:31:52,391 --> 00:31:55,171
- Eran cosa tuya, �eh?
- "Son" cosa m�a.
359
00:31:55,522 --> 00:31:57,687
Eran muy simp�ticos.
360
00:31:58,154 --> 00:32:02,042
Os ayudo con el caf�.
Os ayudo con los cigarrillos.
361
00:32:02,402 --> 00:32:04,439
Y ahora tambi�n
os met�is con las armas.
362
00:32:04,559 --> 00:32:08,590
Vera, comisario... Los portugueses
tienen pasaporte diplom�tico.
363
00:32:08,988 --> 00:32:13,575
Si olvida la agresi�n,
que usted mismo ha provocado,
364
00:32:14,082 --> 00:32:16,201
pueden marcharse ma�ana.
365
00:32:16,466 --> 00:32:18,824
Debe redactar un atestado favorable.
366
00:32:22,022 --> 00:32:23,592
Lo har�.
367
00:32:23,712 --> 00:32:26,281
Os extend�is demasiado
y yo estoy estrecho.
368
00:32:26,401 --> 00:32:29,555
Primero el caf�, luego el tabaco...
Y ahora tambi�n las armas.
369
00:32:29,675 --> 00:32:33,041
Primero diez millones, luego veinte,
ahora cincuenta... Hasta cien al a�o.
370
00:32:33,161 --> 00:32:35,183
�Te los damos por tu cara bonita?
No.
371
00:32:35,303 --> 00:32:38,179
Sino por lo que tratamos,
ocurra lo que ocurra.
372
00:32:38,258 --> 00:32:40,403
No, Pascal.
Por ah� no paso.
373
00:32:40,801 --> 00:32:42,721
Ten�a que cerrar los ojos
con el caf� y el tabaco.
374
00:32:42,841 --> 00:32:44,216
�Pero las armas y la droga, no!
375
00:32:44,336 --> 00:32:46,807
Ya os lo dije: por ah� no paso.
376
00:32:48,427 --> 00:32:51,488
Est� bien, comisario.
Revisaremos nuestro acuerdo.
377
00:32:51,608 --> 00:32:54,635
Ahora necesitamos un favorcito.
Peque�o...
378
00:32:56,041 --> 00:32:58,482
�Una bobada!
379
00:32:58,852 --> 00:33:02,584
Olvidemos por ahora a los portugueses,
que, como ha dicho, son simp�ticos.
380
00:33:02,960 --> 00:33:04,926
Hablemos de otra cosa, �de acuerdo?
381
00:33:05,241 --> 00:33:06,721
De acuerdo.
382
00:33:07,049 --> 00:33:11,997
Anteanoche nuestros amigos aparcaron
los coches ante una verja.
383
00:33:12,384 --> 00:33:16,614
El propietario al que le obstru�an
el paso apunt� las matr�culas,
384
00:33:17,142 --> 00:33:19,743
y dijo que pondr�a una denuncia.
385
00:33:21,081 --> 00:33:24,029
- Comprobar� si lo ha hecho.
- Lo ha hecho.
386
00:33:24,469 --> 00:33:26,249
Es una tonter�a.
387
00:33:26,369 --> 00:33:31,395
Pero a nuestros amigos no les gusta
que conste su nombre en un papel.
388
00:33:31,561 --> 00:33:33,347
Tiene que traernos la declaraci�n.
389
00:33:33,467 --> 00:33:35,137
�En qu� comisar�a ha sido?
390
00:33:35,257 --> 00:33:37,481
Es un cuartelillo de "carabinieri".
391
00:33:37,601 --> 00:33:39,717
El de Via Santa Maria.
392
00:33:41,000 --> 00:33:42,513
�Qu� pasa?
393
00:33:43,006 --> 00:33:45,173
�Tiene algo de especial ese cuartelillo?
394
00:33:45,293 --> 00:33:47,082
No, nada especial.
395
00:33:47,202 --> 00:33:50,115
A prop�sito, esta noche ser� mejor
que se queden en casa.
396
00:33:50,235 --> 00:33:52,904
El superintendente quiere
un chivo expiatorio. Habr� l�o.
397
00:34:08,841 --> 00:34:10,607
Dame un cigarrillo.
398
00:34:13,321 --> 00:34:15,308
- No fumo.
- Yo tampoco.
399
00:34:16,328 --> 00:34:18,000
Mejor.
400
00:34:38,205 --> 00:34:40,035
Domenico...
401
00:34:40,155 --> 00:34:42,252
Sigue...
�S�?
402
00:34:42,561 --> 00:34:47,228
Dos ni�os han encontrado
una mano con tres dedos.
403
00:34:48,440 --> 00:34:50,281
- �S�lo tres dedos?
- S�.
404
00:34:50,401 --> 00:34:52,624
- �Y los otros dos?
- Yo no s� nada.
405
00:34:52,744 --> 00:34:56,628
Sobresal�an de un bid�n
lleno de cemento seco.
406
00:34:56,748 --> 00:34:59,036
- �D�nde?
- En la carretera de Lodi.
407
00:34:59,156 --> 00:35:02,576
- Bien. Ve para all�.
- �Yo? Vamos juntos, �no?
408
00:35:02,696 --> 00:35:05,402
Yo voy con Garrito.
Nos vemos all�.
409
00:35:18,600 --> 00:35:21,183
- �C�mo ha ido la redada?
- �Un asco!
410
00:35:21,721 --> 00:35:23,587
Nos hicimos las timbas.
411
00:35:24,521 --> 00:35:27,158
Pero nos pod�amos haber quedado
en comisar�a.
412
00:35:27,561 --> 00:35:29,472
Un par de timbas...
413
00:35:29,592 --> 00:35:31,401
Cosa de muertos de hambre,
comisario.
414
00:35:31,521 --> 00:35:33,241
Corcetti estaba que rabiaba.
415
00:35:33,361 --> 00:35:35,876
El subcomisario Corcetti.
416
00:35:35,996 --> 00:35:37,281
O sea, �l.
417
00:35:37,401 --> 00:35:39,563
A m� me da que alguien les avisa.
418
00:35:39,683 --> 00:35:41,222
Es f�cil.
419
00:35:43,788 --> 00:35:45,991
Rizzo, hazme un favor.
C�mprame tabaco.
420
00:35:46,111 --> 00:35:48,823
Hay un estanco ah� delante.
421
00:36:12,000 --> 00:36:14,441
Toma.
Este mes hay algo m�s.
422
00:36:14,800 --> 00:36:16,001
Gracias, comisario.
423
00:36:16,121 --> 00:36:18,579
Menos gracias y un poco m�s de vista.
424
00:36:18,920 --> 00:36:20,831
Es ya la segunda vez
que te ven en un Ferrari.
425
00:36:20,961 --> 00:36:24,045
Es de segunda mano, comisario.
Y est� a nombre de mi novia.
