Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,541 --> 00:00:26,791
Good morning, ma'am.
2
00:01:03,916 --> 00:01:04,916
Oscar.
3
00:01:08,166 --> 00:01:09,166
Yes?
4
00:01:09,332 --> 00:01:11,707
- Have we had any visitors?
- No, ma'am.
5
00:01:12,707 --> 00:01:13,832
Is the maid back?
6
00:01:13,999 --> 00:01:15,582
No, not until 8.
7
00:01:16,207 --> 00:01:19,749
Take the car to the mechanic.
Check the brakes and steering.
8
00:01:19,916 --> 00:01:21,957
- Wait until he's done.
- Yes, ma'am.
9
00:01:58,541 --> 00:01:59,499
Circe.
10
00:02:00,957 --> 00:02:01,957
Circe!
11
00:02:51,749 --> 00:02:53,541
"IN-FID-EL."
12
00:02:54,707 --> 00:02:55,707
Gerda!
13
00:02:57,832 --> 00:03:00,499
- What are you doing here?
- I've come for you.
14
00:03:02,374 --> 00:03:03,457
For me?
15
00:03:06,832 --> 00:03:08,582
We don't like what you've done.
16
00:03:08,749 --> 00:03:10,957
That's not true, Gerda.
I can explain.
17
00:03:11,207 --> 00:03:13,791
You can explain later.
Let's go!
18
00:03:17,541 --> 00:03:19,666
- Gerda...
- Kiki's hiding.
19
00:03:19,832 --> 00:03:22,124
That stupid cat of yours did it!
20
00:03:22,624 --> 00:03:23,582
Wait!
21
00:03:24,457 --> 00:03:26,416
Wait, you're imagining it!
22
00:03:27,707 --> 00:03:29,166
I'm not imagining anything.
23
00:03:29,332 --> 00:03:32,124
I've been given strict orders
to take you to the others.
24
00:03:33,332 --> 00:03:34,291
Kiki.
25
00:03:36,707 --> 00:03:37,707
Kiki!
26
00:03:39,749 --> 00:03:41,082
Kiki, where are you?
27
00:03:44,999 --> 00:03:45,957
Please!
28
00:03:46,499 --> 00:03:47,916
Give me another 2 days!
29
00:03:48,082 --> 00:03:50,582
You've got to! I beg you!
30
00:03:52,082 --> 00:03:53,332
Wait a moment!
31
00:03:54,041 --> 00:03:54,999
Wait!
32
00:03:55,457 --> 00:03:56,874
Please listen, Gerda!
33
00:03:57,082 --> 00:03:59,582
How could you live
with that repulsive animal?
34
00:03:59,791 --> 00:04:01,916
Now I can't find Kiki anywhere.
35
00:04:06,332 --> 00:04:09,249
She may be in the garage.
She loves cars.
36
00:04:19,707 --> 00:04:22,541
Kiki, come out.
We're in a hurry.
37
00:04:25,082 --> 00:04:27,957
The cat won't bother you now.
I killed it.
38
00:04:30,916 --> 00:04:32,707
Look!
There she is!
39
00:04:39,624 --> 00:04:41,916
Poor Kiki.
She's so nervous.
40
00:04:42,499 --> 00:04:44,499
Don't worry, little one.
41
00:04:44,707 --> 00:04:45,874
We're leaving now.
42
00:04:46,332 --> 00:04:48,707
Carla's taking us in her pretty car.
43
00:04:49,249 --> 00:04:51,041
How can you be afraid of a cat?
44
00:04:51,416 --> 00:04:53,624
We're leaving now, so calm down.
45
00:04:55,707 --> 00:04:57,499
You know what, Carla?
46
00:04:57,916 --> 00:05:00,707
Kiki loves the smell of gasoline.
47
00:05:01,332 --> 00:05:02,874
Isn't she great?
48
00:06:42,999 --> 00:06:43,957
Carla...
49
00:06:44,624 --> 00:06:46,124
What are you doing here?
50
00:06:46,416 --> 00:06:47,791
I was waiting for you.
51
00:06:50,166 --> 00:06:51,416
How did you get in?
52
00:06:51,791 --> 00:06:53,166
I still have a key.
53
00:06:54,082 --> 00:06:55,457
That's impossible.
54
00:06:55,957 --> 00:06:58,207
Even I didn't know
I was coming back today.
55
00:06:58,374 --> 00:06:59,791
I wanted to see you.
