All language subtitles for EL.MONTE.DE.LAS.BRUJAS.1972.BDREMUX.1080p.x264.DTS.RUS.liosaa_Subtítulos02.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,541 --> 00:00:26,791 Good morning, ma'am. 2 00:01:03,916 --> 00:01:04,916 Oscar. 3 00:01:08,166 --> 00:01:09,166 Yes? 4 00:01:09,332 --> 00:01:11,707 - Have we had any visitors? - No, ma'am. 5 00:01:12,707 --> 00:01:13,832 Is the maid back? 6 00:01:13,999 --> 00:01:15,582 No, not until 8. 7 00:01:16,207 --> 00:01:19,749 Take the car to the mechanic. Check the brakes and steering. 8 00:01:19,916 --> 00:01:21,957 - Wait until he's done. - Yes, ma'am. 9 00:01:58,541 --> 00:01:59,499 Circe. 10 00:02:00,957 --> 00:02:01,957 Circe! 11 00:02:51,749 --> 00:02:53,541 "IN-FID-EL." 12 00:02:54,707 --> 00:02:55,707 Gerda! 13 00:02:57,832 --> 00:03:00,499 - What are you doing here? - I've come for you. 14 00:03:02,374 --> 00:03:03,457 For me? 15 00:03:06,832 --> 00:03:08,582 We don't like what you've done. 16 00:03:08,749 --> 00:03:10,957 That's not true, Gerda. I can explain. 17 00:03:11,207 --> 00:03:13,791 You can explain later. Let's go! 18 00:03:17,541 --> 00:03:19,666 - Gerda... - Kiki's hiding. 19 00:03:19,832 --> 00:03:22,124 That stupid cat of yours did it! 20 00:03:22,624 --> 00:03:23,582 Wait! 21 00:03:24,457 --> 00:03:26,416 Wait, you're imagining it! 22 00:03:27,707 --> 00:03:29,166 I'm not imagining anything. 23 00:03:29,332 --> 00:03:32,124 I've been given strict orders to take you to the others. 24 00:03:33,332 --> 00:03:34,291 Kiki. 25 00:03:36,707 --> 00:03:37,707 Kiki! 26 00:03:39,749 --> 00:03:41,082 Kiki, where are you? 27 00:03:44,999 --> 00:03:45,957 Please! 28 00:03:46,499 --> 00:03:47,916 Give me another 2 days! 29 00:03:48,082 --> 00:03:50,582 You've got to! I beg you! 30 00:03:52,082 --> 00:03:53,332 Wait a moment! 31 00:03:54,041 --> 00:03:54,999 Wait! 32 00:03:55,457 --> 00:03:56,874 Please listen, Gerda! 33 00:03:57,082 --> 00:03:59,582 How could you live with that repulsive animal? 34 00:03:59,791 --> 00:04:01,916 Now I can't find Kiki anywhere. 35 00:04:06,332 --> 00:04:09,249 She may be in the garage. She loves cars. 36 00:04:19,707 --> 00:04:22,541 Kiki, come out. We're in a hurry. 37 00:04:25,082 --> 00:04:27,957 The cat won't bother you now. I killed it. 38 00:04:30,916 --> 00:04:32,707 Look! There she is! 39 00:04:39,624 --> 00:04:41,916 Poor Kiki. She's so nervous. 40 00:04:42,499 --> 00:04:44,499 Don't worry, little one. 41 00:04:44,707 --> 00:04:45,874 We're leaving now. 42 00:04:46,332 --> 00:04:48,707 Carla's taking us in her pretty car. 43 00:04:49,249 --> 00:04:51,041 How can you be afraid of a cat? 44 00:04:51,416 --> 00:04:53,624 We're leaving now, so calm down. 45 00:04:55,707 --> 00:04:57,499 You know what, Carla? 46 00:04:57,916 --> 00:05:00,707 Kiki loves the smell of gasoline. 47 00:05:01,332 --> 00:05:02,874 Isn't she great? 48 00:06:42,999 --> 00:06:43,957 Carla... 49 00:06:44,624 --> 00:06:46,124 What are you doing here? 50 00:06:46,416 --> 00:06:47,791 I was waiting for you. 51 00:06:50,166 --> 00:06:51,416 How did you get in? 52 00:06:51,791 --> 00:06:53,166 I still have a key. 53 00:06:54,082 --> 00:06:55,457 That's impossible. 54 00:06:55,957 --> 00:06:58,207 Even I didn't know I was coming back today. 55 00:06:58,374 --> 00:06:59,791 I wanted to see you. 56 00:07:00,707 --> 00:07:02,332 I guessed you'd be here. 57 00:07:05,957 --> 00:07:09,166 You're surprised to see me? Don't you still love me? 58 00:07:16,082 --> 00:07:17,416 Don't be ridiculous. 59 00:07:19,499 --> 00:07:20,624 Why have you come? 60 00:07:21,207 --> 00:07:23,124 Because I love you and need you. 61 00:07:24,499 --> 00:07:25,499 Sorry, 62 00:07:25,666 --> 00:07:27,957 you're forcing me to do something unpleasant. 63 00:07:29,582 --> 00:07:32,207 You're not over the surprise of seeing me. 64 00:07:33,249 --> 00:07:36,416 - You can't be serious. - I'm quite serious. 65 00:07:42,624 --> 00:07:45,124 - Another woman? - Don't talk rubbish, Carla. 66 00:07:46,082 --> 00:07:48,291 You know we can't live together. 67 00:07:49,666 --> 00:07:50,957 Have you forgotten? 68 00:07:51,541 --> 00:07:54,166 - Mario, I'm willing to... - Stop it, please. 69 00:07:54,541 --> 00:07:55,832 Change the subject. 70 00:07:59,124 --> 00:08:00,332 Please sit down. 71 00:08:07,999 --> 00:08:10,624 I was foolish to come without warning. 