426
00:36:24,165 --> 00:36:27,120
Lo saco s�lo fuera de Mil�n.
Ya sabe usted que me gusta conducir.
427
00:36:27,240 --> 00:36:30,483
Lo s�... Pero no puedes andar
por ah� en un Ferrari.
428
00:36:31,040 --> 00:36:33,636
Eres un polic�a de mierda
muerto de hambre.
429
00:36:34,383 --> 00:36:37,348
Y los polic�as de mierda muertos
de hambre no van por ah� en Ferrari.
430
00:36:38,307 --> 00:36:40,383
�Est� claro, Garrito?
431
00:36:41,247 --> 00:36:43,312
Lo vendes antes de veinticuatro horas.
432
00:36:44,525 --> 00:36:45,636
S�, s�.
433
00:37:14,600 --> 00:37:17,191
Parece el cl�sico crimen del hampa.
434
00:37:17,311 --> 00:37:20,629
He preguntado por ah�. Nadie sabe nada.
Nadie quiere decir nada.
435
00:37:21,069 --> 00:37:26,201
No sabemos ni por donde empezar,
empezando por la identificaci�n.
436
00:37:26,271 --> 00:37:28,893
Esfu�rzate un poco, Corcetti.
437
00:37:31,950 --> 00:37:33,531
Est� bien. Me toca a m�.
438
00:37:34,149 --> 00:37:37,712
Esta ma�ana no hab�is ido
a la escuela, �eh?
439
00:37:38,801 --> 00:37:40,792
�Y a ti qu� te importa!
440
00:37:41,680 --> 00:37:45,539
�Qu� estabais haciendo en un sitio
tan aislado, eh?
441
00:37:45,659 --> 00:37:47,809
�Qu� te importa!
442
00:37:53,440 --> 00:37:56,523
Hola, pap�.
�Qu� tal est�s?
443
00:37:56,720 --> 00:37:59,147
Buenos d�as, se�or comisario.
444
00:37:59,561 --> 00:38:02,321
M�rame...
Todo el d�a de papeleo.
445
00:38:02,441 --> 00:38:05,786
�Cu�ndo te vas a decidir
a coger el retiro?
446
00:38:07,225 --> 00:38:09,800
Si crees que puede ser �til
para tu carrera...
447
00:38:09,920 --> 00:38:12,114
Contigo no se puede hablar, pap�.
448
00:38:12,234 --> 00:38:17,159
Entro, te veo cansado, te pregunto
en broma que cu�ndo te retiras y t�...
449
00:38:17,279 --> 00:38:19,518
Perd�name, Domenico.
450
00:38:20,240 --> 00:38:23,983
Ver�s...
Necesito que me hagas un favor.
451
00:38:25,440 --> 00:38:26,726
Lo que sea.
452
00:38:27,800 --> 00:38:31,485
Alguien ha puesto una denuncia
hace unos d�as, creo,
453
00:38:32,048 --> 00:38:34,636
porque dos coches obstru�an
la entrada a una casa.
454
00:38:34,988 --> 00:38:37,580
�Ah, s�, el napolitano!
455
00:38:37,879 --> 00:38:40,792
Trae una denuncia cada semana.
456
00:38:41,062 --> 00:38:43,507
Denuncia hasta a las moscas.
457
00:38:43,627 --> 00:38:46,680
Es un chalado...
Se trata del "cavaliere" Esposito.
458
00:38:46,800 --> 00:38:49,383
Est� obsesionado.
La toma con todo el mundo.
459
00:38:49,720 --> 00:38:51,961
Le sienta mal estar lejos de N�poles.
460
00:38:52,239 --> 00:38:54,459
Lo comprendo...
Est� muy solo.
461
00:38:54,833 --> 00:38:56,886
�Puedo verlo?
462
00:38:57,414 --> 00:39:00,358
S�, lo tramit� justo ayer.
463
00:39:00,862 --> 00:39:05,375
�Sabes...?
Una vez denunci� a un cazador
464
00:39:06,681 --> 00:39:10,293
porque su perro hab�a meado
contra la tapia.
465
00:39:10,413 --> 00:39:13,013
Aqu� est�.
Ya te he dicho: un chalado.
466
00:39:13,440 --> 00:39:16,478
�El pobre vive solo con un gato!
467
00:39:16,840 --> 00:39:20,352
- Gracias, pap�. Me lo llevo.
- No. �D�nde te lo vas a llevar?
468
00:39:21,134 --> 00:39:23,061
�S�lo faltaba eso!
469
00:39:23,181 --> 00:39:24,874
Ya est� registrado.
470
00:39:24,994 --> 00:39:28,200
Enti�ndelo...
�Y si hay una inspecci�n?
471
00:39:28,520 --> 00:39:32,080
Claro, que vosotros, los "carabinieri",
no ten�is otra cosa que hacer
472
00:39:32,200 --> 00:39:35,680
que inspeccionar que las denuncias
de los chalados est�n en su sitio.
473
00:39:35,800 --> 00:39:37,810
Dile a tu amigo
que se quede tranquilo.
474
00:39:37,930 --> 00:39:41,652
Por una tonter�a as�
no lo van a llamar a declarar.
475
00:39:42,439 --> 00:39:45,557
Y esto...
Lo pongo abajo del todo.
476
00:39:45,881 --> 00:39:48,415
Est� bien.
Gracias, pap�.
477
00:39:48,535 --> 00:39:50,664
- Adi�s.
- Adi�s.
478
00:41:02,119 --> 00:41:05,783
Soy funcionario de polic�a.
He venido por su denuncia.
479
00:41:06,679 --> 00:41:08,774
�De verdad?
480
00:41:09,179 --> 00:41:11,988
Es la primera vez que veo un milagro.
481
00:41:12,640 --> 00:41:14,992
�Uno pide el inter�s de la polic�a
482
00:41:15,112 --> 00:41:17,593
y la polic�a se interesa de verdad?
Est� bien.
483
00:41:17,980 --> 00:41:19,214
Pase, pase.
484
00:41:19,334 --> 00:41:22,642
Entre, que cierro la verja.
Si no...
485
00:41:25,835 --> 00:41:28,826
Perm�tame...
Yo le indico.
486
00:41:28,946 --> 00:41:31,748
D�game, �a qu� debo este honor?
487
00:41:31,868 --> 00:41:34,840
- �Puede contarme los hechos?
- �Qu� hechos?
488
00:41:34,960 --> 00:41:37,827
Los relacionados con la denuncia que
puso en el cuartelillo de Santa Maria.
489
00:41:37,947 --> 00:41:39,255
�Ah! �Esos hechos?
490
00:41:39,319 --> 00:41:43,755
Porque de los otros hechos,
de los de Mil�n, que no tiene ni idea.
491
00:41:43,875 --> 00:41:47,071
�Ha visto a mi gato?
Pappalone.
492
00:41:47,200 --> 00:41:50,400
No est� bien.
Aqu�, en Mil�n, con la nieve, el fr�o...
