Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,182 --> 00:00:30,127
Uh... your brother's not here?
2
00:00:31,727 --> 00:00:33,297
He's good.
3
00:00:35,116 --> 00:00:36,178
Ah?
4
00:00:44,351 --> 00:00:47,963
I'm sorry, but put yourself in my shoes:
5
00:00:47,964 --> 00:00:49,641
I wake up in an unknown place;
6
00:00:49,642 --> 00:00:51,294
a closed door, I open it;
7
00:00:51,295 --> 00:00:53,641
how was I to know you and
your hairy butt were hiding in there?
8
00:00:53,642 --> 00:00:56,812
Hiding? I wasn't hiding,
I was taking a shower, OK?
9
00:00:56,813 --> 00:00:59,476
Usually when we do that,
we're naked.
10
00:01:00,183 --> 00:01:02,589
It was you who asked to sleep here.
11
00:01:03,509 --> 00:01:04,814
Asked you?
12
00:01:08,525 --> 00:01:11,951
The new owner calling the police to
remove you, you don't remember?
13
00:01:12,725 --> 00:01:17,093
Your neighbor calling me at 2 am
to get you out of trouble, that either?
14
00:01:17,094 --> 00:01:19,507
Henri?
- Yes, Henri.
15
00:01:19,647 --> 00:01:20,900
And my ficus?
16
00:01:20,901 --> 00:01:23,901
You know what shape my ficus is in?
- (Oh, must you shout?)
17
00:01:23,981 --> 00:01:26,964
I saw everything! I know what I saw!
18
00:01:26,965 --> 00:01:31,185
(Oh yes, yes, I know, I remember your ficus.
19
00:01:31,186 --> 00:01:33,356
It was very pricey and nice.)
20
00:01:33,462 --> 00:01:35,048
Morgane,
21
00:01:35,579 --> 00:01:37,454
when you're not home,
22
00:01:37,709 --> 00:01:39,975
one knocks before
entering a bathroom!
23
00:01:40,639 --> 00:01:43,436
Yeah, it's okay, I didn't see much.
24
00:01:46,046 --> 00:01:48,793
SIGH
Oh, on the other hand,
25
00:01:48,794 --> 00:01:50,782
we know about
that mole on your groin.
26
00:01:50,798 --> 00:01:55,017
I think you should see
someone about that, it's really big.
27
00:02:15,070 --> 00:02:16,980
ADAM: Good morning.
GILLES: Ah!
28
00:02:17,858 --> 00:02:19,147
MORGANE: Hello Gilles!
29
00:02:19,906 --> 00:02:20,566
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hGive me the picture.
30
00:02:20,567 --> 00:02:21,261
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYeah.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hGive me the picture.
31
00:02:21,262 --> 00:02:22,054
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYeah.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hThe victim is
32
00:02:22,055 --> 00:02:23,863
a man in his 20s,
33
00:02:24,364 --> 00:02:27,411
An Ophelie Belli,
34
00:02:28,374 --> 00:02:31,570
the owner of the house, returned
this morning and found the body.
35
00:02:32,400 --> 00:02:33,629
A name?
36
00:02:33,630 --> 00:02:36,234
GILLES: No. No ID,
no mobile.
37
00:02:36,235 --> 00:02:38,511
For now he's a mystery.
38
00:02:45,652 --> 00:02:47,391
S IS FOR ITALY
39
00:02:49,059 --> 00:02:50,216
Good morning, madame.
-Good morning.
40
00:02:50,217 --> 00:02:51,745
Commander.
- Hello Stephane.
41
00:02:52,121 --> 00:02:54,152
I'm Cmdr. Karadec.
- Nice to meet you.
42
00:02:54,153 --> 00:02:56,312
Nice to meet you. Do you
know the victim?
43
00:02:56,313 --> 00:03:00,601
No, I was bringing in my bin and
I found him there on the ground.
44
00:03:00,866 --> 00:03:02,466
I've never seen him before.
45
00:03:02,467 --> 00:03:04,589
Might he be staying with
someone in the neighborhood?
46
00:03:04,590 --> 00:03:07,050
OPHELIE: No...
- Gilles, are you going to
47
00:03:07,051 --> 00:03:09,811
sulk forever?
- I don't know.
48
00:03:09,865 --> 00:03:13,991
But with your 160 IQ,
you'll figure it out in no time.
49
00:03:13,992 --> 00:03:16,464
ADAM: What time was it?
- I'm not sure, but I was
50
00:03:16,465 --> 00:03:19,394
focused on the trash bin,
I didn't look at the time.
51
00:03:19,395 --> 00:03:21,711
Stephane will take your statement.
52
00:03:22,480 --> 00:03:24,804
Thank you, madame. Goodbye.
53
00:03:25,365 --> 00:03:26,677
GILLES: Goodbye.
54
00:03:27,794 --> 00:03:28,778
Thanks.
55
00:03:28,779 --> 00:03:30,166
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hQuiet area,
56
00:03:30,167 --> 00:03:31,916
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hno CCTV,
57
00:03:31,917 --> 00:03:33,539
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hperfect for
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hdumping a body.
58
00:03:33,540 --> 00:03:34,751
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hMm hmm.
59
00:03:35,308 --> 00:03:37,416
BONNEMAIN: A violent blow
to the back of the head:
60
00:03:37,417 --> 00:03:39,319
fatal head trauma.
61
00:03:39,320 --> 00:03:42,057
Time of death, tentatively late last night.
62
00:03:42,058 --> 00:03:44,534
OK, yeah.
- The homeowner heard a car
63
00:03:44,535 --> 00:03:46,058
around 3 am.
64
00:03:46,059 --> 00:03:48,944
The killer could have left
the body around that time.
65
00:03:49,051 --> 00:03:51,371
Now the important question
is identification.
66
00:03:51,427 --> 00:03:53,130
Bonnemain, you'll run everything?
67
00:03:53,221 --> 00:03:54,694
Run prints and DNA?
68
00:03:54,695 --> 00:03:55,858
BONNEMAIN: Yeah.
ADAM: Thanks.
69
00:03:55,859 --> 00:03:59,183
A good bet that he was a senior executive.
70
00:03:59,184 --> 00:04:01,552
A head-man, someone in finance.
71
00:04:01,798 --> 00:04:04,223
Yeah, makes sense: white shirt,
jacket, party clothes,
72
00:04:04,224 --> 00:04:06,069
we're talking your area, eh?
73
00:04:06,253 --> 00:04:08,598
Come on, there's
the musculature.
74
00:04:08,599 --> 00:04:11,519
He could be in high-level
sports, or a model.
75
00:04:26,359 --> 00:04:28,515
Hello? Any help?
76
00:04:29,540 --> 00:04:31,743
No, nothing's coming, I'm blocked.
77
00:04:31,744 --> 00:04:32,900
Really blocked!
78
00:04:32,901 --> 00:04:35,773
A photo would be better than this BS.
79
00:04:35,941 --> 00:04:37,301
This is really hard.
80
00:04:37,302 --> 00:04:40,271
Right, well, no sweat under the arms.
ADAM: Mm-hmm.
81
00:04:40,272 --> 00:04:43,593
I imagine he gets changed after work.
82
00:04:43,594 --> 00:04:46,735
So these aren't his work clothes.
There, I'm out.
83
00:04:47,163 --> 00:04:50,756
But especially since the
cuff of the right sleeve is open,
84
00:04:50,769 --> 00:04:53,292
but the left is fastened.
85
00:04:53,359 --> 00:04:57,570
As if he got his wrist stamped
at a bar or nightclub.
86
00:04:58,500 --> 00:05:02,514
Nothing there. It's all in your mind.
- Except,
87
00:05:02,515 --> 00:05:05,794
it's stamped on
his wrist with invisible ink.
88
00:05:06,925 --> 00:05:09,237
Sorry, would you
lend me your lamp?
89
00:05:09,425 --> 00:05:12,988
Because I imagine that's what's
done now in trendy places, but hey!
90
00:05:12,989 --> 00:05:15,082
To find out you'd have to go out.
- Uh, yeah...
91
00:05:15,083 --> 00:05:18,475
It's invisible ink that only
shows up under blue light.
92
00:05:18,489 --> 00:05:21,114
So if it's not there...
93
00:05:22,724 --> 00:05:24,083
MORGANE: Ha!
94
00:05:24,116 --> 00:05:26,898
"ART 59." It's an art gallery.
95
00:05:32,851 --> 00:05:35,632
Yes.
I saw him yesterday.
96
00:05:35,633 --> 00:05:39,109
We had a product launch,
a new line of luxury bags,
97
00:05:39,110 --> 00:05:42,650
he was the boyfriend of an influencer
who often comes to events.
98
00:05:42,651 --> 00:05:45,586
She was showing off because
she met him 3 months ago,
99
00:05:45,587 --> 00:05:47,305
he was an airline pilot.
100
00:05:47,621 --> 00:05:50,152
Rich, sexy: just her type.
101
00:05:50,566 --> 00:05:53,603
Do you have his name?
- Him I don't, but...
102
00:05:53,754 --> 00:05:55,254
Vera will.
103
00:05:55,838 --> 00:05:58,834
It's just a nickname: "Vera In...
104
00:05:58,934 --> 00:06:00,848
...Wonderland." Look.
105
00:06:00,849 --> 00:06:02,519
Ooooh!
106
00:06:03,165 --> 00:06:05,743
Handsome airline pilot!
107
00:06:06,306 --> 00:06:07,760
They seem to get along, eh?
108
00:06:07,840 --> 00:06:12,145
On social networks,
yes, but in real life...
109
00:06:12,831 --> 00:06:14,492
What makes you say that?
110
00:06:14,493 --> 00:06:16,360
Yesterday, during the party,
111
00:06:16,600 --> 00:06:19,494
I went to get some champagne
from the storeroom,
112
00:06:19,495 --> 00:06:22,401
and he entered the room
30 seconds after me.
113
00:06:22,677 --> 00:06:25,584
He pretended to be looking
for the toilet, but
114
00:06:25,585 --> 00:06:29,514
it was clear why he was there,
if you know what I mean.
115
00:06:30,173 --> 00:06:32,959
Was he the type who'd jump on
anything that moves?