72 00:08:10,791 --> 00:08:12,332 I wanted to surprise you. 73 00:08:19,041 --> 00:08:19,999 Look. 74 00:08:20,624 --> 00:08:22,291 2 plane tickets to Brazil. 75 00:08:22,957 --> 00:08:25,041 I knew you had a few days off. 76 00:08:25,457 --> 00:08:27,791 I thought we'd spend them together. 77 00:08:28,082 --> 00:08:29,457 I need to be with you. 78 00:08:40,749 --> 00:08:42,041 Kramer publishing? 79 00:08:42,374 --> 00:08:43,791 The director, please. 80 00:08:45,082 --> 00:08:46,999 Tell him it's Mario Valdor. 81 00:08:49,166 --> 00:08:50,249 Yes, it's me. 82 00:08:51,416 --> 00:08:52,457 At home. 83 00:08:52,832 --> 00:08:55,832 I just arrived. I've got something important to tell you. 84 00:08:56,457 --> 00:08:58,041 I don't want a holiday. 85 00:08:59,291 --> 00:09:02,582 No, you heard well. Give me any pending assignment. 86 00:09:07,249 --> 00:09:08,749 No, I'm not mad. 87 00:09:09,957 --> 00:09:10,999 What's that? 88 00:09:11,457 --> 00:09:12,916 That's fine. Ok. 89 00:09:13,374 --> 00:09:14,791 I'll set off tomorrow. 90 00:09:14,999 --> 00:09:16,082 Bye. 91 00:09:18,791 --> 00:09:20,374 You'll regret this. 92 00:09:20,957 --> 00:09:22,832 Don't be melodramatic. 93 00:09:26,624 --> 00:09:27,874 I'll show you out. 94 00:09:28,916 --> 00:09:29,957 Don't bother. 95 00:09:30,707 --> 00:09:31,916 I know the way. 96 00:11:15,624 --> 00:11:17,916 A nice, quiet place, isn't it? 97 00:11:19,624 --> 00:11:21,624 I thought so until a moment ago. 98 00:11:22,999 --> 00:11:24,332 Now I see I was wrong. 99 00:11:25,416 --> 00:11:26,541 May I sit down? 100 00:11:27,832 --> 00:11:29,374 Taken any pictures of me? 101 00:11:29,999 --> 00:11:31,082 Several. 102 00:11:31,082 --> 00:11:32,166 But why? 103 00:11:32,332 --> 00:11:33,499 I like beauty. 104 00:11:33,832 --> 00:11:36,041 I'm an artist. Sorry if I bothered you. 105 00:11:36,374 --> 00:11:38,499 You haven't bothered me at all. 106 00:11:38,832 --> 00:11:40,832 - But I want the negatives. - You'll get them. 107 00:11:40,999 --> 00:11:44,291 And to excuse my impertinence, I invite you to lunch. 108 00:11:46,541 --> 00:11:48,207 All right. Not a bad idea. 109 00:11:48,457 --> 00:11:49,499 Let's go then. 110 00:12:01,957 --> 00:12:03,124 Excuse me asking, 111 00:12:03,291 --> 00:12:06,166 - but are you from here? - No, I'm here for work. 112 00:12:06,416 --> 00:12:07,499 What do you do? 113 00:12:09,707 --> 00:12:10,707 I'm a writer. 114 00:12:12,124 --> 00:12:13,291 Interesting. 115 00:12:16,749 --> 00:12:18,124 Been here long? 116 00:12:18,499 --> 00:12:19,791 Almost 3 months. 117 00:12:20,374 --> 00:12:21,957 Do you know the mountain? 118 00:12:22,124 --> 00:12:22,807 No. 119 00:12:25,082 --> 00:12:27,916 I must take some pictures there, by the lakes. 120 00:12:28,457 --> 00:12:29,791 Want to come with me? 121 00:12:31,332 --> 00:12:32,624 Thanks, but I can't. 122 00:12:39,207 --> 00:12:40,332 Are you married? 123 00:12:41,374 --> 00:12:41,999 No. 124 00:12:42,166 --> 00:12:42,957 And you? 125 00:12:44,249 --> 00:12:45,416 No, not yet. 126 00:12:54,666 --> 00:12:56,457 - The check, please. - Yes. 127 00:13:07,666 --> 00:13:09,916 It's a pity you can't come with me. 128 00:13:10,291 --> 00:13:12,582 It would have been nice to go with you. 129 00:13:14,082 --> 00:13:15,041 What time is it? 130 00:13:15,332 --> 00:13:16,707 Half past four. 131 00:13:16,957 --> 00:13:18,999 - Can you drive me home? - Sure. 132 00:13:19,957 --> 00:13:21,457 I live a mile from here. 133 00:13:22,332 --> 00:13:23,541 Do you live alone? 134 00:13:24,416 --> 00:13:25,082 Yes. 135 00:13:26,124 --> 00:13:27,457 Don't you get bored? 136 00:13:27,957 --> 00:13:29,249 No, far from it. 137 00:13:47,207 --> 00:13:50,249 Once I'm back, I'd like to see you again. 138 00:13:52,499 --> 00:13:53,332 Me too. 139 00:14:07,666 --> 00:14:09,166 Look, that's the house. 140 00:14:23,707 --> 00:14:26,332 I've decided to come with you. Give me a minute. 141 00:17:14,332 --> 00:17:15,957 What was that singing? 142 00:17:17,582 --> 00:17:18,874 What do you mean? 143 00:17:19,124 --> 00:17:20,957 Didn't you hear singing? 144 00:17:21,332 --> 00:17:22,332 What singing? 145 00:17:22,666 --> 00:17:26,249 I've never heard anything like it. It was very loud. 146 00:17:27,416 --> 00:17:30,707 For a moment, I thought those voices were in my head. 147 00:17:31,749 --> 00:17:33,374 You must have dreamt it. 148 00:18:19,541 --> 00:18:21,874 I still can't figure out that song. 149 00:18:22,541 --> 00:18:24,791 Not again... Are you pulling my leg? 150 00:18:24,957 --> 00:18:26,957 - You're the one doing that. - Me? 151 00:18:27,124 --> 00:18:29,791 Probably loudspeakers outside the house. 