All language subtitles for HPI.S02E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,182 --> 00:00:30,127 Uh... your brother's not here? 2 00:00:31,727 --> 00:00:33,297 He's good. 3 00:00:35,116 --> 00:00:36,178 Ah? 4 00:00:44,351 --> 00:00:47,963 I'm sorry, but put yourself in my shoes: 5 00:00:47,964 --> 00:00:49,641 I wake up in an unknown place; 6 00:00:49,642 --> 00:00:51,294 a closed door, I open it; 7 00:00:51,295 --> 00:00:53,641 how was I to know you and your hairy butt were hiding in there? 8 00:00:53,642 --> 00:00:56,812 Hiding? I wasn't hiding, I was taking a shower, OK? 9 00:00:56,813 --> 00:00:59,476 Usually when we do that, we're naked. 10 00:01:00,183 --> 00:01:02,589 It was you who asked to sleep here. 11 00:01:03,509 --> 00:01:04,814 Asked you? 12 00:01:08,525 --> 00:01:11,951 The new owner calling the police to remove you, you don't remember? 13 00:01:12,725 --> 00:01:17,093 Your neighbor calling me at 2 am to get you out of trouble, that either? 14 00:01:17,094 --> 00:01:19,507 Henri? - Yes, Henri. 15 00:01:19,647 --> 00:01:20,900 And my ficus? 16 00:01:20,901 --> 00:01:23,901 You know what shape my ficus is in? - (Oh, must you shout?) 17 00:01:23,981 --> 00:01:26,964 I saw everything! I know what I saw! 18 00:01:26,965 --> 00:01:31,185 (Oh yes, yes, I know, I remember your ficus. 19 00:01:31,186 --> 00:01:33,356 It was very pricey and nice.) 20 00:01:33,462 --> 00:01:35,048 Morgane, 21 00:01:35,579 --> 00:01:37,454 when you're not home, 22 00:01:37,709 --> 00:01:39,975 one knocks before entering a bathroom! 23 00:01:40,639 --> 00:01:43,436 Yeah, it's okay, I didn't see much. 24 00:01:46,046 --> 00:01:48,793 SIGH Oh, on the other hand, 25 00:01:48,794 --> 00:01:50,782 we know about that mole on your groin. 26 00:01:50,798 --> 00:01:55,017 I think you should see someone about that, it's really big. 27 00:02:15,070 --> 00:02:16,980 ADAM: Good morning. GILLES: Ah! 28 00:02:17,858 --> 00:02:19,147 MORGANE: Hello Gilles! 29 00:02:19,906 --> 00:02:20,566 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hGive me the picture. 30 00:02:20,567 --> 00:02:21,261 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYeah. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hGive me the picture. 31 00:02:21,262 --> 00:02:22,054 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYeah. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hThe victim is 32 00:02:22,055 --> 00:02:23,863 a man in his 20s, 33 00:02:24,364 --> 00:02:27,411 An Ophelie Belli, 34 00:02:28,374 --> 00:02:31,570 the owner of the house, returned this morning and found the body. 35 00:02:32,400 --> 00:02:33,629 A name? 36 00:02:33,630 --> 00:02:36,234 GILLES: No. No ID, no mobile. 37 00:02:36,235 --> 00:02:38,511 For now he's a mystery. 38 00:02:45,652 --> 00:02:47,391 S IS FOR ITALY 39 00:02:49,059 --> 00:02:50,216 Good morning, madame. -Good morning. 40 00:02:50,217 --> 00:02:51,745 Commander. - Hello Stephane. 41 00:02:52,121 --> 00:02:54,152 I'm Cmdr. Karadec. - Nice to meet you. 42 00:02:54,153 --> 00:02:56,312 Nice to meet you. Do you know the victim? 43 00:02:56,313 --> 00:03:00,601 No, I was bringing in my bin and I found him there on the ground. 44 00:03:00,866 --> 00:03:02,466 I've never seen him before. 45 00:03:02,467 --> 00:03:04,589 Might he be staying with someone in the neighborhood? 46 00:03:04,590 --> 00:03:07,050 OPHELIE: No... - Gilles, are you going to 47 00:03:07,051 --> 00:03:09,811 sulk forever? - I don't know. 48 00:03:09,865 --> 00:03:13,991 But with your 160 IQ, you'll figure it out in no time. 49 00:03:13,992 --> 00:03:16,464 ADAM: What time was it? - I'm not sure, but I was 50 00:03:16,465 --> 00:03:19,394 focused on the trash bin, I didn't look at the time. 51 00:03:19,395 --> 00:03:21,711 Stephane will take your statement. 52 00:03:22,480 --> 00:03:24,804 Thank you, madame. Goodbye. 53 00:03:25,365 --> 00:03:26,677 GILLES: Goodbye. 54 00:03:27,794 --> 00:03:28,778 Thanks. 55 00:03:28,779 --> 00:03:30,166 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hQuiet area, 56 00:03:30,167 --> 00:03:31,916 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hno CCTV, 57 00:03:31,917 --> 00:03:33,539 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hperfect for \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hdumping a body. 58 00:03:33,540 --> 00:03:34,751 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hMm hmm. 59 00:03:35,308 --> 00:03:37,416 BONNEMAIN: A violent blow to the back of the head: 60 00:03:37,417 --> 00:03:39,319 fatal head trauma. 61 00:03:39,320 --> 00:03:42,057 Time of death, tentatively late last night. 62 00:03:42,058 --> 00:03:44,534 OK, yeah. - The homeowner heard a car 63 00:03:44,535 --> 00:03:46,058 around 3 am. 64 00:03:46,059 --> 00:03:48,944 The killer could have left the body around that time. 65 00:03:49,051 --> 00:03:51,371 Now the important question is identification. 66 00:03:51,427 --> 00:03:53,130 Bonnemain, you'll run everything? 67 00:03:53,221 --> 00:03:54,694 Run prints and DNA? 68 00:03:54,695 --> 00:03:55,858 BONNEMAIN: Yeah. ADAM: Thanks. 69 00:03:55,859 --> 00:03:59,183 A good bet that he was a senior executive. 70 00:03:59,184 --> 00:04:01,552 A head-man, someone in finance. 71 00:04:01,798 --> 00:04:04,223 Yeah, makes sense: white shirt, jacket, party clothes, 72 00:04:04,224 --> 00:04:06,069 we're talking your area, eh? 73 00:04:06,253 --> 00:04:08,598 Come on, there's the musculature. 74 00:04:08,599 --> 00:04:11,519 He could be in high-level sports, or a model. 75 00:04:26,359 --> 00:04:28,515 Hello? Any help? 76 00:04:29,540 --> 00:04:31,743 No, nothing's coming, I'm blocked. 77 00:04:31,744 --> 00:04:32,900 Really blocked! 78 00:04:32,901 --> 00:04:35,773 A photo would be better than this BS. 79 00:04:35,941 --> 00:04:37,301 This is really hard. 80 00:04:37,302 --> 00:04:40,271 Right, well, no sweat under the arms. ADAM: Mm-hmm. 81 00:04:40,272 --> 00:04:43,593 I imagine he gets changed after work. 82 00:04:43,594 --> 00:04:46,735 So these aren't his work clothes. There, I'm out. 83 00:04:47,163 --> 00:04:50,756 But especially since the cuff of the right sleeve is open, 84 00:04:50,769 --> 00:04:53,292 but the left is fastened. 85 00:04:53,359 --> 00:04:57,570 As if he got his wrist stamped at a bar or nightclub. 86 00:04:58,500 --> 00:05:02,514 Nothing there. It's all in your mind. - Except, 87 00:05:02,515 --> 00:05:05,794 it's stamped on his wrist with invisible ink. 88 00:05:06,925 --> 00:05:09,237 Sorry, would you lend me your lamp? 89 00:05:09,425 --> 00:05:12,988 Because I imagine that's what's done now in trendy places, but hey! 90 00:05:12,989 --> 00:05:15,082 To find out you'd have to go out. - Uh, yeah... 91 00:05:15,083 --> 00:05:18,475 It's invisible ink that only shows up under blue light. 92 00:05:18,489 --> 00:05:21,114 So if it's not there... 93 00:05:22,724 --> 00:05:24,083 MORGANE: Ha! 94 00:05:24,116 --> 00:05:26,898 "ART 59." It's an art gallery. 95 00:05:32,851 --> 00:05:35,632 Yes. I saw him yesterday. 96 00:05:35,633 --> 00:05:39,109 We had a product launch, a new line of luxury bags, 97 00:05:39,110 --> 00:05:42,650 he was the boyfriend of an influencer who often comes to events. 98 00:05:42,651 --> 00:05:45,586 She was showing off because she met him 3 months ago, 99 00:05:45,587 --> 00:05:47,305 he was an airline pilot. 100 00:05:47,621 --> 00:05:50,152 Rich, sexy: just her type. 101 00:05:50,566 --> 00:05:53,603 Do you have his name? - Him I don't, but... 102 00:05:53,754 --> 00:05:55,254 Vera will. 103 00:05:55,838 --> 00:05:58,834 It's just a nickname: "Vera In... 104 00:05:58,934 --> 00:06:00,848 ...Wonderland." Look. 105 00:06:00,849 --> 00:06:02,519 Ooooh! 106 00:06:03,165 --> 00:06:05,743 Handsome airline pilot! 107 00:06:06,306 --> 00:06:07,760 They seem to get along, eh? 108 00:06:07,840 --> 00:06:12,145 On social networks, yes, but in real life... 109 00:06:12,831 --> 00:06:14,492 What makes you say that? 110 00:06:14,493 --> 00:06:16,360 Yesterday, during the party, 111 00:06:16,600 --> 00:06:19,494 I went to get some champagne from the storeroom, 112 00:06:19,495 --> 00:06:22,401 and he entered the room 30 seconds after me. 113 00:06:22,677 --> 00:06:25,584 He pretended to be looking for the toilet, but 114 00:06:25,585 --> 00:06:29,514 it was clear why he was there, if you know what I mean. 115 00:06:30,173 --> 00:06:32,959 Was he the type who'd jump on anything that moves? 