All language subtitles for Evil.S04E05.HDR.2160P.WEB.H265-POKE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,900 --> 00:00:15,150 I thought he seemed sad. 2 00:00:15,630 --> 00:00:16,650 He liked my drawing. 3 00:00:20,110 --> 00:00:21,230 What do they do to him, Mom? 4 00:00:22,370 --> 00:00:24,470 They help him rest, um, 5 00:00:25,440 --> 00:00:27,929 they do talk therapy, some medication... 6 00:00:27,930 --> 00:00:30,539 - When can Dad come home? - A few months, I think. 7 00:00:30,540 --> 00:00:32,820 Doctors reevaluate after two months. 8 00:00:34,990 --> 00:00:35,680 Is he crazy, Mom? 9 00:00:35,860 --> 00:00:38,639 - No. No, he's not. - Are we the problem? 10 00:00:38,640 --> 00:00:41,130 He's gonna be fine, girls. He really is. 11 00:00:50,730 --> 00:00:52,590 I don't think Dad looked good. 12 00:01:24,210 --> 00:01:25,710 David. Everything all right? 13 00:01:25,740 --> 00:01:28,590 - No. Can you come in? - Yeah. What's going on? 14 00:01:29,100 --> 00:01:30,366 An exorcism went bad. 15 00:01:30,390 --> 00:01:31,680 The subject slit her wrists. 16 00:01:31,920 --> 00:01:32,730 We're rushing her to Harbor Hospital. 17 00:01:32,731 --> 00:01:34,979 - She never tried anything... - God, by your name save me, 18 00:01:34,980 --> 00:01:35,910 - by your might defend... - Oh, my God. 19 00:01:35,911 --> 00:01:37,739 I didn't even know there was an exorcism today. 20 00:01:37,740 --> 00:01:38,999 There wasn't. They went around us. 21 00:01:39,000 --> 00:01:40,589 We just got a call to come in and assess. 22 00:01:40,590 --> 00:01:41,550 Assess now? 23 00:01:41,551 --> 00:01:42,690 What's the worth now? 24 00:01:42,840 --> 00:01:44,339 - Covering their asses. - Oh, God. 25 00:01:44,340 --> 00:01:45,839 Okay, do you want me to call Ben? 26 00:01:45,840 --> 00:01:48,090 No, he's with me. Can you meet us at the hospital? 27 00:01:48,120 --> 00:01:49,620 The ER, please? 28 00:01:49,710 --> 00:01:50,879 All right, 20 minutes. 29 00:01:50,880 --> 00:01:53,039 I'm gonna have to head to work for a few hours. 30 00:01:53,040 --> 00:01:54,269 You girls gonna be all right? 31 00:01:54,270 --> 00:01:55,529 - Yeah, we'll be fine. - You don't have to worry. 32 00:01:56,460 --> 00:01:57,460 Hey, come here. 33 00:01:58,830 --> 00:02:02,040 We're gonna have to hold it together. Okay? 34 00:02:02,190 --> 00:02:03,990 Dad would want us to stay strong. 35 00:02:05,350 --> 00:02:07,630 - We're here, Mom. - We're not little kids anymore. 36 00:02:07,960 --> 00:02:10,810 - I know. I love you. - Love you, too. 37 00:02:13,260 --> 00:02:14,909 That's why we have psychological 38 00:02:14,910 --> 00:02:16,139 and medical examinations... 39 00:02:16,140 --> 00:02:18,036 - But these were emergencies. - To prevent situations... 40 00:02:18,060 --> 00:02:19,859 And I am fully capable of determining 41 00:02:19,860 --> 00:02:21,719 if somebody is spiritually afflicted. 42 00:02:21,720 --> 00:02:24,509 Okay, hold it down, please, over here. 43 00:02:24,510 --> 00:02:27,029 If this woman is to be saved, it is imperative 44 00:02:27,030 --> 00:02:29,280 that I finish my exorcism. 45 00:02:30,060 --> 00:02:31,529 No, Father. 46 00:02:31,530 --> 00:02:33,389 Father Ignatius asked me 47 00:02:33,390 --> 00:02:34,829 to take over supervision here. 48 00:02:34,830 --> 00:02:36,269 He's worried about liability. 49 00:02:36,270 --> 00:02:38,459 Well, our faith is being ruined by lawyers. 50 00:02:38,460 --> 00:02:40,199 Thank you for your input. Please step back. 51 00:02:40,200 --> 00:02:41,700 Hey, Kristen, how are you? 52 00:02:41,850 --> 00:02:43,026 Yeah, I'm-I'm fine. How is she? 53 00:02:43,050 --> 00:02:45,870 She's lost a lot of blood, but they think she'll live. 54 00:02:45,900 --> 00:02:47,969 Yeah. These are her files. There's not much in there. 55 00:02:47,970 --> 00:02:49,289 These are our assessors. 56 00:02:49,290 --> 00:02:50,969 This is the lawyer assigned to our parish, 57 00:02:50,970 --> 00:02:53,579 - Mr. Flowers. - Nice to meet you. Okay. 58 00:02:53,580 --> 00:02:55,560 The liability risk is high here. 59 00:02:55,800 --> 00:02:57,329 Father Jeffries acted on his own 60 00:02:57,330 --> 00:02:58,409 without due caution. 61 00:02:58,410 --> 00:03:00,779 He ignored safeguards required by your insurance, 62 00:03:00,780 --> 00:03:02,879 - so you may not be covered. - What are the safeguards? 63 00:03:02,880 --> 00:03:04,860 You, the assessors. 64 00:03:05,490 --> 00:03:06,490 Oh, wow. 65 00:03:07,110 --> 00:03:08,249 That's a warm feeling. 66 00:03:08,250 --> 00:03:09,959 - What do we do now? - Assess. 67 00:03:09,960 --> 00:03:11,819 Find reasons for the exorcism. 68 00:03:11,820 --> 00:03:13,469 That's the only way to decrease your liability. 69 00:03:13,470 --> 00:03:15,719 And if there are no reasons for an exorcism? 70 00:03:15,720 --> 00:03:18,629 Well, that would not be good. If the cause was psychological 71 00:03:18,630 --> 00:03:20,279 or physical, then the Church 72 00:03:20,280 --> 00:03:21,809 - is vulnerable. - Kristen? 73 00:03:21,810 --> 00:03:24,059 Look, it's hard to tell from Vicki's file alone, 74 00:03:24,060 --> 00:03:27,150 but she could be suffering from a major depressive disorder. 75 00:03:27,420 --> 00:03:28,769 I should question the husband. 76 00:03:28,770 --> 00:03:29,770 Father. 77 00:03:36,040 --> 00:03:37,479 Holy Mary. 78 00:03:37,480 --> 00:03:38,740 Kristen, Ben. 79 00:03:39,160 --> 00:03:40,210 When did this happen? 80 00:03:40,420 --> 00:03:42,166 I don't know. I've never seen it before. 81 00:03:42,190 --> 00:03:43,270 These aren't new. 82 00:03:43,420 --> 00:03:44,380 The past few months we've been on 83 00:03:44,381 --> 00:03:45,669 conflicting schedules. 84 00:03:45,670 --> 00:03:46,959 We sleep in separate beds 85 00:03:46,960 --> 00:03:48,076 so we don't wake each other. 86 00:03:48,100 --> 00:03:50,019 These look like MRSA. 87 00:03:50,020 --> 00:03:51,909 Staphylococcus aureus. 88 00:03:51,910 --> 00:03:52,900 Which, unfortunately, 89 00:03:52,901 --> 00:03:55,090 - is methicillin-resistant. - What is that? 90 00:03:55,120 --> 00:03:57,400 Or it could be an allergic reaction. 91 00:03:57,490 --> 00:03:58,569 - Yeah. - Where are her clothes? 92 00:03:58,570 --> 00:03:59,070 There. 93 00:03:59,590 --> 00:04:01,870 Have you been using any new detergent at home? 94 00:04:01,900 --> 00:04:03,880 No, but we don't do our laundry at home. 95 00:04:03,970 --> 00:04:06,370 - What do you mean? - We're both on red-eye shifts. 96 00:04:06,400 --> 00:04:07,719 She runs the 11:00 p.m. to Italy, 97 00:04:07,720 --> 00:04:08,830 I do the overnight to L.A. 98 00:04:08,860 --> 00:04:11,139 - You're flight attendants? - She is. I'm a pilot. 99 00:04:11,140 --> 00:04:12,819 And do you have any boils 100 00:04:12,820 --> 00:04:14,080 - or marks? - No. 101 00:04:14,740 --> 00:04:16,539 What made you think she needed an exorcism? 102 00:04:16,540 --> 00:04:19,300 After this last red-eye, she started to exhibit... 