56
00:07:00,707 --> 00:07:02,332
I guessed you'd be here.
57
00:07:05,957 --> 00:07:09,166
You're surprised to see me?
Don't you still love me?
58
00:07:16,082 --> 00:07:17,416
Don't be ridiculous.
59
00:07:19,499 --> 00:07:20,624
Why have you come?
60
00:07:21,207 --> 00:07:23,124
Because I love you and need you.
61
00:07:24,499 --> 00:07:25,499
Sorry,
62
00:07:25,666 --> 00:07:27,957
you're forcing me
to do something unpleasant.
63
00:07:29,582 --> 00:07:32,207
You're not over
the surprise of seeing me.
64
00:07:33,249 --> 00:07:36,416
- You can't be serious.
- I'm quite serious.
65
00:07:42,624 --> 00:07:45,124
- Another woman?
- Don't talk rubbish, Carla.
66
00:07:46,082 --> 00:07:48,291
You know we can't live together.
67
00:07:49,666 --> 00:07:50,957
Have you forgotten?
68
00:07:51,541 --> 00:07:54,166
- Mario, I'm willing to...
- Stop it, please.
69
00:07:54,541 --> 00:07:55,832
Change the subject.
70
00:07:59,124 --> 00:08:00,332
Please sit down.
71
00:08:07,999 --> 00:08:10,624
I was foolish
to come without warning.
72
00:08:10,791 --> 00:08:12,332
I wanted to surprise you.
73
00:08:19,041 --> 00:08:19,999
Look.
74
00:08:20,624 --> 00:08:22,291
2 plane tickets to Brazil.
75
00:08:22,957 --> 00:08:25,041
I knew you had a few days off.
76
00:08:25,457 --> 00:08:27,791
I thought we'd
spend them together.
77
00:08:28,082 --> 00:08:29,457
I need to be with you.
78
00:08:40,749 --> 00:08:42,041
Kramer publishing?
79
00:08:42,374 --> 00:08:43,791
The director, please.
80
00:08:45,082 --> 00:08:46,999
Tell him it's Mario Valdor.
81
00:08:49,166 --> 00:08:50,249
Yes, it's me.
82
00:08:51,416 --> 00:08:52,457
At home.
83
00:08:52,832 --> 00:08:55,832
I just arrived. I've got
something important to tell you.
84
00:08:56,457 --> 00:08:58,041
I don't want a holiday.
85
00:08:59,291 --> 00:09:02,582
No, you heard well.
Give me any pending assignment.
86
00:09:07,249 --> 00:09:08,749
No, I'm not mad.
87
00:09:09,957 --> 00:09:10,999
What's that?
88
00:09:11,457 --> 00:09:12,916
That's fine. Ok.
89
00:09:13,374 --> 00:09:14,791
I'll set off tomorrow.
90
00:09:14,999 --> 00:09:16,082
Bye.
91
00:09:18,791 --> 00:09:20,374
You'll regret this.
92
00:09:20,957 --> 00:09:22,832
Don't be melodramatic.
93
00:09:26,624 --> 00:09:27,874
I'll show you out.
94
00:09:28,916 --> 00:09:29,957
Don't bother.
95
00:09:30,707 --> 00:09:31,916
I know the way.
96
00:11:15,624 --> 00:11:17,916
A nice, quiet place, isn't it?
97
00:11:19,624 --> 00:11:21,624
I thought so until a moment ago.
98
00:11:22,999 --> 00:11:24,332
Now I see I was wrong.
99
00:11:25,416 --> 00:11:26,541
May I sit down?
100
00:11:27,832 --> 00:11:29,374
Taken any pictures of me?
101
00:11:29,999 --> 00:11:31,082
Several.
102
00:11:31,082 --> 00:11:32,166
But why?
103
00:11:32,332 --> 00:11:33,499
I like beauty.
104
00:11:33,832 --> 00:11:36,041
I'm an artist.
Sorry if I bothered you.
105
00:11:36,374 --> 00:11:38,499
You haven't bothered me at all.
106
00:11:38,832 --> 00:11:40,832
- But I want the negatives.
- You'll get them.
107
00:11:40,999 --> 00:11:44,291
And to excuse my impertinence,
I invite you to lunch.
108
00:11:46,541 --> 00:11:48,207
All right.
Not a bad idea.
109
00:11:48,457 --> 00:11:49,499
Let's go then.
