All language subtitles for Evil.S04E05.NHTFS.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:18,152 --> 00:00:20,388 I thought he seemed sad. 2 00:00:20,488 --> 00:00:22,456 He liked my drawing. 3 00:00:25,025 --> 00:00:26,494 What do they do to him, Mom? 4 00:00:26,594 --> 00:00:29,563 They help him rest, um, 5 00:00:29,663 --> 00:00:32,866 they do talk therapy, some medication... 6 00:00:32,891 --> 00:00:35,686 - When can Dad come home? - A few months, I think. 7 00:00:35,711 --> 00:00:38,247 Doctors reevaluate after two months. 8 00:00:39,740 --> 00:00:40,974 Is he crazy, Mom? 9 00:00:41,075 --> 00:00:44,064 - No. No, he's not. - Are we the problem? 10 00:00:44,089 --> 00:00:47,960 He's gonna be fine, girls. He really is. 11 00:00:55,789 --> 00:00:58,426 I don't think Dad looked good. 12 00:01:28,764 --> 00:01:30,941 David. Everything all right? 13 00:01:30,966 --> 00:01:33,336 - No. Can you come in? - Yeah. What's going on? 14 00:01:33,361 --> 00:01:35,621 An exorcism went bad. 15 00:01:35,646 --> 00:01:36,881 The subject slit her wrists. 16 00:01:36,906 --> 00:01:38,174 We're rushing her to Harbor Hospital. 17 00:01:38,199 --> 00:01:39,600 - She never tried anything... - God, by your name save me, 18 00:01:39,625 --> 00:01:41,219 - by your might defend... - Oh, my God. 19 00:01:41,244 --> 00:01:42,845 I didn't even know there was an exorcism today. 20 00:01:42,870 --> 00:01:44,288 There wasn't. They went around us. 21 00:01:44,313 --> 00:01:45,865 We just got a call to come in and assess. 22 00:01:45,890 --> 00:01:47,925 Assess now? What's the worth now? 23 00:01:47,950 --> 00:01:49,889 - Covering their asses. - Oh, God. 24 00:01:49,914 --> 00:01:51,215 Okay, do you want me to call Ben? 25 00:01:51,315 --> 00:01:53,484 No, he's with me. Can you meet us at the hospital? 26 00:01:53,584 --> 00:01:55,019 The ER, please? 27 00:01:55,044 --> 00:01:56,412 All right, 20 minutes. 28 00:01:56,437 --> 00:01:58,364 I'm gonna have to head to work for a few hours. 29 00:01:58,389 --> 00:01:59,658 You girls gonna be all right? 30 00:01:59,683 --> 00:02:00,750 - Yeah, we'll be fine. - You don't have to worry. 31 00:02:01,960 --> 00:02:04,062 Hey, come here. 32 00:02:04,162 --> 00:02:07,832 We're gonna have to hold it together. Okay? 33 00:02:07,932 --> 00:02:10,501 Dad would want us to stay strong. 34 00:02:10,601 --> 00:02:13,237 - We're here, Mom. - We're not little kids anymore. 35 00:02:13,337 --> 00:02:17,208 - I know. I love you. - Love you, too. 36 00:02:18,735 --> 00:02:20,136 That's why we have psychological 37 00:02:20,161 --> 00:02:21,730 and medical examinations... 38 00:02:21,755 --> 00:02:23,356 - But these were emergencies. - To prevent situations... 39 00:02:23,381 --> 00:02:25,358 And I am fully capable of determining 40 00:02:25,383 --> 00:02:27,118 if somebody is spiritually afflicted. 41 00:02:27,143 --> 00:02:30,163 Okay, hold it down, please, over here. 42 00:02:30,188 --> 00:02:32,323 If this woman is to be saved, it is imperative 43 00:02:32,423 --> 00:02:34,659 that I finish my exorcism. 44 00:02:35,626 --> 00:02:37,062 No, Father. 45 00:02:37,087 --> 00:02:40,331 Father Ignatius asked me to take over supervision here. 46 00:02:40,356 --> 00:02:41,751 He's worried about liability. 47 00:02:41,776 --> 00:02:43,677 Well, our faith is being ruined by lawyers. 48 00:02:43,702 --> 00:02:45,904 Thank you for your input. Please step back. 49 00:02:45,929 --> 00:02:47,063 Hey, Kristen, how are you? 50 00:02:47,088 --> 00:02:48,590 Yeah, I'm-I'm fine. How is she? 51 00:02:48,615 --> 00:02:51,450 She's lost a lot of blood, but they think she'll live. 52 00:02:51,475 --> 00:02:53,845 Yeah. These are her files. There's not much in there. 53 00:02:53,870 --> 00:02:55,171 These are our assessors. 54 00:02:55,196 --> 00:02:56,522 This is the lawyer assigned to our parish, 55 00:02:56,547 --> 00:02:58,950 - Mr. Flowers. - Nice to meet you. Okay. 56 00:02:59,050 --> 00:03:01,152 The liability risk is high here. 57 00:03:01,177 --> 00:03:03,984 Father Jeffries acted on his own without due caution. 58 00:03:04,009 --> 00:03:06,365 He ignored safeguards required by your insurance, 59 00:03:06,390 --> 00:03:08,414 - so you may not be covered. - What are the safeguards? 60 00:03:08,439 --> 00:03:10,603 You, the assessors. 61 00:03:10,628 --> 00:03:12,230 Oh, wow. 62 00:03:12,255 --> 00:03:13,623 That's a warm feeling. 63 00:03:13,648 --> 00:03:15,453 - What do we do now? - Assess. 64 00:03:15,478 --> 00:03:17,310 Find reasons for the exorcism. 65 00:03:17,335 --> 00:03:18,870 That's the only way to decrease your liability. 66 00:03:18,895 --> 00:03:21,122 And if there are no reasons for an exorcism? 67 00:03:21,147 --> 00:03:23,950 Well, that would not be good. If the cause was psychological 68 00:03:23,975 --> 00:03:25,376 or physical, then the Church 69 00:03:25,476 --> 00:03:27,211 - is vulnerable. - Kristen? 70 00:03:27,236 --> 00:03:29,482 Look, it's hard to tell from Vicki's file alone, 71 00:03:29,507 --> 00:03:32,491 but she could be suffering from a major depressive disorder. 72 00:03:32,516 --> 00:03:34,152 I should question the husband. 73 00:03:34,252 --> 00:03:36,287 Father. 74 00:03:41,125 --> 00:03:42,794 Holy Mary. 75 00:03:42,894 --> 00:03:44,062 Kristen, Ben. 76 00:03:44,162 --> 00:03:45,563 When did this happen? 77 00:03:45,663 --> 00:03:47,431 I don't know. I've never seen it before. 78 00:03:47,531 --> 00:03:48,833 These aren't new. 79 00:03:48,858 --> 00:03:51,077 The past few months we've been on conflicting schedules. 80 00:03:51,102 --> 00:03:53,471 We sleep in separate beds so we don't wake each other. 81 00:03:53,571 --> 00:03:55,406 These look like MRSA. 82 00:03:55,506 --> 00:03:57,308 Staphylococcus aureus. 83 00:03:57,333 --> 00:03:58,601 Which, unfortunately, 84 00:03:58,626 --> 00:04:00,453 - is methicillin-resistant. - What is that? 85 00:04:00,478 --> 00:04:02,346 Or it could be an allergic reaction. 86 00:04:02,371 --> 00:04:03,798 - Yeah. - Where are her clothes? 87 00:04:03,823 --> 00:04:05,124 There. 88 00:04:05,149 --> 00:04:07,468 Have you been using any new detergent at home? 89 00:04:07,493 --> 00:04:09,428 No, but we don't do our laundry at home. 90 00:04:09,453 --> 00:04:11,522 - What do you mean? - We're both on red-eye shifts. 91 00:04:11,622 --> 00:04:12,957 She runs the 11:00 p.m. to Italy, 92 00:04:13,057 --> 00:04:14,458 I do the overnight to L.A. 93 00:04:14,483 --> 00:04:16,786 - You're flight attendants? - She is. I'm a pilot. 94 00:04:16,811 --> 00:04:18,171 And do you have any boils 95 00:04:18,196 --> 00:04:19,931 - or marks? - No. 96 00:04:19,956 --> 00:04:22,258 What made you think she needed an exorcism? 97 00:04:22,283 --> 00:04:25,086 After this last red-eye, she started to exhibit... 98 00:04:25,411 --> 00:04:27,513 I don't know, she was depressed, shut down. 99 00:04:27,538 --> 00:04:30,041 She could barely sleep through the night. 