103 00:04:20,200 --> 00:04:22,059 I don't know, she was depressed, shut down. 104 00:04:22,060 --> 00:04:24,040 She could barely sleep through the night. 105 00:04:24,610 --> 00:04:27,099 And sometimes she would claw her face. 106 00:04:27,100 --> 00:04:29,440 So she was showing signs of self-harming behavior? 107 00:04:29,470 --> 00:04:31,900 Mr. Flowers, could you give us some space, please? 108 00:04:36,420 --> 00:04:37,420 Yes. 109 00:04:37,560 --> 00:04:38,790 She was hitting herself. 110 00:04:38,850 --> 00:04:41,009 Did Vicki ever have an allergic reaction 111 00:04:41,010 --> 00:04:42,300 to her uniform before? 112 00:04:42,990 --> 00:04:44,580 I-I don't know. I never heard it. 113 00:04:44,640 --> 00:04:46,380 Can we get it from your house? 114 00:04:47,430 --> 00:04:48,780 She never brought it home. 115 00:04:49,110 --> 00:04:50,520 She'd leave it at the crash pad. 116 00:04:50,820 --> 00:04:52,110 I don't know... What is that? 117 00:04:52,140 --> 00:04:55,019 That's a hotel room the pilots and flight attendants use 118 00:04:55,020 --> 00:04:56,040 to sleep between shifts. 119 00:04:56,160 --> 00:04:58,079 Sometimes it takes too long to get home from JFK, 120 00:04:58,080 --> 00:04:59,580 so they need a bed at the airport. 121 00:04:59,610 --> 00:05:01,620 Could you tell us where this crash pad is? 122 00:05:09,310 --> 00:05:10,510 Aren't they here 24/7? 123 00:05:10,790 --> 00:05:12,260 Yeah, that's what Marcus said. 124 00:05:14,900 --> 00:05:15,900 You all right? 125 00:05:16,580 --> 00:05:18,500 Uh, yeah. Yeah, I'm fine. 126 00:05:20,860 --> 00:05:21,860 You don't seem fine. 127 00:05:22,780 --> 00:05:24,190 It's, uh, Andy. 128 00:05:24,220 --> 00:05:25,220 What happened? 129 00:05:25,300 --> 00:05:27,879 We had to check him into a psychiatric treatment 130 00:05:27,880 --> 00:05:30,640 - center upstate. - Oh, my God, I am sorry. 131 00:05:30,670 --> 00:05:32,169 He'd been dealing with claustrophobia 132 00:05:32,170 --> 00:05:33,490 ever since the avalanche. 133 00:05:33,550 --> 00:05:35,739 You don't get to have your phone there 134 00:05:35,740 --> 00:05:37,539 for the first month, so I just, I haven't been 135 00:05:37,540 --> 00:05:39,490 able to reach him, which is... just... 136 00:05:39,850 --> 00:05:41,110 You did the right thing. 137 00:05:41,470 --> 00:05:43,060 You're getting him the help he needs. 138 00:05:44,420 --> 00:05:45,420 Yeah. 139 00:05:46,010 --> 00:05:48,550 Hey, he's gonna be fine. 140 00:05:49,600 --> 00:05:50,600 Go home, Kristin. 141 00:05:50,680 --> 00:05:51,680 Be with your daughters. 142 00:05:52,450 --> 00:05:53,529 - Ben and I can handle this. - No. 143 00:05:53,530 --> 00:05:54,890 I want to stay busy. 144 00:05:57,580 --> 00:06:00,039 - How much? - "How much"? 145 00:06:00,040 --> 00:06:02,890 The pizza. Aren't you guys Grubhub? 146 00:06:02,980 --> 00:06:05,140 Oh, no, we're here for Shannon. 147 00:06:05,170 --> 00:06:08,020 Shannon, I think it's the exorcists. 148 00:06:08,050 --> 00:06:10,090 - Assessors. - Assessors. 149 00:06:10,210 --> 00:06:11,210 Come on in. 150 00:06:11,440 --> 00:06:13,186 Marcus said you'd be coming. Do you want a beer? 151 00:06:13,210 --> 00:06:15,550 - No, I'm fine. - Yeah, sure. That sounds nice. 152 00:06:15,730 --> 00:06:19,600 Everyone, these are the exorcist assessors. 153 00:06:20,600 --> 00:06:22,600 Hey... Hi... 154 00:06:22,750 --> 00:06:23,890 It's horror binge night. 155 00:06:23,920 --> 00:06:26,170 Have you ever seenThe Haunting of Midnight Mass Club? 156 00:06:26,410 --> 00:06:28,210 - No. What's that? - A binge watch. 157 00:06:28,240 --> 00:06:29,559 It's 2:00 in the morning to us, 158 00:06:29,560 --> 00:06:31,330 so just adjust your internal clock. 159 00:06:31,480 --> 00:06:33,000 You're here about Vicki. 160 00:06:34,480 --> 00:06:36,459 Don't mind us, we've got a 12-hour layover, 161 00:06:36,460 --> 00:06:38,260 so we're in a bit of a partying mood. 162 00:06:38,350 --> 00:06:39,880 Marcus says you're Vicki's best friend? 163 00:06:40,120 --> 00:06:42,040 I mean, I guess. We're on the same routes. 164 00:06:42,070 --> 00:06:43,870 - What do you need? - Her uniform. 165 00:06:43,900 --> 00:06:45,520 Lucy, can you stir the mac and cheese? 166 00:06:49,150 --> 00:06:51,459 Okay, so this is Vicki's. 167 00:06:51,460 --> 00:06:52,690 How do you know this was hers? 168 00:06:52,720 --> 00:06:54,880 I thought everyone just slept wherever. 169 00:06:55,120 --> 00:06:57,219 Oh, no, that's just the beds in the living room. 170 00:06:57,220 --> 00:06:59,529 Those are hot beds; they're first come first serve. 171 00:06:59,530 --> 00:07:01,179 The ones in here are cold beds. 172 00:07:01,180 --> 00:07:02,379 You pay extra to know that 173 00:07:02,380 --> 00:07:03,939 you're the only one sleeping in it. 174 00:07:03,940 --> 00:07:05,889 - These are her uniforms? - Yes. 175 00:07:05,890 --> 00:07:07,269 Her rotation. One for every out-flight, 176 00:07:07,270 --> 00:07:08,140 one for every in-flight. 177 00:07:08,141 --> 00:07:09,850 Do you all have the same dry cleaner? 178 00:07:09,880 --> 00:07:11,559 No, no. Each airline has their own. 179 00:07:11,560 --> 00:07:15,189 Do you have any skin reactions from the dry-cleaning chemicals? 180 00:07:15,190 --> 00:07:16,989 - No. - What about the sheets? 181 00:07:16,990 --> 00:07:17,860 Who does them? 182 00:07:17,860 --> 00:07:18,610 The hotel. 183 00:07:21,770 --> 00:07:23,770 Is she okay? 184 00:07:24,190 --> 00:07:26,019 Oh, yeah, it happens all the time. 185 00:07:26,020 --> 00:07:27,609 You spend all day biting your tongue, 186 00:07:27,610 --> 00:07:29,620 holding back from saying what you really think. 187 00:07:30,280 --> 00:07:31,300 It comes out somehow. 188 00:07:40,560 --> 00:07:42,600 - Fast forward. - 15 seconds. 189 00:07:43,590 --> 00:07:44,590 Anyone? 190 00:07:45,600 --> 00:07:47,489 Uh, thanks, but I'm driving. 191 00:07:47,490 --> 00:07:49,800 I'll have one. I'll have one, and then that's it. 192 00:07:49,830 --> 00:07:50,830 Yeah. 193 00:07:51,300 --> 00:07:53,160 - Tori! - Tori. 194 00:07:53,190 --> 00:07:55,169 Where can a girl get a drink in a place like this? 195 00:07:55,170 --> 00:07:56,520 I got you, girl. 196 00:07:56,670 --> 00:07:59,009 Hey, you were with Vicki 197 00:07:59,010 --> 00:08:00,810 on her last flight, weren't you? 198 00:08:01,320 --> 00:08:03,359 Yeah. Fuckin' crazy. 199 00:08:03,360 --> 00:08:04,469 Tell these guys what happened. 200 00:08:04,470 --> 00:08:07,320 They're looking into Vicki going nuts. He's a priest. 201 00:08:08,220 --> 00:08:09,210 Oh, sorry, Father. 202 00:08:09,211 --> 00:08:11,340 No, no, no. It's no problem. I'm David. 203 00:08:11,370 --> 00:08:12,750 Uh, this is Kristin and Ben. 204 00:08:13,440 --> 00:08:16,019 - How's Vicki doing? - We are not sure. 205 00:08:16,020 --> 00:08:18,540 Um, we're just trying to piece together what happened. 206 00:08:18,900 --> 00:08:19,940 - Mm. - Any thoughts? 207 00:08:21,180 --> 00:08:22,180 Yeah. 208 00:08:22,380 --> 00:08:24,329 We were on the red-eye from Rome, 209 00:08:24,330 --> 00:08:25,710 the tourist coupon flight. 