116 00:06:33,069 --> 00:06:35,606 He was handsome and he knew it. 117 00:06:38,390 --> 00:06:40,573 DAPHNE: The victim's girlfriend is Vera Borgman. 118 00:06:40,574 --> 00:06:43,401 I tried to reach her, but her phone is off. 119 00:06:43,402 --> 00:06:46,200 But I found a video of her and her boyfriend, 120 00:06:46,201 --> 00:06:49,037 from a gallery security camera, I'll send it to you. 121 00:06:49,038 --> 00:06:50,561 ADAM: Okay. 122 00:07:04,365 --> 00:07:06,356 After that, I lose them. 123 00:07:06,357 --> 00:07:08,297 There was water in the gas tank. 124 00:07:08,856 --> 00:07:11,144 Anything new on the identity of the pilot? 125 00:07:11,145 --> 00:07:11,928 Not yet, but I've sent an alert to 126 00:07:11,929 --> 00:07:15,599 all the airlines that fly into Lille. 127 00:07:15,600 --> 00:07:17,741 We should get a fix on him soon. 128 00:07:17,893 --> 00:07:19,785 ADAM: Good job, thank you, Daphne. 129 00:07:19,786 --> 00:07:21,079 Thank you! 130 00:07:21,181 --> 00:07:22,701 See you soon. 131 00:07:23,971 --> 00:07:25,371 Let's go, Morgane. 132 00:07:33,223 --> 00:07:34,513 ADAM: Morgane? 133 00:07:34,972 --> 00:07:37,723 About what happened this morning... 134 00:07:39,720 --> 00:07:41,722 We took time to learn 135 00:07:41,723 --> 00:07:44,003 how to work together, 136 00:07:44,004 --> 00:07:46,587 I don't want this incident to ruin everything. 137 00:07:46,588 --> 00:07:49,634 Oh fuck, this isn't happening! 138 00:07:49,692 --> 00:07:51,252 What's the matter? 139 00:07:51,430 --> 00:07:54,430 You're preventing me from thinking, Karadec, that's what's the matter. 140 00:07:55,761 --> 00:07:58,752 Every time I try to concentrate 141 00:07:58,753 --> 00:08:00,358 I see you naked. 142 00:08:00,358 --> 00:08:02,453 Oh, that's just great! 143 00:08:02,455 --> 00:08:04,398 You violated my privacy and you're the one traumatized, 144 00:08:04,399 --> 00:08:06,200 but it's MY world being turned upside down! 145 00:08:06,201 --> 00:08:09,546 I have a photographic memory, Karadec, OK? 146 00:08:09,547 --> 00:08:12,662 I didn't want it. You're embedded in my brain 147 00:08:12,663 --> 00:08:14,736 until the day I die, you know? 148 00:08:14,737 --> 00:08:17,653 It's not my fault you never learned how to knock. 149 00:08:27,114 --> 00:08:28,678 (He was color blind!) 150 00:08:29,233 --> 00:08:32,605 Karadec, our stiff was colorblind! 151 00:08:32,606 --> 00:08:35,694 Remember his socks? Mismatched: 152 00:08:35,695 --> 00:08:37,225 one had red stripes 153 00:08:37,226 --> 00:08:38,835 and one had green stripes. 154 00:08:38,836 --> 00:08:40,634 A guy who cares so much about his outfit 155 00:08:40,635 --> 00:08:42,879 wouldn't miss that kind of detail. 156 00:08:42,927 --> 00:08:45,011 In the gallery, the signs for 157 00:08:45,012 --> 00:08:46,544 the storeroom and the toilets 158 00:08:46,545 --> 00:08:48,705 were orange and green. 159 00:08:48,706 --> 00:08:50,856 Thus, he didn't follow the gallery owner 160 00:08:50,857 --> 00:08:52,218 to flirt with her in the toilet, 161 00:08:52,219 --> 00:08:54,551 he went to the wrong door, 162 00:08:54,552 --> 00:08:56,025 he mixed up the colors! 163 00:08:56,026 --> 00:08:59,538 He couldn't fly, then; he'd never pass the medical exam. 164 00:08:59,539 --> 00:09:01,199 He was a paper airline pilot, 165 00:09:01,200 --> 00:09:03,480 it was a lie for his girlfriend. 166 00:09:03,481 --> 00:09:07,938 Yeah, he had a grease stain on his pants. 167 00:09:08,178 --> 00:09:11,433 The kind typical of a bicycle derailleur. 168 00:09:11,434 --> 00:09:13,004 And a lot of small change in his pockets, 169 00:09:13,005 --> 00:09:15,805 like he was earning tips all day. 170 00:09:16,467 --> 00:09:19,076 But no, in my opinion he wasn't an airline pilot, 171 00:09:19,243 --> 00:09:22,178 but rather a delivery guy. - For who? 172 00:09:22,179 --> 00:09:25,255 I don't know. But I imagine the napkin he gave his girlfriend 173 00:09:25,256 --> 00:09:28,315 must have come from a restaurant he worked for. 174 00:09:30,359 --> 00:09:31,708 Ah, "blind test"! 175 00:09:31,709 --> 00:09:35,387 What does this smell remind you of? - The sea. Shellfish. Shrimp. 176 00:09:35,388 --> 00:09:37,945 Yes, Karadec, it starts with an "H," 177 00:09:37,946 --> 00:09:39,644 "H", as in? - "Homard." 178 00:09:39,645 --> 00:09:42,023 Yeah! Lobster! 179 00:09:42,860 --> 00:09:46,740 But it doesn't fit at all with their rotten napkin. 180 00:09:46,741 --> 00:09:50,404 This shitty paper doesn't say 'lobster restaurant.' 181 00:09:51,299 --> 00:09:54,762 Yeah, so how about lobster "fast food"? 182 00:09:55,514 --> 00:09:56,991 It's a thing, right? 183 00:09:58,292 --> 00:09:59,811 LOBSTER GOD 184 00:10:00,399 --> 00:10:03,199 It's Marvin. - Last name? 185 00:10:03,200 --> 00:10:06,600 Lacroix. He's my husband's nephew. 186 00:10:07,481 --> 00:10:08,841 I'm sorry. 187 00:10:09,113 --> 00:10:12,332 He worked here? - Yes. 188 00:10:12,393 --> 00:10:14,546 For a long time? - For... 189 00:10:15,100 --> 00:10:16,357 ...a year? - Mm-hmm. 190 00:10:16,358 --> 00:10:18,440 He was with my sister in Guadeloupe when she died. 191 00:10:18,441 --> 00:10:20,988 He came here and I took him in. 192 00:10:21,029 --> 00:10:22,229 He wanted a job, 193 00:10:22,230 --> 00:10:24,727 so we took him on as a delivery man. 194 00:10:25,202 --> 00:10:27,504 GUILLAUME: He's a good guy, 195 00:10:27,762 --> 00:10:29,917 reliable, hardworking... BELL 196 00:10:29,918 --> 00:10:32,043 An avocado, and a Cheezy! 197 00:10:32,044 --> 00:10:34,359 GUILLAUME: Here he was- - I'll take one too! 198 00:10:34,360 --> 00:10:35,296 Excuse me. 199 00:10:35,297 --> 00:10:37,364 I want the one with the orange sauce, there. 200 00:10:37,365 --> 00:10:39,640 A Cheezy? - That's it. A Cheezy. 201 00:10:40,370 --> 00:10:43,319 It's an opportunity, I want to try it. 202 00:10:44,166 --> 00:10:46,919 We're looking for his girlfriend, 203 00:10:46,920 --> 00:10:50,479 a certain Vera Borgman. You know her? 204 00:10:50,480 --> 00:10:51,479 No. 205 00:10:51,870 --> 00:10:54,543 I didn't even know he had a girlfriend. - Mmm-mm. 206 00:10:55,408 --> 00:10:58,480 According to our information, he claimed to be an airline pilot. 207 00:10:58,481 --> 00:11:00,586 Cheezy and Avocado, who's it for? 208 00:11:00,587 --> 00:11:01,971 Yes! MORGANE: Ah! 209 00:11:01,972 --> 00:11:03,274 Marvin wasn't a liar, 210 00:11:03,275 --> 00:11:05,112 are you sure of what you're saying? 211 00:11:05,384 --> 00:11:07,254 His address, please? 212 00:11:07,507 --> 00:11:09,448 Yes, it's... 213 00:11:09,650 --> 00:11:13,719 Can I pay you? INES: It'll be 12.50. 214 00:11:14,322 --> 00:11:17,941 Oh yeah? It's not cheap, frozen lobster. 215 00:11:18,401 --> 00:11:20,581 TERMINAL BEEPS Thank you sir. 216 00:11:20,713 --> 00:11:21,640 My condolences. 217 00:11:21,641 --> 00:11:23,083 INES: It's not approving it. ADAM: Alvaro? 218 00:11:23,084 --> 00:11:24,140 MORGANE: I'm coming! 219 00:11:24,141 --> 00:11:27,174 Yeah, I don't know why it won't work, must be demagnetized. 220 00:11:27,175 --> 00:11:28,768 TERMINAL BEEPING 221 00:11:29,033 --> 00:11:33,038 OK, know what? It's easier if you send the bill to the DIPJ in Lille, 222 00:11:33,039 --> 00:11:36,170 attention Cmdr. Karadec, eh? Get the address from the Internet. 223 00:11:41,252 --> 00:11:42,526 UNLOCKING 224 00:11:43,882 --> 00:11:44,799 KEYS 225 00:11:44,800 --> 00:11:46,080 ADAM: Yes. 226 00:11:46,532 --> 00:11:47,445 (Thank you.) 227 00:11:47,446 --> 00:11:48,360 OK. 228 00:11:48,704 --> 00:11:50,089 Thank you sir. 229 00:11:50,090 --> 00:11:53,570 MORGANE: Yeah, this isn't really a pilot's pad. 230 00:11:56,256 --> 00:11:58,071 Oh, no, actually. 231 00:12:03,713 --> 00:12:06,378 Vera Borgman hasn't posted on social media since yesterday, 232 00:12:06,379 --> 00:12:08,379 and hasn't used her mobile. 233 00:12:09,146 --> 00:12:10,599 Looks like she's hiding. 234 00:12:11,034 --> 00:12:15,079 What I don't understand is that on her profile, the girl 235 00:12:15,080 --> 00:12:16,731 never post a picture of herself 236 00:12:16,732 --> 00:12:18,937 without an expensive cocktail. 