100 00:04:30,141 --> 00:04:32,410 And sometimes she would claw her face. 101 00:04:32,510 --> 00:04:34,979 So she was showing signs of self-harming behavior? 102 00:04:35,079 --> 00:04:38,116 Mr. Flowers, could you give us some space, please? 103 00:04:41,185 --> 00:04:42,787 Yes. 104 00:04:42,887 --> 00:04:44,255 She was hitting herself. 105 00:04:44,355 --> 00:04:46,390 Did Vicki ever have an allergic reaction 106 00:04:46,490 --> 00:04:48,159 to her uniform before? 107 00:04:48,259 --> 00:04:50,094 I-I don't know. I never heard it. 108 00:04:50,194 --> 00:04:52,931 Can we get it from your house? 109 00:04:52,956 --> 00:04:54,190 She never brought it home. 110 00:04:54,365 --> 00:04:55,900 She'd leave it at the crash pad. 111 00:04:56,000 --> 00:04:57,535 I don't know... What is that? 112 00:04:57,635 --> 00:05:00,338 That's a hotel room the pilots and flight attendants use 113 00:05:00,363 --> 00:05:01,640 to sleep between shifts. 114 00:05:01,665 --> 00:05:03,482 Sometimes it takes too long to get home from JFK, 115 00:05:03,507 --> 00:05:04,809 so they need a bed at the airport. 116 00:05:04,834 --> 00:05:07,971 Could you tell us where this crash pad is? 117 00:05:14,132 --> 00:05:15,968 Aren't they here 24/7? 118 00:05:16,154 --> 00:05:18,322 Yeah, that's what Marcus said. 119 00:05:19,976 --> 00:05:21,234 You all right? 120 00:05:21,259 --> 00:05:24,228 Uh, yeah. Yeah, I'm fine. 121 00:05:26,025 --> 00:05:27,406 You don't seem fine. 122 00:05:27,431 --> 00:05:29,700 It's, uh, Andy. 123 00:05:29,800 --> 00:05:30,869 What happened? 124 00:05:30,894 --> 00:05:33,209 We had to check him into a psychiatric treatment 125 00:05:33,234 --> 00:05:35,748 - center upstate. - Oh, my God, I am sorry. 126 00:05:35,773 --> 00:05:38,877 He'd been dealing with claustrophobia ever since the avalanche. 127 00:05:38,977 --> 00:05:40,795 You don't get to have your phone there 128 00:05:40,820 --> 00:05:42,889 for the first month, so I just, I haven't been 129 00:05:42,914 --> 00:05:44,849 able to reach him, which is... just... 130 00:05:44,949 --> 00:05:46,517 You did the right thing. 131 00:05:46,617 --> 00:05:48,686 You're getting him the help he needs. 132 00:05:49,718 --> 00:05:50,754 Yeah. 133 00:05:50,855 --> 00:05:54,225 Hey, he's gonna be fine. 134 00:05:55,059 --> 00:05:56,094 Go home, Kristin. 135 00:05:56,194 --> 00:05:57,628 Be with your daughters. 136 00:05:57,653 --> 00:05:59,022 - Ben and I can handle this. - No. 137 00:05:59,047 --> 00:06:01,115 I want to stay busy. 138 00:06:03,067 --> 00:06:05,503 - How much? - "How much"? 139 00:06:05,603 --> 00:06:08,339 The pizza. Aren't you guys Grubhub? 140 00:06:08,439 --> 00:06:10,441 Oh, no, we're here for Shannon. 141 00:06:10,541 --> 00:06:13,211 Shannon, I think it's the exorcists. 142 00:06:13,311 --> 00:06:15,813 - Assessors. - Assessors. 143 00:06:15,838 --> 00:06:17,039 Come on in. 144 00:06:17,064 --> 00:06:18,734 Marcus said you'd be coming. Do you want a beer? 145 00:06:18,759 --> 00:06:20,694 - No, I'm fine. - Yeah, sure. That sounds nice. 146 00:06:20,719 --> 00:06:24,823 Everyone, these are the exorcist assessors. 147 00:06:24,848 --> 00:06:27,166 Hey... Hi... 148 00:06:27,191 --> 00:06:29,260 It's horror binge night. 149 00:06:29,285 --> 00:06:31,879 Have you ever seen The Haunting of Midnight Mass Club? 150 00:06:31,904 --> 00:06:33,606 - No. What's that? - A binge watch. 151 00:06:33,631 --> 00:06:35,266 It's 2:00 in the morning to us, 152 00:06:35,291 --> 00:06:37,060 so just adjust your internal clock. 153 00:06:37,085 --> 00:06:39,453 You're here about Vicki. 154 00:06:39,703 --> 00:06:41,805 Don't mind us, we've got a 12-hour layover, 155 00:06:41,830 --> 00:06:43,531 so we're in a bit of a partying mood. 156 00:06:43,556 --> 00:06:45,525 Marcus says you're Vicki's best friend? 157 00:06:45,550 --> 00:06:47,253 I mean, I guess. We're on the same routes. 158 00:06:47,278 --> 00:06:49,247 - What do you need? - Her uniform. 159 00:06:49,347 --> 00:06:51,549 Lucy, can you stir the mac and cheese? 160 00:06:54,585 --> 00:06:56,654 Okay, so this is Vicki's. 161 00:06:56,754 --> 00:06:58,289 How do you know this was hers? 162 00:06:58,389 --> 00:07:00,458 I thought everyone just slept wherever. 163 00:07:00,558 --> 00:07:02,460 Oh, no, that's just the beds in the living room. 164 00:07:02,560 --> 00:07:05,029 Those are hot beds; they're first come first serve. 165 00:07:05,129 --> 00:07:06,597 The ones in here are cold beds. 166 00:07:06,697 --> 00:07:09,233 You pay extra to know that you're the only one sleeping in it. 167 00:07:09,258 --> 00:07:11,060 - These are her uniforms? - Yes. 168 00:07:11,085 --> 00:07:12,511 Her rotation. One for every out-flight, 169 00:07:12,536 --> 00:07:13,771 one for every in-flight. 170 00:07:13,796 --> 00:07:15,348 Do you all have the same dry cleaner? 171 00:07:15,373 --> 00:07:16,874 No, no. Each airline has their own. 172 00:07:16,975 --> 00:07:20,444 Do you have any skin reactions from the dry-cleaning chemicals? 173 00:07:20,469 --> 00:07:21,926 - No. - What about the sheets? 174 00:07:21,951 --> 00:07:23,289 Who does them? 175 00:07:23,314 --> 00:07:24,415 The hotel. 176 00:07:27,518 --> 00:07:29,520 Is she okay? 177 00:07:29,545 --> 00:07:31,780 Oh, yeah, it happens all the time. 178 00:07:31,805 --> 00:07:33,240 You spend all day biting your tongue, 179 00:07:33,265 --> 00:07:35,268 holding back from saying what you really think. 180 00:07:35,293 --> 00:07:37,328 It comes out somehow. 181 00:07:45,936 --> 00:07:49,107 - Fast forward. - 15 seconds. 182 00:07:49,207 --> 00:07:50,741 Anyone? 183 00:07:50,841 --> 00:07:52,676 Uh, thanks, but I'm driving. 184 00:07:52,776 --> 00:07:55,279 I'll have one. I'll have one, and then that's it. 185 00:07:55,304 --> 00:07:56,430 Yeah. 186 00:07:56,455 --> 00:07:58,291 - Tori! - Tori. 187 00:07:58,316 --> 00:08:00,484 Where can a girl get a drink in a place like this? 188 00:08:00,584 --> 00:08:02,086 I got you, girl. 189 00:08:02,186 --> 00:08:04,222 Hey, you were with Vicki 190 00:08:04,322 --> 00:08:06,857 on her last flight, weren't you? 191 00:08:06,957 --> 00:08:08,692 Yeah. Fuckin' crazy. 192 00:08:08,717 --> 00:08:09,974 Tell these guys what happened. 193 00:08:09,999 --> 00:08:12,638 They're looking into Vicki going nuts. He's a priest. 194 00:08:12,663 --> 00:08:14,698 Oh, sorry, Father. 195 00:08:14,798 --> 00:08:16,534 No, no, no. It's no problem. I'm David. 196 00:08:16,634 --> 00:08:18,569 Uh, this is Kristin and Ben. 197 00:08:18,594 --> 00:08:21,122 - How's Vicki doing? - We are not sure. 198 00:08:21,147 --> 00:08:24,150 Um, we're just trying to piece together what happened. 199 00:08:24,175 --> 00:08:25,243 - Mm. - Any thoughts? 200 00:08:25,343 --> 00:08:27,211 Yeah. 201 00:08:27,311 --> 00:08:30,814 We were on the red-eye from Rome, the tourist coupon flight. 202 00:08:30,914 --> 00:08:32,516 - Coupon? - Tourist deal. 203 00:08:32,541 --> 00:08:34,543 It means people drink a lot on the way home. 204 00:08:34,568 --> 00:08:36,262 Yeah, they have to go to work on Monday, 205 00:08:36,287 --> 00:08:38,156 so they... unwind. 