Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,900 --> 00:00:15,150
I thought he seemed sad.
2
00:00:15,630 --> 00:00:16,650
He liked my drawing.
3
00:00:20,110 --> 00:00:21,230
What do they do to him, Mom?
4
00:00:22,370 --> 00:00:24,470
They help him rest, um,
5
00:00:25,440 --> 00:00:27,929
they do talk therapy,
some medication...
6
00:00:27,930 --> 00:00:30,539
- When can Dad come home?
- A few months, I think.
7
00:00:30,540 --> 00:00:32,820
Doctors reevaluate
after two months.
8
00:00:34,990 --> 00:00:35,680
Is he crazy, Mom?
9
00:00:35,860 --> 00:00:38,639
- No. No, he's not.
- Are we the problem?
10
00:00:38,640 --> 00:00:41,130
He's gonna be fine,
girls. He really is.
11
00:00:50,730 --> 00:00:52,590
I don't think Dad looked good.
12
00:01:24,210 --> 00:01:25,710
David. Everything all right?
13
00:01:25,740 --> 00:01:28,590
- No. Can you come in?
- Yeah. What's going on?
14
00:01:29,100 --> 00:01:30,366
An exorcism went bad.
15
00:01:30,390 --> 00:01:31,680
The subject slit her wrists.
16
00:01:31,920 --> 00:01:32,730
We're rushing her
to Harbor Hospital.
17
00:01:32,731 --> 00:01:34,979
- She never tried anything...
- God, by your name save me,
18
00:01:34,980 --> 00:01:35,910
- by your might defend...
- Oh, my God.
19
00:01:35,911 --> 00:01:37,739
I didn't even know there
was an exorcism today.
20
00:01:37,740 --> 00:01:38,999
There wasn't. They
went around us.
21
00:01:39,000 --> 00:01:40,589
We just got a call to
come in and assess.
22
00:01:40,590 --> 00:01:41,550
Assess now?
23
00:01:41,551 --> 00:01:42,690
What's the worth now?
24
00:01:42,840 --> 00:01:44,339
- Covering their asses.
- Oh, God.
25
00:01:44,340 --> 00:01:45,839
Okay, do you want
me to call Ben?
26
00:01:45,840 --> 00:01:48,090
No, he's with me. Can you
meet us at the hospital?
27
00:01:48,120 --> 00:01:49,620
The ER, please?
28
00:01:49,710 --> 00:01:50,879
All right, 20 minutes.
29
00:01:50,880 --> 00:01:53,039
I'm gonna have to head
to work for a few hours.
30
00:01:53,040 --> 00:01:54,269
You girls gonna be all right?
31
00:01:54,270 --> 00:01:55,529
- Yeah, we'll be fine.
- You don't have to worry.
32
00:01:56,460 --> 00:01:57,460
Hey, come here.
33
00:01:58,830 --> 00:02:02,040
We're gonna have to
hold it together. Okay?
34
00:02:02,190 --> 00:02:03,990
Dad would want us
to stay strong.
35
00:02:05,350 --> 00:02:07,630
- We're here, Mom.
- We're not little kids anymore.
36
00:02:07,960 --> 00:02:10,810
- I know. I love you.
- Love you, too.
37
00:02:13,260 --> 00:02:14,909
That's why we
have psychological
38
00:02:14,910 --> 00:02:16,139
and medical examinations...
39
00:02:16,140 --> 00:02:18,036
- But these were emergencies.
- To prevent situations...
40
00:02:18,060 --> 00:02:19,859
And I am fully
capable of determining
41
00:02:19,860 --> 00:02:21,719
if somebody is
spiritually afflicted.
42
00:02:21,720 --> 00:02:24,509
Okay, hold it down,
please, over here.
43
00:02:24,510 --> 00:02:27,029
If this woman is to be
saved, it is imperative
44
00:02:27,030 --> 00:02:29,280
that I finish my exorcism.
45
00:02:30,060 --> 00:02:31,529
No, Father.
46
00:02:31,530 --> 00:02:33,389
Father Ignatius asked me
47
00:02:33,390 --> 00:02:34,829
to take over supervision here.
48
00:02:34,830 --> 00:02:36,269
He's worried about liability.
49
00:02:36,270 --> 00:02:38,459
Well, our faith is
being ruined by lawyers.
50
00:02:38,460 --> 00:02:40,199
Thank you for your
input. Please step back.
51
00:02:40,200 --> 00:02:41,700
Hey, Kristen, how are you?
52
00:02:41,850 --> 00:02:43,026
Yeah, I'm-I'm
fine. How is she?
53
00:02:43,050 --> 00:02:45,870
She's lost a lot of blood,
but they think she'll live.
54
00:02:45,900 --> 00:02:47,969
Yeah. These are her files.
There's not much in there.
55
00:02:47,970 --> 00:02:49,289
These are our assessors.
56
00:02:49,290 --> 00:02:50,969
This is the lawyer
assigned to our parish,
57
00:02:50,970 --> 00:02:53,579
- Mr. Flowers.
- Nice to meet you. Okay.
58
00:02:53,580 --> 00:02:55,560
The liability risk is high here.
59
00:02:55,800 --> 00:02:57,329
Father Jeffries acted on his own
60
00:02:57,330 --> 00:02:58,409
without due caution.
61
00:02:58,410 --> 00:03:00,779
He ignored safeguards
required by your insurance,
62
00:03:00,780 --> 00:03:02,879
- so you may not be covered.
- What are the safeguards?
63
00:03:02,880 --> 00:03:04,860
You, the assessors.
64
00:03:05,490 --> 00:03:06,490
Oh, wow.
65
00:03:07,110 --> 00:03:08,249
That's a warm feeling.
66
00:03:08,250 --> 00:03:09,959
- What do we do now?
- Assess.
67
00:03:09,960 --> 00:03:11,819
Find reasons for the exorcism.
68
00:03:11,820 --> 00:03:13,469
That's the only way to
decrease your liability.
69
00:03:13,470 --> 00:03:15,719
And if there are no
reasons for an exorcism?
70
00:03:15,720 --> 00:03:18,629
Well, that would not be good.
If the cause was psychological
71
00:03:18,630 --> 00:03:20,279
or physical, then the Church
72
00:03:20,280 --> 00:03:21,809
- is vulnerable.
- Kristen?
73
00:03:21,810 --> 00:03:24,059
Look, it's hard to tell
from Vicki's file alone,
74
00:03:24,060 --> 00:03:27,150
but she could be suffering from
a major depressive disorder.
75
00:03:27,420 --> 00:03:28,769
I should question the husband.
76
00:03:28,770 --> 00:03:29,770
Father.
77
00:03:36,040 --> 00:03:37,479
Holy Mary.
78
00:03:37,480 --> 00:03:38,740
Kristen, Ben.
79
00:03:39,160 --> 00:03:40,210
When did this happen?
80
00:03:40,420 --> 00:03:42,166
I don't know. I've
never seen it before.
81
00:03:42,190 --> 00:03:43,270
These aren't new.
82
00:03:43,420 --> 00:03:44,380
The past few months
we've been on
83
00:03:44,381 --> 00:03:45,669
conflicting schedules.
84
00:03:45,670 --> 00:03:46,959
We sleep in separate beds
85
00:03:46,960 --> 00:03:48,076
so we don't wake each other.
86
00:03:48,100 --> 00:03:50,019
These look like MRSA.
87
00:03:50,020 --> 00:03:51,909
Staphylococcus aureus.
88
00:03:51,910 --> 00:03:52,900
Which, unfortunately,
89
00:03:52,901 --> 00:03:55,090
- is methicillin-resistant.
- What is that?
90
00:03:55,120 --> 00:03:57,400
Or it could be an
allergic reaction.
91
00:03:57,490 --> 00:03:58,569
- Yeah.
- Where are her clothes?
92
00:03:58,570 --> 00:03:59,070
There.
93
00:03:59,590 --> 00:04:01,870
Have you been using any
new detergent at home?
94
00:04:01,900 --> 00:04:03,880
No, but we don't do
our laundry at home.
95
00:04:03,970 --> 00:04:06,370
- What do you mean?
- We're both on red-eye shifts.
96
00:04:06,400 --> 00:04:07,719
She runs the 11:00
p.m. to Italy,
97
00:04:07,720 --> 00:04:08,830
I do the overnight to L.A.
98
00:04:08,860 --> 00:04:11,139
- You're flight attendants?
- She is. I'm a pilot.
99
00:04:11,140 --> 00:04:12,819
And do you have any boils
100
00:04:12,820 --> 00:04:14,080
- or marks?
- No.
101
00:04:14,740 --> 00:04:16,539
What made you think
she needed an exorcism?
102
00:04:16,540 --> 00:04:19,300
After this last red-eye,
she started to exhibit...
103
00:04:20,200 --> 00:04:22,059
I don't know, she was
depressed, shut down.
104
00:04:22,060 --> 00:04:24,040
She could barely sleep
through the night.
105
00:04:24,610 --> 00:04:27,099
And sometimes she
would claw her face.
106
00:04:27,100 --> 00:04:29,440
So she was showing signs
of self-harming behavior?