116
00:06:33,069 --> 00:06:35,606
He was handsome and he knew it.
117
00:06:38,390 --> 00:06:40,573
DAPHNE: The victim's girlfriend
is Vera Borgman.
118
00:06:40,574 --> 00:06:43,401
I tried to reach her,
but her phone is off.
119
00:06:43,402 --> 00:06:46,200
But I found a video
of her and her boyfriend,
120
00:06:46,201 --> 00:06:49,037
from a gallery security camera,
I'll send it to you.
121
00:06:49,038 --> 00:06:50,561
ADAM: Okay.
122
00:07:04,365 --> 00:07:06,356
After that, I lose them.
123
00:07:06,357 --> 00:07:08,297
There was water in the gas tank.
124
00:07:08,856 --> 00:07:11,144
Anything new on
the identity of the pilot?
125
00:07:11,145 --> 00:07:11,928
Not yet, but I've sent an alert to
126
00:07:11,929 --> 00:07:15,599
all the airlines that fly into Lille.
127
00:07:15,600 --> 00:07:17,741
We should get a fix on him soon.
128
00:07:17,893 --> 00:07:19,785
ADAM: Good job, thank you, Daphne.
129
00:07:19,786 --> 00:07:21,079
Thank you!
130
00:07:21,181 --> 00:07:22,701
See you soon.
131
00:07:23,971 --> 00:07:25,371
Let's go, Morgane.
132
00:07:33,223 --> 00:07:34,513
ADAM: Morgane?
133
00:07:34,972 --> 00:07:37,723
About what happened
this morning...
134
00:07:39,720 --> 00:07:41,722
We took time to learn
135
00:07:41,723 --> 00:07:44,003
how to work together,
136
00:07:44,004 --> 00:07:46,587
I don't want this incident
to ruin everything.
137
00:07:46,588 --> 00:07:49,634
Oh fuck, this isn't happening!
138
00:07:49,692 --> 00:07:51,252
What's the matter?
139
00:07:51,430 --> 00:07:54,430
You're preventing me from thinking,
Karadec, that's what's the matter.
140
00:07:55,761 --> 00:07:58,752
Every time I try to concentrate
141
00:07:58,753 --> 00:08:00,358
I see you naked.
142
00:08:00,358 --> 00:08:02,453
Oh, that's just great!
143
00:08:02,455 --> 00:08:04,398
You violated my privacy
and you're the one traumatized,
144
00:08:04,399 --> 00:08:06,200
but it's MY world
being turned upside down!
145
00:08:06,201 --> 00:08:09,546
I have a photographic
memory, Karadec, OK?
146
00:08:09,547 --> 00:08:12,662
I didn't want it.
You're embedded in my brain
147
00:08:12,663 --> 00:08:14,736
until the day I die, you know?
148
00:08:14,737 --> 00:08:17,653
It's not my fault you
never learned how to knock.
149
00:08:27,114 --> 00:08:28,678
(He was color blind!)
150
00:08:29,233 --> 00:08:32,605
Karadec, our stiff was colorblind!
151
00:08:32,606 --> 00:08:35,694
Remember his socks? Mismatched:
152
00:08:35,695 --> 00:08:37,225
one had red stripes
153
00:08:37,226 --> 00:08:38,835
and one had green stripes.
154
00:08:38,836 --> 00:08:40,634
A guy who cares so much about his outfit
155
00:08:40,635 --> 00:08:42,879
wouldn't miss that kind of detail.
156
00:08:42,927 --> 00:08:45,011
In the gallery, the signs for
157
00:08:45,012 --> 00:08:46,544
the storeroom and the toilets
158
00:08:46,545 --> 00:08:48,705
were orange and green.
159
00:08:48,706 --> 00:08:50,856
Thus, he didn't follow the gallery owner
160
00:08:50,857 --> 00:08:52,218
to flirt with her in the toilet,
161
00:08:52,219 --> 00:08:54,551
he went to the wrong door,
162
00:08:54,552 --> 00:08:56,025
he mixed up the colors!
163
00:08:56,026 --> 00:08:59,538
He couldn't fly, then;
he'd never pass the medical exam.
164
00:08:59,539 --> 00:09:01,199
He was a paper airline pilot,
165
00:09:01,200 --> 00:09:03,480
it was a lie for his girlfriend.
166
00:09:03,481 --> 00:09:07,938
Yeah, he had a grease stain
on his pants.
167
00:09:08,178 --> 00:09:11,433
The kind typical of a bicycle derailleur.
168
00:09:11,434 --> 00:09:13,004
And a lot of small change in his pockets,
169
00:09:13,005 --> 00:09:15,805
like he was earning tips all day.
170
00:09:16,467 --> 00:09:19,076
But no, in my opinion he
wasn't an airline pilot,
171
00:09:19,243 --> 00:09:22,178
but rather a delivery guy.
- For who?
172
00:09:22,179 --> 00:09:25,255
I don't know. But I imagine
the napkin he gave his girlfriend
173
00:09:25,256 --> 00:09:28,315
must have come from a
restaurant he worked for.
174
00:09:30,359 --> 00:09:31,708
Ah, "blind test"!
175
00:09:31,709 --> 00:09:35,387
What does this smell remind you of?
- The sea. Shellfish. Shrimp.
176
00:09:35,388 --> 00:09:37,945
Yes, Karadec, it starts with an "H,"
177
00:09:37,946 --> 00:09:39,644
"H", as in?
- "Homard."
178
00:09:39,645 --> 00:09:42,023
Yeah! Lobster!
179
00:09:42,860 --> 00:09:46,740
But it doesn't fit at all
with their rotten napkin.
180
00:09:46,741 --> 00:09:50,404
This shitty paper doesn't
say 'lobster restaurant.'
181
00:09:51,299 --> 00:09:54,762
Yeah, so how about lobster "fast food"?
182
00:09:55,514 --> 00:09:56,991
It's a thing, right?
183
00:09:58,292 --> 00:09:59,811
LOBSTER GOD
184
00:10:00,399 --> 00:10:03,199
It's Marvin.
- Last name?
185
00:10:03,200 --> 00:10:06,600
Lacroix.
He's my husband's nephew.
186
00:10:07,481 --> 00:10:08,841
I'm sorry.
187
00:10:09,113 --> 00:10:12,332
He worked here?
- Yes.
188
00:10:12,393 --> 00:10:14,546
For a long time?
- For...
189
00:10:15,100 --> 00:10:16,357
...a year?
- Mm-hmm.
190
00:10:16,358 --> 00:10:18,440
He was with my
sister in Guadeloupe when she died.
191
00:10:18,441 --> 00:10:20,988
He came here and I took him in.
192
00:10:21,029 --> 00:10:22,229
He wanted a job,
193
00:10:22,230 --> 00:10:24,727
so we took him on as
a delivery man.
194
00:10:25,202 --> 00:10:27,504
GUILLAUME: He's a good guy,
195
00:10:27,762 --> 00:10:29,917
reliable, hardworking...
BELL
196
00:10:29,918 --> 00:10:32,043
An avocado, and a Cheezy!
197
00:10:32,044 --> 00:10:34,359
GUILLAUME: Here he was-
- I'll take one too!
198
00:10:34,360 --> 00:10:35,296
Excuse me.
199
00:10:35,297 --> 00:10:37,364
I want the one with
the orange sauce, there.
200
00:10:37,365 --> 00:10:39,640
A Cheezy?
- That's it. A Cheezy.
201
00:10:40,370 --> 00:10:43,319
It's an opportunity, I want to try it.
202
00:10:44,166 --> 00:10:46,919
We're looking for his girlfriend,
203
00:10:46,920 --> 00:10:50,479
a certain Vera Borgman.
You know her?
204
00:10:50,480 --> 00:10:51,479
No.
205
00:10:51,870 --> 00:10:54,543
I didn't even know he had a girlfriend.
- Mmm-mm.
206
00:10:55,408 --> 00:10:58,480
According to our information,
he claimed to be an airline pilot.
207
00:10:58,481 --> 00:11:00,586
Cheezy and Avocado, who's it for?
208
00:11:00,587 --> 00:11:01,971
Yes!
MORGANE: Ah!
209
00:11:01,972 --> 00:11:03,274
Marvin wasn't a liar,
210
00:11:03,275 --> 00:11:05,112
are you sure
of what you're saying?
211
00:11:05,384 --> 00:11:07,254
His address, please?
212
00:11:07,507 --> 00:11:09,448
Yes, it's...
213
00:11:09,650 --> 00:11:13,719
Can I pay you?
INES: It'll be 12.50.
214
00:11:14,322 --> 00:11:17,941
Oh yeah? It's not cheap, frozen lobster.
215
00:11:18,401 --> 00:11:20,581
TERMINAL BEEPS
Thank you sir.
216
00:11:20,713 --> 00:11:21,640
My condolences.
217
00:11:21,641 --> 00:11:23,083
INES: It's not approving it.
ADAM: Alvaro?
218
00:11:23,084 --> 00:11:24,140
MORGANE: I'm coming!
219
00:11:24,141 --> 00:11:27,174
Yeah, I don't know why it won't work,
must be demagnetized.
220
00:11:27,175 --> 00:11:28,768
TERMINAL BEEPING
221
00:11:29,033 --> 00:11:33,038
OK, know what? It's easier if you
send the bill to the DIPJ in Lille,
222
00:11:33,039 --> 00:11:36,170
attention Cmdr. Karadec, eh?
Get the address from the Internet.
223
00:11:41,252 --> 00:11:42,526
UNLOCKING
224
00:11:43,882 --> 00:11:44,799
KEYS
225
00:11:44,800 --> 00:11:46,080
ADAM: Yes.
226
00:11:46,532 --> 00:11:47,445
(Thank you.)
227
00:11:47,446 --> 00:11:48,360
OK.
228
00:11:48,704 --> 00:11:50,089
Thank you sir.
229
00:11:50,090 --> 00:11:53,570
MORGANE: Yeah, this
isn't really a pilot's pad.
230
00:11:56,256 --> 00:11:58,071
Oh, no, actually.