237 00:12:18,938 --> 00:12:22,786 How could Marvin keep up with her financially 238 00:12:22,787 --> 00:12:25,079 on a delivery man's salary? 239 00:12:25,165 --> 00:12:27,844 Good question, Morgane. - Ah, well, thank you. 240 00:12:29,785 --> 00:12:31,246 There's sand here. 241 00:12:31,496 --> 00:12:33,856 Was he coming back from a beach party? 242 00:12:34,901 --> 00:12:35,821 Morgane? 243 00:12:36,077 --> 00:12:38,923 Don't touch anything until Forensics gets here, OK? 244 00:12:38,924 --> 00:12:40,480 (Yeah, not until Forensics.) 245 00:12:40,610 --> 00:12:41,610 (Thank you.) 246 00:13:05,680 --> 00:13:07,572 Oh fuck, Karadec! 247 00:13:10,877 --> 00:13:11,919 Listen, Mrs. Koltes, 248 00:13:11,920 --> 00:13:14,663 we traced this watch to you using its serial number, 249 00:13:14,664 --> 00:13:16,798 is it yours? -Yes. 250 00:13:17,865 --> 00:13:19,717 What is it doing here? 251 00:13:19,718 --> 00:13:23,024 We found it in the home of this individual: 252 00:13:24,980 --> 00:13:27,292 Do you recognize his face? 253 00:13:27,293 --> 00:13:29,040 Does it say anything to you? 254 00:13:29,519 --> 00:13:30,894 Yes, he's from the gas company, 255 00:13:30,895 --> 00:13:32,653 he came to read my meter a few weeks ago. 256 00:13:32,654 --> 00:13:34,760 Marvin Lacroix has never worked for the gas company, 257 00:13:34,761 --> 00:13:37,421 he broke into your home to rob you. 258 00:13:37,514 --> 00:13:40,307 Your insurance was unaware of your missing watch, 259 00:13:40,308 --> 00:13:42,305 why didn't you report it? 260 00:13:42,616 --> 00:13:45,191 I hadn't noticed it was missing, 261 00:13:45,288 --> 00:13:46,999 I keep it in a drawer, I haven't seen it in years. 262 00:13:47,148 --> 00:13:48,794 A watch of this value? 263 00:13:50,800 --> 00:13:52,640 It's my son's. 264 00:13:54,629 --> 00:13:56,386 He died 2 years ago. 265 00:13:56,395 --> 00:13:58,789 I don't like seeing it, it brings back memories. 266 00:13:59,723 --> 00:14:04,237 Have other precious objects disappeared from your home since? 267 00:14:05,175 --> 00:14:08,735 No. No, but I can check. 268 00:14:08,736 --> 00:14:10,376 ADAM: If you don't mind. - (Gilles!) 269 00:14:11,474 --> 00:14:12,936 (Come see.) 270 00:14:16,040 --> 00:14:17,320 (Man, she kills me.) 271 00:14:17,799 --> 00:14:18,919 (Hey, psst!) 272 00:14:18,920 --> 00:14:21,399 (Hey, what are you saying?) 273 00:14:21,836 --> 00:14:24,886 Nothing, it's only for if you work in the service. 274 00:14:27,263 --> 00:14:30,408 Seriously, are you going to be sulky all week? 275 00:14:30,409 --> 00:14:31,399 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hUh, yeah!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYeah! 276 00:14:31,400 --> 00:14:34,304 No one read that article except you! 277 00:14:36,999 --> 00:14:38,863 Hey... 278 00:14:38,864 --> 00:14:40,174 Don't I know you? 279 00:14:40,462 --> 00:14:42,267 No, no, I don't think so. 280 00:14:42,413 --> 00:14:45,272 But aren't you the supercop of Lille, 281 00:14:45,273 --> 00:14:46,718 who solves all the cases? 282 00:14:46,719 --> 00:14:48,145 Come on; of course! 283 00:14:48,146 --> 00:14:50,634 ADAM: Thank you, madame. We'll call you back. 284 00:14:50,635 --> 00:14:51,644 David? 285 00:14:55,239 --> 00:14:56,659 Right, well, she read it. 286 00:14:56,660 --> 00:14:58,340 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYeah.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hObviously. 287 00:15:01,083 --> 00:15:03,660 He stole the watch, and the rest too. 288 00:15:03,661 --> 00:15:05,560 Well I have a theory... 289 00:15:05,561 --> 00:15:07,667 Morgane, I don't have time today for your theories, 290 00:15:07,668 --> 00:15:10,960 because we've found Vera Borgman. 291 00:15:11,439 --> 00:15:12,639 DAPHNE: Yeah! 292 00:15:12,640 --> 00:15:13,610 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAn influencer \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwho hasn't 293 00:15:13,611 --> 00:15:15,532 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hposted anything \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hin 24 hours, 294 00:15:15,533 --> 00:15:17,389 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hthere aren't\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hNope! \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h36 options. 295 00:15:17,390 --> 00:15:18,678 Either she's dead, 296 00:15:18,679 --> 00:15:21,299 or she's in digital detox. 297 00:15:21,300 --> 00:15:24,733 I searched her history, and exactly 1 year ago, 298 00:15:24,734 --> 00:15:28,165 she was doing a zero-technology retreat at a monastery in Denan. 299 00:15:28,166 --> 00:15:30,172 I called, she's there. 300 00:15:30,173 --> 00:15:31,977 BOTH: She's there. 301 00:15:32,026 --> 00:15:32,938 Nice! 302 00:15:32,939 --> 00:15:34,217 ADAM: Great job. 303 00:15:34,218 --> 00:15:34,820 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hGreat job. 304 00:15:34,821 --> 00:15:35,801 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h(Great job.) \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hGreat job. 305 00:15:39,964 --> 00:15:42,764 No, seriously, you're 5 year olds. 306 00:15:55,309 --> 00:15:56,953 ADAM: Ms. Borgman. 307 00:15:57,484 --> 00:16:00,399 You are in custody for the murder of Marvin Lacroix. 308 00:16:01,067 --> 00:16:02,439 Sit down, please. 309 00:16:02,679 --> 00:16:03,639 Mmm-mmm. 310 00:16:04,225 --> 00:16:05,385 What? 311 00:16:06,800 --> 00:16:09,240 She took a vow of silence. 312 00:16:09,608 --> 00:16:13,578 If she speaks, she breaks the circle of consciousness. 313 00:16:13,579 --> 00:16:14,515 The what ? 314 00:16:14,516 --> 00:16:16,554 The circle of consciousness. 315 00:16:16,555 --> 00:16:17,639 LAUGHS 316 00:16:20,103 --> 00:16:21,666 Are you kidding me ? 317 00:16:22,520 --> 00:16:25,842 Given your record, I wouldn't play that. 318 00:16:38,913 --> 00:16:41,154 I AM INNOCENT 319 00:16:45,884 --> 00:16:47,699 Marvin had been lying to you for months. 320 00:16:48,474 --> 00:16:51,119 Witnesses have seen you. A video shows 321 00:16:51,120 --> 00:16:53,400 your argument before his death. 322 00:16:54,054 --> 00:16:55,831 You really want to keep quiet? 323 00:16:58,797 --> 00:17:01,200 I would like to speak to a lawyer, please. 324 00:17:02,520 --> 00:17:05,181 Hey, Jerome, what's going on, huh? 325 00:17:05,182 --> 00:17:07,509 I don't have any more money, I haven't been paid. 326 00:17:07,510 --> 00:17:09,378 Is Accounting on vacation? 327 00:17:09,379 --> 00:17:13,541 JEROME: It must be because of your work stoppage. 328 00:17:13,783 --> 00:17:16,600 Eight weeks is a long time for someone 329 00:17:16,601 --> 00:17:18,472 as essential as you. 330 00:17:18,473 --> 00:17:21,759 OK fine, so it means if we don't come, we don't get paid? 331 00:17:21,760 --> 00:17:23,599 I'm not a civil servant? 332 00:17:23,600 --> 00:17:25,274 I was dumped by my boyfriend, 333 00:17:25,275 --> 00:17:27,589 I needed leave, don't the police plan for that? 334 00:17:27,590 --> 00:17:28,559 No! 335 00:17:32,255 --> 00:17:34,520 We won't get anything from Vera Borgman tonight, 336 00:17:34,521 --> 00:17:36,804 we'll resume tomorrow with her lawyer present. 337 00:17:36,805 --> 00:17:38,422 OK. Come on, can we go? I'm exhausted 338 00:17:38,423 --> 00:17:40,299 and I can't take it anymore. 339 00:17:40,300 --> 00:17:41,700 What do you mean, "we"? 340 00:17:42,377 --> 00:17:46,623 Didn't we say that I was sleeping at your house tonight? 341 00:17:46,624 --> 00:17:49,218 No, I don't think so. 342 00:17:49,366 --> 00:17:50,657 Oh really? - No. 343 00:17:50,658 --> 00:17:52,101 Oh good. 344 00:17:52,102 --> 00:17:54,020 Besides, Roxane is coming over later to sleep... 345 00:17:54,021 --> 00:17:57,065 eat, the two of us, at home, so... 346 00:17:57,741 --> 00:17:59,968 Except if you have nowhere else. - No! 347 00:17:59,969 --> 00:18:01,930 Lots of options, uh... 348 00:18:01,931 --> 00:18:03,876 lots of options, so... 349 00:18:03,915 --> 00:18:05,200 OK. -No problem. 350 00:18:05,774 --> 00:18:07,289 Good, good, great. 