152 00:18:30,707 --> 00:18:33,624 You put on a record and... turned up the volume. 153 00:18:34,374 --> 00:18:36,999 Really, you've got too much imagination. 154 00:18:37,416 --> 00:18:39,249 The music stopped when you came out. 155 00:18:40,582 --> 00:18:43,582 Yes, you can laugh, but I've worked it out. 156 00:19:03,374 --> 00:19:04,999 Still thinking about that? 157 00:19:05,624 --> 00:19:07,166 Let's change the subject. 158 00:19:26,041 --> 00:19:28,166 This must be the inn I heard about. 159 00:19:28,332 --> 00:19:29,999 Let's have a look. 160 00:19:31,041 --> 00:19:32,416 Here's hoping it is. 161 00:19:33,207 --> 00:19:34,541 I'm hungry and tired. 162 00:19:36,666 --> 00:19:37,791 Let's see. 163 00:19:49,041 --> 00:19:50,082 Good evening. 164 00:19:51,457 --> 00:19:52,249 Evening. 165 00:19:52,416 --> 00:19:53,457 Good evening. 166 00:19:54,166 --> 00:19:55,249 How can I help? 167 00:19:55,416 --> 00:19:56,457 Got any rooms? 168 00:19:57,416 --> 00:19:58,707 How many do you want? 169 00:20:06,166 --> 00:20:07,249 I see. 170 00:20:07,916 --> 00:20:09,249 Will you have dinner? 171 00:20:09,707 --> 00:20:11,291 There's soup, eggs... 172 00:20:12,124 --> 00:20:13,791 and some venison. 173 00:20:14,416 --> 00:20:15,916 Anything will do for me. 174 00:20:16,082 --> 00:20:17,207 I didn't hear you. 175 00:20:18,207 --> 00:20:20,041 WE'RE HUNGRY. 176 00:20:20,499 --> 00:20:22,416 Give us whatever's easiest. 177 00:20:22,666 --> 00:20:25,416 All right, I'll give you a bit of everything. 178 00:20:26,957 --> 00:20:29,999 I'll go hoarse talking to him. 179 00:20:33,666 --> 00:20:36,499 Why'd you look at me when you asked for the rooms? 180 00:20:38,999 --> 00:20:40,582 What would have happened... 181 00:20:41,416 --> 00:20:42,957 if I'd only asked for one? 182 00:20:43,374 --> 00:20:44,582 What do you think? 183 00:20:44,749 --> 00:20:46,166 Dinner is coming. 184 00:20:46,332 --> 00:20:48,166 I'm making soup, 185 00:20:48,707 --> 00:20:50,166 cured meat and eggs, 186 00:20:50,749 --> 00:20:52,041 and leg of venison. 187 00:20:52,416 --> 00:20:53,541 Sounds terrific. 188 00:20:53,707 --> 00:20:56,041 - Will it take long? - No time at all. 189 00:20:56,207 --> 00:20:57,707 I love all those dishes. 190 00:20:58,874 --> 00:21:01,874 How do you know if you've not tried them yet? 191 00:21:03,166 --> 00:21:04,874 Shall we fetch the luggage? 192 00:21:16,374 --> 00:21:18,707 - One thing I want to know. - What? 193 00:21:18,874 --> 00:21:22,582 Why you suddenly decided to come with me. 194 00:21:23,874 --> 00:21:26,957 - I was feeling a bit depressed. - Is that all? 195 00:21:29,374 --> 00:21:30,332 Not only... 196 00:21:30,499 --> 00:21:32,332 You look interesting. 197 00:21:32,999 --> 00:21:35,832 No, I don't just look it... I am. 198 00:21:42,499 --> 00:21:44,957 Whenever you want, I'll show you the rooms. 199 00:21:45,124 --> 00:21:48,166 I'm going to bed now. I get up early tomorrow. 200 00:21:49,082 --> 00:21:50,124 So do we. 201 00:21:50,582 --> 00:21:51,332 Yes. 202 00:21:51,874 --> 00:21:52,749 Let's go. 203 00:22:19,791 --> 00:22:21,082 This is your room. 204 00:22:22,082 --> 00:22:23,249 See you tomorrow. 205 00:22:29,041 --> 00:22:31,457 Delia, what time shall we leave? 206 00:22:32,582 --> 00:22:34,499 Whenever... I get up early. 207 00:22:34,749 --> 00:22:37,082 After I wake up, I'll knock on your door. 208 00:22:37,874 --> 00:22:38,874 Sleep well. 209 00:22:39,291 --> 00:22:40,541 See you tomorrow. 210 00:24:08,124 --> 00:24:09,999 Don't worry, miss. 211 00:24:10,291 --> 00:24:11,332 It's just me. 212 00:24:13,082 --> 00:24:15,624 I forgot to tell you: the power gets cut off. 213 00:24:16,041 --> 00:24:17,666 I've brought you a candle. 214 00:24:20,124 --> 00:24:21,291 What's the matter? 215 00:24:21,749 --> 00:24:22,957 Why did you scream? 216 00:24:23,749 --> 00:24:24,916 What happened? 217 00:24:26,082 --> 00:24:27,541 Who put out the lights? 218 00:24:27,916 --> 00:24:28,874 What's that? 219 00:24:29,374 --> 00:24:30,999 THE LIGHTS HAVE GONE OUT! 220 00:24:31,374 --> 00:24:33,541 I know. It happens every night. 