107
00:04:29,470 --> 00:04:31,900
Mr. Flowers, could you
give us some space, please?
108
00:04:36,420 --> 00:04:37,420
Yes.
109
00:04:37,560 --> 00:04:38,790
She was hitting herself.
110
00:04:38,850 --> 00:04:41,009
Did Vicki ever have
an allergic reaction
111
00:04:41,010 --> 00:04:42,300
to her uniform before?
112
00:04:42,990 --> 00:04:44,580
I-I don't know.
I never heard it.
113
00:04:44,640 --> 00:04:46,380
Can we get it from your house?
114
00:04:47,430 --> 00:04:48,780
She never brought it home.
115
00:04:49,110 --> 00:04:50,520
She'd leave it at the crash pad.
116
00:04:50,820 --> 00:04:52,110
I don't know... What is that?
117
00:04:52,140 --> 00:04:55,019
That's a hotel room the pilots
and flight attendants use
118
00:04:55,020 --> 00:04:56,040
to sleep between shifts.
119
00:04:56,160 --> 00:04:58,079
Sometimes it takes too
long to get home from JFK,
120
00:04:58,080 --> 00:04:59,580
so they need a bed
at the airport.
121
00:04:59,610 --> 00:05:01,620
Could you tell us where
this crash pad is?
122
00:05:09,310 --> 00:05:10,510
Aren't they here 24/7?
123
00:05:10,790 --> 00:05:12,260
Yeah, that's what Marcus said.
124
00:05:14,900 --> 00:05:15,900
You all right?
125
00:05:16,580 --> 00:05:18,500
Uh, yeah. Yeah, I'm fine.
126
00:05:20,860 --> 00:05:21,860
You don't seem fine.
127
00:05:22,780 --> 00:05:24,190
It's, uh, Andy.
128
00:05:24,220 --> 00:05:25,220
What happened?
129
00:05:25,300 --> 00:05:27,879
We had to check him into
a psychiatric treatment
130
00:05:27,880 --> 00:05:30,640
- center upstate.
- Oh, my God, I am sorry.
131
00:05:30,670 --> 00:05:32,169
He'd been dealing
with claustrophobia
132
00:05:32,170 --> 00:05:33,490
ever since the avalanche.
133
00:05:33,550 --> 00:05:35,739
You don't get to
have your phone there
134
00:05:35,740 --> 00:05:37,539
for the first month, so
I just, I haven't been
135
00:05:37,540 --> 00:05:39,490
able to reach him,
which is... just...
136
00:05:39,850 --> 00:05:41,110
You did the right thing.
137
00:05:41,470 --> 00:05:43,060
You're getting him
the help he needs.
138
00:05:44,420 --> 00:05:45,420
Yeah.
139
00:05:46,010 --> 00:05:48,550
Hey, he's gonna be fine.
140
00:05:49,600 --> 00:05:50,600
Go home, Kristin.
141
00:05:50,680 --> 00:05:51,680
Be with your daughters.
142
00:05:52,450 --> 00:05:53,529
- Ben and I can handle this.
- No.
143
00:05:53,530 --> 00:05:54,890
I want to stay busy.
144
00:05:57,580 --> 00:06:00,039
- How much?
- "How much"?
145
00:06:00,040 --> 00:06:02,890
The pizza. Aren't
you guys Grubhub?
146
00:06:02,980 --> 00:06:05,140
Oh, no, we're here for Shannon.
147
00:06:05,170 --> 00:06:08,020
Shannon, I think
it's the exorcists.
148
00:06:08,050 --> 00:06:10,090
- Assessors.
- Assessors.
149
00:06:10,210 --> 00:06:11,210
Come on in.
150
00:06:11,440 --> 00:06:13,186
Marcus said you'd be
coming. Do you want a beer?
151
00:06:13,210 --> 00:06:15,550
- No, I'm fine.
- Yeah, sure. That sounds nice.
152
00:06:15,730 --> 00:06:19,600
Everyone, these are
the exorcist assessors.
153
00:06:20,600 --> 00:06:22,600
Hey... Hi...
154
00:06:22,750 --> 00:06:23,890
It's horror binge night.
155
00:06:23,920 --> 00:06:26,170
Have you ever seenThe Haunting
of Midnight Mass Club?
156
00:06:26,410 --> 00:06:28,210
- No. What's that?
- A binge watch.
157
00:06:28,240 --> 00:06:29,559
It's 2:00 in the morning to us,
158
00:06:29,560 --> 00:06:31,330
so just adjust your
internal clock.
159
00:06:31,480 --> 00:06:33,000
You're here about Vicki.
160
00:06:34,480 --> 00:06:36,459
Don't mind us, we've
got a 12-hour layover,
161
00:06:36,460 --> 00:06:38,260
so we're in a bit
of a partying mood.
162
00:06:38,350 --> 00:06:39,880
Marcus says you're
Vicki's best friend?
163
00:06:40,120 --> 00:06:42,040
I mean, I guess. We're
on the same routes.
164
00:06:42,070 --> 00:06:43,870
- What do you need?
- Her uniform.
165
00:06:43,900 --> 00:06:45,520
Lucy, can you stir
the mac and cheese?
166
00:06:49,150 --> 00:06:51,459
Okay, so this is Vicki's.
167
00:06:51,460 --> 00:06:52,690
How do you know this was hers?
168
00:06:52,720 --> 00:06:54,880
I thought everyone
just slept wherever.
169
00:06:55,120 --> 00:06:57,219
Oh, no, that's just the
beds in the living room.
170
00:06:57,220 --> 00:06:59,529
Those are hot beds; they're
first come first serve.
171
00:06:59,530 --> 00:07:01,179
The ones in here are cold beds.
172
00:07:01,180 --> 00:07:02,379
You pay extra to know that
173
00:07:02,380 --> 00:07:03,939
you're the only
one sleeping in it.
174
00:07:03,940 --> 00:07:05,889
- These are her uniforms?
- Yes.
175
00:07:05,890 --> 00:07:07,269
Her rotation. One
for every out-flight,
176
00:07:07,270 --> 00:07:08,140
one for every in-flight.
177
00:07:08,141 --> 00:07:09,850
Do you all have the
same dry cleaner?
178
00:07:09,880 --> 00:07:11,559
No, no. Each airline
has their own.
179
00:07:11,560 --> 00:07:15,189
Do you have any skin reactions
from the dry-cleaning chemicals?
180
00:07:15,190 --> 00:07:16,989
- No.
- What about the sheets?
181
00:07:16,990 --> 00:07:17,860
Who does them?
182
00:07:17,860 --> 00:07:18,610
The hotel.
183
00:07:21,770 --> 00:07:23,770
Is she okay?
184
00:07:24,190 --> 00:07:26,019
Oh, yeah, it happens
all the time.
185
00:07:26,020 --> 00:07:27,609
You spend all day
biting your tongue,
186
00:07:27,610 --> 00:07:29,620
holding back from saying
what you really think.
187
00:07:30,280 --> 00:07:31,300
It comes out somehow.
188
00:07:40,560 --> 00:07:42,600
- Fast forward.
- 15 seconds.
189
00:07:43,590 --> 00:07:44,590
Anyone?
190
00:07:45,600 --> 00:07:47,489
Uh, thanks, but I'm driving.
191
00:07:47,490 --> 00:07:49,800
I'll have one. I'll have
one, and then that's it.
192
00:07:49,830 --> 00:07:50,830
Yeah.
193
00:07:51,300 --> 00:07:53,160
- Tori!
- Tori.
194
00:07:53,190 --> 00:07:55,169
Where can a girl get a
drink in a place like this?
195
00:07:55,170 --> 00:07:56,520
I got you, girl.
196
00:07:56,670 --> 00:07:59,009
Hey, you were with Vicki
197
00:07:59,010 --> 00:08:00,810
on her last flight, weren't you?
198
00:08:01,320 --> 00:08:03,359
Yeah. Fuckin' crazy.
199
00:08:03,360 --> 00:08:04,469
Tell these guys what happened.
200
00:08:04,470 --> 00:08:07,320
They're looking into Vicki
going nuts. He's a priest.
201
00:08:08,220 --> 00:08:09,210
Oh, sorry, Father.
202
00:08:09,211 --> 00:08:11,340
No, no, no. It's no
problem. I'm David.
203
00:08:11,370 --> 00:08:12,750
Uh, this is Kristin and Ben.
204
00:08:13,440 --> 00:08:16,019
- How's Vicki doing?
- We are not sure.
205
00:08:16,020 --> 00:08:18,540
Um, we're just trying to
piece together what happened.
206
00:08:18,900 --> 00:08:19,940
- Mm.
- Any thoughts?
207
00:08:21,180 --> 00:08:22,180
Yeah.
208
00:08:22,380 --> 00:08:24,329
We were on the
red-eye from Rome,
209
00:08:24,330 --> 00:08:25,710
the tourist coupon flight.
210
00:08:25,770 --> 00:08:27,149
- Coupon?
- Tourist deal.
211
00:08:27,150 --> 00:08:29,309
It means people drink
a lot on the way home.