351 00:18:07,492 --> 00:18:09,282 See you tomorrow. - Yes! 352 00:18:09,283 --> 00:18:10,476 Good night, Jerome. 353 00:18:10,477 --> 00:18:12,311 Good night, Commander. 354 00:18:15,730 --> 00:18:18,111 Hey, whadaya know, roommate? 355 00:18:18,112 --> 00:18:21,251 Tell me, is there a way I could crash on your couch? 356 00:18:24,239 --> 00:18:25,277 (Okay.) 357 00:18:25,600 --> 00:18:28,149 (It has the advantage of being clear.) 358 00:18:30,959 --> 00:18:32,461 Tell me, Jerome... 359 00:18:32,462 --> 00:18:37,596 I live with my mother, it's small, there's no guest room. 360 00:18:39,262 --> 00:18:40,398 OK. 361 00:18:49,315 --> 00:18:50,315 DOORBELL 362 00:18:52,320 --> 00:18:53,270 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHenri! 363 00:18:53,271 --> 00:18:54,710 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hIt's good, because... 364 00:18:54,711 --> 00:18:55,119 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYes? \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hIt's good, because... 365 00:18:55,120 --> 00:18:55,870 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYes? \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI was wondering... 366 00:18:55,871 --> 00:18:56,482 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI was wondering... 367 00:18:56,483 --> 00:18:58,981 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hMorgane, this is \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ha bad time. 368 00:18:58,982 --> 00:19:00,756 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI'm going to \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hsee my mother. 369 00:19:00,757 --> 00:19:02,709 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYour mother? \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHenri- 370 00:19:02,710 --> 00:19:04,030 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hshe's still alive ? 371 00:19:04,031 --> 00:19:07,660 Yes. Actually, no. She just died. 372 00:19:07,661 --> 00:19:09,159 The hospital called me, 373 00:19:09,160 --> 00:19:10,432 I go. 374 00:19:11,055 --> 00:19:14,019 Ah, shit, so sudden, yeah... 375 00:19:14,320 --> 00:19:15,790 Er, how? 376 00:19:15,791 --> 00:19:17,988 Accident. Car. 377 00:19:18,360 --> 00:19:19,946 I said to her: "Mom, call Uncle Jules, 378 00:19:19,947 --> 00:19:21,879 after 100 we don't drive anymore." 379 00:19:21,880 --> 00:19:25,549 But she... she... She had the head of mule. 380 00:19:26,156 --> 00:19:28,351 I'm sorry, Henri. I... 381 00:19:28,352 --> 00:19:30,701 Yes- No, was there something I can do for you? 382 00:19:30,702 --> 00:19:34,053 No, er, no, no! Henri, go see your mother! 383 00:19:34,054 --> 00:19:36,635 It's the last- er, yes... You know what I mean. 384 00:19:36,636 --> 00:19:38,876 Otherwise, you'll tell me. - No, no... 385 00:19:39,480 --> 00:19:41,200 I'll figure it out. 386 00:20:07,506 --> 00:20:10,049 Hey, hi honey! It's me, how are you? 387 00:20:10,050 --> 00:20:12,959 THEA: Hi, mom, where are you? Your camera isn't working. 388 00:20:12,960 --> 00:20:16,839 I'm at a hotel. Wi-Fi sucks, so I... 389 00:20:16,840 --> 00:20:17,996 It's better without video. 390 00:20:17,997 --> 00:20:20,986 In a hotel? Cool! Do you have a big bed? 391 00:20:21,017 --> 00:20:25,119 Seriously! When I came back to the room, 392 00:20:25,120 --> 00:20:28,760 there was a towel laid out shaped like a swan. 393 00:20:28,960 --> 00:20:33,040 And there are lights in all the closets. It's not insane, is it? 394 00:20:33,411 --> 00:20:35,091 Classy. Can I come tomorrow? 395 00:20:35,092 --> 00:20:39,279 No, it's not ideal because they start work tomorrow. 396 00:20:39,280 --> 00:20:40,720 It's gonna be a mess. 397 00:20:40,721 --> 00:20:43,108 But see you soon. 398 00:20:43,480 --> 00:20:44,840 Tell me... 399 00:20:44,961 --> 00:20:47,241 Are Elliot and Ludo there? 400 00:20:48,326 --> 00:20:49,519 THEA: They're already in bed. 401 00:20:49,520 --> 00:20:52,177 LUDO: Turn off that TV! ELLIOT: It's not done! 402 00:20:52,178 --> 00:20:53,787 DOG BARKS, KNOCKING Honey, I'll call you back. 403 00:20:53,788 --> 00:20:57,307 Wait- Sweetie, it's room service, I have to get it. 404 00:20:57,308 --> 00:20:58,530 GUARD: You mustn't stay here, lady! 405 00:20:58,531 --> 00:20:59,655 THEA: Okay. MORGANE: Kisses. 406 00:20:59,741 --> 00:21:02,082 Yes, yes, it's fine! It's fine! 407 00:21:05,760 --> 00:21:07,476 I'm moving. 408 00:21:12,649 --> 00:21:15,980 The nerve of hotels, I swear! 409 00:21:16,680 --> 00:21:21,461 I reserve, I pay, I show up at the counter, 410 00:21:21,600 --> 00:21:26,271 the guy said to me: "Uh, well, we're overbooked, 411 00:21:26,272 --> 00:21:28,072 we don't have a room." 412 00:21:28,452 --> 00:21:30,972 What kind of world do we live in? 413 00:21:30,973 --> 00:21:32,696 There are so many shameless people. 414 00:21:32,697 --> 00:21:34,737 MORGANE: Huh! It's absurd! 415 00:21:35,210 --> 00:21:37,056 Anyway, thanks a lot for helping me out because, 416 00:21:37,057 --> 00:21:39,398 I won't hide it, I was a bit in the shit. 417 00:21:39,399 --> 00:21:42,440 I promise: tomorrow, I disappear. 418 00:21:46,680 --> 00:21:48,320 It needs a little... 419 00:21:56,040 --> 00:21:57,360 (It doesn't matter.) 420 00:21:57,361 --> 00:21:59,263 I tell you what I'm gonna do, I'll shoot them one 421 00:21:59,264 --> 00:22:03,198 one of those comments myself, and a memorable note. 422 00:22:03,199 --> 00:22:06,214 I'm not a cash cow. 423 00:22:08,018 --> 00:22:09,298 SCOFFS Overbooked. 424 00:22:09,299 --> 00:22:11,663 I don't give a damn about overbooking. 425 00:22:13,200 --> 00:22:14,392 (I swear.) 426 00:22:15,013 --> 00:22:17,914 It's all right, right? That's enough? 427 00:22:18,068 --> 00:22:19,342 Yeah, first-class. 428 00:22:19,343 --> 00:22:22,312 I want some too, actually. Ketchup. Please. 429 00:22:22,313 --> 00:22:23,450 Here. 430 00:22:23,757 --> 00:22:26,439 It's delicious, but it's bland. 431 00:22:27,458 --> 00:22:29,426 Can you pass me the ketchup please? 432 00:22:29,427 --> 00:22:30,632 Thank you. 433 00:22:31,412 --> 00:22:32,396 Mmm! 434 00:22:33,692 --> 00:22:35,812 It brings out the flavors. 435 00:22:38,969 --> 00:22:40,297 There you go! 436 00:22:40,929 --> 00:22:42,607 Enjoy your meals, uh? 437 00:22:47,553 --> 00:22:49,889 Did I do something to upset him? 438 00:22:50,967 --> 00:22:53,288 He's cute when he gets angry. 439 00:22:54,820 --> 00:22:56,284 We haven't closed the deal! 440 00:22:56,285 --> 00:22:58,653 Come on, cheers! 441 00:23:15,502 --> 00:23:20,957 ROXANE & ADAM IN NEXT ROOM 442 00:23:20,980 --> 00:23:22,582 SIGHS 443 00:23:23,560 --> 00:23:25,640 ROXANE LAUGHS 444 00:23:25,911 --> 00:23:30,040 ... 445 00:23:30,680 --> 00:23:33,200 SIGHS 446 00:23:33,813 --> 00:23:39,937 ... 447 00:23:41,160 --> 00:23:44,320 ... 448 00:23:44,676 --> 00:23:46,476 SIGHS 449 00:23:48,960 --> 00:23:50,960 SIGHS 450 00:24:04,819 --> 00:24:06,975 BIRDS 451 00:24:16,309 --> 00:24:17,829 We have 15 minutes. 452 00:24:20,969 --> 00:24:22,089 Twenty. 453 00:24:27,838 --> 00:24:28,650 KNOCKING 454 00:24:28,651 --> 00:24:31,409 MORGANE: Hey Kara, are you sleeping? 455 00:24:31,934 --> 00:24:32,934 (Ssh!) 456 00:24:33,465 --> 00:24:35,785 (We play dead. She's going to leave.) 457 00:24:38,475 --> 00:24:40,249 I knew you weren't sleeping! 458 00:24:40,250 --> 00:24:42,277 Oh no, no, this can't be happening, get out. 459 00:24:42,278 --> 00:24:45,687 I just thought of something about the victim we missed completely. 460 00:24:45,688 --> 00:24:47,973 Marvin isn't a thief! 461 00:24:47,989 --> 00:24:50,199 The items found in his home 462 00:24:50,200 --> 00:24:52,694 weren't stolen to give to his girlfriend, 463 00:24:52,695 --> 00:24:54,616 they were given to him! 464 00:24:54,617 --> 00:24:56,890 For example: the sunglasses. 465 00:24:56,891 --> 00:24:59,786 The influencer did a promo video 466 00:24:59,787 --> 00:25:01,173 for them 3 weeks ago, 467 00:25:01,174 --> 00:25:02,679 then she gave them to him! 468 00:25:02,680 --> 00:25:04,473 And then there's the watch: 469 00:25:04,474 --> 00:25:06,477 The gallery owner said she kept it at 470 00:25:06,478 --> 00:25:08,088 the bottom of a drawer for years. 