231
00:12:03,713 --> 00:12:06,378
Vera Borgman hasn't posted
on social media since yesterday,
232
00:12:06,379 --> 00:12:08,379
and hasn't used her mobile.
233
00:12:09,146 --> 00:12:10,599
Looks like she's hiding.
234
00:12:11,034 --> 00:12:15,079
What I don't understand
is that on her profile, the girl
235
00:12:15,080 --> 00:12:16,731
never post a picture of herself
236
00:12:16,732 --> 00:12:18,937
without an expensive cocktail.
237
00:12:18,938 --> 00:12:22,786
How could Marvin
keep up with her financially
238
00:12:22,787 --> 00:12:25,079
on a delivery man's salary?
239
00:12:25,165 --> 00:12:27,844
Good question, Morgane.
- Ah, well, thank you.
240
00:12:29,785 --> 00:12:31,246
There's sand here.
241
00:12:31,496 --> 00:12:33,856
Was he coming back from a beach party?
242
00:12:34,901 --> 00:12:35,821
Morgane?
243
00:12:36,077 --> 00:12:38,923
Don't touch anything until
Forensics gets here, OK?
244
00:12:38,924 --> 00:12:40,480
(Yeah, not until Forensics.)
245
00:12:40,610 --> 00:12:41,610
(Thank you.)
246
00:13:05,680 --> 00:13:07,572
Oh fuck, Karadec!
247
00:13:10,877 --> 00:13:11,919
Listen, Mrs. Koltes,
248
00:13:11,920 --> 00:13:14,663
we traced this watch to you
using its serial number,
249
00:13:14,664 --> 00:13:16,798
is it yours?
-Yes.
250
00:13:17,865 --> 00:13:19,717
What is it doing here?
251
00:13:19,718 --> 00:13:23,024
We found it in the home of this individual:
252
00:13:24,980 --> 00:13:27,292
Do you recognize his face?
253
00:13:27,293 --> 00:13:29,040
Does it say anything to you?
254
00:13:29,519 --> 00:13:30,894
Yes, he's from the gas company,
255
00:13:30,895 --> 00:13:32,653
he came to read
my meter a few weeks ago.
256
00:13:32,654 --> 00:13:34,760
Marvin Lacroix has never
worked for the gas company,
257
00:13:34,761 --> 00:13:37,421
he broke into your home to rob you.
258
00:13:37,514 --> 00:13:40,307
Your insurance was
unaware of your missing watch,
259
00:13:40,308 --> 00:13:42,305
why didn't you report it?
260
00:13:42,616 --> 00:13:45,191
I hadn't noticed it was missing,
261
00:13:45,288 --> 00:13:46,999
I keep it in a drawer,
I haven't seen it in years.
262
00:13:47,148 --> 00:13:48,794
A watch of this value?
263
00:13:50,800 --> 00:13:52,640
It's my son's.
264
00:13:54,629 --> 00:13:56,386
He died 2 years ago.
265
00:13:56,395 --> 00:13:58,789
I don't like seeing it,
it brings back memories.
266
00:13:59,723 --> 00:14:04,237
Have other precious objects
disappeared from your home since?
267
00:14:05,175 --> 00:14:08,735
No. No, but I can check.
268
00:14:08,736 --> 00:14:10,376
ADAM: If you don't mind.
- (Gilles!)
269
00:14:11,474 --> 00:14:12,936
(Come see.)
270
00:14:16,040 --> 00:14:17,320
(Man, she kills me.)
271
00:14:17,799 --> 00:14:18,919
(Hey, psst!)
272
00:14:18,920 --> 00:14:21,399
(Hey, what are you saying?)
273
00:14:21,836 --> 00:14:24,886
Nothing, it's only for
if you work in the service.
274
00:14:27,263 --> 00:14:30,408
Seriously, are you
going to be sulky all week?
275
00:14:30,409 --> 00:14:31,399
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hUh, yeah!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYeah!
276
00:14:31,400 --> 00:14:34,304
No one read that article except you!
277
00:14:36,999 --> 00:14:38,863
Hey...
278
00:14:38,864 --> 00:14:40,174
Don't I know you?
279
00:14:40,462 --> 00:14:42,267
No, no, I don't think so.
280
00:14:42,413 --> 00:14:45,272
But aren't you the supercop of Lille,
281
00:14:45,273 --> 00:14:46,718
who solves all the cases?
282
00:14:46,719 --> 00:14:48,145
Come on; of course!
283
00:14:48,146 --> 00:14:50,634
ADAM: Thank you, madame.
We'll call you back.
284
00:14:50,635 --> 00:14:51,644
David?
285
00:14:55,239 --> 00:14:56,659
Right, well, she read it.
286
00:14:56,660 --> 00:14:58,340
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYeah.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hObviously.
287
00:15:01,083 --> 00:15:03,660
He stole the watch,
and the rest too.
288
00:15:03,661 --> 00:15:05,560
Well I have a theory...
289
00:15:05,561 --> 00:15:07,667
Morgane, I don't have
time today for your theories,
290
00:15:07,668 --> 00:15:10,960
because we've found Vera Borgman.
291
00:15:11,439 --> 00:15:12,639
DAPHNE: Yeah!
292
00:15:12,640 --> 00:15:13,610
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAn influencer
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwho hasn't
293
00:15:13,611 --> 00:15:15,532
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hposted anything
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hin 24 hours,
294
00:15:15,533 --> 00:15:17,389
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hthere aren't\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hNope!
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h36 options.
295
00:15:17,390 --> 00:15:18,678
Either she's dead,
296
00:15:18,679 --> 00:15:21,299
or she's in digital detox.
297
00:15:21,300 --> 00:15:24,733
I searched her history, and
exactly 1 year ago,
298
00:15:24,734 --> 00:15:28,165
she was doing a zero-technology
retreat at a monastery in Denan.
299
00:15:28,166 --> 00:15:30,172
I called, she's there.
300
00:15:30,173 --> 00:15:31,977
BOTH: She's there.
301
00:15:32,026 --> 00:15:32,938
Nice!
302
00:15:32,939 --> 00:15:34,217
ADAM: Great job.
303
00:15:34,218 --> 00:15:34,820
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hGreat job.
304
00:15:34,821 --> 00:15:35,801
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h(Great job.)
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hGreat job.
305
00:15:39,964 --> 00:15:42,764
No, seriously, you're 5 year olds.
306
00:15:55,309 --> 00:15:56,953
ADAM: Ms. Borgman.
307
00:15:57,484 --> 00:16:00,399
You are in custody for
the murder of Marvin Lacroix.
308
00:16:01,067 --> 00:16:02,439
Sit down, please.
309
00:16:02,679 --> 00:16:03,639
Mmm-mmm.
310
00:16:04,225 --> 00:16:05,385
What?
311
00:16:06,800 --> 00:16:09,240
She took a vow of silence.
312
00:16:09,608 --> 00:16:13,578
If she speaks, she breaks the circle
of consciousness.
313
00:16:13,579 --> 00:16:14,515
The what ?
314
00:16:14,516 --> 00:16:16,554
The circle of consciousness.
315
00:16:16,555 --> 00:16:17,639
LAUGHS
316
00:16:20,103 --> 00:16:21,666
Are you kidding me ?
317
00:16:22,520 --> 00:16:25,842
Given your record,
I wouldn't play that.
318
00:16:38,913 --> 00:16:41,154
I AM INNOCENT
319
00:16:45,884 --> 00:16:47,699
Marvin had been lying to you for months.
320
00:16:48,474 --> 00:16:51,119
Witnesses have seen you.
A video shows
321
00:16:51,120 --> 00:16:53,400
your argument before his death.
322
00:16:54,054 --> 00:16:55,831
You really want to keep quiet?
323
00:16:58,797 --> 00:17:01,200
I would like to speak
to a lawyer, please.
324
00:17:02,520 --> 00:17:05,181
Hey, Jerome, what's going on, huh?
325
00:17:05,182 --> 00:17:07,509
I don't have any more
money, I haven't been paid.
326
00:17:07,510 --> 00:17:09,378
Is Accounting on vacation?
327
00:17:09,379 --> 00:17:13,541
JEROME: It must be because
of your work stoppage.
328
00:17:13,783 --> 00:17:16,600
Eight weeks is
a long time for someone
329
00:17:16,601 --> 00:17:18,472
as essential as you.
330
00:17:18,473 --> 00:17:21,759
OK fine, so it means if we
don't come, we don't get paid?
331
00:17:21,760 --> 00:17:23,599
I'm not a civil servant?
332
00:17:23,600 --> 00:17:25,274
I was dumped by my boyfriend,
333
00:17:25,275 --> 00:17:27,589
I needed leave, don't
the police plan for that?
334
00:17:27,590 --> 00:17:28,559
No!
335
00:17:32,255 --> 00:17:34,520
We won't get anything
from Vera Borgman tonight,
336
00:17:34,521 --> 00:17:36,804
we'll resume tomorrow
with her lawyer present.
337
00:17:36,805 --> 00:17:38,422
OK. Come on, can we go?
I'm exhausted
338
00:17:38,423 --> 00:17:40,299
and I can't take it anymore.
339
00:17:40,300 --> 00:17:41,700
What do you mean, "we"?
340
00:17:42,377 --> 00:17:46,623
Didn't we say that I was
sleeping at your house tonight?
341
00:17:46,624 --> 00:17:49,218
No, I don't think so.
342
00:17:49,366 --> 00:17:50,657
Oh really?
- No.
343
00:17:50,658 --> 00:17:52,101
Oh good.
344
00:17:52,102 --> 00:17:54,020
Besides, Roxane is
coming over later to sleep...
345
00:17:54,021 --> 00:17:57,065
eat, the two of us, at home, so...
346
00:17:57,741 --> 00:17:59,968
Except if you have nowhere else.
- No!
347
00:17:59,969 --> 00:18:01,930
Lots of options, uh...
348
00:18:01,931 --> 00:18:03,876
lots of options, so...
349
00:18:03,915 --> 00:18:05,200
OK.
-No problem.
350
00:18:05,774 --> 00:18:07,289
Good, good, great.
351
00:18:07,492 --> 00:18:09,282
See you tomorrow.
- Yes!