210 00:08:25,770 --> 00:08:27,149 - Coupon? - Tourist deal. 211 00:08:27,150 --> 00:08:29,309 It means people drink a lot on the way home. 212 00:08:29,310 --> 00:08:30,569 Yeah, they have to go to work on Monday, 213 00:08:30,570 --> 00:08:32,369 so they... unwind. 214 00:08:32,370 --> 00:08:33,690 Yeah, but it wasn't just that. 215 00:08:34,679 --> 00:08:36,480 She said she saw Captain Lemire. 216 00:08:36,659 --> 00:08:38,699 - Fuck you. - That's what she said! 217 00:08:38,700 --> 00:08:40,679 - "Captain Lemere"? What? - Lemire. 218 00:08:40,710 --> 00:08:42,690 It's an old legend. A ghost pilot. 219 00:08:42,809 --> 00:08:44,580 - We've all seen him. - I haven't. 220 00:08:44,610 --> 00:08:46,289 Well, that doesn't mean he wasn't there, you just 221 00:08:46,290 --> 00:08:47,729 - weren't paying attention. - Okay. 222 00:08:47,730 --> 00:08:49,619 Okay, so there was this pilot, Lemire. 223 00:08:49,620 --> 00:08:51,389 His flight went down in the North Atlantic. 224 00:08:51,390 --> 00:08:53,790 It was a tragedy. Everybody on board died. 225 00:08:54,510 --> 00:08:56,249 The thing is, a few months later, 226 00:08:56,250 --> 00:08:58,679 he started appearing on flights across the Atlantic 227 00:08:58,680 --> 00:09:00,089 whenever there was crazy turbulence. 228 00:09:00,090 --> 00:09:02,040 And I swear he's trying to crash those flights. 229 00:09:03,300 --> 00:09:05,339 Come on, that's all superstition. 230 00:09:05,340 --> 00:09:06,989 No, you think everything is superstition. 231 00:09:06,990 --> 00:09:08,819 When we landed, Vicki fell down. 232 00:09:08,820 --> 00:09:11,249 Her body was, like, throbbing. 233 00:09:11,250 --> 00:09:12,809 She was foaming at the mouth. 234 00:09:12,810 --> 00:09:14,669 The paramedics has to come and take her off the plane, 235 00:09:14,670 --> 00:09:16,056 and that was the last time she flew. 236 00:09:16,080 --> 00:09:17,219 Her husband called in 237 00:09:17,220 --> 00:09:18,899 - her resignation the next day. - Come on. 238 00:09:18,900 --> 00:09:20,520 That is not why she was leaving. 239 00:09:20,550 --> 00:09:21,240 Tell them, Tori. 240 00:09:21,270 --> 00:09:22,709 - What do you mean? - Shut up, Lucy. 241 00:09:22,710 --> 00:09:24,329 What? Tell me. 242 00:09:24,330 --> 00:09:26,669 - What was it? - She had a side hustle, 243 00:09:26,670 --> 00:09:28,199 - and it took off. - Lucy! 244 00:09:28,200 --> 00:09:30,300 Everybody knew it, Tori. Just fuckin' tell them. 245 00:09:32,300 --> 00:09:34,550 Look, she was a mule. 246 00:09:35,030 --> 00:09:37,310 What, for drugs? Heroin? 247 00:09:37,340 --> 00:09:39,890 No, no. It was not a big deal. 248 00:09:39,920 --> 00:09:42,439 She was moving relics from Rome. 249 00:09:42,440 --> 00:09:45,199 Like bones and old icons. 250 00:09:45,200 --> 00:09:47,059 Apparently there's a big black market for that. 251 00:09:47,060 --> 00:09:49,669 - That's why she was leaving? - Yeah. On her last trip 252 00:09:49,670 --> 00:09:51,679 she said she got something that she could retire on. 253 00:09:51,680 --> 00:09:53,059 She's gonna be flying first class 254 00:09:53,060 --> 00:09:54,680 - from now on. - What was it? 255 00:09:54,890 --> 00:09:57,409 No clue. But she hid it in the galley in a bag. 256 00:09:57,410 --> 00:09:58,940 She wouldn't tell me what it was. 257 00:09:59,720 --> 00:10:00,739 But during the lightning, 258 00:10:00,740 --> 00:10:02,750 - she did say something weird. - What? 259 00:10:03,950 --> 00:10:07,790 "I need to destroy it, or it will destroy me." 260 00:10:33,050 --> 00:10:35,240 She made me promise never to show this to anyone. 261 00:10:48,600 --> 00:10:49,740 Whoa. 262 00:11:19,780 --> 00:11:21,400 We heard you wanted to see us? 263 00:11:22,570 --> 00:11:24,850 We did. We do. Have we met? 264 00:11:25,090 --> 00:11:27,670 No, uh, this is Kristen and Ben. 265 00:11:27,700 --> 00:11:29,320 - Hello. - Hi. 266 00:11:30,100 --> 00:11:32,110 Are you part of the Entity? 267 00:11:33,500 --> 00:11:34,669 I'm Father Dominic. 268 00:11:34,670 --> 00:11:37,220 There is no Entity, and you are the other assessors. 269 00:11:37,340 --> 00:11:39,529 We must have really stumbled onto something important 270 00:11:39,530 --> 00:11:41,420 if you're revealing yourself to us. 271 00:11:42,260 --> 00:11:45,080 David said you were both very knowing. 272 00:11:45,570 --> 00:11:48,750 Yes. We believe this relic... 273 00:11:52,300 --> 00:11:55,360 We believe it is a portion of the True Cross. 274 00:11:56,600 --> 00:11:57,679 Christ's cross? 275 00:11:57,680 --> 00:12:01,099 Yes. A sliver from the base has always been missing. 276 00:12:01,100 --> 00:12:04,039 It was traced to Croatia in World War II, but then lost. 277 00:12:04,040 --> 00:12:05,989 We don't know how your flight attendant... 278 00:12:05,990 --> 00:12:06,990 Vicki Finch. 279 00:12:07,600 --> 00:12:09,669 We don't know how she gained access to it, 280 00:12:09,670 --> 00:12:11,680 but it needs to be returned to the Vatican. 281 00:12:11,710 --> 00:12:14,980 It is, as you can imagine... invaluable. 282 00:12:15,220 --> 00:12:16,960 Is this what possessed her? 283 00:12:16,990 --> 00:12:18,939 We don't know, and that isn't our issue. 284 00:12:18,940 --> 00:12:21,010 But it isourissue. 285 00:12:21,040 --> 00:12:23,800 We believe returning the relic will exorcise her. 286 00:12:23,830 --> 00:12:25,479 We need this returned immediately, 287 00:12:25,480 --> 00:12:27,550 and we need the three of you to deliver it. 288 00:12:29,290 --> 00:12:30,400 I'm sorry, what? 289 00:12:30,580 --> 00:12:33,430 The Vatican has asked you to deliver this relic. 290 00:12:33,460 --> 00:12:34,960 They have questions for you. 291 00:12:34,990 --> 00:12:37,300 You want us to go to the Vatican? 292 00:12:37,330 --> 00:12:37,840 Yes. 293 00:12:37,841 --> 00:12:41,019 - Why not just David? - They have questions 294 00:12:41,020 --> 00:12:43,180 that touch upon all your disciplines. 295 00:12:43,570 --> 00:12:45,910 This is non-negotiable. 296 00:12:45,940 --> 00:12:47,769 Oh, I'm-I'm sorry, I'm not your employee, 297 00:12:47,770 --> 00:12:50,590 so you can't really tell me what's negotiable. 298 00:12:50,620 --> 00:12:54,640 Kristin, Ben, I need you to go with David. 299 00:12:54,820 --> 00:12:56,469 - Are you ordering us? - No. 300 00:12:56,470 --> 00:12:58,089 I'm asking you politely. 301 00:12:58,090 --> 00:13:00,700 This has gone to the very top. 302 00:13:00,730 --> 00:13:02,589 They want the three of you to meet with them 303 00:13:02,590 --> 00:13:05,710 at the Vatican and discuss this relic. 304 00:13:06,440 --> 00:13:08,480 Uh, let us talk about it. 305 00:13:09,210 --> 00:13:10,739 - Please. - Yes. 306 00:13:10,740 --> 00:13:12,240 The flight is tomorrow. 307 00:13:16,950 --> 00:13:18,430 I've never been to Rome. 308 00:15:07,770 --> 00:15:10,199 Wow, look at you, dressed to impress. 309 00:15:10,200 --> 00:15:12,059 Those priests are all gonna break their vows. 310 00:15:12,060 --> 00:15:14,429 That's what I'm going for. Thank you so much, Yasmine. 