212
00:08:29,310 --> 00:08:30,569
Yeah, they have to
go to work on Monday,
213
00:08:30,570 --> 00:08:32,369
so they... unwind.
214
00:08:32,370 --> 00:08:33,690
Yeah, but it wasn't just that.
215
00:08:34,679 --> 00:08:36,480
She said she saw Captain Lemire.
216
00:08:36,659 --> 00:08:38,699
- Fuck you.
- That's what she said!
217
00:08:38,700 --> 00:08:40,679
- "Captain Lemere"? What?
- Lemire.
218
00:08:40,710 --> 00:08:42,690
It's an old legend.
A ghost pilot.
219
00:08:42,809 --> 00:08:44,580
- We've all seen him.
- I haven't.
220
00:08:44,610 --> 00:08:46,289
Well, that doesn't mean
he wasn't there, you just
221
00:08:46,290 --> 00:08:47,729
- weren't paying attention.
- Okay.
222
00:08:47,730 --> 00:08:49,619
Okay, so there was
this pilot, Lemire.
223
00:08:49,620 --> 00:08:51,389
His flight went down
in the North Atlantic.
224
00:08:51,390 --> 00:08:53,790
It was a tragedy.
Everybody on board died.
225
00:08:54,510 --> 00:08:56,249
The thing is, a
few months later,
226
00:08:56,250 --> 00:08:58,679
he started appearing on
flights across the Atlantic
227
00:08:58,680 --> 00:09:00,089
whenever there was
crazy turbulence.
228
00:09:00,090 --> 00:09:02,040
And I swear he's trying
to crash those flights.
229
00:09:03,300 --> 00:09:05,339
Come on, that's
all superstition.
230
00:09:05,340 --> 00:09:06,989
No, you think everything
is superstition.
231
00:09:06,990 --> 00:09:08,819
When we landed, Vicki fell down.
232
00:09:08,820 --> 00:09:11,249
Her body was, like, throbbing.
233
00:09:11,250 --> 00:09:12,809
She was foaming at the mouth.
234
00:09:12,810 --> 00:09:14,669
The paramedics has to come
and take her off the plane,
235
00:09:14,670 --> 00:09:16,056
and that was the
last time she flew.
236
00:09:16,080 --> 00:09:17,219
Her husband called in
237
00:09:17,220 --> 00:09:18,899
- her resignation the next day.
- Come on.
238
00:09:18,900 --> 00:09:20,520
That is not why she was leaving.
239
00:09:20,550 --> 00:09:21,240
Tell them, Tori.
240
00:09:21,270 --> 00:09:22,709
- What do you mean?
- Shut up, Lucy.
241
00:09:22,710 --> 00:09:24,329
What? Tell me.
242
00:09:24,330 --> 00:09:26,669
- What was it?
- She had a side hustle,
243
00:09:26,670 --> 00:09:28,199
- and it took off.
- Lucy!
244
00:09:28,200 --> 00:09:30,300
Everybody knew it, Tori.
Just fuckin' tell them.
245
00:09:32,300 --> 00:09:34,550
Look, she was a mule.
246
00:09:35,030 --> 00:09:37,310
What, for drugs? Heroin?
247
00:09:37,340 --> 00:09:39,890
No, no. It was not a big deal.
248
00:09:39,920 --> 00:09:42,439
She was moving relics from Rome.
249
00:09:42,440 --> 00:09:45,199
Like bones and old icons.
250
00:09:45,200 --> 00:09:47,059
Apparently there's a big
black market for that.
251
00:09:47,060 --> 00:09:49,669
- That's why she was leaving?
- Yeah. On her last trip
252
00:09:49,670 --> 00:09:51,679
she said she got something
that she could retire on.
253
00:09:51,680 --> 00:09:53,059
She's gonna be
flying first class
254
00:09:53,060 --> 00:09:54,680
- from now on.
- What was it?
255
00:09:54,890 --> 00:09:57,409
No clue. But she hid it
in the galley in a bag.
256
00:09:57,410 --> 00:09:58,940
She wouldn't tell
me what it was.
257
00:09:59,720 --> 00:10:00,739
But during the lightning,
258
00:10:00,740 --> 00:10:02,750
- she did say something weird.
- What?
259
00:10:03,950 --> 00:10:07,790
"I need to destroy it,
or it will destroy me."
260
00:10:33,050 --> 00:10:35,240
She made me promise never
to show this to anyone.
261
00:10:48,600 --> 00:10:49,740
Whoa.
262
00:11:19,780 --> 00:11:21,400
We heard you wanted to see us?
263
00:11:22,570 --> 00:11:24,850
We did. We do. Have we met?
264
00:11:25,090 --> 00:11:27,670
No, uh, this is Kristen and Ben.
265
00:11:27,700 --> 00:11:29,320
- Hello.
- Hi.
266
00:11:30,100 --> 00:11:32,110
Are you part of the Entity?
267
00:11:33,500 --> 00:11:34,669
I'm Father Dominic.
268
00:11:34,670 --> 00:11:37,220
There is no Entity, and you
are the other assessors.
269
00:11:37,340 --> 00:11:39,529
We must have really stumbled
onto something important
270
00:11:39,530 --> 00:11:41,420
if you're revealing
yourself to us.
271
00:11:42,260 --> 00:11:45,080
David said you were
both very knowing.
272
00:11:45,570 --> 00:11:48,750
Yes. We believe this relic...
273
00:11:52,300 --> 00:11:55,360
We believe it is a
portion of the True Cross.
274
00:11:56,600 --> 00:11:57,679
Christ's cross?
275
00:11:57,680 --> 00:12:01,099
Yes. A sliver from the base
has always been missing.
276
00:12:01,100 --> 00:12:04,039
It was traced to Croatia in
World War II, but then lost.
277
00:12:04,040 --> 00:12:05,989
We don't know how your
flight attendant...
278
00:12:05,990 --> 00:12:06,990
Vicki Finch.
279
00:12:07,600 --> 00:12:09,669
We don't know how she
gained access to it,
280
00:12:09,670 --> 00:12:11,680
but it needs to be
returned to the Vatican.
281
00:12:11,710 --> 00:12:14,980
It is, as you can
imagine... invaluable.
282
00:12:15,220 --> 00:12:16,960
Is this what possessed her?
283
00:12:16,990 --> 00:12:18,939
We don't know, and
that isn't our issue.
284
00:12:18,940 --> 00:12:21,010
But it isourissue.
285
00:12:21,040 --> 00:12:23,800
We believe returning the
relic will exorcise her.
286
00:12:23,830 --> 00:12:25,479
We need this
returned immediately,
287
00:12:25,480 --> 00:12:27,550
and we need the three
of you to deliver it.
288
00:12:29,290 --> 00:12:30,400
I'm sorry, what?
289
00:12:30,580 --> 00:12:33,430
The Vatican has asked you
to deliver this relic.
290
00:12:33,460 --> 00:12:34,960
They have questions for you.
291
00:12:34,990 --> 00:12:37,300
You want us to go
to the Vatican?
292
00:12:37,330 --> 00:12:37,840
Yes.
293
00:12:37,841 --> 00:12:41,019
- Why not just David?
- They have questions
294
00:12:41,020 --> 00:12:43,180
that touch upon all
your disciplines.
295
00:12:43,570 --> 00:12:45,910
This is non-negotiable.
296
00:12:45,940 --> 00:12:47,769
Oh, I'm-I'm sorry,
I'm not your employee,
297
00:12:47,770 --> 00:12:50,590
so you can't really tell
me what's negotiable.
298
00:12:50,620 --> 00:12:54,640
Kristin, Ben, I need
you to go with David.
299
00:12:54,820 --> 00:12:56,469
- Are you ordering us?
- No.
300
00:12:56,470 --> 00:12:58,089
I'm asking you politely.
301
00:12:58,090 --> 00:13:00,700
This has gone to the very top.
302
00:13:00,730 --> 00:13:02,589
They want the three of
you to meet with them
303
00:13:02,590 --> 00:13:05,710
at the Vatican and
discuss this relic.
304
00:13:06,440 --> 00:13:08,480
Uh, let us talk about it.
305
00:13:09,210 --> 00:13:10,739
- Please.
- Yes.
306
00:13:10,740 --> 00:13:12,240
The flight is tomorrow.
307
00:13:16,950 --> 00:13:18,430
I've never been to Rome.
308
00:15:07,770 --> 00:15:10,199
Wow, look at you,
dressed to impress.
309
00:15:10,200 --> 00:15:12,059
Those priests are all
gonna break their vows.
310
00:15:12,060 --> 00:15:14,429
That's what I'm going for.
Thank you so much, Yasmine.
311
00:15:14,430 --> 00:15:15,479
I really appreciate it.
312
00:15:15,480 --> 00:15:17,549
It's only gonna be 35
hours, there and back.
313
00:15:17,550 --> 00:15:18,689
- That's it.
- Uh, do you
314
00:15:18,690 --> 00:15:19,290
want me to make dinner?
315
00:15:19,291 --> 00:15:20,999
- Because I don't make dinner.