493
00:41:50,520 --> 00:41:52,560
Es un gato napolitano.
494
00:41:52,680 --> 00:41:54,123
Por favor, "cavaliere"...
495
00:41:54,243 --> 00:41:58,590
La noche del 16 de octubre de 1973,
justo aqu� delante,
496
00:41:58,710 --> 00:42:00,244
en mitad de toda la basura...
497
00:42:00,364 --> 00:42:02,300
�Usted no puede hacerse a la idea!
498
00:42:02,420 --> 00:42:04,679
Luego dicen que no hay diferencias
entre el norte y el sur.
499
00:42:04,799 --> 00:42:07,006
Aqu�, en Mil�n, tiran la basura,
escribes al Ayuntamiento
500
00:42:07,126 --> 00:42:09,479
y te contestan
que "bla-bla-bl�, bla-bla-bl�"...
501
00:42:09,599 --> 00:42:11,200
Pero la basura sigue ah�.
502
00:42:11,320 --> 00:42:13,663
En N�poles, por lo menos, t� escribes
y no se molestan en contestarte.
503
00:42:13,783 --> 00:42:19,367
Es m�s coherente.
Venga a verlo afuera, as� se lo ilustro.
504
00:42:20,239 --> 00:42:22,399
- Los hechos.
- Los hechos...
505
00:42:22,519 --> 00:42:24,305
Ahora ver�...
506
00:42:24,425 --> 00:42:27,924
El coche estaba aparcado justo aqu�.
�Lo ve?
507
00:42:28,044 --> 00:42:31,246
No all�, donde hubiera estacionado
correctamente. Justo aqu�.
508
00:42:31,366 --> 00:42:33,097
Ahora d�game usted....
509
00:42:33,217 --> 00:42:35,119
Si me plantan el coche aqu� delante...
510
00:42:35,239 --> 00:42:38,231
�C�mo hago yo para salir?
511
00:42:38,319 --> 00:42:40,079
- �Me comprende?
- S�.
512
00:42:40,199 --> 00:42:43,857
Un coche con matr�cula suiza.
�Que por qu�? Pues porque yo lo he visto.
513
00:42:43,977 --> 00:42:49,485
La bandera suiza, por colores,
es la contraria que la de la Cruz Roja.
514
00:42:49,605 --> 00:42:51,119
S�, comprendo.
515
00:42:51,239 --> 00:42:54,039
El del coche suizo estaba borracho,
516
00:42:54,159 --> 00:42:57,654
porque aquellos del otro coche
cargaban con �l, �entiende?
517
00:42:57,774 --> 00:43:00,406
- A m� me parece que estaba muerto.
- �Muerto?
518
00:43:00,526 --> 00:43:03,372
Eso me pareci�.
La cosa es que se lo llevaron.
519
00:43:03,492 --> 00:43:06,080
- �Fuma?
- No, gracias. Es malo para la salud.
520
00:43:06,200 --> 00:43:09,994
Entonces, volvieron sin el borracho
y se llevaron los coches.
521
00:43:10,279 --> 00:43:14,119
�Que por qu� lo s�?
Porque eran las siete y media.
522
00:43:14,239 --> 00:43:17,316
Y a las siete y media mi gato y yo
tenemos hambre.
523
00:43:17,436 --> 00:43:19,788
Vamos siempre a la lecher�a,
a por leche.
524
00:43:19,908 --> 00:43:23,584
La lecher�a no tiene permiso como el bar
para permanecer abierta.
525
00:43:24,039 --> 00:43:27,439
Otra cosa...
Esto no es como N�poles.
526
00:43:27,559 --> 00:43:30,920
All� si quieres leche, tocas,
suben el cierre,
527
00:43:31,040 --> 00:43:34,363
y te dan la leche.
Esto es Mil�n...
528
00:43:34,483 --> 00:43:38,959
Y si en Mil�n llamas a un comercio que
est� cerrado, te mandan a tomar por saco.
529
00:43:39,079 --> 00:43:41,872
Volvamos al coche.
�Apunt� las dos matr�culas?
530
00:43:41,992 --> 00:43:46,359
�Que no lo he visto?
Con mis propios ojos. Eran suizos.
531
00:43:46,628 --> 00:43:48,399
- �Suizos?
- Eso.
532
00:43:48,519 --> 00:43:51,373
- �Y escuch� algo?
- Nada.
533
00:43:51,493 --> 00:43:54,719
La verdad es que soy
un poco duro de o�do.
534
00:43:54,839 --> 00:43:58,533
Pero, la vista...
Diez sobre diez.
535
00:43:58,885 --> 00:44:03,840
Vi que uno llevaba pajarita
con pintas blancas.
536
00:44:03,960 --> 00:44:07,427
- �Y qu� m�s?
- Pero, �usted ha le�do mi declaraci�n?
537
00:44:07,839 --> 00:44:09,399
Tomaron nota de todo.
538
00:44:09,519 --> 00:44:13,274
Los denunci� por ocupaci�n de espacio
p�blico y esc�ndalo nocturno
539
00:44:13,394 --> 00:44:17,147
�Esc�ndalo? Pues s�, porque
era de noche
540
00:44:17,167 --> 00:44:19,994
y parec�a esto
el circuito de Monza.
541
00:44:20,114 --> 00:44:22,045
�Como llama usted a eso?
542
00:44:22,165 --> 00:44:24,245
S�, pero...
�C�mo era el de la pajarita?
543
00:44:24,365 --> 00:44:26,478
�El de la pajarita?
Se lo digo.
544
00:44:26,759 --> 00:44:28,439
Era un tipo grueso.
545
00:44:28,559 --> 00:44:33,120
Y un tipo grueso que se permite
llevar una pajarita con pintas blancas
546
00:44:33,409 --> 00:44:37,484
o es un extranjero o es un pat�n...
A elegir.
547
00:44:47,767 --> 00:44:50,541
�Me llevas?
548
00:44:50,882 --> 00:44:52,529
�Qu� haces por aqu�?
549
00:44:53,127 --> 00:44:54,735
�Qu� tal est�s, guapet�n?
550
00:44:55,838 --> 00:44:57,999
Me han mandado a recoger ese papel.
551
00:44:58,261 --> 00:45:00,319
- �Me lo das?
- No lo tengo.
552
00:45:00,439 --> 00:45:03,432
- No les va a gustar.
- Me la suda.
553
00:45:03,552 --> 00:45:06,367
S� c�mo est�n las cosas
y s� c�mo manejarlas.
554
00:45:07,352 --> 00:45:09,952
El responsable es amigo m�o.
Lo ha enterrado en el archivo.
555
00:45:10,619 --> 00:45:12,359
Ya no es una prueba.
556
00:45:12,479 --> 00:45:15,688
Los propietarios de los coches
no van a ser citados.
557
00:45:16,398 --> 00:45:19,060
Si hubiera preguntado m�s,
hubiera levantado sospechas.