110
00:12:01,957 --> 00:12:03,124
Excuse me asking,
111
00:12:03,291 --> 00:12:06,166
- but are you from here?
- No, I'm here for work.
112
00:12:06,416 --> 00:12:07,499
What do you do?
113
00:12:09,707 --> 00:12:10,707
I'm a writer.
114
00:12:12,124 --> 00:12:13,291
Interesting.
115
00:12:16,749 --> 00:12:18,124
Been here long?
116
00:12:18,499 --> 00:12:19,791
Almost 3 months.
117
00:12:20,374 --> 00:12:21,957
Do you know the mountain?
118
00:12:22,124 --> 00:12:22,807
No.
119
00:12:25,082 --> 00:12:27,916
I must take some pictures there,
by the lakes.
120
00:12:28,457 --> 00:12:29,791
Want to come with me?
121
00:12:31,332 --> 00:12:32,624
Thanks, but I can't.
122
00:12:39,207 --> 00:12:40,332
Are you married?
123
00:12:41,374 --> 00:12:41,999
No.
124
00:12:42,166 --> 00:12:42,957
And you?
125
00:12:44,249 --> 00:12:45,416
No, not yet.
126
00:12:54,666 --> 00:12:56,457
- The check, please.
- Yes.
127
00:13:07,666 --> 00:13:09,916
It's a pity
you can't come with me.
128
00:13:10,291 --> 00:13:12,582
It would have been nice
to go with you.
129
00:13:14,082 --> 00:13:15,041
What time is it?
130
00:13:15,332 --> 00:13:16,707
Half past four.
131
00:13:16,957 --> 00:13:18,999
- Can you drive me home?
- Sure.
132
00:13:19,957 --> 00:13:21,457
I live a mile from here.
133
00:13:22,332 --> 00:13:23,541
Do you live alone?
134
00:13:24,416 --> 00:13:25,082
Yes.
135
00:13:26,124 --> 00:13:27,457
Don't you get bored?
136
00:13:27,957 --> 00:13:29,249
No, far from it.
137
00:13:47,207 --> 00:13:50,249
Once I'm back,
I'd like to see you again.
138
00:13:52,499 --> 00:13:53,332
Me too.
139
00:14:07,666 --> 00:14:09,166
Look, that's the house.
140
00:14:23,707 --> 00:14:26,332
I've decided to come with you.
Give me a minute.
141
00:17:14,332 --> 00:17:15,957
What was that singing?
142
00:17:17,582 --> 00:17:18,874
What do you mean?
143
00:17:19,124 --> 00:17:20,957
Didn't you hear singing?
144
00:17:21,332 --> 00:17:22,332
What singing?
145
00:17:22,666 --> 00:17:26,249
I've never heard anything like it.
It was very loud.
146
00:17:27,416 --> 00:17:30,707
For a moment, I thought
those voices were in my head.
147
00:17:31,749 --> 00:17:33,374
You must have dreamt it.
148
00:18:19,541 --> 00:18:21,874
I still can't figure out that song.
149
00:18:22,541 --> 00:18:24,791
Not again...
Are you pulling my leg?
150
00:18:24,957 --> 00:18:26,957
- You're the one doing that.
- Me?
151
00:18:27,124 --> 00:18:29,791
Probably loudspeakers
outside the house.
152
00:18:30,707 --> 00:18:33,624
You put on a record and...
turned up the volume.
153
00:18:34,374 --> 00:18:36,999
Really,
you've got too much imagination.
154
00:18:37,416 --> 00:18:39,249
The music stopped when you came out.
155
00:18:40,582 --> 00:18:43,582
Yes, you can laugh,
but I've worked it out.
156
00:19:03,374 --> 00:19:04,999
Still thinking about that?
157
00:19:05,624 --> 00:19:07,166
Let's change the subject.
158
00:19:26,041 --> 00:19:28,166
This must be the inn
I heard about.
159
00:19:28,332 --> 00:19:29,999
Let's have a look.
160
00:19:31,041 --> 00:19:32,416
Here's hoping it is.
161
00:19:33,207 --> 00:19:34,541
I'm hungry and tired.
162
00:19:36,666 --> 00:19:37,791
Let's see.
163
00:19:49,041 --> 00:19:50,082
Good evening.
164
00:19:51,457 --> 00:19:52,249
Evening.
165
00:19:52,416 --> 00:19:53,457
Good evening.