221 00:24:33,707 --> 00:24:36,207 Because of the station connected to the mine. 222 00:24:37,166 --> 00:24:38,582 They're back on again. 223 00:24:40,749 --> 00:24:42,874 They'll go off again soon. 224 00:24:44,999 --> 00:24:47,124 Don't worry, it was just a power cut. 225 00:24:47,332 --> 00:24:49,124 Someone was at the window. 226 00:24:49,416 --> 00:24:50,624 A horrible man. 227 00:24:51,582 --> 00:24:52,624 At the window? 228 00:25:07,999 --> 00:25:10,749 Yes. His face was at the same level as mine. 229 00:25:10,916 --> 00:25:14,499 If you don't mind, I'll go to bed. I must get up early. 230 00:25:14,666 --> 00:25:16,124 Have you got a ladder? 231 00:25:16,582 --> 00:25:17,624 A ladder? 232 00:25:17,791 --> 00:25:20,791 She saw someone in the window. 233 00:25:21,332 --> 00:25:24,207 And so he must have used a ladder to climb up. 234 00:25:25,499 --> 00:25:26,791 I don't see why. 235 00:25:26,957 --> 00:25:29,416 Then how could he have got to the window? 236 00:25:29,749 --> 00:25:30,874 That's easy. 237 00:25:31,082 --> 00:25:33,499 The window's 5 feet from the ground. 238 00:25:34,499 --> 00:25:37,166 The house backs up against the mountain. 239 00:25:40,082 --> 00:25:41,749 May I go to bed now? 240 00:25:42,582 --> 00:25:44,582 I don't want to stay in this room. 241 00:25:47,457 --> 00:25:49,999 Can we spend the night downstairs in the dining room? 242 00:25:50,166 --> 00:25:51,332 As you wish. 243 00:25:51,791 --> 00:25:53,791 You won't be cold by the fireplace. 244 00:25:53,957 --> 00:25:54,957 Yes, yes. 245 00:25:57,249 --> 00:25:59,541 - If it's all right with you. - Certainly. 246 00:26:20,916 --> 00:26:23,291 Sorry. I didn't want to be a nuisance. 247 00:26:24,041 --> 00:26:27,374 Come on, don't be silly. You're charming company. 248 00:26:27,957 --> 00:26:29,207 Now you must rest. 249 00:26:30,082 --> 00:26:31,791 We have work to do tomorrow. 250 00:26:43,624 --> 00:26:45,041 Try to get some sleep. 251 00:27:30,957 --> 00:27:31,666 Delia. 252 00:27:34,291 --> 00:27:35,041 Delia. 253 00:27:39,999 --> 00:27:40,749 Delia? 254 00:28:04,291 --> 00:28:06,457 - Sorry, old man. - You're leaving? 255 00:28:06,999 --> 00:28:08,832 Have you seen the young lady? 256 00:28:10,332 --> 00:28:11,457 THE YOUNG LADY! 257 00:28:12,041 --> 00:28:13,374 You know where she is? 258 00:28:43,082 --> 00:28:43,791 Delia! 259 00:28:45,832 --> 00:28:46,624 Delia! 260 00:29:12,041 --> 00:29:14,124 You two are a strange pair. 261 00:29:15,041 --> 00:29:16,707 What's going on now? 262 00:29:20,374 --> 00:29:22,291 She's disappeared! 263 00:29:22,874 --> 00:29:24,707 Hah! Don't exaggerate. 264 00:29:25,582 --> 00:29:26,999 She's just gone out... 265 00:29:27,624 --> 00:29:28,832 Gone for a walk. 266 00:29:30,166 --> 00:29:31,499 Taking her time. 267 00:29:31,666 --> 00:29:33,666 You two are strange. 268 00:30:35,999 --> 00:30:36,832 Mario! 269 00:30:40,457 --> 00:30:41,416 MARIO! 270 00:32:32,082 --> 00:32:33,374 What happened? 271 00:32:33,541 --> 00:32:35,541 - I don't know. - You don't know? 272 00:32:35,874 --> 00:32:38,624 I woke up on the ground, in the middle of the forest. 273 00:32:38,791 --> 00:32:40,374 How did you leave the inn? 274 00:32:41,791 --> 00:32:42,832 I don't know. 275 00:32:43,166 --> 00:32:44,707 Maybe sleepwalking. 276 00:32:46,416 --> 00:32:48,291 I felt I was being followed. 277 00:32:49,791 --> 00:32:52,707 Let's go to the car, tell me about it later. 278 00:33:30,707 --> 00:33:32,541 A warm drink will do you good. 279 00:33:32,999 --> 00:33:34,374 Don't you think? 280 00:33:36,332 --> 00:33:37,541 Thank you. 281 00:33:41,124 --> 00:33:43,457 You sure you don't want to take a rest? 282 00:33:44,791 --> 00:33:46,457 No, I'm beginning to feel better now. 283 00:33:48,166 --> 00:33:50,791 We'd better leave once he's made us something to eat. 284 00:33:50,957 --> 00:33:52,291 I'll go upstairs to get my things. 285 00:33:52,457 --> 00:33:53,332 Fine. 286 00:33:57,457 --> 00:34:00,749 - Make us something to eat, please. - Can you speak up? 287 00:34:01,874 --> 00:34:04,249 WE WANT THE CHECK AND SOMETHING TO EAT. 288 00:34:04,416 --> 00:34:05,457 WE'RE LEAVING. 289 00:34:06,791 --> 00:34:08,582 Can I ask you something? 290 00:34:10,291 --> 00:34:11,332 Of course. 291 00:34:14,374 --> 00:34:15,166 Tell me... 292 00:34:16,166 --> 00:34:18,082 - Are you going far? - Yeah. 293 00:34:18,624 --> 00:34:19,916 Beyond the lakes. 