471 00:25:08,089 --> 00:25:10,146 Yeah, but the watch runs great; 472 00:25:10,147 --> 00:25:12,400 she had changed the battery 473 00:25:12,444 --> 00:25:14,684 before giving it to Marvin. 474 00:25:14,685 --> 00:25:16,552 That's why she didn't file a complaint! 475 00:25:16,553 --> 00:25:19,463 The best part is the wad of money, the money. 476 00:25:19,464 --> 00:25:21,102 I don't know if you're aware... 477 00:25:21,103 --> 00:25:24,379 Put down my pants! - Wait, I'll show you. 478 00:25:24,817 --> 00:25:25,983 Look. 479 00:25:26,291 --> 00:25:27,947 There! I'm getting in, 480 00:25:27,948 --> 00:25:30,520 Move over. Make room for me. 481 00:25:30,852 --> 00:25:32,172 Look. 482 00:25:32,920 --> 00:25:34,400 You see there? 483 00:25:34,530 --> 00:25:35,559 That is 484 00:25:35,560 --> 00:25:37,555 the serial number of the bill. 485 00:25:37,556 --> 00:25:39,586 The first numeral indicates 486 00:25:39,587 --> 00:25:41,467 the issuing country. 487 00:25:41,480 --> 00:25:45,159 So for example, "X" is Germany. 488 00:25:45,160 --> 00:25:46,545 "U", France. 489 00:25:46,546 --> 00:25:48,840 ROOSTER 490 00:25:48,841 --> 00:25:51,434 Don't ask me why those letters with those countries, 491 00:25:51,435 --> 00:25:53,272 it's weird, but that's how it is. 492 00:25:53,273 --> 00:25:55,839 The bills get circulated, okay? 493 00:25:55,840 --> 00:25:59,560 But the really weird thing is that in Marvin's room, 494 00:25:59,561 --> 00:26:03,920 3/4 of the tickets start with the same letter. 495 00:26:03,921 --> 00:26:05,081 An "S." 496 00:26:05,082 --> 00:26:08,116 That means they came from...? 497 00:26:08,569 --> 00:26:10,604 You always like this in the morning? 498 00:26:10,721 --> 00:26:12,000 Slovenia? 499 00:26:12,483 --> 00:26:13,980 But, if you were listening I told you the letter 500 00:26:13,981 --> 00:26:15,757 has nothing to do with the name of the country. 501 00:26:15,758 --> 00:26:16,799 "S" is for 502 00:26:16,800 --> 00:26:18,239 Italy! 503 00:26:19,200 --> 00:26:20,863 And who have we just met 504 00:26:20,864 --> 00:26:24,143 who appears to make a lot of round trips to Italy? 505 00:26:25,879 --> 00:26:27,119 (Karadec!) 506 00:26:27,120 --> 00:26:28,576 No, I've never seen him before. 507 00:26:28,577 --> 00:26:32,404 Ophelia Belli! The chick who found the body. 508 00:26:32,405 --> 00:26:36,594 That makes three chicks that have no connection to each other, 509 00:26:36,609 --> 00:26:40,989 who either gave overpriced gifts or lots of moolah 510 00:26:40,990 --> 00:26:42,622 to our 25-year-old hunk. 511 00:26:42,623 --> 00:26:46,591 And all lied about the info at the time of the investigation. 512 00:26:46,592 --> 00:26:49,498 So in my opinion, the Marvin didn't just deliver, 513 00:26:49,499 --> 00:26:51,307 if you see what I mean. 514 00:27:04,866 --> 00:27:06,118 He was an escort! 515 00:27:06,119 --> 00:27:09,698 There you go! It was worth waking up to. 516 00:27:09,699 --> 00:27:14,035 Can I hit you up for 20? Card problem. But I'll pay you back. 517 00:27:14,036 --> 00:27:15,916 Shall I make you an omelet? 518 00:27:18,169 --> 00:27:19,022 LAUGHING 519 00:27:22,774 --> 00:27:25,021 I met him on an escort site. 520 00:27:25,022 --> 00:27:29,461 I paid to see him, but... it wasn't sexual between us. 521 00:27:29,462 --> 00:27:31,320 We used to do it 522 00:27:31,394 --> 00:27:34,412 in my garden, in the kitchen... 523 00:27:34,520 --> 00:27:36,345 in the pool, too! 524 00:27:36,732 --> 00:27:38,713 I saw him when I wanted. 525 00:27:38,714 --> 00:27:40,034 It was more like... 526 00:27:41,480 --> 00:27:44,399 a nice friendly relationship. 527 00:27:44,400 --> 00:27:47,640 He accompanied me to my events without being jealous. 528 00:27:48,079 --> 00:27:51,519 I just had to pay him €200 an hour. Cheap. 529 00:27:51,520 --> 00:27:53,600 We went to restaurants... 530 00:27:54,106 --> 00:27:55,706 went for walks... 531 00:27:55,852 --> 00:27:57,869 We'd screw for hours. 532 00:27:58,143 --> 00:28:00,594 With 75,000 followers I can't afford to get dumped, 533 00:28:00,595 --> 00:28:03,175 with Marvin I felt like I was in control. 534 00:28:04,222 --> 00:28:06,584 I started getting jealous of other women. 535 00:28:07,460 --> 00:28:08,722 I didn't see it coming. 536 00:28:10,706 --> 00:28:13,706 It was then I realized I was getting attached. 537 00:28:14,850 --> 00:28:17,113 It's been 10 days since we last saw each other. 538 00:28:18,066 --> 00:28:19,826 Last week, 539 00:28:20,892 --> 00:28:23,052 he showed up with bruises on his face. 540 00:28:23,053 --> 00:28:26,493 He told me that he was beaten up by another escort. 541 00:28:26,917 --> 00:28:29,957 We were dancing at the Latina Café, 542 00:28:30,080 --> 00:28:32,085 I don't know, I didn't understand it, a guy came in 543 00:28:32,086 --> 00:28:35,366 and jumped on him for no reason... 544 00:28:35,789 --> 00:28:37,858 I'm sure he was assaulted. 545 00:28:38,713 --> 00:28:40,480 He was ready to kill him. 546 00:28:40,547 --> 00:28:43,467 He was supposed to come to my house last night, late. 547 00:28:43,468 --> 00:28:47,279 When he didn't come, I texted him. 548 00:28:47,402 --> 00:28:50,650 He replied asking me for my address. 549 00:28:51,720 --> 00:28:55,520 Yesterday, after the party, I told him how I felt. 550 00:28:57,211 --> 00:29:00,491 He replied that I was just a client to him. 551 00:29:01,400 --> 00:29:02,400 I was... 552 00:29:03,320 --> 00:29:05,103 so humiliated. 553 00:29:05,260 --> 00:29:08,315 It seemed strange to me. 554 00:29:08,960 --> 00:29:10,240 Especially since... 555 00:29:10,885 --> 00:29:13,349 he knew the house perfectly well. 556 00:29:13,350 --> 00:29:15,230 I made a big scene. 557 00:29:15,741 --> 00:29:17,612 Yes, it was a little violent. 558 00:29:18,218 --> 00:29:19,851 But I didn't kill him. 559 00:29:19,880 --> 00:29:21,680 He left right after! 560 00:29:21,779 --> 00:29:25,739 It must have been his killer wanting to get rid of the body, 561 00:29:25,939 --> 00:29:27,659 and blame me. 562 00:29:30,080 --> 00:29:32,440 We'll check the alibis for Marvin's clients. 563 00:29:32,680 --> 00:29:35,936 They say he was recently assaulted by another escort. 564 00:29:35,937 --> 00:29:40,018 Suspect description? - Caucasian, brunette, thirties. 565 00:29:40,129 --> 00:29:44,310 Super fit according to the influencer, he won't get far. 566 00:29:44,311 --> 00:29:46,689 DAPHNE: There are dozens of them in Lille. 567 00:29:46,713 --> 00:29:48,818 It'll take days. 568 00:29:49,131 --> 00:29:53,302 You have to make do. I would question number 569 00:29:53,303 --> 00:29:54,457 12, 570 00:29:54,458 --> 00:29:55,506 24, 571 00:29:55,507 --> 00:29:57,149 and 36. 572 00:29:57,150 --> 00:29:59,239 If not, we can go straight to the hunting ground. 573 00:29:59,240 --> 00:30:01,377 What do you mean? - Marvin got mugged 574 00:30:01,378 --> 00:30:05,138 at the Latina Café. It's an escort landmark. 575 00:30:05,680 --> 00:30:09,236 So I was was thinking I could go take a look. 576 00:30:09,455 --> 00:30:13,314 Wait. We both go and pretend to be potential customers. 577 00:30:13,315 --> 00:30:14,507 That's good, right? 578 00:30:14,508 --> 00:30:16,445 Your plan is to go have cocktails and 579 00:30:16,446 --> 00:30:18,154 accost good-looking brunette guys? 580 00:30:18,155 --> 00:30:19,359 Why not ? 581 00:30:19,360 --> 00:30:21,463 It's a great plan! 582 00:30:21,464 --> 00:30:22,643 MORGANE LAUGHS 583 00:30:22,644 --> 00:30:25,000 Hey: "La-dies night"! 584 00:30:25,001 --> 00:30:27,719 SALSA 585 00:30:27,720 --> 00:30:49,040 ... 586 00:30:49,719 --> 00:30:50,799 I'll take it, thanks. 587 00:30:50,800 --> 00:30:58,600 ... 588 00:30:58,956 --> 00:31:00,749 You need an approach strategy. 589 00:31:00,750 --> 00:31:06,484 Yeah. I'm an anthropology student preparing a thesis on... 590 00:31:06,485 --> 00:31:08,061 MORGANE: WOOO HOOO! 591 00:31:08,062 --> 00:31:10,507 It's my turn ! 592 00:31:11,051 --> 00:31:14,279 ...a thesis on shamanic divination in South America. That's my cover. 593 00:31:14,280 --> 00:31:17,479 Whoa, that's sharp! - What's this about a thesis? 594 00:31:17,480 --> 00:31:21,916 In this case, I will be a business lawyer 595 00:31:21,917 --> 00:31:23,901 working on a sensitive case 596 00:31:23,902 --> 00:31:25,919 and has come to decompress. 