558
00:45:19,976 --> 00:45:22,239
�Y qu� has ido a hacer
a casa del napolitano?
559
00:45:22,359 --> 00:45:24,612
Dile a tu jefe
que puede estar tranquilo.
560
00:45:24,732 --> 00:45:26,592
Puede dormir a pierna suelta.
561
00:45:26,712 --> 00:45:30,143
El napolitano est� medio ciego
y completamente chocho.
562
00:45:30,812 --> 00:45:33,032
Se habr� equivocado
al tomar el n�mero de las matr�culas.
563
00:45:33,152 --> 00:45:35,911
- �Cu�les son los correctos?
- �Y yo qu� s�, guapet�n!
564
00:45:36,031 --> 00:45:38,947
S�lo s� que si no consiguen el papel
se enfadar�n.
565
00:45:39,067 --> 00:45:42,583
�Las manos quietas!
�Baja! �Baja!
566
00:45:47,979 --> 00:45:50,166
Para mi gusto,
el comisario tarda demasiado.
567
00:45:50,765 --> 00:45:53,471
Pascal, sus gustos son un poco molestos.
568
00:45:54,548 --> 00:45:56,670
�Qu� quieres decir, Mazzanti?
569
00:45:57,118 --> 00:45:58,883
Nada personal.
570
00:45:59,003 --> 00:46:03,303
Pero ha alcanzado una posici�n importante
y ciertas cosas...
571
00:46:03,423 --> 00:46:05,919
Siempre he resuelto mis asuntos
personalmente.
572
00:46:06,039 --> 00:46:07,919
Por eso tengo ahora
una posici�n importante.
573
00:46:08,039 --> 00:46:11,202
Como t� dices...
Y tambi�n porque no soy refinado.
574
00:46:12,198 --> 00:46:14,359
El refinamiento es para los diplom�ticos,
como t�.
575
00:46:14,479 --> 00:46:17,597
Y ahora, �cu�les son
los resultados de tu diplomacia?
576
00:46:20,198 --> 00:46:22,140
- �Qui�n es?
- Polic�a.
577
00:46:22,260 --> 00:46:24,899
�Otra vez?
578
00:46:25,303 --> 00:46:29,174
Perdone.
Iba a dar de comer al gato.
579
00:46:29,294 --> 00:46:30,881
Pase...
580
00:48:27,770 --> 00:48:30,718
- �Qui�n es?
- Soy pap�. Ven enseguida.
581
00:48:31,040 --> 00:48:34,665
- �Qu� pasa?
- Es urgente. Es del servicio.
582
00:48:35,398 --> 00:48:37,238
- �Ven!
- �A d�nde?
583
00:48:37,358 --> 00:48:40,335
A la chabola de Esposito.
Te espero aqu�.
584
00:49:00,318 --> 00:49:03,003
Ayer no me dijiste la verdad.
585
00:49:03,123 --> 00:49:05,685
Me pareci� un poco raro que vinieras
a hablarme de algo
586
00:49:05,805 --> 00:49:08,562
que pod�as resolver por tel�fono,
pero luego...
587
00:49:08,837 --> 00:49:11,631
pens� que a lo mejor
era una excusa para venir a verme.
588
00:49:11,798 --> 00:49:13,918
Luego lleg� el aviso de b�squeda.
589
00:49:14,038 --> 00:49:18,070
La matr�cula suiza era la misma
que la de la denuncia de Esposito.
590
00:49:18,190 --> 00:49:21,988
Enseguida comprend� que el muerto
deb�a ser el borracho de la denuncia.
591
00:49:22,108 --> 00:49:23,990
Y me he venido para ac�.
592
00:49:24,278 --> 00:49:26,090
�Conclusi�n?
593
00:49:26,210 --> 00:49:27,689
�Bravo, hijo!
594
00:49:27,809 --> 00:49:31,398
T� ya lo hab�as
llevado a cabo la investigaci�n.
595
00:49:31,679 --> 00:49:34,922
Hab�as descubierto la matr�cula
antes de que encontraran el coche.
596
00:49:35,478 --> 00:49:37,066
�Sabes qui�nes son?
597
00:49:37,186 --> 00:49:40,411
- �Lo has hablado con alguien?
- �Est�s de broma?
598
00:49:40,638 --> 00:49:42,802
El caso es tuyo,
t� lo esclarecer�s.
599
00:49:42,922 --> 00:49:44,795
�Quieres que yo...?
600
00:49:44,915 --> 00:49:48,223
Entonces, pap�,
esc�chame...
601
00:49:48,998 --> 00:49:51,896
Vuelve a la oficina,
602
00:49:52,371 --> 00:49:53,998
coge ese informe
603
00:49:54,118 --> 00:49:55,558
y tr�emelo.
604
00:49:55,678 --> 00:49:58,386
Vale, Domenico, pero...
605
00:49:59,394 --> 00:50:02,441
Luego dices que no te sientes bien
y te pides un permiso.
606
00:50:02,718 --> 00:50:06,586
Buscas una pensi�n apartada
y descansas unos d�as.
607
00:50:06,876 --> 00:50:10,126
Despu�s vuelves y entregas tu dimisi�n.
608
00:50:10,415 --> 00:50:13,037
- Pero, �qu� dices?
- �Ya me has o�do!
609
00:50:13,783 --> 00:50:16,880
�Me das esa maldita declaraci�n
y desapareces!
610
00:50:17,598 --> 00:50:19,318
�Entendido?
611
00:50:19,438 --> 00:50:20,844
Tengo que destruirlo.
612
00:50:20,964 --> 00:50:24,220
Muerto Esposito,
eres el �nico que lo sabe.
613
00:50:25,118 --> 00:50:27,701
Me pides...
614
00:50:28,759 --> 00:50:30,926
que destruya una prueba
de homicidio.
615
00:50:31,046 --> 00:50:33,020
Me pides...
616
00:50:33,678 --> 00:50:36,358
Me pides que haga desaparecer
una prueba de un homicidio.
617
00:50:36,478 --> 00:50:38,936
�Intento salvarte el pellejo!
618
00:50:39,438 --> 00:50:40,558
�El pellejo?
619
00:50:40,678 --> 00:50:43,761
Esta gente no se anda con bromas.
�Es que no te das cuenta?
620
00:50:48,398 --> 00:50:51,401
T� eres... su c�mplice.
621
00:50:51,521 --> 00:50:53,525
�T�, mi hijo! �Virgen Sant�sima!
622
00:50:53,645 --> 00:50:57,278
�No hagamos un melodrama!
�S�, soy un corrupto!
623
00:50:57,398 --> 00:50:59,437
�Soy un infame! �Un traidor!
624
00:50:59,557 --> 00:51:01,757
Tengo una cuenta con sesenta millones,
una amante de lujo
625
00:51:01,877 --> 00:51:04,438
y cuando alzo la voz todos se cagan.