294 00:34:20,832 --> 00:34:23,707 And is the lady going with you? 295 00:34:26,457 --> 00:34:29,666 Well, you see, this is very difficult terrain. 296 00:34:29,916 --> 00:34:31,416 Even for us who live here. 297 00:34:31,582 --> 00:34:34,291 It'll be hard for the lady. 298 00:34:34,666 --> 00:34:35,749 Don't worry. 299 00:34:36,082 --> 00:34:39,624 We'll only go as far as the car will take us. 300 00:34:40,166 --> 00:34:42,582 It's up to you. You've been warned. 301 00:34:42,749 --> 00:34:44,041 Thanks anyway. 302 00:34:52,624 --> 00:34:54,791 Do you know what the inn-keeper said? 303 00:34:56,207 --> 00:34:58,249 That you shouldn't come with me. 304 00:34:59,207 --> 00:35:01,874 - What do you think? - He may be right. 305 00:35:02,457 --> 00:35:04,082 It would be more prudent... 306 00:35:04,457 --> 00:35:06,707 if you went back home. This trip... 307 00:35:07,249 --> 00:35:08,749 may be dangerous. 308 00:35:09,666 --> 00:35:12,416 Don't worry about me. This trip interests me. 309 00:35:12,582 --> 00:35:14,624 I'm not backing out. 310 00:36:18,166 --> 00:36:18,832 Mario. 311 00:36:19,332 --> 00:36:22,124 See that? I've never met such surly people. 312 00:36:22,416 --> 00:36:23,291 Hurry up. 313 00:36:23,457 --> 00:36:26,291 Let's go. Those animals give me the creeps. 314 00:36:50,499 --> 00:36:52,499 You must be tired of landscapes. 315 00:36:52,666 --> 00:36:54,041 I'm going up that hill. 316 00:36:54,207 --> 00:36:55,874 You can stay here if you want. 317 00:36:56,207 --> 00:36:56,957 No way. 318 00:36:57,499 --> 00:37:00,332 I've not come along just to sit in the car. 319 00:37:01,374 --> 00:37:02,124 Have I? 320 00:37:03,749 --> 00:37:05,416 So you'll climb the hill? 321 00:37:05,582 --> 00:37:06,791 Of course. 322 00:37:35,791 --> 00:37:38,124 Mario! Mario, someone's stealing the car! 323 00:38:08,291 --> 00:38:10,916 Damn it, you should have stayed in the car! 324 00:38:11,207 --> 00:38:13,624 And you shouldn't have left the keys there! 325 00:38:15,916 --> 00:38:17,041 Sorry... 326 00:38:17,749 --> 00:38:19,749 I just feel so stupid. 327 00:38:19,957 --> 00:38:20,999 It's ok. 328 00:38:21,874 --> 00:38:23,082 What do we do now? 329 00:38:23,666 --> 00:38:24,582 Don't know. 330 00:38:26,124 --> 00:38:27,999 I guess we'll have to walk. 331 00:38:28,999 --> 00:38:31,207 Not much point in hitch hiking. 332 00:38:40,957 --> 00:38:43,082 A shepherd! He may have seen the jeep. 333 00:38:49,041 --> 00:38:51,916 Have you seen a car pass by here? 334 00:38:53,457 --> 00:38:55,041 Which way did it go? 335 00:39:18,124 --> 00:39:18,916 Mario! 336 00:39:19,291 --> 00:39:21,541 Where's the shepherd and his goats? 337 00:39:22,332 --> 00:39:25,332 All that matters to me now is the car. 338 00:39:25,957 --> 00:39:28,582 We should have asked where this path goes. 339 00:39:28,749 --> 00:39:32,166 What does it matter? All we can do now is follow it. 340 00:40:28,999 --> 00:40:32,582 - Seems nothing's missing. - The car keys are still there. 341 00:40:37,791 --> 00:40:39,541 Why did they come here? 342 00:40:40,832 --> 00:40:42,791 This looks like a ghost town. 343 00:40:45,082 --> 00:40:46,374 I'll go find out. 344 00:40:46,832 --> 00:40:47,541 Wait here. 345 00:40:47,707 --> 00:40:49,999 No, I'm coming wherever you go. 346 00:40:50,249 --> 00:40:51,666 Ok, you're the boss. 347 00:41:14,791 --> 00:41:16,332 It's not that abandoned. 348 00:41:39,082 --> 00:41:40,207 Can I help you? 349 00:41:40,582 --> 00:41:41,832 Good afternoon. 350 00:41:42,166 --> 00:41:44,332 You know who drove that car here? 351 00:41:49,124 --> 00:41:50,499 Wasn't it you? 352 00:41:50,666 --> 00:41:54,124 It was stolen from me earlier and I just saw it here. 353 00:41:54,332 --> 00:41:55,541 I don't know... 354 00:41:55,707 --> 00:41:57,749 Would anyone in the village know? 355 00:41:57,916 --> 00:42:00,082 There's nobody else. It's just me. 356 00:42:00,457 --> 00:42:01,332 Just you? 357 00:42:01,499 --> 00:42:02,499 Yes, Miss. 358 00:42:02,666 --> 00:42:06,749 All the old people have died and the young ones left long ago. 359 00:42:09,416 --> 00:42:11,457 We could spend the night here. 360 00:42:11,832 --> 00:42:13,124 Yes, good idea. 361 00:42:14,749 --> 00:42:17,249 Is there anywhere we could stay tonight? 