311 00:15:14,430 --> 00:15:15,479 I really appreciate it. 312 00:15:15,480 --> 00:15:17,549 It's only gonna be 35 hours, there and back. 313 00:15:17,550 --> 00:15:18,689 - That's it. - Uh, do you 314 00:15:18,690 --> 00:15:19,290 want me to make dinner? 315 00:15:19,291 --> 00:15:20,999 - Because I don't make dinner. - Uh, no. 316 00:15:21,000 --> 00:15:23,129 Actually, the girls are gonna want to make candy salad, 317 00:15:23,130 --> 00:15:25,116 but you shouldn't let them; I already ordered pizza. 318 00:15:25,140 --> 00:15:27,299 - Thank God. - Here is the number 319 00:15:27,300 --> 00:15:29,549 for my neighbor, Sheila Gibson. She's really great. 320 00:15:29,550 --> 00:15:31,409 She'll come over if there's any problem. 321 00:15:31,410 --> 00:15:33,629 There won't be any problems. I'm really good with kids. 322 00:15:33,630 --> 00:15:35,939 Also, they had a little bit of a setback with their dad, 323 00:15:35,940 --> 00:15:37,589 so they might be a bit emotional. 324 00:15:37,590 --> 00:15:40,980 Just let 'em watch whatever Netflix show they want. 325 00:15:41,130 --> 00:15:42,270 Let me give you the code. 326 00:15:43,270 --> 00:15:44,970 - Come on. - Okay. 327 00:15:45,390 --> 00:15:47,580 How'd it go with that stolen egg, by the way? 328 00:15:49,030 --> 00:15:50,290 Let's talk about that later. 329 00:15:50,620 --> 00:15:51,760 Girls? 330 00:15:52,810 --> 00:15:53,949 Mom, I can do this. I'm old enough. 331 00:15:53,950 --> 00:15:56,289 I know, I know. But Yasmine's just backup, okay? 332 00:15:56,290 --> 00:15:58,149 Can you get us something cool, like a T-shirt? 333 00:15:58,150 --> 00:16:00,129 - Or the leaning tower. - I'm barely gonna be able 334 00:16:00,130 --> 00:16:01,306 to touch the ground when I get there. 335 00:16:01,330 --> 00:16:02,829 - Are you gonna see the pope? - I don't think so. 336 00:16:02,830 --> 00:16:05,500 We're gonna return a relic to make someone well. 337 00:16:05,620 --> 00:16:07,299 - Whoa! - Okay, Mom, here's what you do. 338 00:16:07,300 --> 00:16:09,160 - Okay. - In the Sistine Chapel... 339 00:16:09,460 --> 00:16:10,779 - Mm-hmm. - You take out your pen 340 00:16:10,780 --> 00:16:12,129 and scrawl your name at the base. 341 00:16:12,130 --> 00:16:13,359 - Oh, my God! - No, no! 342 00:16:13,360 --> 00:16:14,499 Just don't let anyone see, 343 00:16:14,500 --> 00:16:16,179 and you'll be as famous as Michelangelo. 344 00:16:16,180 --> 00:16:18,669 All right, I think it's time I leave you juvenile delinquents. 345 00:16:19,840 --> 00:16:21,819 Um, I'll call. Don't kill anyone. 346 00:16:21,820 --> 00:16:23,139 And if you do, keep the receipts. 347 00:16:23,140 --> 00:16:24,309 Just have fun. 348 00:16:24,310 --> 00:16:26,169 It's not for fun, it's work. Okay? 349 00:16:26,170 --> 00:16:28,779 All right, I love you, I love you, I love you. 350 00:16:28,780 --> 00:16:29,820 - I love you. - I love you. 351 00:16:30,250 --> 00:16:31,449 Mwah. I'll send photos. 352 00:16:31,450 --> 00:16:32,260 Michelangelo. 353 00:16:32,261 --> 00:16:34,119 Okay. Don't burn the house down. 354 00:16:34,120 --> 00:16:35,740 - Love you. - We'll do our best. 355 00:16:40,470 --> 00:16:41,550 Hey, David. 356 00:16:41,580 --> 00:16:43,380 - Hey, hey, hey. - You want to grab this spot? 357 00:16:43,440 --> 00:16:44,440 Oh, thank you. 358 00:16:46,960 --> 00:16:48,280 You clean up nice, Benny. 359 00:16:48,700 --> 00:16:50,320 Well, this is my first trip to Italy. 360 00:16:50,350 --> 00:16:51,549 Mine, too. You know what? 361 00:16:51,550 --> 00:16:52,929 I thought the Vatican would spring us 362 00:16:52,930 --> 00:16:53,980 first-class tickets. 363 00:16:54,010 --> 00:16:55,060 Yeah. Next time. 364 00:16:55,120 --> 00:16:57,430 You think we're gonna talk to the pope? 365 00:16:57,460 --> 00:16:59,590 I'm sure he's got all the time in the world for us. 366 00:16:59,860 --> 00:17:01,600 So, does the relic get its own seat, or...? 367 00:17:02,020 --> 00:17:04,480 Well, I was thinking you could take the window, if you like. 368 00:17:04,660 --> 00:17:06,010 Let the relic sit in the window, 369 00:17:06,040 --> 00:17:07,630 have it enjoy the view a little bit. 370 00:17:09,166 --> 00:17:10,200 Ah... 371 00:17:11,560 --> 00:17:13,000 Thank you. Whoops. 372 00:17:13,359 --> 00:17:15,970 Okay, well, I am going to sleep. 373 00:17:16,089 --> 00:17:17,979 You can wake me up when we crash. 374 00:17:17,980 --> 00:17:19,450 - Ben! - Don't joke. 375 00:17:21,380 --> 00:17:23,269 Hold on, you guys know that I can't really 376 00:17:23,270 --> 00:17:25,279 crash the plane by joking about it crashing, right? 377 00:17:25,280 --> 00:17:27,500 Hey! Go to sleep. 378 00:17:33,270 --> 00:17:35,339 Okay, your sisters are in the kitchen 379 00:17:35,340 --> 00:17:37,740 making something called candy salad. 380 00:17:37,770 --> 00:17:38,850 Ugh, don't get me started. 381 00:17:38,880 --> 00:17:40,260 I think you should start the movie. 382 00:17:40,290 --> 00:17:42,360 No. Come on, tell me, what did Mom do next? 383 00:17:42,390 --> 00:17:44,046 I don't think your mom would want me to tell you about... 384 00:17:44,070 --> 00:17:45,350 Did she have a lot of boyfriends? 385 00:17:45,990 --> 00:17:47,070 Define "a lot." 386 00:17:47,790 --> 00:17:49,439 Oh, my God. How many? 387 00:17:49,440 --> 00:17:51,599 Well, are we talking just boyfriends, 388 00:17:51,600 --> 00:17:54,030 - or girlfriends, too? - What? 389 00:17:54,060 --> 00:17:55,349 Okay, that's a story 390 00:17:55,350 --> 00:17:56,496 for another time. 391 00:17:56,520 --> 00:17:58,650 - Oh, I want to know. - Hey, Mom. 392 00:17:59,790 --> 00:18:02,460 What's wrong? Wait, what? 393 00:18:02,730 --> 00:18:04,230 I-I can't hear you. 394 00:18:04,260 --> 00:18:05,940 Where are you? Where's Billy? 395 00:18:06,960 --> 00:18:08,130 - Mom? - What's wrong? 396 00:18:09,060 --> 00:18:10,829 Okay, I got it. 397 00:18:10,830 --> 00:18:13,080 I got it. Give me an hour. 398 00:18:14,160 --> 00:18:14,910 Okay. 399 00:18:15,030 --> 00:18:17,819 Okay, my mom lives in an assisted-living facility, 400 00:18:17,820 --> 00:18:19,740 and a branch just crashed through her kitchen. 401 00:18:19,920 --> 00:18:22,169 I need to go pick her up. I'll bring her back here. 402 00:18:22,170 --> 00:18:24,630 Are you four all right on your own for an hour? 403 00:18:24,930 --> 00:18:25,680 I got it. 404 00:18:29,120 --> 00:18:30,020 - I want bangs. - You know, guys, 405 00:18:30,021 --> 00:18:31,249 I should use this cream on Laura's hair. 406 00:18:31,250 --> 00:18:33,530 - I heard it's really good. - No, that's $60 a jar. 407 00:18:33,680 --> 00:18:34,759 - Mom bought it to be used. - Will you bleach our hair? 408 00:18:34,760 --> 00:18:35,120 - I heard it's really good. - No. 409 00:18:35,121 --> 00:18:36,620 Mom would, like, actually kill us 410 00:18:37,340 --> 00:18:38,396 What are you guys doing? 411 00:18:38,420 --> 00:18:39,170 - Nothing. - Nothing. 412 00:18:39,260 --> 00:18:39,920 Getting ready for bed. 413 00:18:39,921 --> 00:18:41,161 - Nothing. - Brushing our teeth. 