- Uh, no.
316
00:15:21,000 --> 00:15:23,129
Actually, the girls are gonna
want to make candy salad,
317
00:15:23,130 --> 00:15:25,116
but you shouldn't let them;
I already ordered pizza.
318
00:15:25,140 --> 00:15:27,299
- Thank God.
- Here is the number
319
00:15:27,300 --> 00:15:29,549
for my neighbor, Sheila
Gibson. She's really great.
320
00:15:29,550 --> 00:15:31,409
She'll come over if
there's any problem.
321
00:15:31,410 --> 00:15:33,629
There won't be any problems.
I'm really good with kids.
322
00:15:33,630 --> 00:15:35,939
Also, they had a little bit
of a setback with their dad,
323
00:15:35,940 --> 00:15:37,589
so they might be
a bit emotional.
324
00:15:37,590 --> 00:15:40,980
Just let 'em watch whatever
Netflix show they want.
325
00:15:41,130 --> 00:15:42,270
Let me give you the code.
326
00:15:43,270 --> 00:15:44,970
- Come on.
- Okay.
327
00:15:45,390 --> 00:15:47,580
How'd it go with that
stolen egg, by the way?
328
00:15:49,030 --> 00:15:50,290
Let's talk about that later.
329
00:15:50,620 --> 00:15:51,760
Girls?
330
00:15:52,810 --> 00:15:53,949
Mom, I can do this.
I'm old enough.
331
00:15:53,950 --> 00:15:56,289
I know, I know. But
Yasmine's just backup, okay?
332
00:15:56,290 --> 00:15:58,149
Can you get us something
cool, like a T-shirt?
333
00:15:58,150 --> 00:16:00,129
- Or the leaning tower.
- I'm barely gonna be able
334
00:16:00,130 --> 00:16:01,306
to touch the ground
when I get there.
335
00:16:01,330 --> 00:16:02,829
- Are you gonna see the pope?
- I don't think so.
336
00:16:02,830 --> 00:16:05,500
We're gonna return a relic
to make someone well.
337
00:16:05,620 --> 00:16:07,299
- Whoa!
- Okay, Mom, here's what you do.
338
00:16:07,300 --> 00:16:09,160
- Okay.
- In the Sistine Chapel...
339
00:16:09,460 --> 00:16:10,779
- Mm-hmm.
- You take out your pen
340
00:16:10,780 --> 00:16:12,129
and scrawl your
name at the base.
341
00:16:12,130 --> 00:16:13,359
- Oh, my God!
- No, no!
342
00:16:13,360 --> 00:16:14,499
Just don't let anyone see,
343
00:16:14,500 --> 00:16:16,179
and you'll be as
famous as Michelangelo.
344
00:16:16,180 --> 00:16:18,669
All right, I think it's time I
leave you juvenile delinquents.
345
00:16:19,840 --> 00:16:21,819
Um, I'll call.
Don't kill anyone.
346
00:16:21,820 --> 00:16:23,139
And if you do,
keep the receipts.
347
00:16:23,140 --> 00:16:24,309
Just have fun.
348
00:16:24,310 --> 00:16:26,169
It's not for fun,
it's work. Okay?
349
00:16:26,170 --> 00:16:28,779
All right, I love you,
I love you, I love you.
350
00:16:28,780 --> 00:16:29,820
- I love you.
- I love you.
351
00:16:30,250 --> 00:16:31,449
Mwah. I'll send photos.
352
00:16:31,450 --> 00:16:32,260
Michelangelo.
353
00:16:32,261 --> 00:16:34,119
Okay. Don't burn the house down.
354
00:16:34,120 --> 00:16:35,740
- Love you.
- We'll do our best.
355
00:16:40,470 --> 00:16:41,550
Hey, David.
356
00:16:41,580 --> 00:16:43,380
- Hey, hey, hey.
- You want to grab this spot?
357
00:16:43,440 --> 00:16:44,440
Oh, thank you.
358
00:16:46,960 --> 00:16:48,280
You clean up nice, Benny.
359
00:16:48,700 --> 00:16:50,320
Well, this is my
first trip to Italy.
360
00:16:50,350 --> 00:16:51,549
Mine, too. You know what?
361
00:16:51,550 --> 00:16:52,929
I thought the Vatican
would spring us
362
00:16:52,930 --> 00:16:53,980
first-class tickets.
363
00:16:54,010 --> 00:16:55,060
Yeah. Next time.
364
00:16:55,120 --> 00:16:57,430
You think we're gonna
talk to the pope?
365
00:16:57,460 --> 00:16:59,590
I'm sure he's got all the
time in the world for us.
366
00:16:59,860 --> 00:17:01,600
So, does the relic get
its own seat, or...?
367
00:17:02,020 --> 00:17:04,480
Well, I was thinking you could
take the window, if you like.
368
00:17:04,660 --> 00:17:06,010
Let the relic sit in the window,
369
00:17:06,040 --> 00:17:07,630
have it enjoy the
view a little bit.
370
00:17:09,166 --> 00:17:10,200
Ah...
371
00:17:11,560 --> 00:17:13,000
Thank you. Whoops.
372
00:17:13,359 --> 00:17:15,970
Okay, well, I am going to sleep.
373
00:17:16,089 --> 00:17:17,979
You can wake me
up when we crash.
374
00:17:17,980 --> 00:17:19,450
- Ben!
- Don't joke.
375
00:17:21,380 --> 00:17:23,269
Hold on, you guys know
that I can't really
376
00:17:23,270 --> 00:17:25,279
crash the plane by joking
about it crashing, right?
377
00:17:25,280 --> 00:17:27,500
Hey! Go to sleep.
378
00:17:33,270 --> 00:17:35,339
Okay, your sisters
are in the kitchen
379
00:17:35,340 --> 00:17:37,740
making something
called candy salad.
380
00:17:37,770 --> 00:17:38,850
Ugh, don't get me started.
381
00:17:38,880 --> 00:17:40,260
I think you should
start the movie.
382
00:17:40,290 --> 00:17:42,360
No. Come on, tell me,
what did Mom do next?
383
00:17:42,390 --> 00:17:44,046
I don't think your mom would
want me to tell you about...
384
00:17:44,070 --> 00:17:45,350
Did she have a
lot of boyfriends?
385
00:17:45,990 --> 00:17:47,070
Define "a lot."
386
00:17:47,790 --> 00:17:49,439
Oh, my God. How many?
387
00:17:49,440 --> 00:17:51,599
Well, are we talking
just boyfriends,
388
00:17:51,600 --> 00:17:54,030
- or girlfriends, too?
- What?
389
00:17:54,060 --> 00:17:55,349
Okay, that's a story
390
00:17:55,350 --> 00:17:56,496
for another time.
391
00:17:56,520 --> 00:17:58,650
- Oh, I want to know.
- Hey, Mom.
392
00:17:59,790 --> 00:18:02,460
What's wrong? Wait, what?
393
00:18:02,730 --> 00:18:04,230
I-I can't hear you.
394
00:18:04,260 --> 00:18:05,940
Where are you? Where's Billy?
395
00:18:06,960 --> 00:18:08,130
- Mom?
- What's wrong?
396
00:18:09,060 --> 00:18:10,829
Okay, I got it.
397
00:18:10,830 --> 00:18:13,080
I got it. Give me an hour.
398
00:18:14,160 --> 00:18:14,910
Okay.
399
00:18:15,030 --> 00:18:17,819
Okay, my mom lives in an
assisted-living facility,
400
00:18:17,820 --> 00:18:19,740
and a branch just crashed
through her kitchen.
401
00:18:19,920 --> 00:18:22,169
I need to go pick her up.
I'll bring her back here.
402
00:18:22,170 --> 00:18:24,630
Are you four all right
on your own for an hour?
403
00:18:24,930 --> 00:18:25,680
I got it.
404
00:18:29,120 --> 00:18:30,020
- I want bangs.
- You know, guys,
405
00:18:30,021 --> 00:18:31,249
I should use this
cream on Laura's hair.
406
00:18:31,250 --> 00:18:33,530
- I heard it's really good.
- No, that's $60 a jar.
407
00:18:33,680 --> 00:18:34,759
- Mom bought it to be used.
- Will you bleach our hair?
408
00:18:34,760 --> 00:18:35,120
- I heard it's really good.
- No.
409
00:18:35,121 --> 00:18:36,620
Mom would, like,
actually kill us
410
00:18:37,340 --> 00:18:38,396
What are you guys doing?
411
00:18:38,420 --> 00:18:39,170
- Nothing.
- Nothing.
412
00:18:39,260 --> 00:18:39,920
Getting ready for bed.
413
00:18:39,921 --> 00:18:41,161
- Nothing.
- Brushing our teeth.
414
00:18:41,600 --> 00:18:43,489
- I think we should do skin care.
- I can do your nails.
415
00:18:43,490 --> 00:18:44,930
You know, I do Alex's
all the time...
416
00:18:45,470 --> 00:18:49,159
You guys have to stop.
You're gonna overload the...
417
00:18:49,160 --> 00:18:49,880
circuits.