597 00:31:26,238 --> 00:31:28,536 OK, I understand. What's my cover? 598 00:31:28,537 --> 00:31:30,890 You keep an eye on the table. 599 00:31:30,891 --> 00:31:35,320 Wait, we went out for "ladies night," you're not going to be sulky! 600 00:31:35,321 --> 00:31:39,198 I don't know, Morgane. Who made you join the police? 601 00:31:39,199 --> 00:31:41,743 Who covers for your bullshit morning 'til night? 602 00:31:41,744 --> 00:31:44,199 Who put you up for two months? 603 00:31:44,200 --> 00:31:46,279 It was all me! And you, 604 00:31:46,280 --> 00:31:47,892 you criticize my squad in the press. 605 00:31:47,893 --> 00:31:49,393 No, that's not nice! 606 00:31:51,280 --> 00:31:54,648 She's so short-tempered. 607 00:31:55,171 --> 00:31:57,432 Morgane, have you ever tried to apologize? 608 00:31:57,877 --> 00:31:59,440 Occasionally, that works. 609 00:32:01,480 --> 00:32:02,480 DAPHNE: Sorry! 610 00:32:16,867 --> 00:32:19,479 I know you're pissed off about the article! 611 00:32:19,480 --> 00:32:23,722 But you also betrayed me! - Me? Betray? HA! 612 00:32:23,723 --> 00:32:27,561 Absolutely! You had everyone befriend Roxane 613 00:32:27,562 --> 00:32:29,454 when I was depressed! 614 00:32:29,455 --> 00:32:31,888 She tried to kick me out! 615 00:32:31,900 --> 00:32:37,259 You want to talk about the times I fought for you? 616 00:32:37,260 --> 00:32:42,060 Ha! Fought? Fought, my ass! I gor reinstated on my own! 617 00:32:42,061 --> 00:32:44,825 Besides, you forced me to do a stupid internship. 618 00:32:44,826 --> 00:32:48,509 Stupid internship? Show me where you ever played the game! 619 00:32:48,510 --> 00:32:50,955 Good evening! It sounds tense here, why not relax a little? 620 00:32:50,956 --> 00:32:54,432 A little privacy! - We're talking ! 621 00:32:55,639 --> 00:32:56,239 BELL 622 00:32:56,240 --> 00:32:58,589 Avocado, and the Cheezy. 623 00:33:01,720 --> 00:33:03,480 He worked with Marvin! 624 00:33:08,520 --> 00:33:10,099 STOP HIM! 625 00:33:11,527 --> 00:33:12,660 "Fuck"! 626 00:33:13,995 --> 00:33:15,315 It's good, I've got him! 627 00:33:22,760 --> 00:33:26,383 Well, that's great teamwork, Morgane. 628 00:33:36,080 --> 00:33:36,871 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHello David, \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hhow are you? 629 00:33:36,872 --> 00:33:37,483 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHello,\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHello David, \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hCommander.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hhow are you? 630 00:33:37,484 --> 00:33:38,266 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHello,\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hThanks. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hCommander. 631 00:33:38,267 --> 00:33:38,743 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hThanks. 632 00:33:42,592 --> 00:33:44,718 Sacha? - Yes. 633 00:33:48,039 --> 00:33:51,005 Why did you attack Marvin at Cafe Latina? 634 00:33:51,482 --> 00:33:53,811 The woman who accompanied him recognized you. 635 00:33:54,975 --> 00:33:58,832 We also found your escort profile. 636 00:33:59,756 --> 00:34:01,803 How long have you been doing this? 637 00:34:02,680 --> 00:34:05,079 Did you tell Marvin about it? 638 00:34:08,378 --> 00:34:10,344 Yeah, I was friends with Marvin. 639 00:34:11,505 --> 00:34:14,489 I had told him that I was an escort some evenings. 640 00:34:14,490 --> 00:34:17,864 At first, it made him uncomfortable. 641 00:34:18,678 --> 00:34:20,158 And 3 months ago 642 00:34:20,159 --> 00:34:25,080 he wanted to make some money, so I introduced him to girls. 643 00:34:25,093 --> 00:34:28,053 And that bastard siphoned off my clientele. 644 00:34:28,520 --> 00:34:30,919 Is that why the fight, he stole your clients? 645 00:34:31,119 --> 00:34:32,799 A matter of respect. 646 00:34:32,800 --> 00:34:36,090 You have to mark your territory, or you're dead. 647 00:34:36,120 --> 00:34:37,409 Like Marvin. 648 00:34:38,599 --> 00:34:42,102 But it wasn't enough. 10 days later, you had... 649 00:34:42,103 --> 00:34:43,930 a rematch? 650 00:34:43,931 --> 00:34:46,009 I had no reason to kill him. When we fought 651 00:34:46,010 --> 00:34:49,052 he told me he was going to hang it up. 652 00:34:50,083 --> 00:34:52,234 He told you that? 653 00:34:53,228 --> 00:34:55,148 He told you why? - No. 654 00:34:55,560 --> 00:34:57,080 And I didn't ask. 655 00:34:58,624 --> 00:35:00,480 Where were you the night of the murder? 656 00:35:00,910 --> 00:35:03,200 Uh, with a client. 657 00:35:03,400 --> 00:35:07,280 I imagine if you don't tell her husband, she'll testify. 658 00:35:08,554 --> 00:35:10,314 DOORBELL 659 00:35:16,901 --> 00:35:19,111 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hLudo...\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hMorgane? Have you \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hseen the time? 660 00:35:19,112 --> 00:35:22,372 I know. I wanted to tell you... 661 00:35:22,373 --> 00:35:24,700 Morgane! It's 1 am. The children are in bed, 662 00:35:24,701 --> 00:35:26,414 and I have a big day tomorrow. 663 00:35:26,415 --> 00:35:28,050 I wanted to apologize. 664 00:35:28,051 --> 00:35:30,631 Apologize and tell you... 665 00:35:31,736 --> 00:35:34,653 I wasn't up to it, 666 00:35:34,654 --> 00:35:36,439 and I care about you. That's it. 667 00:35:36,440 --> 00:35:37,960 I care for you. 668 00:35:38,801 --> 00:35:41,681 Maybe not as you would like, but... 669 00:35:43,002 --> 00:35:45,418 I care for you. There. 670 00:35:50,000 --> 00:35:51,195 Morgane. 671 00:35:54,171 --> 00:35:56,688 It's still a little early to forgive you, but... 672 00:35:57,408 --> 00:35:59,168 I'm working on it. 673 00:36:01,750 --> 00:36:04,310 See you Friday, I'll bring the children over, all right? 674 00:36:04,339 --> 00:36:05,339 (Yes!) 675 00:36:13,840 --> 00:36:14,960 DOORBELL 676 00:36:21,028 --> 00:36:22,708 I don't believe it. 677 00:36:23,266 --> 00:36:26,519 The prefecture closed my hotel 678 00:36:26,520 --> 00:36:28,560 due to a bedbug infestation. 679 00:36:28,561 --> 00:36:32,017 My life really sucks, it never changes! 680 00:36:33,507 --> 00:36:34,790 I put this aside for you. 681 00:36:34,791 --> 00:36:37,088 That's really nice, 682 00:36:37,680 --> 00:36:38,905 thank you! 683 00:36:45,840 --> 00:36:47,080 I'm starving! 684 00:36:47,081 --> 00:36:50,275 I love bolognaise! - It's arrabiata. 685 00:36:50,276 --> 00:36:52,276 'Or the'...? - Arrabiata. 686 00:36:53,280 --> 00:36:55,960 Okay. And Roxane, isn't she here? 687 00:36:55,989 --> 00:36:59,003 No, she's with friends. - Oh good. 688 00:37:04,800 --> 00:37:08,204 And our escort, what did he give up? 689 00:37:08,800 --> 00:37:11,180 It's not him. He has an alibi. 690 00:37:11,181 --> 00:37:12,701 Oh shit! 691 00:37:12,800 --> 00:37:13,960 It's stupid. 692 00:37:16,143 --> 00:37:18,760 You actually brush for three minutes? 693 00:37:19,355 --> 00:37:20,483 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hMm-hmm. 694 00:37:21,600 --> 00:37:22,733 Every day? 695 00:37:22,734 --> 00:37:23,974 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hMm-hmm. 696 00:37:24,793 --> 00:37:26,136 Well, speak. 697 00:37:28,611 --> 00:37:29,881 According to his colleague, 698 00:37:29,882 --> 00:37:32,259 Marvin Lacroix had been a prostitute for 3 months. 699 00:37:32,738 --> 00:37:34,341 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hBut he planned \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hto quit, soon. 700 00:37:34,342 --> 00:37:35,678 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hBut he planned\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hMmm. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hto quit, soon. 701 00:37:36,348 --> 00:37:39,287 His room had the ambience of 702 00:37:39,288 --> 00:37:41,071 cockroaches and holey underpants. 703 00:37:41,072 --> 00:37:45,720 If he was an escort to get rich, he would have paid for stuff. 704 00:37:45,721 --> 00:37:48,961 He wouldn't have kept his money in a punching bag, 705 00:37:49,240 --> 00:37:50,567 it makes no sense. 