414 00:18:41,600 --> 00:18:43,489 - I think we should do skin care. - I can do your nails. 415 00:18:43,490 --> 00:18:44,930 You know, I do Alex's all the time... 416 00:18:45,470 --> 00:18:49,159 You guys have to stop. You're gonna overload the... 417 00:18:49,160 --> 00:18:49,880 circuits. 418 00:18:58,680 --> 00:19:02,189 Hello, ladies. Bob the Built Builder here. 419 00:19:02,190 --> 00:19:05,429 So you want to reset your circuit breaker? Here's how. 420 00:19:05,430 --> 00:19:08,399 First things first, locate your service panel... 421 00:19:08,400 --> 00:19:10,289 Oh, great. That's helpful, Bob. 422 00:19:10,290 --> 00:19:11,519 So where's the service panel? 423 00:19:11,520 --> 00:19:13,139 I think it's in the basement 424 00:19:13,140 --> 00:19:14,249 near the washing machine. 425 00:19:14,250 --> 00:19:16,050 Wait, maybe we should call Mom's friend. 426 00:19:16,470 --> 00:19:18,990 - She said she'd be right back. - Oh, yeah. Where is she? 427 00:19:19,290 --> 00:19:20,429 Isn't her mom dying? 428 00:19:20,430 --> 00:19:22,079 Okay, come on, I need someone to hold the light. 429 00:19:22,080 --> 00:19:24,479 - I can't. I have to pee. - No, you don't. 430 00:19:24,480 --> 00:19:25,470 You just want to check your hair. 431 00:19:25,500 --> 00:19:28,229 No, I don't. It's dark. I need someone to come with me. 432 00:19:28,230 --> 00:19:29,489 It's dark everywhere. 433 00:19:29,490 --> 00:19:31,529 Okay, Lexis, you take Laura to the bathroom 434 00:19:31,530 --> 00:19:32,690 and use your phone for light. 435 00:19:32,790 --> 00:19:35,009 - Lila, come with me. - What? 436 00:19:35,010 --> 00:19:35,970 We're breaking off into pairs. 437 00:19:35,971 --> 00:19:37,440 I don't want to go to the basement. 438 00:19:51,800 --> 00:19:52,850 Okay, where is it? 439 00:19:56,220 --> 00:19:57,220 Is that it? 440 00:20:06,760 --> 00:20:07,760 Okay... 441 00:20:11,160 --> 00:20:12,990 Well, that isn't helpful. 442 00:20:16,100 --> 00:20:17,120 Turn on the video. 443 00:20:26,370 --> 00:20:29,579 Now, open the front door of your service panel 444 00:20:29,580 --> 00:20:32,100 and find the tripped circuit breaker. 445 00:20:32,130 --> 00:20:33,000 It will be in a... 446 00:20:33,001 --> 00:20:35,039 a middle position. 447 00:20:35,040 --> 00:20:37,259 All I see are a lot of switches. 448 00:20:37,260 --> 00:20:38,910 Just start flipping them. 449 00:20:40,080 --> 00:20:41,080 Okay. 450 00:20:45,640 --> 00:20:47,200 Are you becoming more religious? 451 00:20:48,580 --> 00:20:49,580 What? 452 00:20:49,840 --> 00:20:50,980 Mom thinks you are. 453 00:20:52,810 --> 00:20:55,090 I'm just looking at things, is all. 454 00:20:56,980 --> 00:20:58,360 Is it because of Dad? 455 00:21:01,010 --> 00:21:02,010 I don't know. 456 00:21:03,560 --> 00:21:05,750 It feels like we're orphans, doesn't it? 457 00:21:06,170 --> 00:21:07,170 No. 458 00:21:07,820 --> 00:21:10,580 Well, what's it called when you only have one parent? 459 00:21:10,910 --> 00:21:13,610 - Half-orphan? - Dad's not dead. 460 00:21:15,290 --> 00:21:16,340 We need to help Mom. 461 00:21:17,300 --> 00:21:20,120 - I think she's losing it. - I know. 462 00:21:20,150 --> 00:21:21,860 Did you hear her yell out last night? 463 00:21:21,890 --> 00:21:23,750 I think she has bad dreams. 464 00:21:23,780 --> 00:21:25,130 I think... 465 00:21:27,660 --> 00:21:28,410 What was that? 466 00:21:31,600 --> 00:21:32,200 Rats? 467 00:21:34,750 --> 00:21:36,190 Give me the flashlight. 468 00:21:54,360 --> 00:21:55,360 Wait. 469 00:21:56,190 --> 00:21:57,190 Maybe... 470 00:21:57,750 --> 00:21:59,220 maybe it's a cat. 471 00:22:27,620 --> 00:22:28,766 They're just trying to scare us. 472 00:22:28,790 --> 00:22:30,470 Stop it, Lila! 473 00:22:34,640 --> 00:22:35,240 Lynn, be careful! 474 00:22:38,270 --> 00:22:39,516 I think I see one over there. 475 00:22:41,420 --> 00:22:42,860 Be careful! Watch out! 476 00:22:51,890 --> 00:22:52,550 - Inside. Close the door. - Okay. 477 00:22:52,550 --> 00:22:53,550 - Uh, door. - Okay. 478 00:22:55,960 --> 00:22:57,519 They cleared out of the kitchen! 479 00:22:57,520 --> 00:22:58,526 Come down here! 480 00:22:58,550 --> 00:22:59,950 Oh, my God. 481 00:23:00,170 --> 00:23:01,870 Laura, are you okay? 482 00:23:02,860 --> 00:23:03,610 Where are you? 483 00:23:07,780 --> 00:23:13,780 Go! Go, go, go, go! 484 00:23:23,870 --> 00:23:26,859 Guys! Guys. We're safe now. 485 00:23:26,860 --> 00:23:28,480 Everybody just needs to hold it together. 486 00:23:29,860 --> 00:23:30,860 It's fine. 487 00:23:32,110 --> 00:23:32,650 It's okay. 488 00:23:32,750 --> 00:23:35,083 No, you guys! 489 00:23:35,350 --> 00:23:36,550 It's just a water stain. 490 00:23:36,580 --> 00:23:38,410 - No, it's a bat. - Everybody calm down. 491 00:23:38,440 --> 00:23:39,910 - It's fine. - There's another one. 492 00:23:41,533 --> 00:23:43,766 Hold on! 493 00:23:50,140 --> 00:23:51,180 Over here. Wait, I got it. 494 00:23:51,250 --> 00:23:53,229 - It's locked. - I know! 495 00:23:53,230 --> 00:23:54,830 - The key's in the kitchen. - Oh, my God. 496 00:23:56,800 --> 00:23:58,400 Aah! It's locked! 497 00:23:58,430 --> 00:23:59,900 Okay, what do we do now? 498 00:23:59,930 --> 00:24:02,179 Oh, there's a fake rock around here with a key in it. 499 00:24:02,180 --> 00:24:03,499 - I saw Mom use it once. - Okay. 500 00:24:03,500 --> 00:24:04,879 Why don't we just call the neighbor? 501 00:24:04,880 --> 00:24:06,740 I called her earlier. I just got her machine. 502 00:24:06,770 --> 00:24:08,509 Well, this is great. We're gonna die out here. 503 00:24:08,510 --> 00:24:09,870 Whoa, hold on, hold on, this is it. 504 00:24:12,250 --> 00:24:13,000 Okay, I'm calling. 505 00:24:13,120 --> 00:24:15,010 Who? Mom's on a plane. 506 00:24:16,810 --> 00:24:18,190 Hi, it's me. We need help. 507 00:24:18,220 --> 00:24:19,990 We're locked outside and there's bats. 508 00:24:20,890 --> 00:24:22,870 I'm so sorry. But where's Mom? 509 00:24:23,050 --> 00:24:24,579 On a trip. A work trip. 510 00:24:24,580 --> 00:24:25,630 Don't you have a key? 511 00:24:26,020 --> 00:24:27,970 Uh, yes. Um... 512 00:24:28,240 --> 00:24:30,100 O-Okay, I'll be, I'll be right there. 513 00:24:30,730 --> 00:24:31,730 Who was that? 514 00:24:31,870 --> 00:24:32,870 Lexis. 515 00:24:34,180 --> 00:24:35,180 Um, baby? 516 00:24:36,880 --> 00:24:39,610 Oh, God, this is such bullshit. 517 00:24:40,900 --> 00:24:43,450 We're gonna have to renegotiate our quid pro quo. 518 00:24:54,950 --> 00:24:56,270 I can't get ahold of them. 519 00:24:56,660 --> 00:24:58,670 They're probably asleep. What is it there, 10:00? 520 00:24:59,060 --> 00:25:01,220 Yeah. Oh, wait, I got a text from them. 521 00:25:01,460 --> 00:25:03,559 "Everything's good, Mom. There was a blackout 522 00:25:03,560 --> 00:25:06,139 from the storm, but we're good. Send photos." 523 00:25:06,140 --> 00:25:07,700 See? They're strong girls. 524 00:25:09,150 --> 00:25:10,500 Why do I get so worried? 