418
00:18:58,680 --> 00:19:02,189
Hello, ladies. Bob the
Built Builder here.
419
00:19:02,190 --> 00:19:05,429
So you want to reset your
circuit breaker? Here's how.
420
00:19:05,430 --> 00:19:08,399
First things first, locate
your service panel...
421
00:19:08,400 --> 00:19:10,289
Oh, great. That's
helpful, Bob.
422
00:19:10,290 --> 00:19:11,519
So where's the service panel?
423
00:19:11,520 --> 00:19:13,139
I think it's in the basement
424
00:19:13,140 --> 00:19:14,249
near the washing machine.
425
00:19:14,250 --> 00:19:16,050
Wait, maybe we should
call Mom's friend.
426
00:19:16,470 --> 00:19:18,990
- She said she'd be right back.
- Oh, yeah. Where is she?
427
00:19:19,290 --> 00:19:20,429
Isn't her mom dying?
428
00:19:20,430 --> 00:19:22,079
Okay, come on, I need
someone to hold the light.
429
00:19:22,080 --> 00:19:24,479
- I can't. I have to pee.
- No, you don't.
430
00:19:24,480 --> 00:19:25,470
You just want to
check your hair.
431
00:19:25,500 --> 00:19:28,229
No, I don't. It's dark. I
need someone to come with me.
432
00:19:28,230 --> 00:19:29,489
It's dark everywhere.
433
00:19:29,490 --> 00:19:31,529
Okay, Lexis, you take
Laura to the bathroom
434
00:19:31,530 --> 00:19:32,690
and use your phone for light.
435
00:19:32,790 --> 00:19:35,009
- Lila, come with me.
- What?
436
00:19:35,010 --> 00:19:35,970
We're breaking off into pairs.
437
00:19:35,971 --> 00:19:37,440
I don't want to go
to the basement.
438
00:19:51,800 --> 00:19:52,850
Okay, where is it?
439
00:19:56,220 --> 00:19:57,220
Is that it?
440
00:20:06,760 --> 00:20:07,760
Okay...
441
00:20:11,160 --> 00:20:12,990
Well, that isn't helpful.
442
00:20:16,100 --> 00:20:17,120
Turn on the video.
443
00:20:26,370 --> 00:20:29,579
Now, open the front door
of your service panel
444
00:20:29,580 --> 00:20:32,100
and find the tripped
circuit breaker.
445
00:20:32,130 --> 00:20:33,000
It will be in a...
446
00:20:33,001 --> 00:20:35,039
a middle position.
447
00:20:35,040 --> 00:20:37,259
All I see are a lot of switches.
448
00:20:37,260 --> 00:20:38,910
Just start flipping them.
449
00:20:40,080 --> 00:20:41,080
Okay.
450
00:20:45,640 --> 00:20:47,200
Are you becoming more religious?
451
00:20:48,580 --> 00:20:49,580
What?
452
00:20:49,840 --> 00:20:50,980
Mom thinks you are.
453
00:20:52,810 --> 00:20:55,090
I'm just looking
at things, is all.
454
00:20:56,980 --> 00:20:58,360
Is it because of Dad?
455
00:21:01,010 --> 00:21:02,010
I don't know.
456
00:21:03,560 --> 00:21:05,750
It feels like we're
orphans, doesn't it?
457
00:21:06,170 --> 00:21:07,170
No.
458
00:21:07,820 --> 00:21:10,580
Well, what's it called when
you only have one parent?
459
00:21:10,910 --> 00:21:13,610
- Half-orphan?
- Dad's not dead.
460
00:21:15,290 --> 00:21:16,340
We need to help Mom.
461
00:21:17,300 --> 00:21:20,120
- I think she's losing it.
- I know.
462
00:21:20,150 --> 00:21:21,860
Did you hear her
yell out last night?
463
00:21:21,890 --> 00:21:23,750
I think she has bad dreams.
464
00:21:23,780 --> 00:21:25,130
I think...
465
00:21:27,660 --> 00:21:28,410
What was that?
466
00:21:31,600 --> 00:21:32,200
Rats?
467
00:21:34,750 --> 00:21:36,190
Give me the flashlight.
468
00:21:54,360 --> 00:21:55,360
Wait.
469
00:21:56,190 --> 00:21:57,190
Maybe...
470
00:21:57,750 --> 00:21:59,220
maybe it's a cat.
471
00:22:27,620 --> 00:22:28,766
They're just trying to scare us.
472
00:22:28,790 --> 00:22:30,470
Stop it, Lila!
473
00:22:34,640 --> 00:22:35,240
Lynn, be careful!
474
00:22:38,270 --> 00:22:39,516
I think I see one over there.
475
00:22:41,420 --> 00:22:42,860
Be careful! Watch out!
476
00:22:51,890 --> 00:22:52,550
- Inside. Close the door.
- Okay.
477
00:22:52,550 --> 00:22:53,550
- Uh, door.
- Okay.
478
00:22:55,960 --> 00:22:57,519
They cleared out of the kitchen!
479
00:22:57,520 --> 00:22:58,526
Come down here!
480
00:22:58,550 --> 00:22:59,950
Oh, my God.
481
00:23:00,170 --> 00:23:01,870
Laura, are you okay?
482
00:23:02,860 --> 00:23:03,610
Where are you?
483
00:23:07,780 --> 00:23:13,780
Go! Go, go, go, go!
484
00:23:23,870 --> 00:23:26,859
Guys! Guys. We're safe now.
485
00:23:26,860 --> 00:23:28,480
Everybody just needs
to hold it together.
486
00:23:29,860 --> 00:23:30,860
It's fine.
487
00:23:32,110 --> 00:23:32,650
It's okay.
488
00:23:32,750 --> 00:23:35,083
No, you guys!
489
00:23:35,350 --> 00:23:36,550
It's just a water stain.
490
00:23:36,580 --> 00:23:38,410
- No, it's a bat.
- Everybody calm down.
491
00:23:38,440 --> 00:23:39,910
- It's fine.
- There's another one.
492
00:23:41,533 --> 00:23:43,766
Hold on!
493
00:23:50,140 --> 00:23:51,180
Over here. Wait, I got it.
494
00:23:51,250 --> 00:23:53,229
- It's locked.
- I know!
495
00:23:53,230 --> 00:23:54,830
- The key's in the kitchen.
- Oh, my God.
496
00:23:56,800 --> 00:23:58,400
Aah! It's locked!
497
00:23:58,430 --> 00:23:59,900
Okay, what do we do now?
498
00:23:59,930 --> 00:24:02,179
Oh, there's a fake rock
around here with a key in it.
499
00:24:02,180 --> 00:24:03,499
- I saw Mom use it once.
- Okay.
500
00:24:03,500 --> 00:24:04,879
Why don't we just
call the neighbor?
501
00:24:04,880 --> 00:24:06,740
I called her earlier.
I just got her machine.
502
00:24:06,770 --> 00:24:08,509
Well, this is great.
We're gonna die out here.
503
00:24:08,510 --> 00:24:09,870
Whoa, hold on, hold
on, this is it.
504
00:24:12,250 --> 00:24:13,000
Okay, I'm calling.
505
00:24:13,120 --> 00:24:15,010
Who? Mom's on a plane.
506
00:24:16,810 --> 00:24:18,190
Hi, it's me. We need help.
507
00:24:18,220 --> 00:24:19,990
We're locked outside
and there's bats.
508
00:24:20,890 --> 00:24:22,870
I'm so sorry. But where's Mom?
509
00:24:23,050 --> 00:24:24,579
On a trip. A work trip.
510
00:24:24,580 --> 00:24:25,630
Don't you have a key?
511
00:24:26,020 --> 00:24:27,970
Uh, yes. Um...
512
00:24:28,240 --> 00:24:30,100
O-Okay, I'll be,
I'll be right there.
513
00:24:30,730 --> 00:24:31,730
Who was that?
514
00:24:31,870 --> 00:24:32,870
Lexis.
515
00:24:34,180 --> 00:24:35,180
Um, baby?
516
00:24:36,880 --> 00:24:39,610
Oh, God, this is such bullshit.
517
00:24:40,900 --> 00:24:43,450
We're gonna have to
renegotiate our quid pro quo.
518
00:24:54,950 --> 00:24:56,270
I can't get ahold of them.
519
00:24:56,660 --> 00:24:58,670
They're probably asleep.
What is it there, 10:00?
520
00:24:59,060 --> 00:25:01,220
Yeah. Oh, wait, I
got a text from them.
521
00:25:01,460 --> 00:25:03,559
"Everything's good, Mom.
There was a blackout
522
00:25:03,560 --> 00:25:06,139
from the storm, but
we're good. Send photos."
523
00:25:06,140 --> 00:25:07,700
See? They're strong girls.
524
00:25:09,150 --> 00:25:10,500
Why do I get so worried?
525
00:25:10,710 --> 00:25:13,260
I get this itch in my stomach
that something's wrong.
526
00:25:13,740 --> 00:25:15,809
Are we going to a hotel or
straight to the Vatican?
527
00:25:15,810 --> 00:25:17,130
Could we get a bite to eat?