��Y qu�?!
626
00:51:04,558 --> 00:51:07,300
�Te pagan?
�Te has vendido?
627
00:51:07,420 --> 00:51:09,868
��Vendido?!
��T�, mi hijo?!
628
00:51:09,988 --> 00:51:12,437
�Qui�n eres t�
para darme lecciones de moral?
629
00:51:12,557 --> 00:51:15,265
Te he visto lamer suelas toda la vida.
630
00:51:15,385 --> 00:51:18,488
�Toda la vida para convertirte
en un sargento de mierda!
631
00:51:18,608 --> 00:51:21,700
�Cu�ntas veces has dado una paliza a uno
con la bendici�n de tus superiores?
632
00:51:21,820 --> 00:51:24,701
�Cu�ntas pruebas has ama�ado
para culpar a cualquiera?
633
00:51:24,821 --> 00:51:26,470
�Cu�ntos enga�os, cu�ntas trabas,
634
00:51:26,590 --> 00:51:29,118
a cambio de un "panetone"
por Navidad?
635
00:51:29,238 --> 00:51:31,554
�Tambi�n eso es corrupci�n!
636
00:51:31,674 --> 00:51:34,316
�Pero corrupci�n de imb�ciles!
637
00:51:52,958 --> 00:51:54,598
�Ve a denunciarme!
638
00:51:54,718 --> 00:51:56,709
�Es tu deber de honesto imb�cil!
639
00:51:56,829 --> 00:52:00,854
Si no te matan antes,
recibir�s una palmadita del coronel.
640
00:52:06,518 --> 00:52:09,654
- Ese art�culo lo termin� hace tiempo.
- Ah� est�...
641
00:52:09,774 --> 00:52:12,578
�Sabe por qu� le ha convocado
el superintendente? Yo lo s�.
642
00:52:12,698 --> 00:52:14,942
Entonces, d�game usted qu� quiere.
643
00:52:15,062 --> 00:52:17,546
Est� con �l la condesa Nevio,
la viuda del armador.
644
00:52:17,666 --> 00:52:20,636
El cu�ado es un pez gordo de la
Confindustria y el hermano, diputado.
645
00:52:20,837 --> 00:52:22,373
En resumen, los amos de Italia.
646
00:52:22,493 --> 00:52:24,358
S� perfectamente
qui�n es la condesa Nevio.
647
00:52:24,478 --> 00:52:27,391
Si es posible, le dir�
qu� ha venido a hacer, �vale?
648
00:52:34,317 --> 00:52:36,103
�De qu� te has enterado?
649
00:52:36,569 --> 00:52:40,070
Lo de siempre... Ya sabes c�mo es.
No suelta prenda.
650
00:52:41,294 --> 00:52:43,318
�Qu� miras?
651
00:52:43,438 --> 00:52:47,579
Se�ora condesa, no es necesario
que le aclare la discreci�n del comisario.
652
00:52:47,699 --> 00:52:49,949
Si lo desea, le pongo al corriente.
653
00:52:50,718 --> 00:52:51,838
S�.
654
00:52:51,958 --> 00:52:55,833
El hijo de la condesa llam�
hace cuatro d�as desde Suiza.
655
00:52:55,953 --> 00:52:57,575
Tiene casa en Lucerna.
656
00:52:57,695 --> 00:53:00,705
Anunci� su llegada
y no han vuelto a tener noticias.
657
00:53:00,838 --> 00:53:04,318
Le llam� esa misma noche
pero me dijeron que ya hab�a salido.
658
00:53:04,438 --> 00:53:07,790
S�, alquil� un coche
y pas� la frontera.
659
00:53:07,910 --> 00:53:09,677
Eso hemos podido verificarlo.
660
00:53:09,797 --> 00:53:12,255
El coche, �era suizo?
661
00:53:12,477 --> 00:53:15,390
�La marca o la matr�cula?
662
00:53:16,277 --> 00:53:18,077
No lo s�.
663
00:53:18,197 --> 00:53:22,156
Pero, siendo de alquiler,
la matr�cula ser�a suiza.
664
00:53:22,276 --> 00:53:25,614
Disculpe, comisario. Supongo que
se habr�n hecho las consultas rutinarias.
665
00:53:25,734 --> 00:53:29,901
Naturalmente. Tengo aqu� los informes.
Hospitales, primeros auxilios, carreteras.
666
00:53:30,021 --> 00:53:32,117
Nada, absolutamente nada.
667
00:53:32,237 --> 00:53:34,478
Bien, me har� cargo inmediatamente.
668
00:53:44,181 --> 00:53:47,050
- �Llegaremos a tiempo?
- �A saber!
669
00:53:47,317 --> 00:53:49,438
�Algo importante, comisario?
�Qu� le pasa a la Nevio?
670
00:53:49,558 --> 00:53:51,017
�A la condesa?
Nada.
671
00:53:51,137 --> 00:53:53,389
Entonces se trata de su hijo, Valerio.
672
00:53:54,075 --> 00:53:56,228
�Qui�n es el tal Valerio?
673
00:53:56,348 --> 00:53:59,077
La familia y la madre lo han sacado
de l�os tres o cuatro veces,
674
00:53:59,197 --> 00:54:02,064
por falsificaci�n y fraude.
675
00:54:02,184 --> 00:54:05,992
Lo hab�an mandado a Suiza,
a una especie de exilio dorado.
676
00:54:06,112 --> 00:54:10,238
Vendi� un cuadro de la familia
por ciento veinte millones.
677
00:54:10,358 --> 00:54:12,517
Luego entreg� una mala copia.
678
00:54:12,637 --> 00:54:16,512
- Todo esto, resuelto en familia.
- Creo que s�. No lo s�.
679
00:54:16,632 --> 00:54:20,926
Si con el dinero hubiera comprado droga
yo podr�a publicar algo.
680
00:54:21,046 --> 00:54:22,924
- �Publicarlo?
- No en mi peri�dico.
681
00:54:23,044 --> 00:54:25,797
Los medios est�n
al servicio del propietario.
682
00:54:25,917 --> 00:54:29,717
Pero me gustar�a ser la primera.
�Qu� me dice?
683
00:54:30,029 --> 00:54:33,780
No digo nada.
Haga usted su trabajo.
684
00:54:33,900 --> 00:54:36,397
Pero, �qu� quer�a la condesa?
685
00:54:36,517 --> 00:54:41,237
Era una visita de cortes�a.
Querr� organizar una loter�a ben�fica.
686
00:54:41,357 --> 00:54:43,974
Primer premio: un kilo de coca�na.
687
00:54:50,797 --> 00:54:52,403
Gracias.
688
00:55:57,796 --> 00:56:02,415
Te hab�amos pedido un papel, comisario,
y no has sido capaz de traerlo.
689
00:56:05,078 --> 00:56:08,477
Lo estoy haciendo como mejor
me parece.