362 00:42:17,416 --> 00:42:20,666 If you're not too fussy, you can stay with me. 363 00:42:20,957 --> 00:42:23,457 I've a room that's not being used. 364 00:42:25,457 --> 00:42:27,041 We'll stay here. Thank you. 365 00:42:27,457 --> 00:42:28,582 Do come in then. 366 00:42:28,749 --> 00:42:30,874 I'll just go get our bags 367 00:42:32,416 --> 00:42:33,624 Do come in, Miss. 368 00:42:33,874 --> 00:42:35,582 Make yourself at home. 369 00:42:50,207 --> 00:42:51,957 You've a lovely house. 370 00:42:52,457 --> 00:42:54,332 How can you say that? 371 00:42:54,666 --> 00:42:57,957 It's as poor and old as its owner. 372 00:42:58,166 --> 00:42:59,582 Well, I really like it. 373 00:43:01,332 --> 00:43:04,249 Take a seat, you must be tired. 374 00:43:05,166 --> 00:43:07,082 Hey! Go back to your place! 375 00:43:19,207 --> 00:43:21,874 If I may, I'll finish what I was doing. 376 00:43:22,791 --> 00:43:24,416 Then I'll make you some coffee. 377 00:43:24,582 --> 00:43:26,082 Don't worry about me. 378 00:43:37,249 --> 00:43:38,624 What are you making? 379 00:43:39,666 --> 00:43:42,666 Home remedies. There are no doctors here. 380 00:43:43,291 --> 00:43:47,082 These are old recipes, which date back a long time. 381 00:43:47,499 --> 00:43:48,791 And do they work? 382 00:43:49,291 --> 00:43:50,541 There's nothing else. 383 00:43:50,707 --> 00:43:53,666 Who are you preparing that for if you're alone here? 384 00:43:55,041 --> 00:43:57,124 Can't you see what a mess I am? 385 00:43:57,332 --> 00:43:59,041 You look healthy enough to me. 386 00:43:59,207 --> 00:44:00,291 Well, actually, 387 00:44:00,541 --> 00:44:03,499 I sort of make a living out of it. 388 00:44:04,499 --> 00:44:07,666 There are old shepherds who come here 389 00:44:07,832 --> 00:44:09,166 looking for remedies. 390 00:44:09,624 --> 00:44:10,541 Besides... 391 00:44:13,374 --> 00:44:16,291 I'm sorry, I think I just knocked something over. 392 00:44:16,457 --> 00:44:17,457 Not to worry. 393 00:44:21,999 --> 00:44:23,582 This is still a mystery. 394 00:44:24,291 --> 00:44:26,707 How did the jeep end up here and why? 395 00:44:28,082 --> 00:44:29,666 Nothing's missing. 396 00:44:30,416 --> 00:44:34,541 Maybe they thought we'd never find it and they'd take everything out later. 397 00:44:34,707 --> 00:44:36,374 It's all locked now. 398 00:44:36,916 --> 00:44:39,374 And I've removed the distributor cap. 399 00:44:43,416 --> 00:44:45,291 Excuse me, where can I leave this? 400 00:44:45,457 --> 00:44:46,166 Here. 401 00:44:47,541 --> 00:44:49,582 This is where you can sleep. 402 00:44:56,041 --> 00:44:57,999 Your husband's a photographer? 403 00:44:58,416 --> 00:44:59,082 Yes. 404 00:45:00,499 --> 00:45:02,541 Not many strangers come here. 405 00:45:03,166 --> 00:45:04,874 Only hunters. 406 00:45:05,332 --> 00:45:07,624 And less and less of them now. 407 00:45:10,749 --> 00:45:13,582 We should thank the thief for leading us here. 408 00:45:13,874 --> 00:45:15,499 It's an incredible place. 409 00:45:15,666 --> 00:45:18,749 I'm going out while there's still light. You coming? 410 00:45:18,916 --> 00:45:20,832 No, I've walked enough for today. 411 00:45:21,332 --> 00:45:24,666 I feel inspired and want to make good use of my time. 412 00:45:24,957 --> 00:45:27,207 Don't go far from the village, young man. 413 00:45:27,416 --> 00:45:31,499 It gets foggy when night falls. You might get lost. 414 00:45:31,666 --> 00:45:33,957 Don't worry, I'm a good mountaineer. 415 00:45:34,124 --> 00:45:36,124 - See you later. - Come back soon. 416 00:48:28,124 --> 00:48:30,832 It's getting dark, how come Mario's not back? 417 00:48:31,291 --> 00:48:33,541 I'm sure he'll be back soon. 418 00:48:34,707 --> 00:48:36,166 Go on writing, please. 419 00:48:36,332 --> 00:48:38,874 I never heard that funny noise before. 420 00:49:07,291 --> 00:49:10,207 It's very late. Something must have happened. 421 00:49:10,624 --> 00:49:14,499 I told your husband it was easy to get lost in these mountains. 422 00:49:14,874 --> 00:49:16,249 You think he's lost? 423 00:49:16,791 --> 00:49:19,249 It's likely as he doesn't know the area. 424 00:49:19,416 --> 00:49:22,457 And with this fog it's like being blind. 425 00:49:28,207 --> 00:49:29,499 Where are you going? 426 00:49:31,207 --> 00:49:32,082 I don't know. 427 00:49:32,957 --> 00:49:35,916 Can't we help him? He might fall down a precipice. 428 00:49:36,082 --> 00:49:37,749 You will if you go out now. 429 00:49:40,082 --> 00:49:41,541 Take it easy. 430 00:49:41,791 --> 00:49:44,541 Your husband said he's a good mountaineer. 