352
00:18:09,283 --> 00:18:10,476
Good night, Jerome.
353
00:18:10,477 --> 00:18:12,311
Good night, Commander.
354
00:18:15,730 --> 00:18:18,111
Hey, whadaya know, roommate?
355
00:18:18,112 --> 00:18:21,251
Tell me, is there a way
I could crash on your couch?
356
00:18:24,239 --> 00:18:25,277
(Okay.)
357
00:18:25,600 --> 00:18:28,149
(It has the advantage of being clear.)
358
00:18:30,959 --> 00:18:32,461
Tell me, Jerome...
359
00:18:32,462 --> 00:18:37,596
I live with my mother, it's
small, there's no guest room.
360
00:18:39,262 --> 00:18:40,398
OK.
361
00:18:49,315 --> 00:18:50,315
DOORBELL
362
00:18:52,320 --> 00:18:53,270
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHenri!
363
00:18:53,271 --> 00:18:54,710
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hIt's good, because...
364
00:18:54,711 --> 00:18:55,119
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYes?
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hIt's good, because...
365
00:18:55,120 --> 00:18:55,870
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYes?
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI was wondering...
366
00:18:55,871 --> 00:18:56,482
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI was wondering...
367
00:18:56,483 --> 00:18:58,981
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hMorgane, this is
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ha bad time.
368
00:18:58,982 --> 00:19:00,756
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI'm going to
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hsee my mother.
369
00:19:00,757 --> 00:19:02,709
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYour mother?
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHenri-
370
00:19:02,710 --> 00:19:04,030
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hshe's still alive ?
371
00:19:04,031 --> 00:19:07,660
Yes. Actually, no.
She just died.
372
00:19:07,661 --> 00:19:09,159
The hospital called me,
373
00:19:09,160 --> 00:19:10,432
I go.
374
00:19:11,055 --> 00:19:14,019
Ah, shit, so sudden, yeah...
375
00:19:14,320 --> 00:19:15,790
Er, how?
376
00:19:15,791 --> 00:19:17,988
Accident. Car.
377
00:19:18,360 --> 00:19:19,946
I said to her: "Mom, call
Uncle Jules,
378
00:19:19,947 --> 00:19:21,879
after 100 we
don't drive anymore."
379
00:19:21,880 --> 00:19:25,549
But she... she...
She had the head of mule.
380
00:19:26,156 --> 00:19:28,351
I'm sorry, Henri. I...
381
00:19:28,352 --> 00:19:30,701
Yes- No, was there something
I can do for you?
382
00:19:30,702 --> 00:19:34,053
No, er, no, no!
Henri, go see your mother!
383
00:19:34,054 --> 00:19:36,635
It's the last- er, yes...
You know what I mean.
384
00:19:36,636 --> 00:19:38,876
Otherwise, you'll tell me.
- No, no...
385
00:19:39,480 --> 00:19:41,200
I'll figure it out.
386
00:20:07,506 --> 00:20:10,049
Hey, hi honey!
It's me, how are you?
387
00:20:10,050 --> 00:20:12,959
THEA: Hi, mom, where are you?
Your camera isn't working.
388
00:20:12,960 --> 00:20:16,839
I'm at a hotel. Wi-Fi sucks, so I...
389
00:20:16,840 --> 00:20:17,996
It's better without video.
390
00:20:17,997 --> 00:20:20,986
In a hotel? Cool! Do you
have a big bed?
391
00:20:21,017 --> 00:20:25,119
Seriously! When I
came back to the room,
392
00:20:25,120 --> 00:20:28,760
there was a towel laid
out shaped like a swan.
393
00:20:28,960 --> 00:20:33,040
And there are lights in all the
closets. It's not insane, is it?
394
00:20:33,411 --> 00:20:35,091
Classy. Can I come tomorrow?
395
00:20:35,092 --> 00:20:39,279
No, it's not ideal because
they start work tomorrow.
396
00:20:39,280 --> 00:20:40,720
It's gonna be a mess.
397
00:20:40,721 --> 00:20:43,108
But see you soon.
398
00:20:43,480 --> 00:20:44,840
Tell me...
399
00:20:44,961 --> 00:20:47,241
Are Elliot and Ludo there?
400
00:20:48,326 --> 00:20:49,519
THEA: They're already in bed.
401
00:20:49,520 --> 00:20:52,177
LUDO: Turn off that TV!
ELLIOT: It's not done!
402
00:20:52,178 --> 00:20:53,787
DOG BARKS, KNOCKING
Honey, I'll call you back.
403
00:20:53,788 --> 00:20:57,307
Wait- Sweetie, it's room service,
I have to get it.
404
00:20:57,308 --> 00:20:58,530
GUARD: You mustn't stay here, lady!
405
00:20:58,531 --> 00:20:59,655
THEA: Okay.
MORGANE: Kisses.
406
00:20:59,741 --> 00:21:02,082
Yes, yes, it's fine! It's fine!
407
00:21:05,760 --> 00:21:07,476
I'm moving.
408
00:21:12,649 --> 00:21:15,980
The nerve of hotels, I swear!
409
00:21:16,680 --> 00:21:21,461
I reserve, I pay, I
show up at the counter,
410
00:21:21,600 --> 00:21:26,271
the guy said to me:
"Uh, well, we're overbooked,
411
00:21:26,272 --> 00:21:28,072
we don't have a room."
412
00:21:28,452 --> 00:21:30,972
What kind of world do we live in?
413
00:21:30,973 --> 00:21:32,696
There are so
many shameless people.
414
00:21:32,697 --> 00:21:34,737
MORGANE: Huh! It's absurd!
415
00:21:35,210 --> 00:21:37,056
Anyway, thanks a lot
for helping me out because,
416
00:21:37,057 --> 00:21:39,398
I won't hide it,
I was a bit in the shit.
417
00:21:39,399 --> 00:21:42,440
I promise: tomorrow, I disappear.
418
00:21:46,680 --> 00:21:48,320
It needs a little...
419
00:21:56,040 --> 00:21:57,360
(It doesn't matter.)
420
00:21:57,361 --> 00:21:59,263
I tell you what I'm gonna do,
I'll shoot them one
421
00:21:59,264 --> 00:22:03,198
one of those comments myself,
and a memorable note.
422
00:22:03,199 --> 00:22:06,214
I'm not a cash cow.
423
00:22:08,018 --> 00:22:09,298
SCOFFS
Overbooked.
424
00:22:09,299 --> 00:22:11,663
I don't give a
damn about overbooking.
425
00:22:13,200 --> 00:22:14,392
(I swear.)
426
00:22:15,013 --> 00:22:17,914
It's all right, right?
That's enough?
427
00:22:18,068 --> 00:22:19,342
Yeah, first-class.
428
00:22:19,343 --> 00:22:22,312
I want some too, actually.
Ketchup. Please.
429
00:22:22,313 --> 00:22:23,450
Here.
430
00:22:23,757 --> 00:22:26,439
It's delicious, but it's bland.
431
00:22:27,458 --> 00:22:29,426
Can you pass
me the ketchup please?
432
00:22:29,427 --> 00:22:30,632
Thank you.
433
00:22:31,412 --> 00:22:32,396
Mmm!
434
00:22:33,692 --> 00:22:35,812
It brings out the flavors.
435
00:22:38,969 --> 00:22:40,297
There you go!
436
00:22:40,929 --> 00:22:42,607
Enjoy your meals, uh?
437
00:22:47,553 --> 00:22:49,889
Did I do something to upset him?
438
00:22:50,967 --> 00:22:53,288
He's cute when he gets angry.
439
00:22:54,820 --> 00:22:56,284
We haven't closed the deal!
440
00:22:56,285 --> 00:22:58,653
Come on, cheers!
441
00:23:15,502 --> 00:23:20,957
ROXANE & ADAM
IN NEXT ROOM
442
00:23:20,980 --> 00:23:22,582
SIGHS
443
00:23:23,560 --> 00:23:25,640
ROXANE LAUGHS
444
00:23:25,911 --> 00:23:30,040
...
445
00:23:30,680 --> 00:23:33,200
SIGHS
446
00:23:33,813 --> 00:23:39,937
...
447
00:23:41,160 --> 00:23:44,320
...
448
00:23:44,676 --> 00:23:46,476
SIGHS
449
00:23:48,960 --> 00:23:50,960
SIGHS
450
00:24:04,819 --> 00:24:06,975
BIRDS
451
00:24:16,309 --> 00:24:17,829
We have 15 minutes.
452
00:24:20,969 --> 00:24:22,089
Twenty.
453
00:24:27,838 --> 00:24:28,650
KNOCKING
454
00:24:28,651 --> 00:24:31,409
MORGANE: Hey Kara,
are you sleeping?
455
00:24:31,934 --> 00:24:32,934
(Ssh!)
456
00:24:33,465 --> 00:24:35,785
(We play dead.
She's going to leave.)
457
00:24:38,475 --> 00:24:40,249
I knew you weren't sleeping!
458
00:24:40,250 --> 00:24:42,277
Oh no, no, this
can't be happening, get out.
459
00:24:42,278 --> 00:24:45,687
I just thought of something
about the victim we missed completely.
460
00:24:45,688 --> 00:24:47,973
Marvin isn't a thief!
461
00:24:47,989 --> 00:24:50,199
The items found in his home
462
00:24:50,200 --> 00:24:52,694
weren't stolen to give to his girlfriend,
463
00:24:52,695 --> 00:24:54,616
they were given to him!
464
00:24:54,617 --> 00:24:56,890
For example: the sunglasses.
465
00:24:56,891 --> 00:24:59,786
The influencer did a promo video
466
00:24:59,787 --> 00:25:01,173
for them 3 weeks ago,
467
00:25:01,174 --> 00:25:02,679
then she gave them to him!
468
00:25:02,680 --> 00:25:04,473
And then there's the watch:
469
00:25:04,474 --> 00:25:06,477
The gallery owner said
she kept it at
470
00:25:06,478 --> 00:25:08,088
the bottom
of a drawer for years.
471
00:25:08,089 --> 00:25:10,146
Yeah, but the watch runs great;
472
00:25:10,147 --> 00:25:12,400
she had changed the battery
473
00:25:12,444 --> 00:25:14,684
before giving it to Marvin.