690
00:56:08,597 --> 00:56:12,020
Tu oficio es hacer lo que te mandan,
porque para eso te pagamos.
691
00:56:12,140 --> 00:56:13,716
Y bien caro.
692
00:56:13,836 --> 00:56:15,319
�Imb�ciles!
693
00:56:15,439 --> 00:56:18,205
Pod�ais haberme avisado
de lo que hab�a en ese papel.
694
00:56:18,325 --> 00:56:20,162
- �Y qu� hab�a?
- �T� vete a tomar por culo!
695
00:56:20,282 --> 00:56:23,740
Jug�is a ir de "boss" y luego la li�is
como chulos de tres al cuarto.
696
00:56:23,860 --> 00:56:27,678
T� y este gran hombre, Pascal...
Los payasos, siempre en pareja.
697
00:56:27,798 --> 00:56:31,207
- �De qu� hablas?
- De un chico en un bid�n de cemento.
698
00:56:31,877 --> 00:56:34,437
Estoy haciendo todo lo posible
para retrasar la investigaci�n.
699
00:56:34,557 --> 00:56:38,437
Hoy preguntar�n en el dep�sito y ma�ana
se sabr� que el muerto es Valerio Nevio.
700
00:56:38,557 --> 00:56:40,778
�Cu�ntos conocen la denuncia?
701
00:56:40,898 --> 00:56:43,878
Nadie.
Nadie conoce la denuncia.
702
00:56:43,998 --> 00:56:45,716
La cosa va bien.
703
00:56:45,836 --> 00:56:47,623
No tiene que ir, tiene que zumbar.
704
00:56:47,743 --> 00:56:49,754
Dejadlo en mis manos.
705
00:56:49,874 --> 00:56:52,589
Yo me ocupar� de esa denuncia,
ya te lo he dicho.
706
00:56:53,681 --> 00:56:57,125
Har� falta dinero...
Mucho dinero.
707
00:56:57,637 --> 00:56:59,637
La cantidad no importa.
708
00:56:59,757 --> 00:57:03,295
Pero ma�ana nos tienes que entregar
la denuncia, �comprendes?
709
00:57:10,250 --> 00:57:14,368
Han sacado el cad�ver del bid�n.
Era un chico muy joven.
710
00:57:14,488 --> 00:57:18,478
La condesa Nevio ha ido a la morgue
y el cad�ver era irreconocible.
711
00:57:18,598 --> 00:57:22,592
Por suerte, ese chico estaba lleno
de marcas. Era su hijo.
712
00:57:24,957 --> 00:57:28,291
�Hijo de puta!
Ten�a que enmerdarme a m�.
713
00:57:34,929 --> 00:57:36,957
Cuartelillo de Santa Mar�a,
�d�game?
714
00:57:37,077 --> 00:57:39,966
Soy el comisario Malacarne.
�Est� mi padre?
715
00:57:40,229 --> 00:57:41,973
Un momento.
716
00:57:45,328 --> 00:57:47,985
Ha salido, comisario.
717
00:57:49,330 --> 00:57:52,163
Est� bien.
Gracias.
718
00:57:58,013 --> 00:57:59,702
Gracias.
719
00:58:00,177 --> 00:58:02,849
Perdone que me haya tomado la libertad,
comisario.
720
00:58:03,397 --> 00:58:06,417
- Me han dicho que estaba solo y...
- Buenos d�as, Mazzari.
721
00:58:07,396 --> 00:58:08,840
No le molesto, �no?
722
00:58:08,960 --> 00:58:11,197
- En absoluto.
- No le entretengo.
723
00:58:11,317 --> 00:58:15,297
Pasaba por aqu� y me he dicho:
"Preguntemos al comisario por esa gesti�n".
724
00:58:15,578 --> 00:58:17,677
Me lo traer�n hoy.
725
00:58:17,797 --> 00:58:20,664
D�gale a nuestro com�n amigo
que lo tendr� esta noche.
726
00:58:21,051 --> 00:58:23,557
Me alegro de o�rlo.
727
00:58:23,677 --> 00:58:25,804
Ya sabe que nuestro amigo
es muy impaciente.
728
00:58:25,924 --> 00:58:28,863
Y ya conoce su vehemencia.
729
00:58:29,182 --> 00:58:32,264
No me gustar�a
que hiciera algo inoportuno.
730
00:58:34,120 --> 00:58:35,624
Buenos d�as.
731
00:58:40,004 --> 00:58:41,869
Buenos d�as.
732
00:59:12,862 --> 00:59:14,942
�Diga?
Cuartelillo de Santa Maria.
733
00:59:15,062 --> 00:59:18,154
Hola, pap�.
Soy yo.
734
00:59:18,637 --> 00:59:20,837
Tenemos que vernos.
735
00:59:20,957 --> 00:59:23,619
�Pap�, esc�chame!
736
00:59:25,125 --> 00:59:28,916
�Cont�stame, por el amor de Dios!
�Es important�simo, pap�!
737
00:59:29,036 --> 00:59:30,822
�Cont�stame!
738
00:59:39,077 --> 00:59:42,490
�Ah, debe ser del bar!
He pedido agua mineral.
739
01:00:05,356 --> 01:00:07,718
�Est� Domenico?
Soy su padre.
740
01:00:07,838 --> 01:00:10,224
S�... Yo soy Sandra.
741
01:00:10,505 --> 01:00:13,476
Ll�melo, por favor.
D�gale que estoy aqu�.
742
01:00:13,596 --> 01:00:17,134
Entre, por favor.
Est�bamos almorzando. Pase.
743
01:00:17,758 --> 01:00:19,605
Av�selo.
744
01:00:22,116 --> 01:00:24,778
Como prefiera.
Ahora se lo digo.
745
01:00:37,820 --> 01:00:39,281
Hola.
746
01:00:44,268 --> 01:00:48,186
Aqu� tienes la denuncia.
747
01:00:48,948 --> 01:00:52,669
- Gracias.
- No. No me des las gracias.
748
01:00:54,277 --> 01:00:58,512
- �Te llevo a casa?
- No, no te molestes por m�.
749
01:01:00,342 --> 01:01:02,489
Luego ir� a buscarte al cuartelillo.
750
01:01:06,014 --> 01:01:07,422
T�...
751
01:01:07,542 --> 01:01:09,410
�T�! �T�!
752
01:01:10,079 --> 01:01:11,356
�T�!
753
01:01:11,476 --> 01:01:14,396
No quiero volver a verte, �vale?
754
01:01:14,516 --> 01:01:18,335
V�ndete a quien quieras,
pero que yo no te vuelva a ver.
755
01:03:28,476 --> 01:03:32,219
S�, ha llegado.
Est� entrando.
756
01:03:32,595 --> 01:03:34,381
Vale.
Adi�s.
757
01:03:37,938 --> 01:03:40,243
Buenas noches.
758
01:03:40,556 --> 01:03:43,152
Adelante,
no te preocupes por las caras nuevas.