706 00:37:52,649 --> 00:37:54,587 He had a plan. 707 00:37:54,675 --> 00:37:55,813 But what? 708 00:37:55,939 --> 00:37:59,090 TIMER 709 00:38:02,034 --> 00:38:03,634 0-0-0. In his room, 710 00:38:03,640 --> 00:38:07,719 there was a big suitcase with the code 000, as if it were 711 00:38:07,720 --> 00:38:10,570 brand new, that he hadn't touched it yet. 712 00:38:11,157 --> 00:38:13,397 He had planned to leave. - Yes! 713 00:38:13,683 --> 00:38:17,163 Wow, there... - We make a good team. 714 00:38:17,164 --> 00:38:20,848 Yeah, honestly, we do. - This time, you're not naked! 715 00:38:26,160 --> 00:38:27,880 What're you doing there, Karadec? 716 00:38:28,520 --> 00:38:30,160 I'm scrubbing my tongue. 717 00:38:34,360 --> 00:38:36,680 What ? - You wash your tongue? 718 00:38:36,755 --> 00:38:38,075 Yeah, for... 719 00:38:38,850 --> 00:38:41,973 for oral... hygiene. 720 00:38:42,651 --> 00:38:44,851 Do you have projects or... 721 00:38:47,675 --> 00:38:51,688 I'll have Daphne check the airlines- - Yes. Yes! 722 00:38:53,820 --> 00:38:56,740 Do you know where you're sleeping tomorrow night? 723 00:38:56,741 --> 00:38:59,120 Roxane's at her place. 724 00:38:59,121 --> 00:39:03,302 Oh yeah? No, but I'll find something. 725 00:39:03,331 --> 00:39:05,921 Great. I can loan you some money. 726 00:39:05,922 --> 00:39:09,537 No! I have a Plan B, so... 727 00:39:10,226 --> 00:39:12,546 no worries. - OK. Great. 728 00:39:13,227 --> 00:39:16,496 Good night, Morgane. - Yes, good night. 729 00:39:17,520 --> 00:39:21,120 Remember to turn off- - No, no, of course... 730 00:39:21,121 --> 00:39:22,027 (Meh.) 731 00:39:23,800 --> 00:39:25,440 SIGHS 732 00:39:32,652 --> 00:39:33,892 You were right. 733 00:39:34,192 --> 00:39:35,802 2 weeks ago, Marvin Lacroix booked 734 00:39:35,803 --> 00:39:37,382 a one-way ticket from Paris to Guadeloupe. 735 00:39:37,383 --> 00:39:38,729 He paid cash. 736 00:39:38,880 --> 00:39:40,280 Departure scheduled for tomorrow. 737 00:39:40,331 --> 00:39:42,660 I don't understand. 738 00:39:42,920 --> 00:39:45,494 The guy books his ticket really early 739 00:39:45,495 --> 00:39:48,711 and selects a rotten seat in the middle. 740 00:39:49,310 --> 00:39:52,937 Nobody takes that when there are good choices. 741 00:39:54,683 --> 00:39:55,723 Unless... 742 00:39:56,319 --> 00:39:57,815 he's not alone. 743 00:39:57,816 --> 00:39:59,000 DAPHNE: The adjoining seat 744 00:39:59,001 --> 00:40:02,359 was booked too. - There! So, another question : 745 00:40:02,360 --> 00:40:04,670 why is the guy sitting by the toilet? 746 00:40:04,671 --> 00:40:08,638 Two options: either he caught cystitis, 747 00:40:09,411 --> 00:40:13,459 always possible in the escort field, part of the business risk. 748 00:40:13,460 --> 00:40:17,197 or he was traveling with someone who has pressing needs 749 00:40:17,198 --> 00:40:18,799 of the female type. 750 00:40:20,217 --> 00:40:21,778 Pregnant! 751 00:40:22,059 --> 00:40:24,319 I would rather opt for the second version, 752 00:40:24,320 --> 00:40:27,319 it explains why the guy started escorting 3 months ago. 753 00:40:27,320 --> 00:40:30,415 He needed money because he was gonna be a daddy. 754 00:40:32,280 --> 00:40:34,619 Call the airlines, please. DAPHNE: Yeah. 755 00:40:34,843 --> 00:40:36,550 Find out who this woman is. 756 00:40:36,551 --> 00:40:37,639 For punishment, 757 00:40:37,640 --> 00:40:39,640 I already know who the mom is. 758 00:40:39,641 --> 00:40:41,681 Hee hee hee! 759 00:40:45,064 --> 00:40:48,831 Hey, I wanted to ask you, does it work for you, 760 00:40:48,832 --> 00:40:51,184 the anti-nausea bracelet? 761 00:40:51,185 --> 00:40:53,931 Because it didn't work for me, nothing. 762 00:40:53,932 --> 00:40:56,599 On the other hand, these sourballs, 763 00:40:56,600 --> 00:40:58,016 I ate them at the start of each pregnancy, 764 00:40:58,017 --> 00:41:00,380 I'd eat them all day until I couldn't eat any more. 765 00:41:00,381 --> 00:41:01,831 Unbeatable! 766 00:41:06,557 --> 00:41:11,165 You're knocked up, right? And the father, it's Marvin. 767 00:41:13,625 --> 00:41:15,217 Not here, please. 768 00:41:17,000 --> 00:41:19,291 Marvin and I never saw it coming. 769 00:41:20,025 --> 00:41:21,945 When he came to Lille, 770 00:41:22,130 --> 00:41:24,810 Guillaume proposed we put him up while he looked for an apartment. 771 00:41:26,007 --> 00:41:28,597 At first he annoyed me, but gradually... 772 00:41:28,698 --> 00:41:31,511 We did everything to resist it, but it was stronger than us. 773 00:41:32,083 --> 00:41:33,923 You fell in love. 774 00:41:34,640 --> 00:41:38,160 I get pregnant every time I fall in love. 775 00:41:38,400 --> 00:41:40,660 INES: The baby wasn't planned, 776 00:41:40,661 --> 00:41:44,480 at first I didn't want to keep it, I didn't see how it was possible. 777 00:41:44,617 --> 00:41:47,236 Without Guillaume, we'd have no jobs. 778 00:41:48,130 --> 00:41:51,705 But Marvin knew money was a problem, and started working odd jobs at night, 779 00:41:51,706 --> 00:41:53,459 and borrowed money from a friend. 780 00:41:53,870 --> 00:41:56,698 I started to think it was possible. 781 00:41:56,960 --> 00:41:59,039 He'd have done anything to save. 782 00:42:00,592 --> 00:42:03,753 Did your partner know you were going to leave? 783 00:42:04,427 --> 00:42:05,724 No. 784 00:42:07,496 --> 00:42:09,976 But he's been weird lately. 785 00:42:11,281 --> 00:42:14,841 The day before yesterday, he came home and hugged me really tight. 786 00:42:14,985 --> 00:42:16,465 He was not well. 787 00:42:17,057 --> 00:42:19,297 He was afraid of losing me. 788 00:42:20,640 --> 00:42:22,800 You think he killed Marvin? 789 00:42:24,589 --> 00:42:26,520 I had a feeling, yeah. 790 00:42:26,997 --> 00:42:29,491 Inès avoided my gaze at the restaurant. 791 00:42:29,628 --> 00:42:31,994 She avoided me when I tried to kiss her. 792 00:42:32,184 --> 00:42:34,269 I thought it would pass, that if she was lying to me, 793 00:42:34,270 --> 00:42:36,159 it was because she still cared about me. 794 00:42:36,160 --> 00:42:38,160 I was afraid if I confronted her, I would lose her. 795 00:42:39,316 --> 00:42:41,356 And did you confront Marvin? 796 00:42:43,141 --> 00:42:44,471 No! 797 00:42:44,518 --> 00:42:46,840 ADAM: You knew he was with your woman. 798 00:42:47,240 --> 00:42:50,128 I felt it was obvious that something was up. 799 00:42:50,601 --> 00:42:52,103 So I... 800 00:42:57,520 --> 00:42:59,640 I looked at his bike's GPS. 801 00:43:01,360 --> 00:43:03,087 His bike has GPS? 802 00:43:04,553 --> 00:43:06,806 See, some of the delivery bikes at the restaurant were stolen, 803 00:43:06,807 --> 00:43:08,533 so I put trackers on them. 804 00:43:08,534 --> 00:43:10,675 I was able to follow Marvin. 805 00:43:10,676 --> 00:43:14,614 I saw he was going to my house in the evenings, when I wasn't there. 806 00:43:14,615 --> 00:43:16,886 But I swear: I swear I didn't kill him. 807 00:43:17,901 --> 00:43:20,347 Can I see the app in question? 808 00:43:29,287 --> 00:43:31,167 ADAM: The blue dot is Marvin's bike? 809 00:43:31,168 --> 00:43:32,672 GUILLAUME: Yes, that's him. 810 00:43:59,240 --> 00:44:01,960 What was he doing in this lost hole? 811 00:44:01,961 --> 00:44:03,360 BEEPING 812 00:44:03,400 --> 00:44:04,240 Yeah. 813 00:44:04,279 --> 00:44:05,319 ... 814 00:44:05,320 --> 00:44:06,359 Okay... 815 00:44:06,371 --> 00:44:07,355 ... 816 00:44:07,356 --> 00:44:08,999 It's beeping, it's beeping... 817 00:44:09,284 --> 00:44:10,441 FASTER BEEPING 818 00:44:15,897 --> 00:44:18,057 Will you stay here? - Yeah. 819 00:44:43,200 --> 00:44:44,647 Morgane? 820 00:44:47,166 --> 00:44:49,040 BUILDING PERMIT 821 00:44:51,550 --> 00:44:53,002 Daphne? 822 00:44:53,003 --> 00:44:55,724 Send me everything you can find on a 'Noah Toussaint.' 823 00:44:55,725 --> 00:44:58,193 'Toussaint' like tous saint, 'Noah' like Yannick. 824 00:45:18,120 --> 00:45:18,760 Kick 825 00:45:22,087 --> 00:45:23,805 Be here soon? - I'm here. 826 00:45:23,806 --> 00:45:25,693 Can you give me the address? 827 00:45:25,998 --> 00:45:27,558 Karadec! 828 00:45:34,680 --> 00:45:37,289 We found our crime scene. 829 00:45:41,400 --> 00:45:45,532 The house belongs to a Noah Toussaint, who died 2 years ago. 830 00:45:45,935 --> 00:45:47,240 Look. 831 00:45:47,360 --> 00:45:48,557 My gosh, 832 00:45:48,558 --> 00:45:50,676 looks like Marvin's brother. ADAM: Mm-hmm. 833 00:45:50,677 --> 00:45:52,360 That's crazy. 