166
00:19:54,166 --> 00:19:55,249
How can I help?
167
00:19:55,416 --> 00:19:56,457
Got any rooms?
168
00:19:57,416 --> 00:19:58,707
How many do you want?
169
00:20:06,166 --> 00:20:07,249
I see.
170
00:20:07,916 --> 00:20:09,249
Will you have dinner?
171
00:20:09,707 --> 00:20:11,291
There's soup, eggs...
172
00:20:12,124 --> 00:20:13,791
and some venison.
173
00:20:14,416 --> 00:20:15,916
Anything will do for me.
174
00:20:16,082 --> 00:20:17,207
I didn't hear you.
175
00:20:18,207 --> 00:20:20,041
WE'RE HUNGRY.
176
00:20:20,499 --> 00:20:22,416
Give us whatever's easiest.
177
00:20:22,666 --> 00:20:25,416
All right, I'll give you
a bit of everything.
178
00:20:26,957 --> 00:20:29,999
I'll go hoarse talking to him.
179
00:20:33,666 --> 00:20:36,499
Why'd you look at me when
you asked for the rooms?
180
00:20:38,999 --> 00:20:40,582
What would have happened...
181
00:20:41,416 --> 00:20:42,957
if I'd only asked for one?
182
00:20:43,374 --> 00:20:44,582
What do you think?
183
00:20:44,749 --> 00:20:46,166
Dinner is coming.
184
00:20:46,332 --> 00:20:48,166
I'm making soup,
185
00:20:48,707 --> 00:20:50,166
cured meat and eggs,
186
00:20:50,749 --> 00:20:52,041
and leg of venison.
187
00:20:52,416 --> 00:20:53,541
Sounds terrific.
188
00:20:53,707 --> 00:20:56,041
- Will it take long?
- No time at all.
189
00:20:56,207 --> 00:20:57,707
I love all those dishes.
190
00:20:58,874 --> 00:21:01,874
How do you know
if you've not tried them yet?
191
00:21:03,166 --> 00:21:04,874
Shall we fetch the luggage?
192
00:21:16,374 --> 00:21:18,707
- One thing I want to know.
- What?
193
00:21:18,874 --> 00:21:22,582
Why you suddenly decided
to come with me.
194
00:21:23,874 --> 00:21:26,957
- I was feeling a bit depressed.
- Is that all?
195
00:21:29,374 --> 00:21:30,332
Not only...
196
00:21:30,499 --> 00:21:32,332
You look interesting.
197
00:21:32,999 --> 00:21:35,832
No, I don't just look it...
I am.
198
00:21:42,499 --> 00:21:44,957
Whenever you want,
I'll show you the rooms.
199
00:21:45,124 --> 00:21:48,166
I'm going to bed now.
I get up early tomorrow.
200
00:21:49,082 --> 00:21:50,124
So do we.
201
00:21:50,582 --> 00:21:51,332
Yes.
202
00:21:51,874 --> 00:21:52,749
Let's go.
203
00:22:19,791 --> 00:22:21,082
This is your room.
204
00:22:22,082 --> 00:22:23,249
See you tomorrow.
205
00:22:29,041 --> 00:22:31,457
Delia,
what time shall we leave?
206
00:22:32,582 --> 00:22:34,499
Whenever...
I get up early.
207
00:22:34,749 --> 00:22:37,082
After I wake up,
I'll knock on your door.
208
00:22:37,874 --> 00:22:38,874
Sleep well.
209
00:22:39,291 --> 00:22:40,541
See you tomorrow.
210
00:24:08,124 --> 00:24:09,999
Don't worry, miss.
211
00:24:10,291 --> 00:24:11,332
It's just me.
212
00:24:13,082 --> 00:24:15,624
I forgot to tell you:
the power gets cut off.
213
00:24:16,041 --> 00:24:17,666
I've brought you a candle.
214
00:24:20,124 --> 00:24:21,291
What's the matter?
215
00:24:21,749 --> 00:24:22,957
Why did you scream?
216
00:24:23,749 --> 00:24:24,916
What happened?
217
00:24:26,082 --> 00:24:27,541
Who put out the lights?
218
00:24:27,916 --> 00:24:28,874
What's that?
219
00:24:29,374 --> 00:24:30,999
THE LIGHTS HAVE GONE OUT!
220
00:24:31,374 --> 00:24:33,541
I know. It happens every night.
221
00:24:33,707 --> 00:24:36,207
Because of the station
connected to the mine.