759
01:03:43,272 --> 01:03:45,306
No tengo secretos para ellos.
760
01:03:46,849 --> 01:03:48,875
No tengo nada que decir.
761
01:03:48,995 --> 01:03:51,341
Te he tra�do lo que me pediste.
762
01:03:59,715 --> 01:04:01,781
- �Cu�nto ha costado?
- Veinte.
763
01:04:01,901 --> 01:04:05,544
- Caro.
- Yo he adelantado cinco de mi bolsillo.
764
01:04:06,836 --> 01:04:09,248
Ma�ana estar� liquidado.
765
01:04:23,778 --> 01:04:26,716
Muy bien.
Ya somos todos felices.
766
01:04:26,836 --> 01:04:29,196
Mejor que no hagas m�s tonter�as,
Pascal.
767
01:04:29,316 --> 01:04:32,729
Un t�o listo como t� manda
a un gilipollas para ciertos trabajos.
768
01:04:32,849 --> 01:04:37,297
No volver� a suceder, comisario.
769
01:04:51,185 --> 01:04:54,317
- �Por qu� no has descolgado?
- Me he olvidado.
770
01:04:55,115 --> 01:04:56,605
D�jalo sonar.
771
01:04:56,835 --> 01:04:58,791
Mejor saber qui�n es.
772
01:04:59,132 --> 01:05:00,910
�S�?
773
01:05:01,455 --> 01:05:03,197
S�.
774
01:05:04,116 --> 01:05:06,198
Para ti.
Uno de tus hombres.
775
01:05:08,676 --> 01:05:11,624
�Qui�n es?
Ah, �eres t�, Garrito?
776
01:05:11,906 --> 01:05:14,897
- �Qu� quieres?
- Venga inmediatamente, comisario.
777
01:05:40,906 --> 01:05:44,515
Una desgracia...
Ha debido sentirse mal de repente.
778
01:05:44,635 --> 01:05:47,240
Hay un testigo...
Uno que pescaba por aqu� cerca.
779
01:05:47,360 --> 01:05:50,008
Le ha parecido escuchar un forcejeo.
780
01:05:50,128 --> 01:05:54,469
Luego ha visto escapar a una chica rubia,
con el pelo largo, liso.
781
01:05:55,050 --> 01:05:58,065
Pero no sabemos si tiene que ver
con el caso, comisario.
782
01:05:58,540 --> 01:06:00,250
Ah� llega el comisario.
783
01:06:01,392 --> 01:06:03,666
Pregunt�mosle al comisario...
784
01:06:03,786 --> 01:06:07,366
- �Comisario, por favor!
- Un momento...
785
01:07:21,835 --> 01:07:23,394
�Cabr�n!
786
01:07:23,514 --> 01:07:27,382
Venga, guapet�n.
�te cagas de miedo?
787
01:07:27,675 --> 01:07:30,167
��nimo, guapet�n!
788
01:07:40,476 --> 01:07:42,717
�Adelante, guapet�n!
789
01:10:21,194 --> 01:10:22,888
Dos fichas.
790
01:10:23,474 --> 01:10:24,823
Tenga.
791
01:10:44,434 --> 01:10:47,426
- �Eres t�, Garrito?
- S�, comisario.
792
01:10:52,274 --> 01:10:53,810
Voy para all�.
793
01:11:16,952 --> 01:11:18,862
�Tienes galbana esta noche?
794
01:11:20,095 --> 01:11:23,858
Y �se, �se te ha escapado?
Muy bien.
795
01:11:24,314 --> 01:11:26,646
- No quiere.
- "No quiere"...
796
01:11:30,874 --> 01:11:32,956
�C�mo que no quiere?
797
01:11:40,281 --> 01:11:41,847
A ver...
798
01:11:42,691 --> 01:11:44,328
�Eres marica?
799
01:11:44,777 --> 01:11:47,406
- �Eh!
- No tengo tiempo.
800
01:11:51,794 --> 01:11:53,250
A la orden, comisario.
801
01:11:53,874 --> 01:11:55,684
Sube.
802
01:11:55,804 --> 01:11:57,619
Aprisa, Garrito.
803
01:11:59,396 --> 01:12:00,822
A casa de Sandra.
804
01:12:11,051 --> 01:12:14,837
Rizzo, entras por el patio
y llamas a la puerta de la galer�a.
805
01:12:14,957 --> 01:12:16,615
S�, comisario.
806
01:12:16,735 --> 01:12:18,874
Si contesta Sandra,
le dices que es s�lo un control.
807
01:12:18,994 --> 01:12:20,405
S�, comisario.
808
01:12:21,514 --> 01:12:23,881
�P�sale, Garrito!
�Venga!
809
01:12:37,275 --> 01:12:40,108
- �Qu� ha pasado, comisario?
- Luego te cuento.
810
01:12:47,634 --> 01:12:49,159
�Toma!
811
01:12:55,794 --> 01:12:57,360
�Sandra!
812
01:12:58,275 --> 01:12:59,612
�Sandra!
813
01:13:23,901 --> 01:13:26,928
Ha escapado.
Hay que acorralarlo.
814
01:13:27,048 --> 01:13:28,776
Ahora est� irritado.
815
01:13:29,433 --> 01:13:31,450
Podr�a hacer alguna tonter�a.
816
01:13:31,995 --> 01:13:33,577
�Como cu�l?
817
01:13:33,674 --> 01:13:35,114
Como buscarle y matarle.
818
01:13:35,234 --> 01:13:38,473
�Eso s� que ser�a una tonter�a!
819
01:13:38,593 --> 01:13:40,504
O buscarme a m� para matarme.
820
01:13:40,993 --> 01:13:43,973
�A ti?
T� no cuentas, pobre Mazzari.
821
01:13:44,425 --> 01:13:46,396
�Qui�n te crees que eres?
822
01:13:47,012 --> 01:13:49,353
�Disparan contra usted en la calle!
823
01:13:49,473 --> 01:13:53,052
Atentan en casa de su...
Digamos, novia.
824
01:13:53,172 --> 01:13:56,641
Muere un buen agente.
En la casa ya hay un cad�ver.
825
01:13:56,761 --> 01:13:58,852
�En qu� l�os anda metido!
826
01:14:02,394 --> 01:14:05,226
Es mejor que no aparezca por aqu�
durante unos d�as.
827
01:14:09,494 --> 01:14:11,888
En resumen,
me encierra a dos portugueses.
828
01:14:12,008 --> 01:14:14,496
Me anuncia que tiene entre manos
un caso de tr�fico de armas.
829
01:14:14,616 --> 01:14:17,592
S�, anuncia que tiene entre manos
un caso de tr�fico de armas.
830
01:14:17,987 --> 01:14:20,674
Al d�a siguiente dice en el informe
que usted les provoc�.
831
01:14:20,794 --> 01:14:22,422
Y hoy los sueltan.