528
00:25:18,210 --> 00:25:20,010
Andiamo dritti al Vaticano?
529
00:25:20,130 --> 00:25:22,080
Vogliamo darci una rinfrescata.
530
00:25:22,260 --> 00:25:25,470
La reliquia va restituita
il prima possibile.
531
00:25:25,570 --> 00:25:26,670
Hmm?
532
00:25:27,240 --> 00:25:28,860
We have to return
the relic first.
533
00:25:29,000 --> 00:25:30,100
Here.
534
00:25:32,000 --> 00:25:33,160
Oh, great. Just what I needed.
535
00:25:34,130 --> 00:25:36,020
Oh, my gosh, the Colosseum.
536
00:25:36,830 --> 00:25:37,830
Let me take a picture.
537
00:25:38,830 --> 00:25:41,320
Uh, could... could
you open the window?
538
00:25:42,130 --> 00:25:44,050
Oh, can you ask them
to unlock the window?
539
00:25:45,010 --> 00:25:48,250
Tolga il blocco per bambini
dai finestrini, la prego.
540
00:25:52,120 --> 00:25:53,120
Great.
541
00:25:53,880 --> 00:25:55,716
They're not gonna let us see
any part of Rome, are they?
542
00:25:55,740 --> 00:25:56,740
Maybe afterwards.
543
00:25:57,300 --> 00:25:58,529
Probably has something
to do with the relic
544
00:25:58,530 --> 00:25:59,550
and its toxicity.
545
00:25:59,580 --> 00:26:02,460
If it's toxic, why are we
the ones who transported it?
546
00:26:02,910 --> 00:26:05,520
Because we are the
expendable atheists.
547
00:26:05,850 --> 00:26:06,850
Speak for yourself.
548
00:26:07,260 --> 00:26:08,540
I don't think they know English.
549
00:26:10,620 --> 00:26:13,620
♪ Sodomy ♪
550
00:26:13,720 --> 00:26:16,554
♪ Fellatio ♪
551
00:26:16,654 --> 00:26:19,520
♪ Cunnilingus ♪
552
00:26:19,620 --> 00:26:22,554
♪ Pederasty ♪
553
00:26:22,654 --> 00:26:24,154
♪ Father ♪
554
00:26:24,254 --> 00:26:27,387
♪ Why do these words
sound so nasty? ♪
555
00:26:28,690 --> 00:26:31,330
♪Masturbation ♪
556
00:26:31,430 --> 00:26:34,864
♪ Can be fun ♪
557
00:26:34,964 --> 00:26:37,397
♪ Join the holy orgy ♪
558
00:26:37,497 --> 00:26:39,530
♪ Kama Sutra. ♪
559
00:26:42,380 --> 00:26:43,550
Where do we enter?
560
00:26:44,550 --> 00:26:46,817
Probably the Porta del Perugino.
561
00:26:47,620 --> 00:26:49,690
Entriamo dalla
Porta del Perugino?
562
00:26:54,330 --> 00:26:56,130
They don't seem happy with us.
563
00:26:56,850 --> 00:26:58,110
Did we do something wrong?
564
00:27:11,200 --> 00:27:13,270
Does it feel like
we're being kidnapped?
565
00:27:14,933 --> 00:27:16,533
Kinda.
566
00:27:25,830 --> 00:27:27,360
You get out here.
567
00:27:28,560 --> 00:27:28,830
Wha...
568
00:27:29,370 --> 00:27:30,840
- Qui?
- Yes.
569
00:27:31,133 --> 00:27:33,200
Okay.
570
00:27:44,620 --> 00:27:47,010
Um, sorry, should we
bring our bags, or...
571
00:28:11,370 --> 00:28:14,100
Uh, isn't this the place
where Joe Pesci got killed?
572
00:28:19,900 --> 00:28:21,040
Ma che succede?
573
00:28:21,820 --> 00:28:22,990
Perché siamo qui?
574
00:28:24,070 --> 00:28:25,070
This way.
575
00:28:26,600 --> 00:28:27,600
Why?
576
00:28:27,990 --> 00:28:28,990
The relic.
577
00:28:45,580 --> 00:28:46,580
There.
578
00:28:50,620 --> 00:28:51,040
Hey...
579
00:28:55,650 --> 00:28:57,810
Well, I'm glad I dressed up.
580
00:29:06,350 --> 00:29:08,570
- What's that noise?
- What?
581
00:29:09,980 --> 00:29:11,270
Sounds like rats.
582
00:29:15,300 --> 00:29:16,530
What? I'm-I'm hungry.
583
00:29:19,210 --> 00:29:20,210
You want some?
584
00:29:20,320 --> 00:29:22,210
No, I'm-I'm good.
585
00:29:27,160 --> 00:29:30,310
Hey, exactly how far
are we supposed to
586
00:29:30,820 --> 00:29:32,350
go down this thing?
587
00:29:32,380 --> 00:29:34,600
No idea. It's all new to me.
588
00:29:35,950 --> 00:29:37,710
Let's just remember
we're doing it for Vicki.
589
00:29:38,440 --> 00:29:39,440
Hi.
590
00:29:40,590 --> 00:29:42,150
Oh, sorry. How was your trip?
591
00:29:44,040 --> 00:29:45,040
Fine.
592
00:29:45,810 --> 00:29:46,980
What are you doing here?
593
00:29:47,130 --> 00:29:48,960
Seeing if you have
the one true relic.
594
00:29:49,950 --> 00:29:51,600
Why didn't you fly with us?
595
00:29:52,170 --> 00:29:53,170
No reason.
596
00:29:53,550 --> 00:29:54,690
No, there was a reason.
597
00:29:55,440 --> 00:29:57,840
He was worried our
plane was gonna crash.
598
00:29:57,990 --> 00:29:59,250
We're the guinea pigs.
599
00:30:00,310 --> 00:30:01,310
No.
600
00:30:05,210 --> 00:30:06,230
This way, please.
601
00:30:16,090 --> 00:30:19,210
So, um, what is this, a sewer?
602
00:30:19,480 --> 00:30:22,329
No, an escape tunnel
for the Holy Father.
603
00:30:22,330 --> 00:30:23,980
From the 16th century.
604
00:30:24,490 --> 00:30:26,859
During World War II,
the Vatican chose
605
00:30:26,860 --> 00:30:30,010
to hide their more
irreplaceable artifacts here.
606
00:30:30,820 --> 00:30:33,700
It is where the One
True Cross now resides.
607
00:30:34,150 --> 00:30:37,510
We must see if that has
a place in the cross.
608
00:30:40,610 --> 00:30:44,119
So how did a flight
attendant get it?
609
00:30:44,120 --> 00:30:45,260
That is a mystery.
610
00:30:45,950 --> 00:30:49,250
There's an active black
market. That's all we know.
611
00:31:15,700 --> 00:31:19,000
When we enter, please keep
your voices to a whisper.
612
00:31:20,680 --> 00:31:21,940
This is holy ground.
613
00:31:31,710 --> 00:31:33,359
You'd think if this
was holy ground
614
00:31:33,360 --> 00:31:34,410
they'd keep it cleaner.
615
00:31:34,800 --> 00:31:36,186
You'd think if this
was holy ground
616
00:31:36,210 --> 00:31:37,410
it'd clean itself.
617
00:32:13,110 --> 00:32:15,300
You are still Catholic as hell.
618
00:32:17,160 --> 00:32:18,299
It's the tug of ritual.
619
00:32:18,300 --> 00:32:19,800
It has us in its grasp.
620
00:32:21,390 --> 00:32:22,390
Freud.
621
00:33:19,620 --> 00:33:20,620
It's a counterfeit.
622
00:33:21,760 --> 00:33:22,420
You're kidding.
623
00:33:22,421 --> 00:33:25,960
No. There are relic dealers
who counterfeit real relics.
624
00:33:26,080 --> 00:33:28,330
- Then why is Vicki Finch sick?
- Who's that?
625
00:33:29,260 --> 00:33:30,260
Wow.
626
00:33:30,760 --> 00:33:33,580
The Catholic Church.
You gotta love 'em.
627
00:33:33,610 --> 00:33:34,970
The possessed woman
with the relic.
628
00:33:35,200 --> 00:33:36,729
There are boils
all over her body.
629
00:33:36,730 --> 00:33:37,730
I don't know.
630
00:33:38,170 --> 00:33:40,090
But this is not
the stolen relic.
631
00:33:40,120 --> 00:33:42,099
Maybe psychosomatic suggestion?
632
00:33:42,100 --> 00:33:44,230
If only we had a
psychiatrist here.
633
00:33:44,260 --> 00:33:45,880
Oh, I'm a psychologist.
634
00:33:46,480 --> 00:33:47,950
This is what I suggest.
635
00:33:48,760 --> 00:33:51,580
This is water blessed
by the Holy Father.
636
00:33:51,670 --> 00:33:53,529
Pour it over her
infliction and explain
637
00:33:53,530 --> 00:33:56,110
the relic she stole
was a counterfeit.
638
00:33:58,440 --> 00:33:59,440
Thank you, Father.