431 00:49:44,707 --> 00:49:48,291 He's probably sheltering in one of the caves. 432 00:49:48,457 --> 00:49:49,874 He'll wait until dawn. 433 00:49:50,041 --> 00:49:51,999 Just go to bed now. 434 00:49:52,207 --> 00:49:53,332 He'll be back. 435 00:49:55,291 --> 00:49:57,707 - We should go look for him. - No. 436 00:49:57,999 --> 00:50:02,041 Even I, although I was born here and know these lands well, 437 00:50:02,207 --> 00:50:05,124 couldn't take a single step in this fog. 438 00:50:05,541 --> 00:50:08,499 Don't worry. He'll be back, I'm certain. 439 00:50:10,291 --> 00:50:11,541 He's not my husband. 440 00:50:11,707 --> 00:50:12,957 I knew that. 441 00:50:13,624 --> 00:50:14,707 How did you know? 442 00:50:15,041 --> 00:50:16,832 I'm very old. 443 00:50:22,666 --> 00:50:24,791 Stop worrying and eat something. 444 00:50:24,957 --> 00:50:26,124 I'm not hungry. 445 00:50:26,291 --> 00:50:27,207 Come on... 446 00:50:29,791 --> 00:50:32,999 Here's some warm milk to make you feel better. 447 00:50:33,332 --> 00:50:35,249 You! Get out of the way! Out! 448 00:50:35,666 --> 00:50:36,291 Out! 449 00:53:07,291 --> 00:53:09,041 Calm down, Miss. 450 00:53:12,291 --> 00:53:15,582 You look distraught. You must have had a nightmare. 451 00:53:24,666 --> 00:53:25,791 What time is it? 452 00:53:26,541 --> 00:53:27,957 It will soon be sunup. 453 00:53:29,082 --> 00:53:32,457 Be patient. He'll be back at dawn. 454 00:53:34,332 --> 00:53:35,999 Do you want something to eat? 455 00:53:36,666 --> 00:53:38,332 Sleep a little more. 456 00:53:38,499 --> 00:53:40,874 You need to rest. 457 00:53:41,832 --> 00:53:46,249 I put some herbal tea in your milk so you'd have a quiet night. 458 00:54:25,957 --> 00:54:28,374 He's coming, Miss. He's coming. 459 00:54:37,291 --> 00:54:38,416 Where were you? 460 00:54:38,582 --> 00:54:40,791 Thank goodness it doesn't look serious. 461 00:54:41,291 --> 00:54:43,124 I got lost in the fog. 462 00:54:43,499 --> 00:54:45,082 I slept out in the open. 463 00:54:46,166 --> 00:54:49,124 Get some cognac from my suitcase. 464 00:54:50,707 --> 00:54:51,874 You've been lucky. 465 00:54:52,041 --> 00:54:54,124 You could have fallen off a cliff. 466 00:54:54,749 --> 00:54:57,541 I'll get some warm water to clean that wound. 467 00:54:58,041 --> 00:54:58,832 Thanks. 468 00:54:59,791 --> 00:55:00,832 Here... 469 00:55:01,999 --> 00:55:02,999 See? 470 00:55:03,374 --> 00:55:07,707 You said mountains were dangerous and you turn out to be the victim. 471 00:55:09,624 --> 00:55:12,749 I've seen things I still can't understand. 472 00:55:14,041 --> 00:55:15,249 What have you seen? 473 00:55:16,791 --> 00:55:19,749 A strange procession of women in mourning clothes. 474 00:55:19,916 --> 00:55:22,624 Some of them looked like faceless ghosts. 475 00:55:23,207 --> 00:55:24,166 The Coven. 476 00:55:24,624 --> 00:55:26,624 How can you believe in such nonsense? 477 00:55:26,791 --> 00:55:28,291 It was just a funeral. 478 00:55:28,666 --> 00:55:30,082 The lost souls. 479 00:55:32,916 --> 00:55:36,291 Tell me, did you see that before or after you left? 480 00:55:36,582 --> 00:55:37,332 Before. 481 00:55:38,499 --> 00:55:40,666 Could it have been an hallucination? 482 00:55:41,916 --> 00:55:43,291 That's what I think. 483 00:55:43,791 --> 00:55:46,582 In any case, it'll show in the pictures. 484 00:55:47,166 --> 00:55:48,916 I used a whole roll of film. 485 00:55:50,332 --> 00:55:52,082 Your bed is ready. 486 00:55:52,874 --> 00:55:53,999 Thank you, ma'am. 487 00:55:54,166 --> 00:55:57,457 But I'll not sleep until I've developed the film. 488 00:56:00,541 --> 00:56:03,416 Now we see what happened. This never lies. 489 00:56:14,874 --> 00:56:16,499 What do you think of that procession? 490 00:56:17,666 --> 00:56:18,582 Don't know. 491 00:56:19,207 --> 00:56:21,916 But I sure don't buy the story of the Coven. 492 00:56:22,332 --> 00:56:25,374 You think everything has a logical explanation? 493 00:56:25,916 --> 00:56:27,374 Of course. Don't you? 494 00:56:36,957 --> 00:56:38,666 Some things don't. 495 00:56:39,457 --> 00:56:40,832 Only on the surface. 496 00:56:40,999 --> 00:56:43,916 It's all logical when you look closer. 497 00:56:47,707 --> 00:56:48,916 Will it take long? 498 00:56:52,999 --> 00:56:53,916 That's it. 499 00:57:38,666 --> 00:57:39,707 Anything unusual? 500 00:57:44,374 --> 00:57:45,666 What is it? Tell me! 501 00:57:47,874 --> 00:57:49,249 Got to make copies. 