834 00:45:59,360 --> 00:46:01,182 Would you look at that... 835 00:46:02,000 --> 00:46:03,807 Is that your son Noah? 836 00:46:05,400 --> 00:46:06,360 Yes. 837 00:46:06,560 --> 00:46:09,600 The resemblance to Marvin is troubling, is it not? 838 00:46:12,831 --> 00:46:15,282 The house under construction was for him. 839 00:46:15,514 --> 00:46:17,314 He was to live there. 840 00:46:18,669 --> 00:46:20,794 After his death, I couldn't sell it. 841 00:46:21,880 --> 00:46:23,927 He was my only child. 842 00:46:25,760 --> 00:46:27,680 I waited for him to come back, 843 00:46:29,000 --> 00:46:30,880 knocking on my door, 844 00:46:31,080 --> 00:46:33,600 tell me: "Mom, they got it wrong, here I am." 845 00:46:36,313 --> 00:46:38,753 Then one day you met Marvin. 846 00:46:39,657 --> 00:46:41,177 The first time I saw him, 847 00:46:42,280 --> 00:46:43,960 I thought it was him. 848 00:46:45,603 --> 00:46:47,323 I ran after him. 849 00:46:50,138 --> 00:46:51,974 It was so disturbing. 850 00:46:53,720 --> 00:46:55,680 He thought I liked him. 851 00:46:56,560 --> 00:46:59,720 He offered to see me again in exchange for money. 852 00:47:01,240 --> 00:47:03,400 You paid to see him again, 853 00:47:04,148 --> 00:47:07,348 pretending he's your son? 854 00:47:09,067 --> 00:47:11,710 Have you ever lost someone, Commander? 855 00:47:12,288 --> 00:47:14,523 If you could spend a few hours 856 00:47:14,524 --> 00:47:16,334 with this person, 857 00:47:17,240 --> 00:47:19,892 even knowing that it's a lie, 858 00:47:20,287 --> 00:47:22,227 would you resist? 859 00:47:25,080 --> 00:47:28,240 What happened the night of the murder, Mrs. Koltes? 860 00:47:29,960 --> 00:47:31,280 Three days ago, 861 00:47:33,520 --> 00:47:36,080 he told me by text that he was leaving. 862 00:47:37,320 --> 00:47:40,480 Just like that, without explanation. 863 00:47:41,937 --> 00:47:43,634 I didn't understand. 864 00:47:45,035 --> 00:47:47,876 I insisted that we see each other one last time. 865 00:47:47,877 --> 00:47:49,439 I was thinking 866 00:47:49,440 --> 00:47:52,040 that if I offered him Noah's house, 867 00:47:52,099 --> 00:47:53,539 he would change his mind. 868 00:47:54,119 --> 00:47:55,910 He refused my gift. 869 00:47:56,728 --> 00:47:58,571 He told me we wouldn't see each other again. 870 00:47:59,280 --> 00:48:00,800 He started... 871 00:48:02,480 --> 00:48:03,560 to go. 872 00:48:05,491 --> 00:48:07,291 You took the shovel. 873 00:48:08,904 --> 00:48:12,024 I couldn't let him abandon me. 874 00:48:12,201 --> 00:48:16,401 I hit him, I hit him, I hit him! 875 00:48:16,640 --> 00:48:19,994 I didn't want him to go... 876 00:48:21,496 --> 00:48:24,461 I don't know what happened to me. 877 00:48:34,820 --> 00:48:38,322 Hey! "Big up the team!" 878 00:48:38,323 --> 00:48:41,173 How we managed! 879 00:48:41,640 --> 00:48:43,200 No, but honestly, 880 00:48:43,201 --> 00:48:46,613 between Daphne, who found Vera all the way at an ashram, 881 00:48:46,614 --> 00:48:51,014 Céline, who made a tackle worthy of the Rugby XV, 882 00:48:51,015 --> 00:48:53,079 and Gilles, who made... 883 00:48:53,080 --> 00:48:56,086 probably a bunch of stuff... 884 00:48:56,087 --> 00:48:58,447 we're a tough fucking team! Eh? Come on! 885 00:48:58,448 --> 00:49:00,459 'All for one...'? 886 00:49:01,869 --> 00:49:03,995 Come on, Gilles. 887 00:49:05,080 --> 00:49:08,000 'One for all'! ALL: Yeah ! 888 00:49:08,759 --> 00:49:10,879 Well, see, it's good you say that, 889 00:49:10,880 --> 00:49:13,821 because I have a problem with my Carte Bleue. 890 00:49:13,822 --> 00:49:17,714 It would help me out if one of you could give me €200. 891 00:49:17,715 --> 00:49:20,026 Morgane, don't take advantage. 892 00:49:20,165 --> 00:49:22,485 DOORBELL 893 00:49:26,332 --> 00:49:28,052 Good evening, Henry. - (Morgane!) 894 00:49:28,053 --> 00:49:29,239 I told myself 895 00:49:29,240 --> 00:49:30,923 you might need some comfort, 896 00:49:30,924 --> 00:49:33,318 it might be nice to bring you your favorite dish. 897 00:49:33,319 --> 00:49:34,719 Veal blanquette? 898 00:49:34,720 --> 00:49:38,480 Veal blanquette. I didn't make it, it's better. 899 00:49:38,587 --> 00:49:39,972 Thank you, Morgane. 900 00:49:39,973 --> 00:49:41,972 How are you? Holding up? 901 00:49:41,973 --> 00:49:45,341 Yes. I have cousins ​​who came from Marseilles. 902 00:49:45,342 --> 00:49:47,853 Come in, have a drink with us. 903 00:49:47,854 --> 00:49:49,691 No no no, I'll leave you with the family. 904 00:49:49,692 --> 00:49:51,840 See you? Go on! 905 00:49:52,495 --> 00:49:53,615 Be brave! 906 00:49:59,068 --> 00:50:01,759 Hello? Morgane? 907 00:50:01,760 --> 00:50:03,040 You okay? 908 00:50:03,404 --> 00:50:05,152 Yes, and you ? 909 00:50:05,153 --> 00:50:08,560 Yes. Listen, I was in your 910 00:50:08,561 --> 00:50:12,919 neighborhood, and I was wondering if we could... 911 00:50:12,920 --> 00:50:15,641 have dinner together tonight. Or not. 912 00:50:15,642 --> 00:50:19,211 Of course, my dear! You can sleep at the house. 913 00:50:19,547 --> 00:50:20,681 You're sure? 914 00:50:21,079 --> 00:50:24,850 Of course! Listen, there's everything you need. 915 00:50:24,851 --> 00:50:29,055 Besides, I bought a new mattress for your room, 916 00:50:29,056 --> 00:50:30,376 in anticipation. 917 00:50:31,230 --> 00:50:32,882 In anticipation of what? 918 00:50:32,883 --> 00:50:34,357 Well listen... 919 00:50:34,360 --> 00:50:35,750 You know well. 920 00:50:35,751 --> 00:50:39,999 I was hoping it would last a little longer, Ludo and you, 921 00:50:40,000 --> 00:50:42,121 but you tried, that's good enough. 922 00:50:43,016 --> 00:50:43,897 HANGS UP 923 00:50:43,898 --> 00:50:44,738 Hello ? 924 00:50:44,813 --> 00:50:45,987 GRUMBLES 925 00:50:46,987 --> 00:50:48,107 ... 926 00:50:48,679 --> 00:50:51,639 I found fingerprints everywhere: 927 00:50:51,640 --> 00:50:55,920 the windows, the glass table, the bathroom mirror. 928 00:50:56,031 --> 00:50:58,848 And she gets crumbs everywhere in the living room. 929 00:50:58,920 --> 00:51:01,159 How does it get on the carpet, unless she eats at night while we're asleep? 930 00:51:01,160 --> 00:51:04,767 It's okay, she's gone. You'll have some tranquility. 931 00:51:04,768 --> 00:51:07,919 Besides, she talks all the time: talks all day, 932 00:51:07,920 --> 00:51:10,527 talks all night, even while brushing her teeth. 933 00:51:14,644 --> 00:51:17,459 Are you available tomorrow, for my sister's birthday? 934 00:51:17,460 --> 00:51:18,471 Oh fuck. 935 00:51:18,526 --> 00:51:19,584 What? 936 00:51:20,767 --> 00:51:22,994 She left the ketchup open, 937 00:51:22,995 --> 00:51:25,280 who does that after 12 years old? 938 00:51:28,711 --> 00:51:29,869 Thank you. 939 00:51:40,902 --> 00:51:41,862 Oh... 940 00:51:43,440 --> 00:51:45,279 I'm going to bed; you coming? 941 00:51:45,280 --> 00:51:47,724 Yes. I've almost finished my report. 942 00:51:47,725 --> 00:51:48,750 Okay. 943 00:52:21,400 --> 00:52:24,549 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hROMAIN DESTAT\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hKARADEC \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hDISAPPEARANCE\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSHOOTING 944 00:52:28,347 --> 00:52:30,014 ROMAIN DESTAT DISAPPEARANCE 945 00:52:30,015 --> 00:52:31,680 2004 - REPORTED BY MORGANE ALVARO 946 00:53:07,734 --> 00:53:08,894 SIGHS 947 00:53:14,080 --> 00:53:15,120 ... 948 00:53:21,384 --> 00:53:24,024 TOOTHBRUSHING 949 00:53:24,025 --> 00:53:28,080 ... 950 00:53:48,680 --> 00:53:49,880 SIGHS 951 00:53:51,201 --> 00:53:52,099 ... 952 00:53:53,634 --> 00:53:54,480 ... 953 00:53:55,559 --> 00:53:57,567 SCRAPING 954 00:53:57,630 --> 00:53:58,927 ... 955 00:54:16,269 --> 00:54:18,197 At first he annoyed me... 956 00:54:21,130 --> 00:54:23,540 He's cute when he gets angry. 957 00:54:27,550 --> 00:54:28,199 ...but gradually... 958 00:54:28,200 --> 00:54:29,559 I was getting attached. 959 00:54:30,294 --> 00:54:33,391 "BE MY BABY" BY THE RONNETTES 960 00:54:33,392 --> 00:54:55,321 ... 71626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.