525 00:25:10,710 --> 00:25:13,260 I get this itch in my stomach that something's wrong. 526 00:25:13,740 --> 00:25:15,809 Are we going to a hotel or straight to the Vatican? 527 00:25:15,810 --> 00:25:17,130 Could we get a bite to eat? 528 00:25:18,210 --> 00:25:20,010 Andiamo dritti al Vaticano? 529 00:25:20,130 --> 00:25:22,080 Vogliamo darci una rinfrescata. 530 00:25:22,260 --> 00:25:25,470 La reliquia va restituita il prima possibile. 531 00:25:25,570 --> 00:25:26,670 Hmm? 532 00:25:27,240 --> 00:25:28,860 We have to return the relic first. 533 00:25:29,000 --> 00:25:30,100 Here. 534 00:25:32,000 --> 00:25:33,160 Oh, great. Just what I needed. 535 00:25:34,130 --> 00:25:36,020 Oh, my gosh, the Colosseum. 536 00:25:36,830 --> 00:25:37,830 Let me take a picture. 537 00:25:38,830 --> 00:25:41,320 Uh, could... could you open the window? 538 00:25:42,130 --> 00:25:44,050 Oh, can you ask them to unlock the window? 539 00:25:45,010 --> 00:25:48,250 Tolga il blocco per bambini dai finestrini, la prego. 540 00:25:52,120 --> 00:25:53,120 Great. 541 00:25:53,880 --> 00:25:55,716 They're not gonna let us see any part of Rome, are they? 542 00:25:55,740 --> 00:25:56,740 Maybe afterwards. 543 00:25:57,300 --> 00:25:58,529 Probably has something to do with the relic 544 00:25:58,530 --> 00:25:59,550 and its toxicity. 545 00:25:59,580 --> 00:26:02,460 If it's toxic, why are we the ones who transported it? 546 00:26:02,910 --> 00:26:05,520 Because we are the expendable atheists. 547 00:26:05,850 --> 00:26:06,850 Speak for yourself. 548 00:26:07,260 --> 00:26:08,540 I don't think they know English. 549 00:26:10,620 --> 00:26:13,620 ♪ Sodomy ♪ 550 00:26:13,720 --> 00:26:16,554 ♪ Fellatio ♪ 551 00:26:16,654 --> 00:26:19,520 ♪ Cunnilingus ♪ 552 00:26:19,620 --> 00:26:22,554 ♪ Pederasty ♪ 553 00:26:22,654 --> 00:26:24,154 ♪ Father ♪ 554 00:26:24,254 --> 00:26:27,387 ♪ Why do these words sound so nasty? ♪ 555 00:26:28,690 --> 00:26:31,330 ♪Masturbation ♪ 556 00:26:31,430 --> 00:26:34,864 ♪ Can be fun ♪ 557 00:26:34,964 --> 00:26:37,397 ♪ Join the holy orgy ♪ 558 00:26:37,497 --> 00:26:39,530 ♪ Kama Sutra. ♪ 559 00:26:42,380 --> 00:26:43,550 Where do we enter? 560 00:26:44,550 --> 00:26:46,817 Probably the Porta del Perugino. 561 00:26:47,620 --> 00:26:49,690 Entriamo dalla Porta del Perugino? 562 00:26:54,330 --> 00:26:56,130 They don't seem happy with us. 563 00:26:56,850 --> 00:26:58,110 Did we do something wrong? 564 00:27:11,200 --> 00:27:13,270 Does it feel like we're being kidnapped? 565 00:27:14,933 --> 00:27:16,533 Kinda. 566 00:27:25,830 --> 00:27:27,360 You get out here. 567 00:27:28,560 --> 00:27:28,830 Wha... 568 00:27:29,370 --> 00:27:30,840 - Qui? - Yes. 569 00:27:31,133 --> 00:27:33,200 Okay. 570 00:27:44,620 --> 00:27:47,010 Um, sorry, should we bring our bags, or... 571 00:28:11,370 --> 00:28:14,100 Uh, isn't this the place where Joe Pesci got killed? 572 00:28:19,900 --> 00:28:21,040 Ma che succede? 573 00:28:21,820 --> 00:28:22,990 Perché siamo qui? 574 00:28:24,070 --> 00:28:25,070 This way. 575 00:28:26,600 --> 00:28:27,600 Why? 576 00:28:27,990 --> 00:28:28,990 The relic. 577 00:28:45,580 --> 00:28:46,580 There. 578 00:28:50,620 --> 00:28:51,040 Hey... 579 00:28:55,650 --> 00:28:57,810 Well, I'm glad I dressed up. 580 00:29:06,350 --> 00:29:08,570 - What's that noise? - What? 581 00:29:09,980 --> 00:29:11,270 Sounds like rats. 582 00:29:15,300 --> 00:29:16,530 What? I'm-I'm hungry. 583 00:29:19,210 --> 00:29:20,210 You want some? 584 00:29:20,320 --> 00:29:22,210 No, I'm-I'm good. 585 00:29:27,160 --> 00:29:30,310 Hey, exactly how far are we supposed to 586 00:29:30,820 --> 00:29:32,350 go down this thing? 587 00:29:32,380 --> 00:29:34,600 No idea. It's all new to me. 588 00:29:35,950 --> 00:29:37,710 Let's just remember we're doing it for Vicki. 589 00:29:38,440 --> 00:29:39,440 Hi. 590 00:29:40,590 --> 00:29:42,150 Oh, sorry. How was your trip? 591 00:29:44,040 --> 00:29:45,040 Fine. 592 00:29:45,810 --> 00:29:46,980 What are you doing here? 593 00:29:47,130 --> 00:29:48,960 Seeing if you have the one true relic. 594 00:29:49,950 --> 00:29:51,600 Why didn't you fly with us? 595 00:29:52,170 --> 00:29:53,170 No reason. 596 00:29:53,550 --> 00:29:54,690 No, there was a reason. 597 00:29:55,440 --> 00:29:57,840 He was worried our plane was gonna crash. 598 00:29:57,990 --> 00:29:59,250 We're the guinea pigs. 599 00:30:00,310 --> 00:30:01,310 No. 600 00:30:05,210 --> 00:30:06,230 This way, please. 601 00:30:16,090 --> 00:30:19,210 So, um, what is this, a sewer? 602 00:30:19,480 --> 00:30:22,329 No, an escape tunnel for the Holy Father. 603 00:30:22,330 --> 00:30:23,980 From the 16th century. 604 00:30:24,490 --> 00:30:26,859 During World War II, the Vatican chose 605 00:30:26,860 --> 00:30:30,010 to hide their more irreplaceable artifacts here. 606 00:30:30,820 --> 00:30:33,700 It is where the One True Cross now resides. 607 00:30:34,150 --> 00:30:37,510 We must see if that has a place in the cross. 608 00:30:40,610 --> 00:30:44,119 So how did a flight attendant get it? 609 00:30:44,120 --> 00:30:45,260 That is a mystery. 610 00:30:45,950 --> 00:30:49,250 There's an active black market. That's all we know. 611 00:31:15,700 --> 00:31:19,000 When we enter, please keep your voices to a whisper. 612 00:31:20,680 --> 00:31:21,940 This is holy ground. 613 00:31:31,710 --> 00:31:33,359 You'd think if this was holy ground 614 00:31:33,360 --> 00:31:34,410 they'd keep it cleaner. 615 00:31:34,800 --> 00:31:36,186 You'd think if this was holy ground 616 00:31:36,210 --> 00:31:37,410 it'd clean itself. 617 00:32:13,110 --> 00:32:15,300 You are still Catholic as hell. 618 00:32:17,160 --> 00:32:18,299 It's the tug of ritual. 619 00:32:18,300 --> 00:32:19,800 It has us in its grasp. 620 00:32:21,390 --> 00:32:22,390 Freud. 621 00:33:19,620 --> 00:33:20,620 It's a counterfeit. 622 00:33:21,760 --> 00:33:22,420 You're kidding. 623 00:33:22,421 --> 00:33:25,960 No. There are relic dealers who counterfeit real relics. 624 00:33:26,080 --> 00:33:28,330 - Then why is Vicki Finch sick? - Who's that? 625 00:33:29,260 --> 00:33:30,260 Wow. 626 00:33:30,760 --> 00:33:33,580 The Catholic Church. You gotta love 'em. 627 00:33:33,610 --> 00:33:34,970 The possessed woman with the relic. 628 00:33:35,200 --> 00:33:36,729 There are boils all over her body. 629 00:33:36,730 --> 00:33:37,730 I don't know. 630 00:33:38,170 --> 00:33:40,090 But this is not the stolen relic. 631 00:33:40,120 --> 00:33:42,099 Maybe psychosomatic suggestion? 632 00:33:42,100 --> 00:33:44,230 If only we had a psychiatrist here. 633 00:33:44,260 --> 00:33:45,880 Oh, I'm a psychologist. 634 00:33:46,480 --> 00:33:47,950 This is what I suggest. 635 00:33:48,760 --> 00:33:51,580 This is water blessed by the Holy Father. 636 00:33:51,670 --> 00:33:53,529 Pour it over her infliction and explain 637 00:33:53,530 --> 00:33:56,110 the relic she stole was a counterfeit. 638 00:33:58,440 --> 00:33:59,440 Thank you, Father. 