474
00:25:14,685 --> 00:25:16,552
That's why she
didn't file a complaint!
475
00:25:16,553 --> 00:25:19,463
The best part is the
wad of money, the money.
476
00:25:19,464 --> 00:25:21,102
I don't know if you're aware...
477
00:25:21,103 --> 00:25:24,379
Put down my pants!
- Wait, I'll show you.
478
00:25:24,817 --> 00:25:25,983
Look.
479
00:25:26,291 --> 00:25:27,947
There! I'm getting in,
480
00:25:27,948 --> 00:25:30,520
Move over. Make room for me.
481
00:25:30,852 --> 00:25:32,172
Look.
482
00:25:32,920 --> 00:25:34,400
You see there?
483
00:25:34,530 --> 00:25:35,559
That is
484
00:25:35,560 --> 00:25:37,555
the serial number of the bill.
485
00:25:37,556 --> 00:25:39,586
The first numeral indicates
486
00:25:39,587 --> 00:25:41,467
the issuing country.
487
00:25:41,480 --> 00:25:45,159
So for example, "X" is Germany.
488
00:25:45,160 --> 00:25:46,545
"U", France.
489
00:25:46,546 --> 00:25:48,840
ROOSTER
490
00:25:48,841 --> 00:25:51,434
Don't ask me why
those letters with those countries,
491
00:25:51,435 --> 00:25:53,272
it's weird,
but that's how it is.
492
00:25:53,273 --> 00:25:55,839
The bills get circulated, okay?
493
00:25:55,840 --> 00:25:59,560
But the really weird thing
is that in Marvin's room,
494
00:25:59,561 --> 00:26:03,920
3/4 of the tickets start
with the same letter.
495
00:26:03,921 --> 00:26:05,081
An "S."
496
00:26:05,082 --> 00:26:08,116
That means they came from...?
497
00:26:08,569 --> 00:26:10,604
You always like this in the morning?
498
00:26:10,721 --> 00:26:12,000
Slovenia?
499
00:26:12,483 --> 00:26:13,980
But, if you were listening
I told you the letter
500
00:26:13,981 --> 00:26:15,757
has nothing to do with
the name of the country.
501
00:26:15,758 --> 00:26:16,799
"S" is for
502
00:26:16,800 --> 00:26:18,239
Italy!
503
00:26:19,200 --> 00:26:20,863
And who have we just met
504
00:26:20,864 --> 00:26:24,143
who appears to make a lot of
round trips to Italy?
505
00:26:25,879 --> 00:26:27,119
(Karadec!)
506
00:26:27,120 --> 00:26:28,576
No, I've never seen him before.
507
00:26:28,577 --> 00:26:32,404
Ophelia Belli!
The chick who found the body.
508
00:26:32,405 --> 00:26:36,594
That makes three chicks that
have no connection to each other,
509
00:26:36,609 --> 00:26:40,989
who either gave overpriced
gifts or lots of moolah
510
00:26:40,990 --> 00:26:42,622
to our 25-year-old hunk.
511
00:26:42,623 --> 00:26:46,591
And all lied about the info at
the time of the investigation.
512
00:26:46,592 --> 00:26:49,498
So in my opinion, the
Marvin didn't just deliver,
513
00:26:49,499 --> 00:26:51,307
if you see what I mean.
514
00:27:04,866 --> 00:27:06,118
He was an escort!
515
00:27:06,119 --> 00:27:09,698
There you go!
It was worth waking up to.
516
00:27:09,699 --> 00:27:14,035
Can I hit you up for 20? Card problem.
But I'll pay you back.
517
00:27:14,036 --> 00:27:15,916
Shall I make you an omelet?
518
00:27:18,169 --> 00:27:19,022
LAUGHING
519
00:27:22,774 --> 00:27:25,021
I met him on an escort site.
520
00:27:25,022 --> 00:27:29,461
I paid to see him, but...
it wasn't sexual between us.
521
00:27:29,462 --> 00:27:31,320
We used to do it
522
00:27:31,394 --> 00:27:34,412
in my garden, in the kitchen...
523
00:27:34,520 --> 00:27:36,345
in the pool, too!
524
00:27:36,732 --> 00:27:38,713
I saw him when I wanted.
525
00:27:38,714 --> 00:27:40,034
It was more like...
526
00:27:41,480 --> 00:27:44,399
a nice friendly relationship.
527
00:27:44,400 --> 00:27:47,640
He accompanied me to my
events without being jealous.
528
00:27:48,079 --> 00:27:51,519
I just had to pay him
€200 an hour. Cheap.
529
00:27:51,520 --> 00:27:53,600
We went to restaurants...
530
00:27:54,106 --> 00:27:55,706
went for walks...
531
00:27:55,852 --> 00:27:57,869
We'd screw for hours.
532
00:27:58,143 --> 00:28:00,594
With 75,000 followers
I can't afford to get dumped,
533
00:28:00,595 --> 00:28:03,175
with Marvin I felt
like I was in control.
534
00:28:04,222 --> 00:28:06,584
I started getting
jealous of other women.
535
00:28:07,460 --> 00:28:08,722
I didn't see it coming.
536
00:28:10,706 --> 00:28:13,706
It was then I realized I
was getting attached.
537
00:28:14,850 --> 00:28:17,113
It's been 10 days since
we last saw each other.
538
00:28:18,066 --> 00:28:19,826
Last week,
539
00:28:20,892 --> 00:28:23,052
he showed up
with bruises on his face.
540
00:28:23,053 --> 00:28:26,493
He told me that he was
beaten up by another escort.
541
00:28:26,917 --> 00:28:29,957
We were dancing at the Latina Café,
542
00:28:30,080 --> 00:28:32,085
I don't know, I didn't
understand it, a guy came in
543
00:28:32,086 --> 00:28:35,366
and jumped on him for no reason...
544
00:28:35,789 --> 00:28:37,858
I'm sure he was assaulted.
545
00:28:38,713 --> 00:28:40,480
He was ready to kill him.
546
00:28:40,547 --> 00:28:43,467
He was supposed to come
to my house last night, late.
547
00:28:43,468 --> 00:28:47,279
When he didn't come, I texted him.
548
00:28:47,402 --> 00:28:50,650
He replied asking
me for my address.
549
00:28:51,720 --> 00:28:55,520
Yesterday, after the
party, I told him how I felt.
550
00:28:57,211 --> 00:29:00,491
He replied that I
was just a client to him.
551
00:29:01,400 --> 00:29:02,400
I was...
552
00:29:03,320 --> 00:29:05,103
so humiliated.
553
00:29:05,260 --> 00:29:08,315
It seemed strange to me.
554
00:29:08,960 --> 00:29:10,240
Especially since...
555
00:29:10,885 --> 00:29:13,349
he knew the house perfectly well.
556
00:29:13,350 --> 00:29:15,230
I made a big scene.
557
00:29:15,741 --> 00:29:17,612
Yes, it was a little violent.
558
00:29:18,218 --> 00:29:19,851
But I didn't kill him.
559
00:29:19,880 --> 00:29:21,680
He left right after!
560
00:29:21,779 --> 00:29:25,739
It must have been his killer
wanting to get rid of the body,
561
00:29:25,939 --> 00:29:27,659
and blame me.
562
00:29:30,080 --> 00:29:32,440
We'll check the
alibis for Marvin's clients.
563
00:29:32,680 --> 00:29:35,936
They say he was recently
assaulted by another escort.
564
00:29:35,937 --> 00:29:40,018
Suspect description?
- Caucasian, brunette, thirties.
565
00:29:40,129 --> 00:29:44,310
Super fit according to the influencer,
he won't get far.
566
00:29:44,311 --> 00:29:46,689
DAPHNE: There are dozens
of them in Lille.
567
00:29:46,713 --> 00:29:48,818
It'll take days.
568
00:29:49,131 --> 00:29:53,302
You have to make do.
I would question number
569
00:29:53,303 --> 00:29:54,457
12,
570
00:29:54,458 --> 00:29:55,506
24,
571
00:29:55,507 --> 00:29:57,149
and 36.
572
00:29:57,150 --> 00:29:59,239
If not, we can go
straight to the hunting ground.
573
00:29:59,240 --> 00:30:01,377
What do you mean?
- Marvin got mugged
574
00:30:01,378 --> 00:30:05,138
at the Latina Café.
It's an escort landmark.
575
00:30:05,680 --> 00:30:09,236
So I was was thinking
I could go take a look.
576
00:30:09,455 --> 00:30:13,314
Wait. We both go and pretend
to be potential customers.
577
00:30:13,315 --> 00:30:14,507
That's good, right?
578
00:30:14,508 --> 00:30:16,445
Your plan is to go have
cocktails and
579
00:30:16,446 --> 00:30:18,154
accost good-looking brunette guys?
580
00:30:18,155 --> 00:30:19,359
Why not ?
581
00:30:19,360 --> 00:30:21,463
It's a great plan!
582
00:30:21,464 --> 00:30:22,643
MORGANE LAUGHS
583
00:30:22,644 --> 00:30:25,000
Hey: "La-dies night"!
584
00:30:25,001 --> 00:30:27,719
SALSA
585
00:30:27,720 --> 00:30:49,040
...
586
00:30:49,719 --> 00:30:50,799
I'll take it, thanks.
587
00:30:50,800 --> 00:30:58,600
...
588
00:30:58,956 --> 00:31:00,749
You need an approach strategy.
589
00:31:00,750 --> 00:31:06,484
Yeah. I'm an anthropology
student preparing a thesis on...
590
00:31:06,485 --> 00:31:08,061
MORGANE: WOOO HOOO!
591
00:31:08,062 --> 00:31:10,507
It's my turn !
592
00:31:11,051 --> 00:31:14,279
...a thesis on shamanic divination
in South America. That's my cover.
593
00:31:14,280 --> 00:31:17,479
Whoa, that's sharp!
- What's this about a thesis?
594
00:31:17,480 --> 00:31:21,916
In this case, I will be a business lawyer
595
00:31:21,917 --> 00:31:23,901
working on a sensitive case
596
00:31:23,902 --> 00:31:25,919
and has come to decompress.