639
00:34:01,930 --> 00:34:03,430
Have a good trip back.
640
00:34:17,550 --> 00:34:20,340
We need to get food before I
get on the plane, or I'm dying.
641
00:34:20,400 --> 00:34:23,069
Hey, Lynn, hi, how are you?
642
00:34:23,070 --> 00:34:24,509
I-I was starting to get worried.
643
00:34:24,510 --> 00:34:25,948
There was a blackout
from a storm
644
00:34:25,949 --> 00:34:27,186
and we couldn't
charge our phones.
645
00:34:27,210 --> 00:34:28,199
But everything's all right?
646
00:34:28,200 --> 00:34:29,698
- You're-you're all right?
- Yes.
647
00:34:29,699 --> 00:34:31,349
Mom wants to know
if we're all right.
648
00:34:31,350 --> 00:34:32,990
- Hi, Mom!
- Hey, how are you? How's Rome?
649
00:34:33,600 --> 00:34:34,560
- Is it cool?
- Um, wait,
650
00:34:34,561 --> 00:34:36,448
- there was a blackout?
- Yes.
651
00:34:36,449 --> 00:34:38,489
But we handled it.
You'd be proud of us.
652
00:34:38,520 --> 00:34:39,959
Could I talk to Yasmine?
653
00:34:39,960 --> 00:34:42,388
Actually, she had
to go help her mom.
654
00:34:42,389 --> 00:34:44,638
The windstorm. A branch
fell into her house.
655
00:34:44,639 --> 00:34:45,639
What?
656
00:34:46,000 --> 00:34:48,609
It's okay, Mom. We did well.
657
00:34:48,610 --> 00:34:49,839
We handled it all on our own.
658
00:34:49,840 --> 00:34:50,979
Did you call the neighbor?
659
00:34:50,980 --> 00:34:52,690
Yes, but we couldn't get her.
660
00:34:53,679 --> 00:34:54,520
Oh, dear God.
661
00:34:54,521 --> 00:34:57,040
How's the Vatican,
Mom? Is it beautiful?
662
00:34:57,250 --> 00:34:59,049
No, not really.
I'll tell you later.
663
00:34:59,050 --> 00:35:00,489
So-so what happened to Yasmine?
664
00:35:00,490 --> 00:35:02,740
Mom, my phone's almost out of
charge; I'll call you back.
665
00:35:02,770 --> 00:35:03,770
Love you.
666
00:35:06,370 --> 00:35:09,909
Okay, you guys can come out
now. All the bats are gone.
667
00:35:09,910 --> 00:35:11,289
Okay, we're gonna have
to burn the house down,
668
00:35:11,290 --> 00:35:12,970
'cause I can't
live here anymore.
669
00:35:13,180 --> 00:35:14,380
Come on. Come on.
670
00:35:15,970 --> 00:35:18,100
Look. Bat-free!
671
00:35:19,270 --> 00:35:20,356
How'd you do that, Grandma?
672
00:35:20,380 --> 00:35:21,430
Cinnamon sticks.
673
00:35:21,610 --> 00:35:23,210
How'd you know to
do that, Grandma?
674
00:35:23,590 --> 00:35:26,950
Let's just say I've lived in
some pretty run-down places.
675
00:35:27,460 --> 00:35:29,109
What the... Who's that?
676
00:35:29,110 --> 00:35:31,809
Oh, yeah, that's
a, that's a baby.
677
00:35:31,810 --> 00:35:33,550
- I'm babysitting.
- Oh, my God.
678
00:35:36,730 --> 00:35:38,079
This is Timothy.
679
00:35:38,080 --> 00:35:40,540
Timothy, these are your, um...
680
00:35:41,860 --> 00:35:44,769
This is Lexis, Laura,
681
00:35:44,770 --> 00:35:46,750
Lila and Lynn.
682
00:35:47,500 --> 00:35:50,770
- Oh, my God, he's smiling!
- He likes me.
683
00:35:50,800 --> 00:35:52,539
- No, me.
- He likes all of you.
684
00:35:52,540 --> 00:35:54,909
You know, this is the first
time he's stopped crying today.
685
00:35:54,910 --> 00:35:57,549
Does he have a dad, or did
she have him out of wedlock?
686
00:35:57,550 --> 00:36:00,369
Who? Did who have
him out of wedlock?
687
00:36:00,370 --> 00:36:01,720
I don't know. Does
he have a mom?
688
00:36:02,500 --> 00:36:05,979
Um... shall we
tell them, Timothy,
689
00:36:05,980 --> 00:36:09,189
or should we wait?
690
00:36:09,190 --> 00:36:10,420
What does that mean?
691
00:36:11,110 --> 00:36:12,110
It's, um...
692
00:36:12,760 --> 00:36:13,809
it's a bit of a secret.
693
00:36:13,810 --> 00:36:15,190
It's a secret who the mom is?
694
00:36:15,220 --> 00:36:16,220
A bit of one.
695
00:36:16,960 --> 00:36:18,819
Oh, you know what?
He might be hungry.
696
00:36:18,820 --> 00:36:19,630
Who wants to feed him?
697
00:36:19,631 --> 00:36:21,100
- I do! I do!
- I'm oldest.
698
00:36:22,690 --> 00:36:24,190
I think he just
wants to be held.
699
00:36:24,910 --> 00:36:25,910
Okay.
700
00:36:26,380 --> 00:36:27,820
Why don't you try
that? Go ahead.
701
00:36:29,970 --> 00:36:31,769
Be careful. Careful.
702
00:36:31,770 --> 00:36:33,480
It's okay, I know how to do it.
703
00:36:37,980 --> 00:36:39,580
He's so cute.
704
00:36:40,200 --> 00:36:42,060
It's like you two
belong together.
705
00:36:42,090 --> 00:36:44,399
Mom says I could start
babysitting at 14,
706
00:36:44,400 --> 00:36:47,730
so I'm gonna try to learn as
much as I can before then.
707
00:36:51,570 --> 00:36:53,010
I've missed you girls.
708
00:36:54,030 --> 00:36:55,080
You all right, Grandma?
709
00:36:56,130 --> 00:36:58,289
Yeah, yeah, I
think it's the...
710
00:36:58,290 --> 00:36:59,880
I think it's the
cinnamon sticks.
711
00:37:10,050 --> 00:37:12,900
- Hey, Father, how's she doing?
- Unchanged.
712
00:37:13,050 --> 00:37:15,480
Doctors can find nothing
toxic in her clothing.
713
00:37:15,990 --> 00:37:17,850
- How was Rome?
- Disappointing.
714
00:37:18,390 --> 00:37:19,799
But we got some holy
water from the pope.
715
00:37:19,800 --> 00:37:21,990
- You might, uh...
- I might...
716
00:37:22,770 --> 00:37:24,419
Father, tell Vicki
717
00:37:24,420 --> 00:37:26,400
the relic she was
transporting...
718
00:37:27,570 --> 00:37:30,240
it was counterfeit.
She's not guilty.
719
00:37:30,750 --> 00:37:31,799
Kristin thinks this is
720
00:37:31,800 --> 00:37:33,330
- psychological?
- Yes.
721
00:37:34,050 --> 00:37:36,130
And you might want to bless
her with some holy water.
722
00:37:36,270 --> 00:37:37,440
Father Jeffries isn't here.
723
00:37:38,700 --> 00:37:41,310
That's probably better.
Just try it yourself.
724
00:37:41,520 --> 00:37:43,559
- All right.
- Thank you, Father.
725
00:37:43,560 --> 00:37:44,760
And we're heading home.
726
00:37:45,940 --> 00:37:46,940
Fly safe.
727
00:37:47,080 --> 00:37:48,080
Thanks.
728
00:37:48,130 --> 00:37:49,629
Well, that was
729
00:37:49,630 --> 00:37:51,730
- a nice trip to Rome.
- Yeah.
730
00:37:51,760 --> 00:37:54,160
Hey, look who's here.
My favorite exorcists.
731
00:37:54,460 --> 00:37:56,620
Tori. I didn't know you were
gonna be on this flight.
732
00:37:56,650 --> 00:37:58,269
I'm in first class,
but I'll try to
733
00:37:58,270 --> 00:37:59,476
slip you some
champagne if you like.
734
00:37:59,500 --> 00:38:00,610
Oh, would you, please?
735
00:38:01,470 --> 00:38:03,186
So, are you checking out
the flight for Vicki?
736
00:38:03,210 --> 00:38:05,280
No, we were returning her relic.
737
00:38:05,550 --> 00:38:07,350
Oh, that's good.
738
00:38:11,050 --> 00:38:12,280
What's that doing here?
739
00:38:12,310 --> 00:38:13,310
It's a fake, Tori.
740
00:38:13,750 --> 00:38:15,010
The relic is counterfeit.
741
00:38:15,880 --> 00:38:16,880
Okay.
742
00:38:17,860 --> 00:38:19,779
She thought our flight was
gonna crash because of that.
743
00:38:19,780 --> 00:38:20,780
It's not going to.
744
00:38:22,180 --> 00:38:23,180
Okay.