639 00:34:01,930 --> 00:34:03,430 Have a good trip back. 640 00:34:17,550 --> 00:34:20,340 We need to get food before I get on the plane, or I'm dying. 641 00:34:20,400 --> 00:34:23,069 Hey, Lynn, hi, how are you? 642 00:34:23,070 --> 00:34:24,509 I-I was starting to get worried. 643 00:34:24,510 --> 00:34:25,948 There was a blackout from a storm 644 00:34:25,949 --> 00:34:27,186 and we couldn't charge our phones. 645 00:34:27,210 --> 00:34:28,199 But everything's all right? 646 00:34:28,200 --> 00:34:29,698 - You're-you're all right? - Yes. 647 00:34:29,699 --> 00:34:31,349 Mom wants to know if we're all right. 648 00:34:31,350 --> 00:34:32,990 - Hi, Mom! - Hey, how are you? How's Rome? 649 00:34:33,600 --> 00:34:34,560 - Is it cool? - Um, wait, 650 00:34:34,561 --> 00:34:36,448 - there was a blackout? - Yes. 651 00:34:36,449 --> 00:34:38,489 But we handled it. You'd be proud of us. 652 00:34:38,520 --> 00:34:39,959 Could I talk to Yasmine? 653 00:34:39,960 --> 00:34:42,388 Actually, she had to go help her mom. 654 00:34:42,389 --> 00:34:44,638 The windstorm. A branch fell into her house. 655 00:34:44,639 --> 00:34:45,639 What? 656 00:34:46,000 --> 00:34:48,609 It's okay, Mom. We did well. 657 00:34:48,610 --> 00:34:49,839 We handled it all on our own. 658 00:34:49,840 --> 00:34:50,979 Did you call the neighbor? 659 00:34:50,980 --> 00:34:52,690 Yes, but we couldn't get her. 660 00:34:53,679 --> 00:34:54,520 Oh, dear God. 661 00:34:54,521 --> 00:34:57,040 How's the Vatican, Mom? Is it beautiful? 662 00:34:57,250 --> 00:34:59,049 No, not really. I'll tell you later. 663 00:34:59,050 --> 00:35:00,489 So-so what happened to Yasmine? 664 00:35:00,490 --> 00:35:02,740 Mom, my phone's almost out of charge; I'll call you back. 665 00:35:02,770 --> 00:35:03,770 Love you. 666 00:35:06,370 --> 00:35:09,909 Okay, you guys can come out now. All the bats are gone. 667 00:35:09,910 --> 00:35:11,289 Okay, we're gonna have to burn the house down, 668 00:35:11,290 --> 00:35:12,970 'cause I can't live here anymore. 669 00:35:13,180 --> 00:35:14,380 Come on. Come on. 670 00:35:15,970 --> 00:35:18,100 Look. Bat-free! 671 00:35:19,270 --> 00:35:20,356 How'd you do that, Grandma? 672 00:35:20,380 --> 00:35:21,430 Cinnamon sticks. 673 00:35:21,610 --> 00:35:23,210 How'd you know to do that, Grandma? 674 00:35:23,590 --> 00:35:26,950 Let's just say I've lived in some pretty run-down places. 675 00:35:27,460 --> 00:35:29,109 What the... Who's that? 676 00:35:29,110 --> 00:35:31,809 Oh, yeah, that's a, that's a baby. 677 00:35:31,810 --> 00:35:33,550 - I'm babysitting. - Oh, my God. 678 00:35:36,730 --> 00:35:38,079 This is Timothy. 679 00:35:38,080 --> 00:35:40,540 Timothy, these are your, um... 680 00:35:41,860 --> 00:35:44,769 This is Lexis, Laura, 681 00:35:44,770 --> 00:35:46,750 Lila and Lynn. 682 00:35:47,500 --> 00:35:50,770 - Oh, my God, he's smiling! - He likes me. 683 00:35:50,800 --> 00:35:52,539 - No, me. - He likes all of you. 684 00:35:52,540 --> 00:35:54,909 You know, this is the first time he's stopped crying today. 685 00:35:54,910 --> 00:35:57,549 Does he have a dad, or did she have him out of wedlock? 686 00:35:57,550 --> 00:36:00,369 Who? Did who have him out of wedlock? 687 00:36:00,370 --> 00:36:01,720 I don't know. Does he have a mom? 688 00:36:02,500 --> 00:36:05,979 Um... shall we tell them, Timothy, 689 00:36:05,980 --> 00:36:09,189 or should we wait? 690 00:36:09,190 --> 00:36:10,420 What does that mean? 691 00:36:11,110 --> 00:36:12,110 It's, um... 692 00:36:12,760 --> 00:36:13,809 it's a bit of a secret. 693 00:36:13,810 --> 00:36:15,190 It's a secret who the mom is? 694 00:36:15,220 --> 00:36:16,220 A bit of one. 695 00:36:16,960 --> 00:36:18,819 Oh, you know what? He might be hungry. 696 00:36:18,820 --> 00:36:19,630 Who wants to feed him? 697 00:36:19,631 --> 00:36:21,100 - I do! I do! - I'm oldest. 698 00:36:22,690 --> 00:36:24,190 I think he just wants to be held. 699 00:36:24,910 --> 00:36:25,910 Okay. 700 00:36:26,380 --> 00:36:27,820 Why don't you try that? Go ahead. 701 00:36:29,970 --> 00:36:31,769 Be careful. Careful. 702 00:36:31,770 --> 00:36:33,480 It's okay, I know how to do it. 703 00:36:37,980 --> 00:36:39,580 He's so cute. 704 00:36:40,200 --> 00:36:42,060 It's like you two belong together. 705 00:36:42,090 --> 00:36:44,399 Mom says I could start babysitting at 14, 706 00:36:44,400 --> 00:36:47,730 so I'm gonna try to learn as much as I can before then. 707 00:36:51,570 --> 00:36:53,010 I've missed you girls. 708 00:36:54,030 --> 00:36:55,080 You all right, Grandma? 709 00:36:56,130 --> 00:36:58,289 Yeah, yeah, I think it's the... 710 00:36:58,290 --> 00:36:59,880 I think it's the cinnamon sticks. 711 00:37:10,050 --> 00:37:12,900 - Hey, Father, how's she doing? - Unchanged. 712 00:37:13,050 --> 00:37:15,480 Doctors can find nothing toxic in her clothing. 713 00:37:15,990 --> 00:37:17,850 - How was Rome? - Disappointing. 714 00:37:18,390 --> 00:37:19,799 But we got some holy water from the pope. 715 00:37:19,800 --> 00:37:21,990 - You might, uh... - I might... 716 00:37:22,770 --> 00:37:24,419 Father, tell Vicki 717 00:37:24,420 --> 00:37:26,400 the relic she was transporting... 718 00:37:27,570 --> 00:37:30,240 it was counterfeit. She's not guilty. 719 00:37:30,750 --> 00:37:31,799 Kristin thinks this is 720 00:37:31,800 --> 00:37:33,330 - psychological? - Yes. 721 00:37:34,050 --> 00:37:36,130 And you might want to bless her with some holy water. 722 00:37:36,270 --> 00:37:37,440 Father Jeffries isn't here. 723 00:37:38,700 --> 00:37:41,310 That's probably better. Just try it yourself. 724 00:37:41,520 --> 00:37:43,559 - All right. - Thank you, Father. 725 00:37:43,560 --> 00:37:44,760 And we're heading home. 726 00:37:45,940 --> 00:37:46,940 Fly safe. 727 00:37:47,080 --> 00:37:48,080 Thanks. 728 00:37:48,130 --> 00:37:49,629 Well, that was 729 00:37:49,630 --> 00:37:51,730 - a nice trip to Rome. - Yeah. 730 00:37:51,760 --> 00:37:54,160 Hey, look who's here. My favorite exorcists. 731 00:37:54,460 --> 00:37:56,620 Tori. I didn't know you were gonna be on this flight. 732 00:37:56,650 --> 00:37:58,269 I'm in first class, but I'll try to 733 00:37:58,270 --> 00:37:59,476 slip you some champagne if you like. 734 00:37:59,500 --> 00:38:00,610 Oh, would you, please? 735 00:38:01,470 --> 00:38:03,186 So, are you checking out the flight for Vicki? 736 00:38:03,210 --> 00:38:05,280 No, we were returning her relic. 737 00:38:05,550 --> 00:38:07,350 Oh, that's good. 738 00:38:11,050 --> 00:38:12,280 What's that doing here? 739 00:38:12,310 --> 00:38:13,310 It's a fake, Tori. 740 00:38:13,750 --> 00:38:15,010 The relic is counterfeit. 741 00:38:15,880 --> 00:38:16,880 Okay. 742 00:38:17,860 --> 00:38:19,779 She thought our flight was gonna crash because of that. 743 00:38:19,780 --> 00:38:20,780 It's not going to. 744 00:38:22,180 --> 00:38:23,180 Okay. 745 00:38:24,390 --> 00:38:26,590 It's just, flight attendants can be superstitious, so... 746 00:38:28,570 --> 00:38:30,489 Okay, we're closing up the doors. Just buckle up. 747 00:38:30,490 --> 00:38:32,019 Hey, get me that drink you just... 748 00:38:32,020 --> 00:38:33,220 - Yes. - Will you just... 749 00:39:14,230 --> 00:39:15,230 What the fuck? 750 00:39:20,530 --> 00:39:22,029 Hey, Tori. This thing, 751 00:39:22,030 --> 00:39:24,106 I don't know what's happening, but it won't shut off. 752 00:39:24,130 --> 00:39:26,560 Excuse me, Father? Father. 