597
00:31:26,238 --> 00:31:28,536
OK, I understand. What's my cover?
598
00:31:28,537 --> 00:31:30,890
You keep an eye on the table.
599
00:31:30,891 --> 00:31:35,320
Wait, we went out for "ladies night,"
you're not going to be sulky!
600
00:31:35,321 --> 00:31:39,198
I don't know, Morgane. Who made
you join the police?
601
00:31:39,199 --> 00:31:41,743
Who covers for your bullshit
morning 'til night?
602
00:31:41,744 --> 00:31:44,199
Who put you up for two months?
603
00:31:44,200 --> 00:31:46,279
It was all me! And you,
604
00:31:46,280 --> 00:31:47,892
you criticize my squad
in the press.
605
00:31:47,893 --> 00:31:49,393
No, that's not nice!
606
00:31:51,280 --> 00:31:54,648
She's so short-tempered.
607
00:31:55,171 --> 00:31:57,432
Morgane, have you ever
tried to apologize?
608
00:31:57,877 --> 00:31:59,440
Occasionally, that works.
609
00:32:01,480 --> 00:32:02,480
DAPHNE: Sorry!
610
00:32:16,867 --> 00:32:19,479
I know you're
pissed off about the article!
611
00:32:19,480 --> 00:32:23,722
But you also betrayed me!
- Me? Betray? HA!
612
00:32:23,723 --> 00:32:27,561
Absolutely! You had
everyone befriend Roxane
613
00:32:27,562 --> 00:32:29,454
when I was depressed!
614
00:32:29,455 --> 00:32:31,888
She tried to kick me out!
615
00:32:31,900 --> 00:32:37,259
You want to talk about the times
I fought for you?
616
00:32:37,260 --> 00:32:42,060
Ha! Fought? Fought, my ass!
I gor reinstated on my own!
617
00:32:42,061 --> 00:32:44,825
Besides, you forced me
to do a stupid internship.
618
00:32:44,826 --> 00:32:48,509
Stupid internship? Show me where you
ever played the game!
619
00:32:48,510 --> 00:32:50,955
Good evening! It sounds
tense here, why not relax a little?
620
00:32:50,956 --> 00:32:54,432
A little privacy!
- We're talking !
621
00:32:55,639 --> 00:32:56,239
BELL
622
00:32:56,240 --> 00:32:58,589
Avocado, and the Cheezy.
623
00:33:01,720 --> 00:33:03,480
He worked with Marvin!
624
00:33:08,520 --> 00:33:10,099
STOP HIM!
625
00:33:11,527 --> 00:33:12,660
"Fuck"!
626
00:33:13,995 --> 00:33:15,315
It's good, I've got him!
627
00:33:22,760 --> 00:33:26,383
Well, that's great teamwork,
Morgane.
628
00:33:36,080 --> 00:33:36,871
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHello David,
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hhow are you?
629
00:33:36,872 --> 00:33:37,483
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHello,\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHello David,
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hCommander.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hhow are you?
630
00:33:37,484 --> 00:33:38,266
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHello,\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hThanks.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hCommander.
631
00:33:38,267 --> 00:33:38,743
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hThanks.
632
00:33:42,592 --> 00:33:44,718
Sacha?
- Yes.
633
00:33:48,039 --> 00:33:51,005
Why did you attack Marvin
at Cafe Latina?
634
00:33:51,482 --> 00:33:53,811
The woman who
accompanied him recognized you.
635
00:33:54,975 --> 00:33:58,832
We also found your escort profile.
636
00:33:59,756 --> 00:34:01,803
How long have you been doing this?
637
00:34:02,680 --> 00:34:05,079
Did you tell Marvin about it?
638
00:34:08,378 --> 00:34:10,344
Yeah, I was friends with Marvin.
639
00:34:11,505 --> 00:34:14,489
I had told him that I was
an escort some evenings.
640
00:34:14,490 --> 00:34:17,864
At first, it made
him uncomfortable.
641
00:34:18,678 --> 00:34:20,158
And 3 months ago
642
00:34:20,159 --> 00:34:25,080
he wanted to make some
money, so I introduced him to girls.
643
00:34:25,093 --> 00:34:28,053
And that bastard
siphoned off my clientele.
644
00:34:28,520 --> 00:34:30,919
Is that why the fight,
he stole your clients?
645
00:34:31,119 --> 00:34:32,799
A matter of respect.
646
00:34:32,800 --> 00:34:36,090
You have to mark your
territory, or you're dead.
647
00:34:36,120 --> 00:34:37,409
Like Marvin.
648
00:34:38,599 --> 00:34:42,102
But it wasn't enough.
10 days later, you had...
649
00:34:42,103 --> 00:34:43,930
a rematch?
650
00:34:43,931 --> 00:34:46,009
I had no reason to kill him.
When we fought
651
00:34:46,010 --> 00:34:49,052
he told me he was going to hang it up.
652
00:34:50,083 --> 00:34:52,234
He told you that?
653
00:34:53,228 --> 00:34:55,148
He told you why?
- No.
654
00:34:55,560 --> 00:34:57,080
And I didn't ask.
655
00:34:58,624 --> 00:35:00,480
Where were you
the night of the murder?
656
00:35:00,910 --> 00:35:03,200
Uh, with a client.
657
00:35:03,400 --> 00:35:07,280
I imagine if you don't tell
her husband, she'll testify.
658
00:35:08,554 --> 00:35:10,314
DOORBELL
659
00:35:16,901 --> 00:35:19,111
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hLudo...\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hMorgane? Have you
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hseen the time?
660
00:35:19,112 --> 00:35:22,372
I know. I wanted to tell you...
661
00:35:22,373 --> 00:35:24,700
Morgane! It's 1 am.
The children are in bed,
662
00:35:24,701 --> 00:35:26,414
and I have a big day tomorrow.
663
00:35:26,415 --> 00:35:28,050
I wanted to apologize.
664
00:35:28,051 --> 00:35:30,631
Apologize and tell you...
665
00:35:31,736 --> 00:35:34,653
I wasn't up to it,
666
00:35:34,654 --> 00:35:36,439
and I care about you. That's it.
667
00:35:36,440 --> 00:35:37,960
I care for you.
668
00:35:38,801 --> 00:35:41,681
Maybe not as you
would like, but...
669
00:35:43,002 --> 00:35:45,418
I care for you. There.
670
00:35:50,000 --> 00:35:51,195
Morgane.
671
00:35:54,171 --> 00:35:56,688
It's still a little early
to forgive you, but...
672
00:35:57,408 --> 00:35:59,168
I'm working on it.
673
00:36:01,750 --> 00:36:04,310
See you Friday,
I'll bring the children over, all right?
674
00:36:04,339 --> 00:36:05,339
(Yes!)
675
00:36:13,840 --> 00:36:14,960
DOORBELL
676
00:36:21,028 --> 00:36:22,708
I don't believe it.
677
00:36:23,266 --> 00:36:26,519
The prefecture closed my hotel
678
00:36:26,520 --> 00:36:28,560
due to a bedbug infestation.
679
00:36:28,561 --> 00:36:32,017
My life really sucks, it never changes!
680
00:36:33,507 --> 00:36:34,790
I put this aside for you.
681
00:36:34,791 --> 00:36:37,088
That's really nice,
682
00:36:37,680 --> 00:36:38,905
thank you!
683
00:36:45,840 --> 00:36:47,080
I'm starving!
684
00:36:47,081 --> 00:36:50,275
I love bolognaise!
- It's arrabiata.
685
00:36:50,276 --> 00:36:52,276
'Or the'...?
- Arrabiata.
686
00:36:53,280 --> 00:36:55,960
Okay. And Roxane, isn't she here?
687
00:36:55,989 --> 00:36:59,003
No, she's with friends.
- Oh good.
688
00:37:04,800 --> 00:37:08,204
And our escort,
what did he give up?
689
00:37:08,800 --> 00:37:11,180
It's not him. He has an alibi.
690
00:37:11,181 --> 00:37:12,701
Oh shit!
691
00:37:12,800 --> 00:37:13,960
It's stupid.
692
00:37:16,143 --> 00:37:18,760
You actually brush for
three minutes?
693
00:37:19,355 --> 00:37:20,483
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hMm-hmm.
694
00:37:21,600 --> 00:37:22,733
Every day?
695
00:37:22,734 --> 00:37:23,974
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hMm-hmm.
696
00:37:24,793 --> 00:37:26,136
Well, speak.
697
00:37:28,611 --> 00:37:29,881
According to his colleague,
698
00:37:29,882 --> 00:37:32,259
Marvin Lacroix had been
a prostitute for 3 months.
699
00:37:32,738 --> 00:37:34,341
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hBut he planned
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hto quit, soon.
700
00:37:34,342 --> 00:37:35,678
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hBut he planned\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hMmm.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hto quit, soon.
701
00:37:36,348 --> 00:37:39,287
His room had the ambience of
702
00:37:39,288 --> 00:37:41,071
cockroaches and holey underpants.
703
00:37:41,072 --> 00:37:45,720
If he was an escort to get
rich, he would have paid for stuff.
704
00:37:45,721 --> 00:37:48,961
He wouldn't have kept his
money in a punching bag,
705
00:37:49,240 --> 00:37:50,567
it makes no sense.
706
00:37:52,649 --> 00:37:54,587
He had a plan.
707
00:37:54,675 --> 00:37:55,813
But what?
708
00:37:55,939 --> 00:37:59,090
TIMER
709
00:38:02,034 --> 00:38:03,634
0-0-0. In his room,
710
00:38:03,640 --> 00:38:07,719
there was a big suitcase
with the code 000, as if it were
711
00:38:07,720 --> 00:38:10,570
brand new, that he
hadn't touched it yet.
712
00:38:11,157 --> 00:38:13,397
He had planned to leave.
- Yes!
713
00:38:13,683 --> 00:38:17,163
Wow, there...
- We make a good team.
714
00:38:17,164 --> 00:38:20,848
Yeah, honestly, we do.
- This time, you're not naked!
715
00:38:26,160 --> 00:38:27,880
What're you doing there, Karadec?