206 00:08:38,181 --> 00:08:40,183 Yeah, but it wasn't just that. 207 00:08:40,208 --> 00:08:41,775 She said she saw Captain Lemire. 208 00:08:41,800 --> 00:08:43,981 - Fuck you. - That's what she said! 209 00:08:44,006 --> 00:08:46,180 - "Captain Lemere"? What? - Lemire. 210 00:08:46,205 --> 00:08:48,178 It's an old legend. A ghost pilot. 211 00:08:48,203 --> 00:08:49,975 - We've all seen him. - I haven't. 212 00:08:50,000 --> 00:08:51,335 Well, that doesn't mean he wasn't there, you just 213 00:08:51,360 --> 00:08:52,820 - weren't paying attention. - Okay. 214 00:08:52,845 --> 00:08:54,747 Okay, so there was this pilot, Lemire. 215 00:08:54,772 --> 00:08:56,874 His flight went down in the North Atlantic. 216 00:08:56,974 --> 00:08:59,009 It was a tragedy. Everybody on board died. 217 00:08:59,110 --> 00:09:01,579 The thing is, a few months later, 218 00:09:01,679 --> 00:09:03,914 he started appearing on flights across the Atlantic 219 00:09:04,014 --> 00:09:05,616 whenever there was crazy turbulence. 220 00:09:05,716 --> 00:09:08,152 And I swear he's trying to crash those flights. 221 00:09:08,919 --> 00:09:10,521 Come on, that's all superstition. 222 00:09:10,546 --> 00:09:12,365 No, you think everything is superstition. 223 00:09:12,390 --> 00:09:14,292 When we landed, Vicki fell down. 224 00:09:14,392 --> 00:09:16,627 Her body was, like, throbbing. 225 00:09:16,727 --> 00:09:18,229 She was foaming at the mouth. 226 00:09:18,254 --> 00:09:20,013 The paramedics has to come and take her off the plane, 227 00:09:20,038 --> 00:09:21,574 and that was the last time she flew. 228 00:09:21,599 --> 00:09:22,866 Her husband called in 229 00:09:22,891 --> 00:09:24,286 - her resignation the next day. - Come on. 230 00:09:24,311 --> 00:09:26,079 That is not why she was leaving. 231 00:09:26,104 --> 00:09:27,131 Tell them, Tori. 232 00:09:27,156 --> 00:09:28,222 - What do you mean? - Shut up, Lucy. 233 00:09:28,247 --> 00:09:29,715 What? Tell me. 234 00:09:29,740 --> 00:09:32,076 - What was it? - She had a side hustle, 235 00:09:32,101 --> 00:09:33,502 - and it took off. - Lucy! 236 00:09:33,527 --> 00:09:36,099 Everybody knew it, Tori. Just fuckin' tell them. 237 00:09:37,515 --> 00:09:40,151 Look, she was a mule. 238 00:09:40,251 --> 00:09:42,686 What, for drugs? Heroin? 239 00:09:42,786 --> 00:09:44,855 No, no. It was not a big deal. 240 00:09:44,955 --> 00:09:48,259 She was moving relics from Rome. 241 00:09:48,359 --> 00:09:50,594 Like bones and old icons. 242 00:09:50,694 --> 00:09:52,296 Apparently there's a big black market for that. 243 00:09:52,396 --> 00:09:55,133 - That's why she was leaving? - Yeah. On her last trip 244 00:09:55,158 --> 00:09:57,009 she said she got something that she could retire on. 245 00:09:57,034 --> 00:09:58,502 She's gonna be flying first class 246 00:09:58,602 --> 00:10:00,003 - from now on. - What was it? 247 00:10:00,104 --> 00:10:02,706 No clue. But she hid it in the galley in a bag. 248 00:10:02,806 --> 00:10:05,243 She wouldn't tell me what it was. 249 00:10:05,268 --> 00:10:06,569 But during the lightning, 250 00:10:06,594 --> 00:10:08,062 - she did say something weird. - What? 251 00:10:08,312 --> 00:10:13,280 "I need to destroy it, or it will destroy me." 252 00:10:37,508 --> 00:10:40,778 She made me promise never to show this to anyone. 253 00:10:53,957 --> 00:10:56,059 Whoa. 254 00:11:24,888 --> 00:11:26,690 We heard you wanted to see us? 255 00:11:26,790 --> 00:11:30,060 We did. We do. Have we met? 256 00:11:30,160 --> 00:11:33,163 No, uh, this is Kristen and Ben. 257 00:11:33,264 --> 00:11:35,433 - Hello. - Hi. 258 00:11:35,533 --> 00:11:37,368 Are you part of the Entity? 259 00:11:37,468 --> 00:11:39,970 I'm Father Dominic. 260 00:11:40,070 --> 00:11:43,173 There is no Entity, and you are the other assessors. 261 00:11:43,274 --> 00:11:44,808 We must have really stumbled onto something important 262 00:11:44,908 --> 00:11:46,710 if you're revealing yourself to us. 263 00:11:46,810 --> 00:11:50,481 David said you were both very knowing. 264 00:11:50,581 --> 00:11:55,052 Yes. We believe this relic... 265 00:11:57,595 --> 00:12:00,397 We believe it is a portion of the True Cross. 266 00:12:01,225 --> 00:12:03,026 Christ's cross? 267 00:12:03,126 --> 00:12:06,597 Yes. A sliver from the base has always been missing. 268 00:12:06,697 --> 00:12:09,467 It was traced to Croatia in World War II, but then lost. 269 00:12:09,492 --> 00:12:10,884 We don't know how your flight attendant... 270 00:12:10,909 --> 00:12:12,077 Vicki Finch. 271 00:12:12,102 --> 00:12:15,005 We don't know how she gained access to it, 272 00:12:15,030 --> 00:12:17,082 but it needs to be returned to the Vatican. 273 00:12:17,107 --> 00:12:20,411 It is, as you can imagine... invaluable. 274 00:12:20,436 --> 00:12:22,371 Is this what possessed her? 275 00:12:22,396 --> 00:12:24,153 We don't know, and that isn't our issue. 276 00:12:24,178 --> 00:12:26,199 But it is our issue. 277 00:12:26,224 --> 00:12:28,986 We believe returning the relic will exorcise her. 278 00:12:29,086 --> 00:12:30,821 We need this returned immediately, 279 00:12:30,921 --> 00:12:33,023 and we need the three of you to deliver it. 280 00:12:34,658 --> 00:12:35,926 I'm sorry, what? 281 00:12:36,026 --> 00:12:38,729 The Vatican has asked you to deliver this relic. 282 00:12:38,829 --> 00:12:40,631 They have questions for you. 283 00:12:40,656 --> 00:12:42,341 You want us to go to the Vatican? 284 00:12:42,366 --> 00:12:43,634 Yes. 285 00:12:43,734 --> 00:12:46,203 - Why not just David? - They have questions 286 00:12:46,304 --> 00:12:48,806 that touch upon all your disciplines. 287 00:12:48,906 --> 00:12:51,074 This is non-negotiable. 288 00:12:51,174 --> 00:12:52,976 Oh, I'm-I'm sorry, I'm not your employee, 289 00:12:53,076 --> 00:12:55,379 so you can't really tell me what's negotiable. 290 00:12:55,479 --> 00:12:59,683 Kristin, Ben, I need you to go with David. 291 00:12:59,783 --> 00:13:02,386 - Are you ordering us? - No. 292 00:13:02,411 --> 00:13:05,906 I'm asking you politely. This has gone to the very top. 293 00:13:06,156 --> 00:13:07,991 They want the three of you to meet with them 294 00:13:08,091 --> 00:13:11,228 at the Vatican and discuss this relic. 295 00:13:11,329 --> 00:13:14,231 Uh, let us talk about it. 296 00:13:14,332 --> 00:13:15,966 - Please. - Yes. 297 00:13:16,066 --> 00:13:17,935 The flight is tomorrow. 298 00:13:22,172 --> 00:13:24,708 I've never been to Rome. 299 00:13:30,018 --> 00:13:32,849 _ 300 00:15:06,906 --> 00:15:10,906 - Synced and corrected by synk - - www.MY-SUBS.com - 301 00:15:13,057 --> 00:15:15,685 Wow, look at you, dressed to impress. 302 00:15:15,710 --> 00:15:17,530 Those priests are all gonna break their vows. 303 00:15:17,555 --> 00:15:19,790 That's what I'm going for. Thank you so much, Yasmine. 