502 00:57:49,416 --> 00:57:51,291 You want to scare me, right? 503 00:57:52,666 --> 00:57:53,957 I'll make prints. 504 00:57:54,957 --> 00:57:57,207 Let's go to the old woman's house. 505 00:58:01,624 --> 00:58:02,666 How's it going? 506 00:58:02,832 --> 00:58:03,957 You'll see. 507 00:58:12,957 --> 00:58:14,082 You can come in. 508 00:58:16,874 --> 00:58:18,207 Well, where are they? 509 00:58:18,374 --> 00:58:20,582 The procession's not there. 510 00:58:21,874 --> 00:58:24,332 But there's something even stranger. 511 00:58:25,457 --> 00:58:27,332 I've developed all the rolls. 512 00:58:27,791 --> 00:58:29,416 Who are those other women? 513 00:58:30,624 --> 00:58:31,749 I wish I knew. 514 00:58:32,666 --> 00:58:33,791 I don't get it. 515 00:58:34,874 --> 00:58:36,582 When I shot these, 516 00:58:38,082 --> 00:58:40,124 the village was deserted. 517 00:58:43,749 --> 00:58:46,041 I'll ask the old woman about it. 518 00:58:46,541 --> 00:58:47,916 Wait, there's more. 519 00:58:48,332 --> 00:58:49,499 Look at this. 520 00:58:49,749 --> 00:58:52,082 That's you and me and the old woman. 521 00:58:52,249 --> 00:58:52,999 Yes. 522 00:58:53,499 --> 00:58:56,457 That's the picture that scares me the most. 523 00:58:56,749 --> 00:58:57,999 Santa! Santa! 524 00:59:02,332 --> 00:59:04,249 Quickly, she's been injured. 525 00:59:27,041 --> 00:59:30,166 I know this path. There should be a clearing. 526 00:59:30,457 --> 00:59:32,499 You can wait for me in the jeep. 527 00:59:32,666 --> 00:59:34,499 Here's the keys. I'll follow them. 528 00:59:34,666 --> 00:59:36,207 No, I'd rather go with you. 529 00:59:37,374 --> 00:59:38,416 All right. 530 01:00:06,082 --> 01:00:07,457 That fool didn't know. 531 01:00:07,916 --> 01:00:10,082 Please, Mario. Let's get out of here. 532 01:00:10,249 --> 01:00:12,374 She was duly punished yesterday. 533 01:00:12,541 --> 01:00:13,624 Please, let's go. 534 01:00:14,124 --> 01:00:17,541 Remember not to get near him until the time has come. 535 01:00:17,707 --> 01:00:19,582 Not until the time has come. 536 01:00:58,041 --> 01:00:59,249 Why don't we go? 537 01:01:02,207 --> 01:01:03,957 This is all very strange. 538 01:01:05,541 --> 01:01:06,166 Yes. 539 01:01:07,082 --> 01:01:09,666 But there must be an explanation. 540 01:01:10,957 --> 01:01:12,332 What if there isn't? 541 01:01:13,041 --> 01:01:14,249 There's got to be. 542 01:01:18,249 --> 01:01:19,166 All right. 543 01:01:19,541 --> 01:01:21,457 If you think so, look for it. 544 01:01:23,457 --> 01:01:25,249 I'll talk to Santa and the other women. 545 01:01:25,416 --> 01:01:28,666 It'll probably turn out to be an absurd joke. 546 01:01:32,207 --> 01:01:34,499 Anyway, I'm not too worried. 547 01:01:34,916 --> 01:01:38,374 I've enough material for a good photo report. 548 01:01:43,832 --> 01:01:45,749 I'll be back as soon as I can. 549 01:07:27,541 --> 01:07:28,291 Santa! 550 01:07:28,916 --> 01:07:29,666 Santa! 551 01:10:58,082 --> 01:10:59,124 Where's Santa? 552 01:11:01,166 --> 01:11:02,291 Where's Santa? 553 01:11:06,082 --> 01:11:07,707 Speak or I'll choke you! 554 01:11:24,207 --> 01:11:24,957 Sorry. 555 01:11:32,541 --> 01:11:33,874 The distributor cap. 556 01:13:06,041 --> 01:13:08,374 I don't recall being here earlier. 557 01:13:08,541 --> 01:13:11,082 By now we should be at the main road. 558 01:13:11,707 --> 01:13:13,374 We've driven 25 miles. 559 01:13:13,541 --> 01:13:16,457 So we should have found the road or a farm. 560 01:13:17,249 --> 01:13:20,166 - But nothing to be afraid of. - Yes. The fog. 561 01:13:20,499 --> 01:13:22,791 It comes out of nowhere as night falls. 562 01:13:22,957 --> 01:13:25,249 What difference does the fog make? 563 01:13:35,582 --> 01:13:36,791 Can't see a thing. 564 01:13:37,582 --> 01:13:39,624 We'll just have to sleep here. 565 01:13:39,999 --> 01:13:42,541 - In the jeep? - No way. 566 01:13:42,874 --> 01:13:46,666 I've brought a tent that's never been used before. 567 01:13:47,041 --> 01:13:49,416 Watch. I'll put it up in 5 minutes. 568 01:13:51,666 --> 01:13:53,374 In 5 minutes. 569 01:13:53,916 --> 01:13:54,916 Ok. 570 01:14:46,707 --> 01:14:47,832 It's ready! 571 01:14:49,416 --> 01:14:50,207 Wait. 572 01:14:54,124 --> 01:14:55,416 Better like this. 573 01:19:41,207 --> 01:19:41,957 Carla! 37929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.