716
00:38:28,520 --> 00:38:30,160
I'm scrubbing my tongue.
717
00:38:34,360 --> 00:38:36,680
What ?
- You wash your tongue?
718
00:38:36,755 --> 00:38:38,075
Yeah, for...
719
00:38:38,850 --> 00:38:41,973
for oral... hygiene.
720
00:38:42,651 --> 00:38:44,851
Do you have projects or...
721
00:38:47,675 --> 00:38:51,688
I'll have Daphne check the airlines-
- Yes. Yes!
722
00:38:53,820 --> 00:38:56,740
Do you know where
you're sleeping tomorrow night?
723
00:38:56,741 --> 00:38:59,120
Roxane's at her place.
724
00:38:59,121 --> 00:39:03,302
Oh yeah? No, but I'll find something.
725
00:39:03,331 --> 00:39:05,921
Great. I can loan
you some money.
726
00:39:05,922 --> 00:39:09,537
No! I have a Plan B, so...
727
00:39:10,226 --> 00:39:12,546
no worries.
- OK. Great.
728
00:39:13,227 --> 00:39:16,496
Good night, Morgane.
- Yes, good night.
729
00:39:17,520 --> 00:39:21,120
Remember to turn off-
- No, no, of course...
730
00:39:21,121 --> 00:39:22,027
(Meh.)
731
00:39:23,800 --> 00:39:25,440
SIGHS
732
00:39:32,652 --> 00:39:33,892
You were right.
733
00:39:34,192 --> 00:39:35,802
2 weeks ago,
Marvin Lacroix booked
734
00:39:35,803 --> 00:39:37,382
a one-way ticket from
Paris to Guadeloupe.
735
00:39:37,383 --> 00:39:38,729
He paid cash.
736
00:39:38,880 --> 00:39:40,280
Departure scheduled for tomorrow.
737
00:39:40,331 --> 00:39:42,660
I don't understand.
738
00:39:42,920 --> 00:39:45,494
The guy books his
ticket really early
739
00:39:45,495 --> 00:39:48,711
and selects a rotten seat
in the middle.
740
00:39:49,310 --> 00:39:52,937
Nobody takes that
when there are good choices.
741
00:39:54,683 --> 00:39:55,723
Unless...
742
00:39:56,319 --> 00:39:57,815
he's not alone.
743
00:39:57,816 --> 00:39:59,000
DAPHNE: The adjoining seat
744
00:39:59,001 --> 00:40:02,359
was booked too.
- There! So, another question :
745
00:40:02,360 --> 00:40:04,670
why is the guy
sitting by the toilet?
746
00:40:04,671 --> 00:40:08,638
Two options: either
he caught cystitis,
747
00:40:09,411 --> 00:40:13,459
always possible in the escort
field, part of the business risk.
748
00:40:13,460 --> 00:40:17,197
or he was traveling with
someone who has pressing needs
749
00:40:17,198 --> 00:40:18,799
of the female type.
750
00:40:20,217 --> 00:40:21,778
Pregnant!
751
00:40:22,059 --> 00:40:24,319
I would rather opt
for the second version,
752
00:40:24,320 --> 00:40:27,319
it explains why the guy
started escorting 3 months ago.
753
00:40:27,320 --> 00:40:30,415
He needed money because
he was gonna be a daddy.
754
00:40:32,280 --> 00:40:34,619
Call the airlines, please.
DAPHNE: Yeah.
755
00:40:34,843 --> 00:40:36,550
Find out who this woman is.
756
00:40:36,551 --> 00:40:37,639
For punishment,
757
00:40:37,640 --> 00:40:39,640
I already know who the mom is.
758
00:40:39,641 --> 00:40:41,681
Hee hee hee!
759
00:40:45,064 --> 00:40:48,831
Hey, I wanted to ask
you, does it work for you,
760
00:40:48,832 --> 00:40:51,184
the anti-nausea bracelet?
761
00:40:51,185 --> 00:40:53,931
Because it
didn't work for me, nothing.
762
00:40:53,932 --> 00:40:56,599
On the other hand, these sourballs,
763
00:40:56,600 --> 00:40:58,016
I ate them at the start
of each pregnancy,
764
00:40:58,017 --> 00:41:00,380
I'd eat them all day
until I couldn't eat any more.
765
00:41:00,381 --> 00:41:01,831
Unbeatable!
766
00:41:06,557 --> 00:41:11,165
You're knocked up, right?
And the father, it's Marvin.
767
00:41:13,625 --> 00:41:15,217
Not here, please.
768
00:41:17,000 --> 00:41:19,291
Marvin and I never saw it coming.
769
00:41:20,025 --> 00:41:21,945
When he came to Lille,
770
00:41:22,130 --> 00:41:24,810
Guillaume proposed we put him up
while he looked for an apartment.
771
00:41:26,007 --> 00:41:28,597
At first he annoyed me,
but gradually...
772
00:41:28,698 --> 00:41:31,511
We did everything to resist it, but
it was stronger than us.
773
00:41:32,083 --> 00:41:33,923
You fell in love.
774
00:41:34,640 --> 00:41:38,160
I get pregnant
every time I fall in love.
775
00:41:38,400 --> 00:41:40,660
INES: The baby wasn't planned,
776
00:41:40,661 --> 00:41:44,480
at first I didn't want to keep it,
I didn't see how it was possible.
777
00:41:44,617 --> 00:41:47,236
Without Guillaume,
we'd have no jobs.
778
00:41:48,130 --> 00:41:51,705
But Marvin knew money was a problem,
and started working odd jobs at night,
779
00:41:51,706 --> 00:41:53,459
and borrowed money from a friend.
780
00:41:53,870 --> 00:41:56,698
I started to think it was possible.
781
00:41:56,960 --> 00:41:59,039
He'd have done anything to save.
782
00:42:00,592 --> 00:42:03,753
Did your partner know
you were going to leave?
783
00:42:04,427 --> 00:42:05,724
No.
784
00:42:07,496 --> 00:42:09,976
But he's been weird lately.
785
00:42:11,281 --> 00:42:14,841
The day before yesterday, he came
home and hugged me really tight.
786
00:42:14,985 --> 00:42:16,465
He was not well.
787
00:42:17,057 --> 00:42:19,297
He was afraid of losing me.
788
00:42:20,640 --> 00:42:22,800
You think he killed Marvin?
789
00:42:24,589 --> 00:42:26,520
I had a feeling, yeah.
790
00:42:26,997 --> 00:42:29,491
Inès avoided my gaze
at the restaurant.
791
00:42:29,628 --> 00:42:31,994
She avoided me
when I tried to kiss her.
792
00:42:32,184 --> 00:42:34,269
I thought it would pass,
that if she was lying to me,
793
00:42:34,270 --> 00:42:36,159
it was because
she still cared about me.
794
00:42:36,160 --> 00:42:38,160
I was afraid if I confronted her,
I would lose her.
795
00:42:39,316 --> 00:42:41,356
And did you confront Marvin?
796
00:42:43,141 --> 00:42:44,471
No!
797
00:42:44,518 --> 00:42:46,840
ADAM: You knew
he was with your woman.
798
00:42:47,240 --> 00:42:50,128
I felt it was obvious
that something was up.
799
00:42:50,601 --> 00:42:52,103
So I...
800
00:42:57,520 --> 00:42:59,640
I looked at his bike's GPS.
801
00:43:01,360 --> 00:43:03,087
His bike has GPS?
802
00:43:04,553 --> 00:43:06,806
See, some of the delivery bikes
at the restaurant were stolen,
803
00:43:06,807 --> 00:43:08,533
so I put trackers on them.
804
00:43:08,534 --> 00:43:10,675
I was able to follow Marvin.
805
00:43:10,676 --> 00:43:14,614
I saw he was going to my house in
the evenings, when I wasn't there.
806
00:43:14,615 --> 00:43:16,886
But I swear:
I swear I didn't kill him.
807
00:43:17,901 --> 00:43:20,347
Can I see the app in question?
808
00:43:29,287 --> 00:43:31,167
ADAM: The blue dot
is Marvin's bike?
809
00:43:31,168 --> 00:43:32,672
GUILLAUME: Yes, that's him.
810
00:43:59,240 --> 00:44:01,960
What was he
doing in this lost hole?
811
00:44:01,961 --> 00:44:03,360
BEEPING
812
00:44:03,400 --> 00:44:04,240
Yeah.
813
00:44:04,279 --> 00:44:05,319
...
814
00:44:05,320 --> 00:44:06,359
Okay...
815
00:44:06,371 --> 00:44:07,355
...
816
00:44:07,356 --> 00:44:08,999
It's beeping, it's beeping...
817
00:44:09,284 --> 00:44:10,441
FASTER BEEPING
818
00:44:15,897 --> 00:44:18,057
Will you stay here?
- Yeah.
819
00:44:43,200 --> 00:44:44,647
Morgane?
820
00:44:47,166 --> 00:44:49,040
BUILDING PERMIT
821
00:44:51,550 --> 00:44:53,002
Daphne?
822
00:44:53,003 --> 00:44:55,724
Send me everything you
can find on a 'Noah Toussaint.'
823
00:44:55,725 --> 00:44:58,193
'Toussaint' like tous saint,
'Noah' like Yannick.
824
00:45:18,120 --> 00:45:18,760
Kick
825
00:45:22,087 --> 00:45:23,805
Be here soon?
- I'm here.
826
00:45:23,806 --> 00:45:25,693
Can you give me the address?
827
00:45:25,998 --> 00:45:27,558
Karadec!
828
00:45:34,680 --> 00:45:37,289
We found our crime scene.
829
00:45:41,400 --> 00:45:45,532
The house belongs to a Noah
Toussaint, who died 2 years ago.
830
00:45:45,935 --> 00:45:47,240
Look.
831
00:45:47,360 --> 00:45:48,557
My gosh,
832
00:45:48,558 --> 00:45:50,676
looks like Marvin's brother.
ADAM: Mm-hmm.
833
00:45:50,677 --> 00:45:52,360
That's crazy.
834
00:45:59,360 --> 00:46:01,182
Would you look at that...