304 00:15:19,815 --> 00:15:21,068 I really appreciate it. 305 00:15:21,093 --> 00:15:22,768 It's only gonna be 35 hours, there and back. 306 00:15:22,793 --> 00:15:23,794 - That's it. - Uh, do you 307 00:15:23,819 --> 00:15:25,053 want me to make dinner? 308 00:15:25,078 --> 00:15:26,614 - Because I don't make dinner. - Uh, no. 309 00:15:26,639 --> 00:15:28,607 Actually, the girls are gonna want to make candy salad, 310 00:15:28,632 --> 00:15:30,167 but you shouldn't let them; I already ordered pizza. 311 00:15:30,267 --> 00:15:32,402 - Thank God. - Here is the number 312 00:15:32,427 --> 00:15:34,762 for my neighbor, Sheila Gibson. She's really great. 313 00:15:34,787 --> 00:15:36,515 She'll come over if there's any problem. 314 00:15:36,540 --> 00:15:39,209 There won't be any problems. I'm really good with kids. 315 00:15:39,234 --> 00:15:41,169 Also, they had a little bit of a setback with their dad, 316 00:15:41,194 --> 00:15:42,955 so they might be a bit emotional. 317 00:15:42,980 --> 00:15:45,983 Just let 'em watch whatever Netflix show they want. 318 00:15:46,083 --> 00:15:47,951 Let me give you the code. 319 00:15:48,819 --> 00:15:50,521 - Come on. - Okay. 320 00:15:50,621 --> 00:15:53,491 How'd it go with that stolen egg, by the way? 321 00:15:54,257 --> 00:15:56,359 Let's talk about that later. 322 00:15:56,384 --> 00:15:57,385 Girls? 323 00:15:57,410 --> 00:15:59,237 Mom, I can do this. I'm old enough. 324 00:15:59,262 --> 00:16:01,331 I know, I know. But Yasmine's just backup, okay? 325 00:16:01,431 --> 00:16:03,534 Can you get us something cool, like a T-shirt? 326 00:16:03,634 --> 00:16:05,435 - Or the leaning tower. - I'm barely gonna be able 327 00:16:05,536 --> 00:16:07,104 to touch the ground when I get there. 328 00:16:07,204 --> 00:16:08,606 - Are you gonna see the pope? - I don't think so. 329 00:16:08,706 --> 00:16:10,774 We're gonna return a relic to make someone well. 330 00:16:10,874 --> 00:16:12,776 - Whoa! - Okay, Mom, here's what you do. 331 00:16:12,801 --> 00:16:14,503 - Okay. - In the Sistine Chapel... 332 00:16:14,678 --> 00:16:16,013 - Mm-hmm. - You take out your pen 333 00:16:16,038 --> 00:16:17,155 and scrawl your name at the base. 334 00:16:17,180 --> 00:16:18,649 - Oh, my God! - No, no! 335 00:16:18,674 --> 00:16:19,942 Just don't let anyone see, 336 00:16:19,967 --> 00:16:21,669 and you'll be as famous as Michelangelo. 337 00:16:21,694 --> 00:16:24,096 All right, I think it's time I leave you juvenile delinquents. 338 00:16:25,280 --> 00:16:26,982 Um, I'll call. Don't kill anyone. 339 00:16:27,007 --> 00:16:28,576 And if you do, keep the receipts. 340 00:16:28,601 --> 00:16:29,768 Just have fun. 341 00:16:29,793 --> 00:16:31,537 It's not for fun, it's work. Okay? 342 00:16:31,562 --> 00:16:34,097 All right, I love you, I love you, I love you. 343 00:16:34,197 --> 00:16:35,633 - I love you. - I love you. 344 00:16:35,733 --> 00:16:36,767 Mwah. I'll send photos. 345 00:16:36,792 --> 00:16:37,793 Michelangelo. 346 00:16:37,818 --> 00:16:39,653 Okay. Don't burn the house down. 347 00:16:39,678 --> 00:16:41,747 - Love you. - We'll do our best. 348 00:16:45,676 --> 00:16:47,010 Hey, David. 349 00:16:47,110 --> 00:16:48,979 - Hey, hey, hey. - You want to grab this spot? 350 00:16:49,079 --> 00:16:51,114 Oh, thank you. 351 00:16:52,123 --> 00:16:53,851 You clean up nice, Benny. 352 00:16:53,951 --> 00:16:56,019 Well, this is my first trip to Italy. 353 00:16:56,044 --> 00:16:58,305 Mine, too. You know what? I thought the Vatican would spring us 354 00:16:58,330 --> 00:16:59,498 first-class tickets. 355 00:16:59,523 --> 00:17:00,591 Yeah. Next time. 356 00:17:00,691 --> 00:17:02,626 You think we're gonna talk to the pope? 357 00:17:02,726 --> 00:17:04,995 I'm sure he's got all the time in the world for us. 358 00:17:05,095 --> 00:17:07,464 So, does the relic get its own seat, or...? 359 00:17:07,565 --> 00:17:10,200 Well, I was thinking you could take the window, if you like. 360 00:17:10,300 --> 00:17:13,470 Let the relic sit in the window, have it enjoy the view a little bit. 361 00:17:16,039 --> 00:17:17,074 Ah... 362 00:17:17,174 --> 00:17:18,542 Thank you. Whoops. 363 00:17:18,642 --> 00:17:21,044 Okay, well, I am going to sleep. 364 00:17:21,144 --> 00:17:23,080 You can wake me up when we crash. 365 00:17:23,180 --> 00:17:25,115 - Ben! - Don't joke. 366 00:17:26,584 --> 00:17:28,485 Hold on, you guys know that I can't really 367 00:17:28,586 --> 00:17:30,688 crash the plane by joking about it crashing, right? 368 00:17:30,788 --> 00:17:33,190 Hey! Go to sleep. 369 00:17:38,662 --> 00:17:40,864 Okay, your sisters are in the kitchen 370 00:17:40,964 --> 00:17:43,233 making something called candy salad. 371 00:17:43,333 --> 00:17:44,501 Ugh, don't get me started. 372 00:17:44,526 --> 00:17:46,211 I think you should start the movie. 373 00:17:46,236 --> 00:17:47,771 No. Come on, tell me, what did Mom do next? 374 00:17:47,796 --> 00:17:49,281 I don't think your mom would want me to tell you about... 375 00:17:49,306 --> 00:17:50,674 Did she have a lot of boyfriends? 376 00:17:50,774 --> 00:17:52,309 Define "a lot." 377 00:17:52,334 --> 00:17:55,070 Oh, my God. How many? 378 00:17:55,095 --> 00:17:56,897 Well, are we talking just boyfriends, 379 00:17:56,922 --> 00:17:59,324 - or girlfriends, too? - What? 380 00:17:59,349 --> 00:18:00,893 Okay, that's a story 381 00:18:00,918 --> 00:18:02,019 for another time. 382 00:18:02,119 --> 00:18:04,421 - Oh, I want to know. - Hey, Mom. 383 00:18:05,222 --> 00:18:08,025 What's wrong? Wait, what? 384 00:18:08,125 --> 00:18:09,542 I-I can't hear you. 385 00:18:09,567 --> 00:18:12,070 Where are you? Where's Billy? 386 00:18:12,095 --> 00:18:13,797 - Mom? - What's wrong? 387 00:18:13,897 --> 00:18:16,333 Okay, I got it. 388 00:18:16,433 --> 00:18:18,401 I got it. Give me an hour. 389 00:18:18,501 --> 00:18:20,270 Okay. 390 00:18:20,370 --> 00:18:23,206 Okay, my mom lives in an assisted-living facility, 391 00:18:23,231 --> 00:18:25,233 and a branch just crashed through her kitchen. 392 00:18:25,408 --> 00:18:27,477 I need to go pick her up. I'll bring her back here. 393 00:18:27,577 --> 00:18:29,813 Are you four all right on your own for an hour? 394 00:18:29,913 --> 00:18:31,081 I got it. 395 00:18:34,284 --> 00:18:35,552 - I want bangs. - You know, guys, 396 00:18:35,653 --> 00:18:37,254 I should use this cream on Laura's hair. 397 00:18:37,354 --> 00:18:38,856 - I heard it's really good. - No, that's $60 a jar. 398 00:18:38,956 --> 00:18:40,257 - Mom bought it to be used. - Will you bleach our hair? 399 00:18:40,357 --> 00:18:41,358 - I heard it's really good. - No. 400 00:18:41,458 --> 00:18:42,726 Mom would, like, actually kill us 401 00:18:42,751 --> 00:18:43,752 What are you guys doing? 402 00:18:43,777 --> 00:18:44,837 - Nothing. - Nothing. 403 00:18:44,862 --> 00:18:45,963 Getting ready for bed. 404 00:18:46,063 --> 00:18:47,430 - Nothing. - Brushing our teeth. 405 00:18:47,530 --> 00:18:48,966 - I think we should do skin care. - I can do your nails. 