222
00:24:37,166 --> 00:24:38,582
They're back on again.
223
00:24:40,749 --> 00:24:42,874
They'll go off again soon.
224
00:24:44,999 --> 00:24:47,124
Don't worry, it was just a power cut.
225
00:24:47,332 --> 00:24:49,124
Someone was at the window.
226
00:24:49,416 --> 00:24:50,624
A horrible man.
227
00:24:51,582 --> 00:24:52,624
At the window?
228
00:25:07,999 --> 00:25:10,749
Yes. His face was
at the same level as mine.
229
00:25:10,916 --> 00:25:14,499
If you don't mind, I'll go to bed.
I must get up early.
230
00:25:14,666 --> 00:25:16,124
Have you got a ladder?
231
00:25:16,582 --> 00:25:17,624
A ladder?
232
00:25:17,791 --> 00:25:20,791
She saw someone in the window.
233
00:25:21,332 --> 00:25:24,207
And so he must have used
a ladder to climb up.
234
00:25:25,499 --> 00:25:26,791
I don't see why.
235
00:25:26,957 --> 00:25:29,416
Then how could he have
got to the window?
236
00:25:29,749 --> 00:25:30,874
That's easy.
237
00:25:31,082 --> 00:25:33,499
The window's 5 feet
from the ground.
238
00:25:34,499 --> 00:25:37,166
The house backs up
against the mountain.
239
00:25:40,082 --> 00:25:41,749
May I go to bed now?
240
00:25:42,582 --> 00:25:44,582
I don't want to stay in this room.
241
00:25:47,457 --> 00:25:49,999
Can we spend the night downstairs
in the dining room?
242
00:25:50,166 --> 00:25:51,332
As you wish.
243
00:25:51,791 --> 00:25:53,791
You won't be cold by the fireplace.
244
00:25:53,957 --> 00:25:54,957
Yes, yes.
245
00:25:57,249 --> 00:25:59,541
- If it's all right with you.
- Certainly.
246
00:26:20,916 --> 00:26:23,291
Sorry.
I didn't want to be a nuisance.
247
00:26:24,041 --> 00:26:27,374
Come on, don't be silly.
You're charming company.
248
00:26:27,957 --> 00:26:29,207
Now you must rest.
249
00:26:30,082 --> 00:26:31,791
We have work to do tomorrow.
250
00:26:43,624 --> 00:26:45,041
Try to get some sleep.
251
00:27:30,957 --> 00:27:31,666
Delia.
252
00:27:34,291 --> 00:27:35,041
Delia.
253
00:27:39,999 --> 00:27:40,749
Delia?
254
00:28:04,291 --> 00:28:06,457
- Sorry, old man.
- You're leaving?
255
00:28:06,999 --> 00:28:08,832
Have you seen the young lady?
256
00:28:10,332 --> 00:28:11,457
THE YOUNG LADY!
257
00:28:12,041 --> 00:28:13,374
You know where she is?
258
00:28:43,082 --> 00:28:43,791
Delia!
259
00:28:45,832 --> 00:28:46,624
Delia!
260
00:29:12,041 --> 00:29:14,124
You two are a strange pair.
261
00:29:15,041 --> 00:29:16,707
What's going on now?
262
00:29:20,374 --> 00:29:22,291
She's disappeared!
263
00:29:22,874 --> 00:29:24,707
Hah!
Don't exaggerate.
264
00:29:25,582 --> 00:29:26,999
She's just gone out...
265
00:29:27,624 --> 00:29:28,832
Gone for a walk.
266
00:29:30,166 --> 00:29:31,499
Taking her time.
267
00:29:31,666 --> 00:29:33,666
You two are strange.
268
00:30:35,999 --> 00:30:36,832
Mario!
269
00:30:40,457 --> 00:30:41,416
MARIO!
270
00:32:32,082 --> 00:32:33,374
What happened?
271
00:32:33,541 --> 00:32:35,541
- I don't know.
- You don't know?
272
00:32:35,874 --> 00:32:38,624
I woke up on the ground,
in the middle of the forest.
273
00:32:38,791 --> 00:32:40,374
How did you leave the inn?
274
00:32:41,791 --> 00:32:42,832
I don't know.
275
00:32:43,166 --> 00:32:44,707
Maybe sleepwalking.
276
00:32:46,416 --> 00:32:48,291
I felt I was being followed.