835
00:46:02,000 --> 00:46:03,807
Is that your son Noah?
836
00:46:05,400 --> 00:46:06,360
Yes.
837
00:46:06,560 --> 00:46:09,600
The resemblance to Marvin
is troubling, is it not?
838
00:46:12,831 --> 00:46:15,282
The house under
construction was for him.
839
00:46:15,514 --> 00:46:17,314
He was to live there.
840
00:46:18,669 --> 00:46:20,794
After his death, I couldn't sell it.
841
00:46:21,880 --> 00:46:23,927
He was my only child.
842
00:46:25,760 --> 00:46:27,680
I waited for him to come back,
843
00:46:29,000 --> 00:46:30,880
knocking on my door,
844
00:46:31,080 --> 00:46:33,600
tell me: "Mom, they
got it wrong, here I am."
845
00:46:36,313 --> 00:46:38,753
Then one day you met Marvin.
846
00:46:39,657 --> 00:46:41,177
The first time I saw him,
847
00:46:42,280 --> 00:46:43,960
I thought it was him.
848
00:46:45,603 --> 00:46:47,323
I ran after him.
849
00:46:50,138 --> 00:46:51,974
It was so disturbing.
850
00:46:53,720 --> 00:46:55,680
He thought I liked him.
851
00:46:56,560 --> 00:46:59,720
He offered to see me
again in exchange for money.
852
00:47:01,240 --> 00:47:03,400
You paid to see him again,
853
00:47:04,148 --> 00:47:07,348
pretending he's your son?
854
00:47:09,067 --> 00:47:11,710
Have you ever
lost someone, Commander?
855
00:47:12,288 --> 00:47:14,523
If you could spend a few hours
856
00:47:14,524 --> 00:47:16,334
with this person,
857
00:47:17,240 --> 00:47:19,892
even knowing that it's a lie,
858
00:47:20,287 --> 00:47:22,227
would you resist?
859
00:47:25,080 --> 00:47:28,240
What happened the
night of the murder, Mrs. Koltes?
860
00:47:29,960 --> 00:47:31,280
Three days ago,
861
00:47:33,520 --> 00:47:36,080
he told me by text
that he was leaving.
862
00:47:37,320 --> 00:47:40,480
Just like that, without explanation.
863
00:47:41,937 --> 00:47:43,634
I didn't understand.
864
00:47:45,035 --> 00:47:47,876
I insisted that we see
each other one last time.
865
00:47:47,877 --> 00:47:49,439
I was thinking
866
00:47:49,440 --> 00:47:52,040
that if I offered
him Noah's house,
867
00:47:52,099 --> 00:47:53,539
he would change his mind.
868
00:47:54,119 --> 00:47:55,910
He refused my gift.
869
00:47:56,728 --> 00:47:58,571
He told me we wouldn't
see each other again.
870
00:47:59,280 --> 00:48:00,800
He started...
871
00:48:02,480 --> 00:48:03,560
to go.
872
00:48:05,491 --> 00:48:07,291
You took the shovel.
873
00:48:08,904 --> 00:48:12,024
I couldn't let him abandon me.
874
00:48:12,201 --> 00:48:16,401
I hit him, I hit him, I hit him!
875
00:48:16,640 --> 00:48:19,994
I didn't want him to go...
876
00:48:21,496 --> 00:48:24,461
I don't know what happened to me.
877
00:48:34,820 --> 00:48:38,322
Hey! "Big up the team!"
878
00:48:38,323 --> 00:48:41,173
How we managed!
879
00:48:41,640 --> 00:48:43,200
No, but honestly,
880
00:48:43,201 --> 00:48:46,613
between Daphne, who found
Vera all the way at an ashram,
881
00:48:46,614 --> 00:48:51,014
Céline, who made a tackle
worthy of the Rugby XV,
882
00:48:51,015 --> 00:48:53,079
and Gilles, who made...
883
00:48:53,080 --> 00:48:56,086
probably a bunch
of stuff...
884
00:48:56,087 --> 00:48:58,447
we're a tough fucking team!
Eh? Come on!
885
00:48:58,448 --> 00:49:00,459
'All for one...'?
886
00:49:01,869 --> 00:49:03,995
Come on, Gilles.
887
00:49:05,080 --> 00:49:08,000
'One for all'!
ALL: Yeah !
888
00:49:08,759 --> 00:49:10,879
Well, see, it's good you say that,
889
00:49:10,880 --> 00:49:13,821
because I have a problem
with my Carte Bleue.
890
00:49:13,822 --> 00:49:17,714
It would help me out if
one of you could give me €200.
891
00:49:17,715 --> 00:49:20,026
Morgane, don't take advantage.
892
00:49:20,165 --> 00:49:22,485
DOORBELL
893
00:49:26,332 --> 00:49:28,052
Good evening, Henry.
- (Morgane!)
894
00:49:28,053 --> 00:49:29,239
I told myself
895
00:49:29,240 --> 00:49:30,923
you might need some comfort,
896
00:49:30,924 --> 00:49:33,318
it might be nice to bring you
your favorite dish.
897
00:49:33,319 --> 00:49:34,719
Veal blanquette?
898
00:49:34,720 --> 00:49:38,480
Veal blanquette. I didn't
make it, it's better.
899
00:49:38,587 --> 00:49:39,972
Thank you, Morgane.
900
00:49:39,973 --> 00:49:41,972
How are you? Holding up?
901
00:49:41,973 --> 00:49:45,341
Yes. I have cousins
who came from Marseilles.
902
00:49:45,342 --> 00:49:47,853
Come in, have a drink with us.
903
00:49:47,854 --> 00:49:49,691
No no no, I'll leave you
with the family.
904
00:49:49,692 --> 00:49:51,840
See you? Go on!
905
00:49:52,495 --> 00:49:53,615
Be brave!
906
00:49:59,068 --> 00:50:01,759
Hello? Morgane?
907
00:50:01,760 --> 00:50:03,040
You okay?
908
00:50:03,404 --> 00:50:05,152
Yes, and you ?
909
00:50:05,153 --> 00:50:08,560
Yes. Listen, I was in your
910
00:50:08,561 --> 00:50:12,919
neighborhood, and I was
wondering if we could...
911
00:50:12,920 --> 00:50:15,641
have dinner together tonight.
Or not.
912
00:50:15,642 --> 00:50:19,211
Of course, my dear!
You can sleep at the house.
913
00:50:19,547 --> 00:50:20,681
You're sure?
914
00:50:21,079 --> 00:50:24,850
Of course!
Listen, there's everything you need.
915
00:50:24,851 --> 00:50:29,055
Besides, I bought a new
mattress for your room,
916
00:50:29,056 --> 00:50:30,376
in anticipation.
917
00:50:31,230 --> 00:50:32,882
In anticipation of what?
918
00:50:32,883 --> 00:50:34,357
Well listen...
919
00:50:34,360 --> 00:50:35,750
You know well.
920
00:50:35,751 --> 00:50:39,999
I was hoping it would last
a little longer, Ludo and you,
921
00:50:40,000 --> 00:50:42,121
but you tried,
that's good enough.
922
00:50:43,016 --> 00:50:43,897
HANGS UP
923
00:50:43,898 --> 00:50:44,738
Hello ?
924
00:50:44,813 --> 00:50:45,987
GRUMBLES
925
00:50:46,987 --> 00:50:48,107
...
926
00:50:48,679 --> 00:50:51,639
I found fingerprints
everywhere:
927
00:50:51,640 --> 00:50:55,920
the windows, the glass
table, the bathroom mirror.
928
00:50:56,031 --> 00:50:58,848
And she gets crumbs
everywhere in the living room.
929
00:50:58,920 --> 00:51:01,159
How does it get on the carpet, unless
she eats at night while we're asleep?
930
00:51:01,160 --> 00:51:04,767
It's okay, she's gone.
You'll have some tranquility.
931
00:51:04,768 --> 00:51:07,919
Besides, she talks all the time:
talks all day,
932
00:51:07,920 --> 00:51:10,527
talks all night, even
while brushing her teeth.
933
00:51:14,644 --> 00:51:17,459
Are you available tomorrow,
for my sister's birthday?
934
00:51:17,460 --> 00:51:18,471
Oh fuck.
935
00:51:18,526 --> 00:51:19,584
What?
936
00:51:20,767 --> 00:51:22,994
She left the ketchup open,
937
00:51:22,995 --> 00:51:25,280
who does that after 12 years old?
938
00:51:28,711 --> 00:51:29,869
Thank you.
939
00:51:40,902 --> 00:51:41,862
Oh...
940
00:51:43,440 --> 00:51:45,279
I'm going to bed; you coming?
941
00:51:45,280 --> 00:51:47,724
Yes. I've almost finished my report.
942
00:51:47,725 --> 00:51:48,750
Okay.
943
00:52:21,400 --> 00:52:24,549
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hROMAIN DESTAT\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hKARADEC
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hDISAPPEARANCE\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSHOOTING
944
00:52:28,347 --> 00:52:30,014
ROMAIN DESTAT DISAPPEARANCE
945
00:52:30,015 --> 00:52:31,680
2004 - REPORTED
BY MORGANE ALVARO
946
00:53:07,734 --> 00:53:08,894
SIGHS
947
00:53:14,080 --> 00:53:15,120
...
948
00:53:21,384 --> 00:53:24,024
TOOTHBRUSHING
949
00:53:24,025 --> 00:53:28,080
...
950
00:53:48,680 --> 00:53:49,880
SIGHS
951
00:53:51,201 --> 00:53:52,099
...
952
00:53:53,634 --> 00:53:54,480
...
953
00:53:55,559 --> 00:53:57,567
SCRAPING
954
00:53:57,630 --> 00:53:58,927
...
955
00:54:16,269 --> 00:54:18,197
At first he annoyed me...
956
00:54:21,130 --> 00:54:23,540
He's cute when he gets angry.
957
00:54:27,550 --> 00:54:28,199
...but gradually...
958
00:54:28,200 --> 00:54:29,559
I was getting attached.
959
00:54:30,294 --> 00:54:33,391
"BE MY BABY" BY THE RONNETTES
960
00:54:33,392 --> 00:54:55,321
...
71626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.