406 00:18:49,066 --> 00:18:50,500 You know, I do Alex's all the time... 407 00:18:50,600 --> 00:18:53,003 You guys have to stop. You're gonna overload the... 408 00:18:54,004 --> 00:18:55,605 circuits. 409 00:19:03,914 --> 00:19:07,617 Hello, ladies. Bob the Built Builder here. 410 00:19:07,718 --> 00:19:10,721 So you want to reset your circuit breaker? Here's how. 411 00:19:10,821 --> 00:19:13,657 First things first, locate your service panel... 412 00:19:13,757 --> 00:19:15,425 Oh, great. That's helpful, Bob. 413 00:19:15,450 --> 00:19:16,857 So where's the service panel? 414 00:19:16,882 --> 00:19:19,629 I think it's in the basement near the washing machine. 415 00:19:19,730 --> 00:19:21,564 Wait, maybe we should call Mom's friend. 416 00:19:21,665 --> 00:19:24,601 - She said she'd be right back. - Oh, yeah. Where is she? 417 00:19:24,702 --> 00:19:26,003 Isn't her mom dying? 418 00:19:26,103 --> 00:19:27,537 Okay, come on, I need someone to hold the light. 419 00:19:27,637 --> 00:19:29,406 - I can't. I have to pee. - No, you don't. 420 00:19:29,506 --> 00:19:31,041 You just want to check your hair. 421 00:19:31,141 --> 00:19:33,944 No, I don't. It's dark. I need someone to come with me. 422 00:19:33,969 --> 00:19:35,303 It's dark everywhere. 423 00:19:35,328 --> 00:19:36,764 Okay, Lexis, you take Laura to the bathroom 424 00:19:36,789 --> 00:19:38,256 and use your phone for light. 425 00:19:38,281 --> 00:19:40,150 - Lila, come with me. - What? 426 00:19:40,250 --> 00:19:41,418 We're breaking off into pairs. 427 00:19:41,518 --> 00:19:43,186 I don't want to go to the basement. 428 00:19:57,234 --> 00:19:58,668 Okay, where is it? 429 00:20:01,138 --> 00:20:02,740 Is that it? 430 00:20:12,149 --> 00:20:14,084 Okay... 431 00:20:16,253 --> 00:20:19,256 Well, that isn't helpful. 432 00:20:21,258 --> 00:20:23,326 Turn on the video. 433 00:20:31,668 --> 00:20:34,838 Now, open the front door of your service panel 434 00:20:34,938 --> 00:20:37,340 and find the tripped circuit breaker. 435 00:20:37,440 --> 00:20:40,012 It will be in a... a middle position. 436 00:20:40,037 --> 00:20:42,855 All I see are a lot of switches. 437 00:20:42,880 --> 00:20:45,415 Just start flipping them. 438 00:20:45,515 --> 00:20:47,484 Okay. 439 00:20:50,988 --> 00:20:53,723 Are you becoming more religious? 440 00:20:53,824 --> 00:20:55,058 What? 441 00:20:55,158 --> 00:20:57,660 Mom thinks you are. 442 00:20:57,761 --> 00:21:01,298 I'm just looking at things, is all. 443 00:21:02,299 --> 00:21:04,101 Is it because of Dad? 444 00:21:06,703 --> 00:21:08,438 I don't know. 445 00:21:08,538 --> 00:21:11,641 It feels like we're orphans, doesn't it? 446 00:21:11,741 --> 00:21:13,110 No. 447 00:21:13,210 --> 00:21:16,046 Well, what's it called when you only have one parent? 448 00:21:16,146 --> 00:21:19,282 - Half-orphan? - Dad's not dead. 449 00:21:20,712 --> 00:21:22,080 We need to help Mom. 450 00:21:22,352 --> 00:21:25,422 - I think she's losing it. - I know. 451 00:21:25,522 --> 00:21:27,390 Did you hear her yell out last night? 452 00:21:27,490 --> 00:21:28,992 I think she has bad dreams. 453 00:21:29,092 --> 00:21:31,328 I think... 454 00:21:32,762 --> 00:21:34,798 What was that? 455 00:21:36,066 --> 00:21:38,268 Rats? 456 00:21:40,370 --> 00:21:42,139 Give me the flashlight. 457 00:21:59,022 --> 00:22:01,091 Wait. 458 00:22:01,191 --> 00:22:03,060 Maybe... 459 00:22:03,160 --> 00:22:04,828 maybe it's a cat. 460 00:22:32,655 --> 00:22:34,324 They're just trying to scare us. 461 00:22:34,424 --> 00:22:35,859 Stop it, Lila! 462 00:22:39,596 --> 00:22:40,797 Lynn, be careful! 463 00:22:43,366 --> 00:22:44,868 I think I see one over there. 464 00:22:46,469 --> 00:22:49,239 Be careful! Watch out! 465 00:22:57,480 --> 00:22:59,282 - Inside. Close the door. - Okay. 466 00:23:00,083 --> 00:23:01,384 - Uh, door. - Okay. 467 00:23:01,484 --> 00:23:02,819 They cleared out of the kitchen! 468 00:23:02,920 --> 00:23:04,354 Come down here! 469 00:23:04,454 --> 00:23:05,855 Oh, my God. 470 00:23:05,956 --> 00:23:07,657 Laura, are you okay? 471 00:23:08,425 --> 00:23:10,227 Where are you? 472 00:23:21,905 --> 00:23:23,873 Go! Go, go, go, go! 473 00:23:30,547 --> 00:23:32,449 Guys! Guys. We're safe now. 474 00:23:32,549 --> 00:23:34,884 Everybody just needs to hold it together. 475 00:23:34,985 --> 00:23:36,253 It's fine. 476 00:23:37,154 --> 00:23:38,588 It's okay. 477 00:23:38,688 --> 00:23:41,024 No, you guys! 478 00:23:41,124 --> 00:23:42,459 It's just a water stain. 479 00:23:42,559 --> 00:23:43,793 - No, it's a bat. - Everybody calm down. 480 00:23:43,893 --> 00:23:46,363 - It's fine. - There's another one. 481 00:23:48,798 --> 00:23:51,034 Hold on! 482 00:23:55,072 --> 00:23:56,306 Over here. Wait, I got it. 483 00:23:56,406 --> 00:23:58,708 - It's locked. - I know! 484 00:23:58,808 --> 00:24:00,543 - The key's in the kitchen. - Oh, my God. 485 00:24:02,345 --> 00:24:03,947 Aah! It's locked! 486 00:24:04,047 --> 00:24:05,548 Okay, what do we do now? 487 00:24:05,648 --> 00:24:07,584 Oh, there's a fake rock around here with a key in it. 488 00:24:07,684 --> 00:24:08,885 - I saw Mom use it once. - Okay. 489 00:24:08,986 --> 00:24:10,256 Why don't we just call the neighbor? 490 00:24:10,281 --> 00:24:12,178 I called her earlier. I just got her machine. 491 00:24:12,203 --> 00:24:13,831 Well, this is great. We're gonna die out here. 492 00:24:13,856 --> 00:24:15,758 Whoa, hold on, hold on, this is it. 493 00:24:16,476 --> 00:24:18,236 Okay, I'm calling. 494 00:24:18,261 --> 00:24:20,663 Who? Mom's on a plane. 495 00:24:22,032 --> 00:24:23,500 Hi, it's me. We need help. 496 00:24:23,600 --> 00:24:25,768 We're locked outside and there's bats. 497 00:24:25,868 --> 00:24:28,371 I'm so sorry. But where's Mom? 498 00:24:28,471 --> 00:24:30,073 On a trip. A work trip. 499 00:24:30,173 --> 00:24:31,441 Don't you have a key? 500 00:24:31,541 --> 00:24:33,343 Uh, yes. Um... 501 00:24:33,443 --> 00:24:35,445 O-Okay, I'll be, I'll be right there. 502 00:24:35,545 --> 00:24:37,147 Who was that? 503 00:24:37,247 --> 00:24:39,216 Lexis. 504 00:24:39,316 --> 00:24:40,817 Um, baby? 505 00:24:42,319 --> 00:24:45,388 Oh, God, this is such bullshit. 506 00:24:46,156 --> 00:24:48,691 We're gonna have to renegotiate our quid pro quo. 507 00:24:58,801 --> 00:25:01,238 I can't get ahold of them. 508 00:25:01,338 --> 00:25:04,141 They're probably asleep. What is it there, 10:00? 509 00:25:04,241 --> 00:25:06,409 Yeah. Oh, wait, I got a text from them. 510 00:25:06,509 --> 00:25:08,961 "Everything's good, Mom. There was a blackout 511 00:25:08,986 --> 00:25:11,556 from the storm, but we're good. Send photos." 512 00:25:11,581 --> 00:25:13,250 See? They're strong girls. 513 00:25:14,684 --> 00:25:16,186 Why do I get so worried? 514 00:25:16,286 --> 00:25:19,022 I get this itch in my stomach that something's wrong. 515 00:25:19,122 --> 00:25:21,358 Are we going to a hotel or straight to the Vatican? 