745
00:38:24,390 --> 00:38:26,590
It's just, flight attendants
can be superstitious, so...
746
00:38:28,570 --> 00:38:30,489
Okay, we're closing up
the doors. Just buckle up.
747
00:38:30,490 --> 00:38:32,019
Hey, get me that
drink you just...
748
00:38:32,020 --> 00:38:33,220
- Yes.
- Will you just...
749
00:39:14,230 --> 00:39:15,230
What the fuck?
750
00:39:20,530 --> 00:39:22,029
Hey, Tori. This thing,
751
00:39:22,030 --> 00:39:24,106
I don't know what's happening,
but it won't shut off.
752
00:39:24,130 --> 00:39:26,560
Excuse me, Father? Father.
753
00:39:26,660 --> 00:39:28,593
David.
754
00:39:29,100 --> 00:39:31,740
- There's a call for you.
- A call?
755
00:39:32,070 --> 00:39:34,300
Ground to air. Please.
756
00:39:46,890 --> 00:39:49,309
- What's that about?
- David. He got a call.
757
00:39:49,310 --> 00:39:52,810
A call? Here?
758
00:39:55,560 --> 00:39:56,560
It's the captain.
759
00:39:58,080 --> 00:39:58,920
David Acosta.
760
00:39:59,100 --> 00:40:01,290
I have an emergency
air-to-ground call for you.
761
00:40:01,320 --> 00:40:02,320
Please wait.
762
00:40:03,450 --> 00:40:04,450
David.
763
00:40:04,650 --> 00:40:05,850
Father, how'd you get me here?
764
00:40:06,030 --> 00:40:07,560
The Vatican switchboard
connected me.
765
00:40:07,590 --> 00:40:10,110
- It's urgent that I warn you.
- About?
766
00:40:10,470 --> 00:40:11,819
The relic you brought here.
767
00:40:11,820 --> 00:40:13,889
I said it wasn't from
the Cross of Christ,
768
00:40:13,890 --> 00:40:14,890
and it's not.
769
00:40:15,000 --> 00:40:17,910
- But the box...
- Uh... What about it?
770
00:40:18,270 --> 00:40:20,189
The monastic father
in the chapel thinks
771
00:40:20,190 --> 00:40:22,830
he recognized it.
It is a relic.
772
00:40:22,980 --> 00:40:23,999
Okay.
773
00:40:24,000 --> 00:40:25,470
A demonic relic.
774
00:40:25,500 --> 00:40:27,300
Bulgarian. The kukeri.
775
00:40:28,200 --> 00:40:29,460
I don't know what that means.
776
00:40:29,640 --> 00:40:31,859
It's part of a collection
being brought into New York
777
00:40:31,860 --> 00:40:35,340
to be assembled in service
of the ultimate corruption.
778
00:40:36,330 --> 00:40:39,240
So an ultimate evil
is coming to New York?
779
00:40:39,270 --> 00:40:40,080
It's already there.
780
00:40:40,180 --> 00:40:41,480
Whoa!
781
00:40:42,570 --> 00:40:44,330
Father, you'll have to
get back to your seat.
782
00:40:44,810 --> 00:40:46,789
David, you mustn't
let that piece
783
00:40:46,790 --> 00:40:48,049
reach its destination.
784
00:40:48,050 --> 00:40:50,090
The only way to curb its
power is to destroy it.
785
00:40:50,300 --> 00:40:52,180
I'm on a plane. How do I...
786
00:40:53,930 --> 00:40:56,629
You'll have to get back to
your seat now, Father. Please!
787
00:40:56,630 --> 00:40:57,500
Ladies and gentlemen,
788
00:40:57,501 --> 00:40:58,850
this is the captain speaking.
789
00:40:58,880 --> 00:41:00,919
We have entered a
rough patch of weather,
790
00:41:00,920 --> 00:41:03,559
and we ask that all passengers
remain in their seats
791
00:41:03,560 --> 00:41:05,419
with their seat belts
securely fastened
792
00:41:05,420 --> 00:41:06,830
until we get through this.
793
00:41:09,700 --> 00:41:11,533
You all right?
794
00:41:19,910 --> 00:41:22,039
This is the captain.
We are flying through
795
00:41:22,040 --> 00:41:24,979
unexpected weather we could
not detect beforehand.
796
00:41:24,980 --> 00:41:27,470
Please remain seated with
your seat belts fastened.
797
00:41:33,170 --> 00:41:34,490
I am not liking this.
798
00:41:35,240 --> 00:41:36,590
I do not like this.
799
00:41:40,230 --> 00:41:40,770
David.
800
00:41:40,890 --> 00:41:43,320
- Hey, hey.
- I thought I saw something.
801
00:41:44,920 --> 00:41:45,920
It looked like...
802
00:41:50,790 --> 00:41:51,900
What? What'd it look like?
803
00:41:52,290 --> 00:41:53,290
I don't know.
804
00:41:53,557 --> 00:41:57,190
Like a... a ghost.
805
00:41:58,650 --> 00:42:00,930
It's just the static energy
from the lightning strikes
806
00:42:01,080 --> 00:42:03,300
playing tricks on your eyes.
807
00:42:07,060 --> 00:42:08,650
We need to destroy the relic.
808
00:42:08,710 --> 00:42:10,060
- What? Why?
- Destroy it?
809
00:42:10,390 --> 00:42:11,800
Here? How?
810
00:42:18,710 --> 00:42:20,510
This is the captain.
For your own safety,
811
00:42:20,540 --> 00:42:22,496
we request that you keep
your seat belts fastened.
812
00:42:22,520 --> 00:42:23,810
We are already making...
813
00:42:27,230 --> 00:42:28,230
What the hell?
814
00:42:29,020 --> 00:42:31,600
Don't worry. On a
flight last year,
815
00:42:31,870 --> 00:42:34,059
somebody on the ground
hacked into the media system,
816
00:42:34,060 --> 00:42:36,490
and they were doing all
kinds of weird sounds.
817
00:42:37,300 --> 00:42:39,040
- Well, are we over the ground?
- No, no.
818
00:42:39,280 --> 00:42:40,360
We're above the Atlantic.
819
00:42:40,390 --> 00:42:42,100
Then where would
they be hacking from?
820
00:42:43,320 --> 00:42:44,310
I don't know.
821
00:42:44,311 --> 00:42:46,260
It could be somebody
on the plane.
822
00:42:49,460 --> 00:42:50,660
Oh, my God!
823
00:42:51,610 --> 00:42:52,650
David, what are you doing?
824
00:43:05,800 --> 00:43:07,200
What I can.
825
00:43:07,300 --> 00:43:08,633
Ow.
826
00:43:13,050 --> 00:43:14,676
David, the plane is
not having trouble
827
00:43:14,700 --> 00:43:16,110
because of that box.
828
00:43:23,210 --> 00:43:26,277
- Oh, my God, it's burning.
- What?
829
00:43:51,760 --> 00:43:54,100
This is the captain.
My apologies for
830
00:43:54,130 --> 00:43:55,870
that unanticipated weather.
831
00:43:56,020 --> 00:43:58,390
We've already started
our descent into JFK.
832
00:43:58,420 --> 00:44:00,400
We expect to land
40 minutes ahead.
833
00:44:00,670 --> 00:44:01,930
Welcome to New York.
834
00:44:05,730 --> 00:44:06,730
Wow.
835
00:44:08,930 --> 00:44:10,670
Well, good thing
we went to Rome.
836
00:44:15,090 --> 00:44:16,979
I want to keep him
forever. Please, can you?
837
00:44:17,760 --> 00:44:20,249
- How old is he?
- He is so adorable.
838
00:44:20,250 --> 00:44:22,830
- He has to come every time.
- He's such a cutie.
839
00:44:22,920 --> 00:44:24,840
Mom landed. She's on her way.
840
00:44:26,550 --> 00:44:30,899
Okay, um, I think you gals
are fine on your own now.
841
00:44:30,900 --> 00:44:32,370
Why can't Timothy stay?
842
00:44:33,390 --> 00:44:34,390
You know why.
843
00:44:37,840 --> 00:44:39,519
But I want to tell
you the secret.
844
00:44:39,520 --> 00:44:41,349
- Yes. I want to know.
- Tell us. Tell us.
845
00:44:41,350 --> 00:44:42,549
We just need to
have an agreement.
846
00:44:42,550 --> 00:44:44,919
Okay? This is just
between the five of us.
847
00:44:44,920 --> 00:44:46,719
The six of us.
848
00:44:46,720 --> 00:44:47,440
- Promise.
- All right.
849
00:44:47,441 --> 00:44:49,119
- Okay? Cross your heart?
- Yep.
850
00:44:49,120 --> 00:44:50,200
- Yep.
- Yes.
851
00:44:52,390 --> 00:44:55,539
Did you notice that Timothy
852
00:44:55,540 --> 00:44:57,310
looks like you four?
853
00:45:04,320 --> 00:45:05,320
You know why?
854
00:45:06,120 --> 00:45:07,950
No. Why?
855
00:45:12,580 --> 00:45:13,630
He's your brother.
60756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.