832
01:14:23,087 --> 01:14:27,274
Un viejo demenciado se suicida con su
gato y a usted le parece excepcional.
833
01:14:27,394 --> 01:14:30,542
Mientras el caso Nevio, el �nico
que realmente importa, queda minimizado.
834
01:14:30,662 --> 01:14:32,872
�C�jase unas vacaciones!
835
01:14:32,992 --> 01:14:36,825
No, me quedo.
No he dicho mi �ltima palabra.
836
01:14:37,072 --> 01:14:39,398
La apuesta es demasiado alta.
837
01:14:39,518 --> 01:14:42,187
No me gusta su tono.
838
01:14:42,307 --> 01:14:45,026
Y sobre el contenido
de lo que ha dicho...
839
01:14:45,393 --> 01:14:47,760
De momento, prefiero pasarlo por alto.
840
01:15:02,074 --> 01:15:03,913
�Est� usted exhausto!
841
01:15:04,033 --> 01:15:08,339
Ha sufrido una desgracia familiar
por la cual le manifiesto mi condolencia.
842
01:15:09,025 --> 01:15:11,752
Pero las exigencias del servicio
me lo imponen.
843
01:15:11,872 --> 01:15:15,181
Desde hoy est� usted suspendido
por tiempo indefinido...
844
01:15:15,514 --> 01:15:17,961
Por razones... de salud.
845
01:15:18,225 --> 01:15:21,487
Entretanto, abriremos una investigaci�n.
846
01:15:31,955 --> 01:15:33,627
Vamos, Rabal.
847
01:16:19,884 --> 01:16:21,279
�Hola, amigo!
848
01:18:22,363 --> 01:18:23,507
ZONA PELIGROSA
PROHIBIDO EL PASO
849
01:19:51,953 --> 01:19:53,319
- �D�nde va?
- A ver a Mazzari.
850
01:19:53,439 --> 01:19:55,424
No est�.
�Cogedlo!
851
01:21:09,512 --> 01:21:14,362
Antes de cumplir, seg�n el rito cristiano,
con el piadoso oficio de la sepultura,
852
01:21:14,482 --> 01:21:17,666
roguemos con fe a Dios,
en el cual todo vive,
853
01:21:17,786 --> 01:21:21,185
para que mientras nosotros
sepultamos el cuerpo fr�gil y mortal
854
01:21:21,305 --> 01:21:23,080
de nuestro hermano,
855
01:21:23,200 --> 01:21:25,593
�l lo resucite en su pureza,
856
01:21:25,713 --> 01:21:29,752
lo acoja entre los santos
y entre sus elegidos.
857
01:21:29,872 --> 01:21:34,153
Que, en su juicio, el Se�or
sea misericordioso con este difunto,
858
01:21:34,273 --> 01:21:37,694
para que, redimido de la muerte,
liberado de toda deuda,
859
01:21:37,814 --> 01:21:39,781
reconciliado con el Padre,
860
01:21:39,901 --> 01:21:43,655
a hombros del Buen Pastor
en el s�quito del Rey Eterno
861
01:21:43,775 --> 01:21:48,001
participe del gozo perpetuo
en compa��a de los santos.
862
01:23:37,020 --> 01:23:40,338
- Le acompa�o en el sentimiento.
- Le acompa�o en el sentimiento.
863
01:23:52,191 --> 01:23:55,479
Quiz� el momento no sea el mejor,
pero s� el adecuado.
864
01:23:55,632 --> 01:23:57,965
- �Podemos hablar?
- S�.
865
01:23:58,085 --> 01:24:01,432
- Usted quiere vengarse.
- Estoy dispuesto a todo.
866
01:24:01,552 --> 01:24:05,591
A todo, no.
Si no ser�a muy f�cil.
867
01:24:05,711 --> 01:24:08,841
Podr�a decir la verdad, comisario.
868
01:24:09,352 --> 01:24:13,525
Le entregaremos a Pascal.
S�, le entregamos a Pascal.
869
01:24:13,952 --> 01:24:16,072
Puede venir con su escuadra
a eliminarlo.
870
01:24:16,192 --> 01:24:18,226
Esta noche en la curtidur�a Sticks.
871
01:24:18,346 --> 01:24:22,431
A las diez est� bien.
Y usted har� lo que quiera.
872
01:24:22,551 --> 01:24:24,463
No puedo llevar a la escuadra.
873
01:24:24,583 --> 01:24:27,930
Era s�lo para que comprendiera
que jugamos limpio.
874
01:24:28,112 --> 01:24:29,762
Venga solo.
875
01:24:29,882 --> 01:24:32,414
Y si no se f�a, traiga a quien quiera.
876
01:24:33,312 --> 01:24:36,390
Gente en quien conf�e.
877
01:24:36,510 --> 01:24:38,328
�Qu� planes tiene?
878
01:24:38,448 --> 01:24:40,309
De eso hablaremos ma�ana.
879
01:24:40,429 --> 01:24:42,769
Una vez resuelto el asunto de Pascal.
880
01:24:42,889 --> 01:24:44,664
- Est� usted suspendido de servicio, �no?
- S�.
881
01:24:44,784 --> 01:24:48,405
En cuanto vuelva al servicio, hablamos.
882
01:24:50,591 --> 01:24:53,152
Nos vemos esta noche.
Yo tambi�n estar� all�.
883
01:24:53,272 --> 01:24:55,485
Hasta la noche.
884
01:26:51,151 --> 01:26:53,003
Est� limpio.
885
01:26:54,911 --> 01:26:58,825
Estamos aqu� para resolver de una vez
por todas este enojoso asunto.
886
01:26:59,652 --> 01:27:01,668
Algunos han cometido errores
887
01:27:01,788 --> 01:27:03,838
y a otros se les ha ido la mano.
888
01:27:03,958 --> 01:27:05,712
Quien se equivoc�, lo ha pagado.
889
01:27:05,832 --> 01:27:08,753
Las cuentas deben considerarse saldadas.
890
01:27:09,152 --> 01:27:13,138
Hay demasiados intereses en juego
para enredarse con asuntos
891
01:27:13,258 --> 01:27:15,952
estrictamente personales.
892
01:27:18,399 --> 01:27:20,053
Por m�, de acuerdo.
893
01:27:21,149 --> 01:27:22,838
No se hable m�s.
894
01:27:23,559 --> 01:27:25,897
Basta con que todos estemos de acuerdo.
895
01:27:55,289 --> 01:27:57,454
Veo, comisario,
896
01:27:57,806 --> 01:28:01,659
que ha comprendido que en este asunto
hab�a que llegar hasta el final.
897
01:28:04,551 --> 01:28:07,260
No pod�amos quedarnos
en el t�rmino medio.
898
01:28:08,070 --> 01:28:09,495
Buenas noches.
899
01:28:21,854 --> 01:28:23,895
Buenas noches.
900
01:28:47,196 --> 01:28:49,212
Lo siento, comisario.
71571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.