516 00:25:21,458 --> 00:25:22,959 Could we get a bite to eat? 517 00:25:23,060 --> 00:25:25,395 Andiamo dritti al Vaticano? 518 00:25:25,495 --> 00:25:27,297 Vogliamo darci una rinfrescata. 519 00:25:27,397 --> 00:25:31,434 La reliquia va restituita il prima possibile. 520 00:25:31,534 --> 00:25:32,635 Hmm? 521 00:25:32,735 --> 00:25:34,904 We have to return the relic first. 522 00:25:36,373 --> 00:25:37,474 Here. 523 00:25:37,574 --> 00:25:38,908 Oh, great. Just what I needed. 524 00:25:39,008 --> 00:25:41,244 Oh, my gosh, the Colosseum. 525 00:25:41,344 --> 00:25:43,513 Let me take a picture. 526 00:25:43,613 --> 00:25:46,749 Uh, could... could you open the window? 527 00:25:46,849 --> 00:25:49,752 Oh, can you ask them to unlock the window? 528 00:25:49,852 --> 00:25:54,812 Tolga il blocco per bambini dai finestrini, la prego. 529 00:25:57,460 --> 00:25:59,196 Great. 530 00:25:59,296 --> 00:26:01,264 They're not gonna let us see any part of Rome, are they? 531 00:26:01,364 --> 00:26:02,665 Maybe afterwards. 532 00:26:02,765 --> 00:26:05,006 Probably has something to do with the relic and its toxicity. 533 00:26:05,031 --> 00:26:08,046 If it's toxic, why are we the ones who transported it? 534 00:26:08,071 --> 00:26:11,074 Because we are the expendable atheists. 535 00:26:11,174 --> 00:26:12,609 Speak for yourself. 536 00:26:12,709 --> 00:26:14,277 I don't think they know English. 537 00:26:16,246 --> 00:26:19,482 ♪ Sodomy ♪ 538 00:26:19,582 --> 00:26:22,419 ♪ Fellatio ♪ 539 00:26:22,519 --> 00:26:25,388 ♪ Cunnilingus ♪ 540 00:26:25,488 --> 00:26:28,425 ♪ Pederasty ♪ 541 00:26:28,525 --> 00:26:30,026 ♪ Father ♪ 542 00:26:30,127 --> 00:26:33,263 ♪ Why do these words sound so nasty? ♪ 543 00:26:34,063 --> 00:26:36,899 - [BEN CHUCKLES] - ♪ Masturbation ♪ 544 00:26:36,999 --> 00:26:40,437 ♪ Can be fun ♪ 545 00:26:40,537 --> 00:26:42,972 ♪ Join the holy orgy ♪ 546 00:26:43,072 --> 00:26:45,108 ♪ Kama Sutra. ♪ 547 00:26:47,410 --> 00:26:49,679 Where do we enter? 548 00:26:49,779 --> 00:26:52,048 Probably the Porta del Perugino. 549 00:26:53,049 --> 00:26:55,652 Entriamo dalla Porta del Perugino? 550 00:26:59,856 --> 00:27:01,824 They don't seem happy with us. 551 00:27:01,924 --> 00:27:04,060 Did we do something wrong? 552 00:27:16,506 --> 00:27:19,842 Does it feel like we're being kidnapped? 553 00:27:22,412 --> 00:27:24,013 Kinda. 554 00:27:31,354 --> 00:27:33,055 You get out here. 555 00:27:33,156 --> 00:27:34,691 Wha... 556 00:27:34,791 --> 00:27:36,793 - Qui? - Yes. 557 00:27:38,628 --> 00:27:40,697 Okay. 558 00:27:49,939 --> 00:27:53,943 Um, sorry, should we bring our bags, or... 559 00:28:16,533 --> 00:28:20,237 Uh, isn't this the place where Joe Pesci got killed? 560 00:28:25,508 --> 00:28:27,344 Ma che succede? 561 00:28:27,444 --> 00:28:29,379 Perché siamo qui? 562 00:28:29,479 --> 00:28:30,747 This way. 563 00:28:31,814 --> 00:28:33,149 Why? 564 00:28:33,250 --> 00:28:35,184 The relic. 565 00:28:50,367 --> 00:28:52,034 There. 566 00:28:55,905 --> 00:28:57,640 Hey... 567 00:29:01,299 --> 00:29:03,935 Well, I'm glad I dressed up. 568 00:29:11,588 --> 00:29:14,324 - What's that noise? - What? 569 00:29:15,325 --> 00:29:16,993 Sounds like rats. 570 00:29:20,597 --> 00:29:22,299 What? I'm-I'm hungry. 571 00:29:24,501 --> 00:29:25,535 You want some? 572 00:29:25,635 --> 00:29:28,405 No, I'm-I'm good. 573 00:29:32,575 --> 00:29:35,612 Hey, exactly how far are we supposed to 574 00:29:35,712 --> 00:29:37,647 go down this thing? 575 00:29:37,747 --> 00:29:40,750 No idea. It's all new to me. 576 00:29:40,850 --> 00:29:42,852 Let's just remember we're doing it for Vicki. 577 00:29:42,952 --> 00:29:45,655 Hi. 578 00:29:45,755 --> 00:29:48,257 Oh, sorry. How was your trip? 579 00:29:49,392 --> 00:29:51,428 Fine. 580 00:29:51,453 --> 00:29:52,854 What are you doing here? 581 00:29:52,879 --> 00:29:54,514 Seeing if you have the one true relic. 582 00:29:54,764 --> 00:29:56,833 Why didn't you fly with us? 583 00:29:56,933 --> 00:29:58,601 No reason. 584 00:29:58,701 --> 00:30:00,169 No, there was a reason. 585 00:30:00,269 --> 00:30:03,105 He was worried our plane was gonna crash. 586 00:30:03,205 --> 00:30:05,442 We're the guinea pigs. 587 00:30:05,542 --> 00:30:07,143 No. 588 00:30:10,079 --> 00:30:12,181 This way, please. 589 00:30:21,591 --> 00:30:25,127 So, um, what is this, a sewer? 590 00:30:25,227 --> 00:30:27,864 No, an escape tunnel for the Holy Father. 591 00:30:27,964 --> 00:30:29,366 From the 16th century. 592 00:30:29,466 --> 00:30:32,168 During World War II, the Vatican chose 593 00:30:32,268 --> 00:30:36,172 to hide their more irreplaceable artifacts here. 594 00:30:36,272 --> 00:30:39,342 It is where the One True Cross now resides. 595 00:30:39,442 --> 00:30:43,480 We must see if that has a place in the cross. 596 00:30:45,548 --> 00:30:48,685 So how did a flight attendant get it? 597 00:30:48,785 --> 00:30:51,153 That is a mystery. 598 00:30:51,253 --> 00:30:54,957 There's an active black market. That's all we know. 599 00:31:20,783 --> 00:31:25,448 When we enter, please keep your voices to a whisper. 600 00:31:25,955 --> 00:31:28,391 This is holy ground. 601 00:31:36,633 --> 00:31:38,801 You'd think if this was holy ground 602 00:31:38,901 --> 00:31:40,236 they'd keep it cleaner. 603 00:31:40,336 --> 00:31:41,704 You'd think if this was holy ground 604 00:31:41,804 --> 00:31:43,540 it'd clean itself. 605 00:32:18,007 --> 00:32:21,143 You are still Catholic as hell. 606 00:32:21,944 --> 00:32:23,780 It's the tug of ritual. 607 00:32:23,880 --> 00:32:25,882 It has us in its grasp. 608 00:32:25,982 --> 00:32:28,150 Freud. 609 00:33:24,907 --> 00:33:26,075 It's a counterfeit. 610 00:33:26,175 --> 00:33:27,844 You're kidding. 611 00:33:27,944 --> 00:33:31,213 No. There are relic dealers who counterfeit real relics. 612 00:33:31,313 --> 00:33:33,916 - Then why is Vicki Finch sick? - Who's that? 613 00:33:34,016 --> 00:33:36,285 Wow. 614 00:33:36,385 --> 00:33:39,021 The Catholic Church. You gotta love 'em. 615 00:33:39,121 --> 00:33:40,456 The possessed woman with the relic. 616 00:33:40,557 --> 00:33:42,158 There are boils all over her body. 617 00:33:42,258 --> 00:33:43,392 I don't know. 618 00:33:43,492 --> 00:33:45,461 But this is not the stolen relic. 619 00:33:45,562 --> 00:33:47,263 Maybe psychosomatic suggestion? 620 00:33:47,363 --> 00:33:49,732 If only we had a psychiatrist here. 621 00:33:49,832 --> 00:33:51,033 Oh, I'm a psychologist. 622 00:33:51,133 --> 00:33:53,135 This is what I suggest. 623 00:33:53,235 --> 00:33:56,806 This is water blessed by the Holy Father. 624 00:33:56,906 --> 00:33:58,775 Pour it over her infliction and explain 625 00:33:58,875 --> 00:34:02,144 the relic she stole was a counterfeit. 626 00:34:03,980 --> 00:34:05,447 Thank you, Father. 627 00:34:07,083 --> 00:34:09,285 Have a good trip back. 628 00:34:22,765 --> 00:34:25,434 We need to get food before I get on the plane, or I'm dying. 629 00:34:25,534 --> 00:34:28,771 Hey, Lynn, hi, how are you? 630 00:34:28,871 --> 00:34:30,006 I-I was starting to get worried. 