753 00:39:26,660 --> 00:39:28,593 David. 754 00:39:29,100 --> 00:39:31,740 - There's a call for you. - A call? 755 00:39:32,070 --> 00:39:34,300 Ground to air. Please. 756 00:39:46,890 --> 00:39:49,309 - What's that about? - David. He got a call. 757 00:39:49,310 --> 00:39:52,810 A call? Here? 758 00:39:55,560 --> 00:39:56,560 It's the captain. 759 00:39:58,080 --> 00:39:58,920 David Acosta. 760 00:39:59,100 --> 00:40:01,290 I have an emergency air-to-ground call for you. 761 00:40:01,320 --> 00:40:02,320 Please wait. 762 00:40:03,450 --> 00:40:04,450 David. 763 00:40:04,650 --> 00:40:05,850 Father, how'd you get me here? 764 00:40:06,030 --> 00:40:07,560 The Vatican switchboard connected me. 765 00:40:07,590 --> 00:40:10,110 - It's urgent that I warn you. - About? 766 00:40:10,470 --> 00:40:11,819 The relic you brought here. 767 00:40:11,820 --> 00:40:13,889 I said it wasn't from the Cross of Christ, 768 00:40:13,890 --> 00:40:14,890 and it's not. 769 00:40:15,000 --> 00:40:17,910 - But the box... - Uh... What about it? 770 00:40:18,270 --> 00:40:20,189 The monastic father in the chapel thinks 771 00:40:20,190 --> 00:40:22,830 he recognized it. It is a relic. 772 00:40:22,980 --> 00:40:23,999 Okay. 773 00:40:24,000 --> 00:40:25,470 A demonic relic. 774 00:40:25,500 --> 00:40:27,300 Bulgarian. The kukeri. 775 00:40:28,200 --> 00:40:29,460 I don't know what that means. 776 00:40:29,640 --> 00:40:31,859 It's part of a collection being brought into New York 777 00:40:31,860 --> 00:40:35,340 to be assembled in service of the ultimate corruption. 778 00:40:36,330 --> 00:40:39,240 So an ultimate evil is coming to New York? 779 00:40:39,270 --> 00:40:40,080 It's already there. 780 00:40:40,180 --> 00:40:41,480 Whoa! 781 00:40:42,570 --> 00:40:44,330 Father, you'll have to get back to your seat. 782 00:40:44,810 --> 00:40:46,789 David, you mustn't let that piece 783 00:40:46,790 --> 00:40:48,049 reach its destination. 784 00:40:48,050 --> 00:40:50,090 The only way to curb its power is to destroy it. 785 00:40:50,300 --> 00:40:52,180 I'm on a plane. How do I... 786 00:40:53,930 --> 00:40:56,629 You'll have to get back to your seat now, Father. Please! 787 00:40:56,630 --> 00:40:57,500 Ladies and gentlemen, 788 00:40:57,501 --> 00:40:58,850 this is the captain speaking. 789 00:40:58,880 --> 00:41:00,919 We have entered a rough patch of weather, 790 00:41:00,920 --> 00:41:03,559 and we ask that all passengers remain in their seats 791 00:41:03,560 --> 00:41:05,419 with their seat belts securely fastened 792 00:41:05,420 --> 00:41:06,830 until we get through this. 793 00:41:09,700 --> 00:41:11,533 You all right? 794 00:41:19,910 --> 00:41:22,039 This is the captain. We are flying through 795 00:41:22,040 --> 00:41:24,979 unexpected weather we could not detect beforehand. 796 00:41:24,980 --> 00:41:27,470 Please remain seated with your seat belts fastened. 797 00:41:33,170 --> 00:41:34,490 I am not liking this. 798 00:41:35,240 --> 00:41:36,590 I do not like this. 799 00:41:40,230 --> 00:41:40,770 David. 800 00:41:40,890 --> 00:41:43,320 - Hey, hey. - I thought I saw something. 801 00:41:44,920 --> 00:41:45,920 It looked like... 802 00:41:50,790 --> 00:41:51,900 What? What'd it look like? 803 00:41:52,290 --> 00:41:53,290 I don't know. 804 00:41:53,557 --> 00:41:57,190 Like a... a ghost. 805 00:41:58,650 --> 00:42:00,930 It's just the static energy from the lightning strikes 806 00:42:01,080 --> 00:42:03,300 playing tricks on your eyes. 807 00:42:07,060 --> 00:42:08,650 We need to destroy the relic. 808 00:42:08,710 --> 00:42:10,060 - What? Why? - Destroy it? 809 00:42:10,390 --> 00:42:11,800 Here? How? 810 00:42:18,710 --> 00:42:20,510 This is the captain. For your own safety, 811 00:42:20,540 --> 00:42:22,496 we request that you keep your seat belts fastened. 812 00:42:22,520 --> 00:42:23,810 We are already making... 813 00:42:27,230 --> 00:42:28,230 What the hell? 814 00:42:29,020 --> 00:42:31,600 Don't worry. On a flight last year, 815 00:42:31,870 --> 00:42:34,059 somebody on the ground hacked into the media system, 816 00:42:34,060 --> 00:42:36,490 and they were doing all kinds of weird sounds. 817 00:42:37,300 --> 00:42:39,040 - Well, are we over the ground? - No, no. 818 00:42:39,280 --> 00:42:40,360 We're above the Atlantic. 819 00:42:40,390 --> 00:42:42,100 Then where would they be hacking from? 820 00:42:43,320 --> 00:42:44,310 I don't know. 821 00:42:44,311 --> 00:42:46,260 It could be somebody on the plane. 822 00:42:49,460 --> 00:42:50,660 Oh, my God! 823 00:42:51,610 --> 00:42:52,650 David, what are you doing? 824 00:43:05,800 --> 00:43:07,200 What I can. 825 00:43:07,300 --> 00:43:08,633 Ow. 826 00:43:13,050 --> 00:43:14,676 David, the plane is not having trouble 827 00:43:14,700 --> 00:43:16,110 because of that box. 828 00:43:23,210 --> 00:43:26,277 - Oh, my God, it's burning. - What? 829 00:43:51,760 --> 00:43:54,100 This is the captain. My apologies for 830 00:43:54,130 --> 00:43:55,870 that unanticipated weather. 831 00:43:56,020 --> 00:43:58,390 We've already started our descent into JFK. 832 00:43:58,420 --> 00:44:00,400 We expect to land 40 minutes ahead. 833 00:44:00,670 --> 00:44:01,930 Welcome to New York. 834 00:44:05,730 --> 00:44:06,730 Wow. 835 00:44:08,930 --> 00:44:10,670 Well, good thing we went to Rome. 836 00:44:15,090 --> 00:44:16,979 I want to keep him forever. Please, can you? 837 00:44:17,760 --> 00:44:20,249 - How old is he? - He is so adorable. 838 00:44:20,250 --> 00:44:22,830 - He has to come every time. - He's such a cutie. 839 00:44:22,920 --> 00:44:24,840 Mom landed. She's on her way. 840 00:44:26,550 --> 00:44:30,899 Okay, um, I think you gals are fine on your own now. 841 00:44:30,900 --> 00:44:32,370 Why can't Timothy stay? 842 00:44:33,390 --> 00:44:34,390 You know why. 843 00:44:37,840 --> 00:44:39,519 But I want to tell you the secret. 844 00:44:39,520 --> 00:44:41,349 - Yes. I want to know. - Tell us. Tell us. 845 00:44:41,350 --> 00:44:42,549 We just need to have an agreement. 846 00:44:42,550 --> 00:44:44,919 Okay? This is just between the five of us. 847 00:44:44,920 --> 00:44:46,719 The six of us. 848 00:44:46,720 --> 00:44:47,440 - Promise. - All right. 849 00:44:47,441 --> 00:44:49,119 - Okay? Cross your heart? - Yep. 850 00:44:49,120 --> 00:44:50,200 - Yep. - Yes. 851 00:44:52,390 --> 00:44:55,539 Did you notice that Timothy 852 00:44:55,540 --> 00:44:57,310 looks like you four? 853 00:45:04,320 --> 00:45:05,320 You know why? 854 00:45:06,120 --> 00:45:07,950 No. Why? 855 00:45:12,580 --> 00:45:13,630 He's your brother. 60756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.