631 00:34:30,031 --> 00:34:31,265 There was a blackout from a storm 632 00:34:31,290 --> 00:34:32,584 and we couldn't charge our phones. 633 00:34:32,609 --> 00:34:34,076 But everything's all right? 634 00:34:34,101 --> 00:34:35,336 - You're-you're all right? - Yes. 635 00:34:35,361 --> 00:34:36,854 Mom wants to know if we're all right. 636 00:34:36,879 --> 00:34:38,347 - Hi, Mom! - Hey, how are you? How's Rome? 637 00:34:38,372 --> 00:34:39,707 - Is it cool? - Um, wait, 638 00:34:39,732 --> 00:34:41,568 - there was a blackout? - Yes. 639 00:34:41,818 --> 00:34:44,053 But we handled it. You'd be proud of us. 640 00:34:44,078 --> 00:34:45,980 Could I talk to Yasmine? 641 00:34:46,005 --> 00:34:47,665 Actually, she had to go help her mom. 642 00:34:47,690 --> 00:34:50,159 The windstorm. A branch fell into her house. 643 00:34:50,184 --> 00:34:51,252 What? 644 00:34:51,427 --> 00:34:54,063 It's okay, Mom. We did well. 645 00:34:54,163 --> 00:34:55,231 We handled it all on our own. 646 00:34:55,331 --> 00:34:56,432 Did you call the neighbor? 647 00:34:56,532 --> 00:34:58,267 Yes, but we couldn't get her. 648 00:34:58,367 --> 00:34:59,936 Oh, dear God. 649 00:35:00,036 --> 00:35:02,304 How's the Vatican, Mom? Is it beautiful? 650 00:35:02,404 --> 00:35:04,240 No, not really. I'll tell you later. 651 00:35:04,340 --> 00:35:05,875 So-so what happened to Yasmine? 652 00:35:05,975 --> 00:35:08,110 Mom, my phone's almost out of charge; I'll call you back. 653 00:35:08,210 --> 00:35:09,679 Love you. 654 00:35:11,526 --> 00:35:14,984 Okay, you guys can come out now. All the bats are gone. 655 00:35:15,084 --> 00:35:16,619 Okay, we're gonna have to burn the house down, 656 00:35:16,644 --> 00:35:18,479 'cause I can't live here anymore. 657 00:35:18,504 --> 00:35:20,271 Come on. Come on. 658 00:35:21,363 --> 00:35:23,802 Look. Bat-free! 659 00:35:23,826 --> 00:35:25,728 How'd you do that, Grandma? 660 00:35:25,828 --> 00:35:26,896 Cinnamon sticks. 661 00:35:26,996 --> 00:35:28,731 How'd you know to do that, Grandma? 662 00:35:28,831 --> 00:35:33,069 Let's just say I've lived in some pretty run-down places. 663 00:35:33,169 --> 00:35:34,336 What the... Who's that? 664 00:35:34,436 --> 00:35:37,273 Oh, yeah, that's a, that's a baby. 665 00:35:37,298 --> 00:35:39,150 - I'm babysitting. - Oh, my God. 666 00:35:42,211 --> 00:35:43,479 This is Timothy. 667 00:35:43,579 --> 00:35:46,082 Timothy, these are your, um... 668 00:35:46,182 --> 00:35:50,586 This is Lexis, Laura, 669 00:35:50,687 --> 00:35:52,188 Lila and Lynn. 670 00:35:52,889 --> 00:35:55,792 - Oh, my God, he's smiling! - He likes me. 671 00:35:55,817 --> 00:35:57,676 - No, me. - He likes all of you. 672 00:35:57,701 --> 00:36:00,171 You know, this is the first time he's stopped crying today. 673 00:36:00,196 --> 00:36:02,832 Does he have a dad, or did she have him out of wedlock? 674 00:36:02,932 --> 00:36:05,601 Who? Did who have him out of wedlock? 675 00:36:05,702 --> 00:36:07,303 I don't know. Does he have a mom? 676 00:36:07,403 --> 00:36:11,440 Um... shall we tell them, Timothy, 677 00:36:11,540 --> 00:36:14,376 or should we wait? 678 00:36:14,476 --> 00:36:15,978 What does that mean? 679 00:36:16,078 --> 00:36:18,014 It's, um... 680 00:36:18,114 --> 00:36:19,281 it's a bit of a secret. 681 00:36:19,381 --> 00:36:20,917 It's a secret who the mom is? 682 00:36:21,017 --> 00:36:22,484 A bit of one. 683 00:36:22,584 --> 00:36:24,220 Oh, you know what? He might be hungry. 684 00:36:24,245 --> 00:36:25,246 Who wants to feed him? 685 00:36:25,271 --> 00:36:26,940 - I do! I do! - I'm oldest. 686 00:36:26,965 --> 00:36:29,801 I think he just wants to be held. 687 00:36:29,826 --> 00:36:31,393 Okay. 688 00:36:31,493 --> 00:36:33,562 Why don't you try that? Go ahead. 689 00:36:35,097 --> 00:36:37,399 Be careful. Careful. 690 00:36:37,499 --> 00:36:39,936 It's okay, I know how to do it. 691 00:36:42,471 --> 00:36:44,673 He's so cute. 692 00:36:44,774 --> 00:36:46,943 It's like you two belong together. 693 00:36:47,043 --> 00:36:49,746 Mom says I could start babysitting at 14, 694 00:36:49,846 --> 00:36:53,515 so I'm gonna try to learn as much as I can before then. 695 00:36:57,119 --> 00:36:58,287 I've missed you girls. 696 00:36:58,387 --> 00:37:00,622 You all right, Grandma? 697 00:37:00,723 --> 00:37:03,559 Yeah, yeah, I think it's the... 698 00:37:03,659 --> 00:37:05,361 I think it's the cinnamon sticks. 699 00:37:15,204 --> 00:37:18,407 - Hey, Father, how's she doing? - Unchanged. 700 00:37:18,507 --> 00:37:20,642 Doctors can find nothing toxic in her clothing. 701 00:37:20,743 --> 00:37:23,412 - How was Rome? - Disappointing. 702 00:37:23,512 --> 00:37:25,347 But we got some holy water from the pope. 703 00:37:25,447 --> 00:37:27,416 - You might, uh... - I might... 704 00:37:27,516 --> 00:37:29,886 Father, tell Vicki 705 00:37:29,986 --> 00:37:32,822 the relic she was transporting... 706 00:37:32,922 --> 00:37:36,025 it was counterfeit. She's not guilty. 707 00:37:36,125 --> 00:37:37,259 Kristin thinks this is 708 00:37:37,359 --> 00:37:39,061 - psychological? - Yes. 709 00:37:39,161 --> 00:37:41,463 And you might want to bless her with some holy water. 710 00:37:41,563 --> 00:37:42,932 Father Jeffries isn't here. 711 00:37:43,032 --> 00:37:46,735 That's probably better. Just try it yourself. 712 00:37:46,836 --> 00:37:49,105 - All right. - Thank you, Father. 713 00:37:49,205 --> 00:37:50,973 And we're heading home. 714 00:37:51,073 --> 00:37:52,308 Fly safe. 715 00:37:52,408 --> 00:37:53,709 Thanks. 716 00:37:53,734 --> 00:37:55,235 Well, that was 717 00:37:55,260 --> 00:37:57,088 - a nice trip to Rome. - Yeah. 718 00:37:57,113 --> 00:37:59,548 Hey, look who's here. My favorite exorcists. 719 00:37:59,648 --> 00:38:01,984 Tori. I didn't know you were gonna be on this flight. 720 00:38:02,009 --> 00:38:03,410 I'm in first class, but I'll try to 721 00:38:03,435 --> 00:38:04,670 slip you some champagne if you like. 722 00:38:04,695 --> 00:38:07,064 Oh, would you, please? 723 00:38:07,089 --> 00:38:08,825 So, are you checking out the flight for Vicki? 724 00:38:08,850 --> 00:38:10,752 No, we were returning her relic. 725 00:38:10,927 --> 00:38:13,662 Oh, that's good. 726 00:38:16,440 --> 00:38:17,541 What's that doing here? 727 00:38:17,566 --> 00:38:19,168 It's a fake, Tori. 728 00:38:19,193 --> 00:38:20,711 The relic is counterfeit. 729 00:38:20,736 --> 00:38:23,039 Okay. 730 00:38:23,139 --> 00:38:25,107 She thought our flight was gonna crash because of that. 731 00:38:25,207 --> 00:38:26,442 It's not going to. 732 00:38:27,743 --> 00:38:29,245 Okay. 733 00:38:29,345 --> 00:38:33,149 It's just, flight attendants can be superstitious, so... 734 00:38:33,249 --> 00:38:35,751 Okay, we're closing up the doors. Just buckle up. 735 00:38:35,852 --> 00:38:37,186 Hey, get me that drink you just... 736 00:38:37,286 --> 00:38:39,922 - Yes. - Will you just... 737 00:39:19,595 --> 00:39:21,998 What the fuck? 738 00:39:25,001 --> 00:39:27,003 Hey, Tori. This thing, 739 00:39:27,103 --> 00:39:29,238 I don't know what's happening, but it won't shut off. 740 00:39:29,338 --> 00:39:32,408 Excuse me, Father? Father. 741 00:39:32,508 --> 00:39:34,443 David. 742 00:39:34,543 --> 00:39:37,346 - There's a call for you. - A call? 743 00:39:37,446 --> 00:39:40,149 Ground to air. Please. 744 00:39:51,994 --> 00:39:55,431 - What's that about? - David. He got a call. 745 00:39:55,531 --> 00:39:59,035 A call? Here? 746 00:40:01,070 --> 00:40:03,105 It's the captain. 747 00:40:03,130 --> 00:40:04,589 David Acosta. 748 00:40:04,614 --> 00:40:06,650 I have an emergency air-to-ground call for you. 749 00:40:06,675 --> 00:40:08,344 Please wait. 750 00:40:08,444 --> 00:40:09,745 David. 751 00:40:09,845 --> 00:40:11,413 Father, how'd you get me here? 752 00:40:11,438 --> 00:40:12,907 The Vatican switchboard connected me. 753 00:40:12,932 --> 00:40:15,501 - It's urgent that I warn you. - About? 754 00:40:15,751 --> 00:40:17,186 The relic you brought here. 755 00:40:17,286 --> 00:40:19,288 I said it wasn't from the Cross of Christ, 756 00:40:19,313 --> 00:40:20,614 and it's not. 757 00:40:20,639 --> 00:40:23,075 - But the box... - Uh... What about it? 758 00:40:23,325 --> 00:40:25,527 The monastic father in the chapel thinks 759 00:40:25,627 --> 00:40:28,297 he recognized it. It is a relic. 760 00:40:28,322 --> 00:40:29,440 Okay. 761 00:40:29,465 --> 00:40:30,967 A demonic relic. 762 00:40:31,067 --> 00:40:33,302 Bulgarian. The kukeri. 763 00:40:33,402 --> 00:40:34,770 I don't know what that means. 764 00:40:34,870 --> 00:40:37,173 It's part of a collection being brought into New York 765 00:40:37,273 --> 00:40:40,909 to be assembled in service of the ultimate corruption. 766 00:40:41,910 --> 00:40:44,580 So an ultimate evil is coming to New York? 767 00:40:44,680 --> 00:40:46,248 It's already there. 768 00:40:46,348 --> 00:40:47,649 Whoa! 769 00:40:47,749 --> 00:40:49,618 Father, you'll have to get back to your seat. 770 00:40:49,718 --> 00:40:51,520 David, you mustn't let that piece 771 00:40:51,620 --> 00:40:53,155 reach its destination. 772 00:40:53,255 --> 00:40:55,691 The only way to curb its power is to destroy it. 773 00:40:55,791 --> 00:40:58,527 I'm on a plane. How do I... 774 00:40:59,228 --> 00:41:01,263 You'll have to get back to your seat now, Father. Please! 775 00:41:01,363 --> 00:41:02,731 Ladies and gentlemen, 776 00:41:02,831 --> 00:41:04,266 this is the captain speaking. 777 00:41:04,366 --> 00:41:06,168 We have entered a rough patch of weather, 778 00:41:06,268 --> 00:41:09,205 and we ask that all passengers remain in their seats 779 00:41:09,305 --> 00:41:10,939 with their seat belts securely fastened 780 00:41:11,040 --> 00:41:13,175 until we get through this. 781 00:41:18,014 --> 00:41:19,848 You all right? 782 00:41:26,088 --> 00:41:27,589 This is the captain. We are flying through 783 00:41:27,689 --> 00:41:30,126 unexpected weather we could not detect beforehand. 784 00:41:30,226 --> 00:41:33,029 Please remain seated with your seat belts fastened. 785 00:41:37,599 --> 00:41:40,202 I am not liking this. 786 00:41:40,487 --> 00:41:42,104 I do not like this. 787 00:41:45,007 --> 00:41:46,608 David. 788 00:41:46,708 --> 00:41:49,078 - Hey, hey. - I thought I saw something. 789 00:41:50,746 --> 00:41:52,848 It looked like... 790 00:41:54,316 --> 00:41:57,253 What? What'd it look like? 791 00:41:57,353 --> 00:41:59,188 I don't know. 792 00:42:00,356 --> 00:42:03,992 Like a... a ghost. 793 00:42:04,093 --> 00:42:06,395 It's just the static energy from the lightning strikes 794 00:42:06,495 --> 00:42:09,031 playing tricks on your eyes. 795 00:42:12,368 --> 00:42:13,869 We need to destroy the relic. 796 00:42:13,969 --> 00:42:15,604 - What? Why? - Destroy it? 797 00:42:15,704 --> 00:42:17,206 Here? How? 798 00:42:23,812 --> 00:42:26,048 This is the captain. For your own safety, 799 00:42:26,148 --> 00:42:28,650 we request that you keep your seat belts fastened. 800 00:42:28,750 --> 00:42:29,751 We are already making... 801 00:42:32,488 --> 00:42:33,655 What the hell? 802 00:42:33,755 --> 00:42:36,858 Don't worry. On a flight last year, 803 00:42:36,958 --> 00:42:39,395 somebody on the ground hacked into the media system, 804 00:42:39,495 --> 00:42:42,198 and they were doing all kinds of weird sounds. 805 00:42:42,298 --> 00:42:44,466 - Well, are we over the ground? - No, no. 806 00:42:44,566 --> 00:42:45,901 We're above the Atlantic. 807 00:42:46,001 --> 00:42:48,104 Then where would they be hacking from? 808 00:42:48,597 --> 00:42:49,877 I don't know. 809 00:42:49,902 --> 00:42:51,337 It could be somebody on the plane. 810 00:42:54,810 --> 00:42:55,911 Oh, my God! 811 00:42:56,011 --> 00:42:58,714 David, what are you doing? 812 00:43:14,230 --> 00:43:15,631 What I can. 813 00:43:15,731 --> 00:43:17,065 Ow. 814 00:43:17,933 --> 00:43:19,868 David, the plane is not having trouble 815 00:43:19,968 --> 00:43:21,703 because of that box. 816 00:43:28,810 --> 00:43:31,880 - Oh, my God, it's burning. - What? 817 00:43:57,005 --> 00:43:59,375 This is the captain. My apologies for 818 00:43:59,475 --> 00:44:01,410 that unanticipated weather. 819 00:44:01,510 --> 00:44:04,313 We've already started our descent into JFK. 820 00:44:04,338 --> 00:44:06,240 We expect to land 40 minutes ahead. 821 00:44:06,265 --> 00:44:07,924 Welcome to New York. 822 00:44:10,286 --> 00:44:12,288 Wow. 823 00:44:13,822 --> 00:44:16,725 Well, good thing we went to Rome. 824 00:44:20,496 --> 00:44:22,030 I want to keep him forever. Please, can you? 825 00:44:23,282 --> 00:44:25,017 - How old is he? - He is so adorable. 826 00:44:25,042 --> 00:44:28,245 - He has to come every time. - He's such a cutie. 827 00:44:28,270 --> 00:44:30,539 Mom landed. She's on her way. 828 00:44:32,208 --> 00:44:36,345 Okay, um, I think you gals are fine on your own now. 829 00:44:36,445 --> 00:44:38,380 Why can't Timothy stay? 830 00:44:38,480 --> 00:44:40,449 You know why. 831 00:44:43,352 --> 00:44:44,853 But I want to tell you the secret. 832 00:44:44,953 --> 00:44:46,655 - Yes. I want to know. - Tell us. Tell us. 833 00:44:46,755 --> 00:44:48,056 We just need to have an agreement. 834 00:44:48,156 --> 00:44:50,058 Okay? This is just between the five of us. 835 00:44:50,158 --> 00:44:52,494 The six of us. 836 00:44:52,519 --> 00:44:53,637 - Promise. - All right. 837 00:44:53,662 --> 00:44:54,718 - Okay? Cross your heart? - Yep. 838 00:44:54,743 --> 00:44:55,978 - Yep. - Yes. 839 00:44:57,966 --> 00:45:00,669 Did you notice that Timothy 840 00:45:00,769 --> 00:45:03,071 looks like you four? 841 00:45:09,711 --> 00:45:11,079 You know why? 842 00:45:11,179 --> 00:45:13,982 No. Why? 843 00:45:17,919 --> 00:45:19,604 He's your brother. 844 00:45:23,054 --> 00:45:27,054 - Synced and corrected by synk - - www.MY-SUBS.com - 60488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.