277
00:32:49,791 --> 00:32:52,707
Let's go to the car,
tell me about it later.
278
00:33:30,707 --> 00:33:32,541
A warm drink will do you good.
279
00:33:32,999 --> 00:33:34,374
Don't you think?
280
00:33:36,332 --> 00:33:37,541
Thank you.
281
00:33:41,124 --> 00:33:43,457
You sure
you don't want to take a rest?
282
00:33:44,791 --> 00:33:46,457
No, I'm beginning
to feel better now.
283
00:33:48,166 --> 00:33:50,791
We'd better leave
once he's made us something to eat.
284
00:33:50,957 --> 00:33:52,291
I'll go upstairs to get my things.
285
00:33:52,457 --> 00:33:53,332
Fine.
286
00:33:57,457 --> 00:34:00,749
- Make us something to eat, please.
- Can you speak up?
287
00:34:01,874 --> 00:34:04,249
WE WANT THE CHECK
AND SOMETHING TO EAT.
288
00:34:04,416 --> 00:34:05,457
WE'RE LEAVING.
289
00:34:06,791 --> 00:34:08,582
Can I ask you something?
290
00:34:10,291 --> 00:34:11,332
Of course.
291
00:34:14,374 --> 00:34:15,166
Tell me...
292
00:34:16,166 --> 00:34:18,082
- Are you going far?
- Yeah.
293
00:34:18,624 --> 00:34:19,916
Beyond the lakes.
294
00:34:20,832 --> 00:34:23,707
And is the lady going with you?
295
00:34:26,457 --> 00:34:29,666
Well, you see,
this is very difficult terrain.
296
00:34:29,916 --> 00:34:31,416
Even for us who live here.
297
00:34:31,582 --> 00:34:34,291
It'll be hard for the lady.
298
00:34:34,666 --> 00:34:35,749
Don't worry.
299
00:34:36,082 --> 00:34:39,624
We'll only go as far
as the car will take us.
300
00:34:40,166 --> 00:34:42,582
It's up to you.
You've been warned.
301
00:34:42,749 --> 00:34:44,041
Thanks anyway.
302
00:34:52,624 --> 00:34:54,791
Do you know
what the inn-keeper said?
303
00:34:56,207 --> 00:34:58,249
That you shouldn't come with me.
304
00:34:59,207 --> 00:35:01,874
- What do you think?
- He may be right.
305
00:35:02,457 --> 00:35:04,082
It would be more prudent...
306
00:35:04,457 --> 00:35:06,707
if you went back home.
This trip...
307
00:35:07,249 --> 00:35:08,749
may be dangerous.
308
00:35:09,666 --> 00:35:12,416
Don't worry about me.
This trip interests me.
309
00:35:12,582 --> 00:35:14,624
I'm not backing out.
310
00:36:18,166 --> 00:36:18,832
Mario.
311
00:36:19,332 --> 00:36:22,124
See that?
I've never met such surly people.
312
00:36:22,416 --> 00:36:23,291
Hurry up.
313
00:36:23,457 --> 00:36:26,291
Let's go.
Those animals give me the creeps.
314
00:36:50,499 --> 00:36:52,499
You must be tired of landscapes.
315
00:36:52,666 --> 00:36:54,041
I'm going up that hill.
316
00:36:54,207 --> 00:36:55,874
You can stay here if you want.
317
00:36:56,207 --> 00:36:56,957
No way.
318
00:36:57,499 --> 00:37:00,332
I've not come along
just to sit in the car.
319
00:37:01,374 --> 00:37:02,124
Have I?
320
00:37:03,749 --> 00:37:05,416
So you'll climb the hill?
321
00:37:05,582 --> 00:37:06,791
Of course.
322
00:37:35,791 --> 00:37:38,124
Mario!
Mario, someone's stealing the car!
323
00:38:08,291 --> 00:38:10,916
Damn it,
you should have stayed in the car!
324
00:38:11,207 --> 00:38:13,624
And you shouldn't have
left the keys there!
325
00:38:15,916 --> 00:38:17,041
Sorry...
326
00:38:17,749 --> 00:38:19,749
I just feel so stupid.
327
00:38:19,957 --> 00:38:20,999
It's ok.
328
00:38:21,874 --> 00:38:23,082
What do we do now?
329
00:38:23,666 --> 00:38:24,582
Don't know.
330
00:38:26,124 --> 00:38:27,999
I guess we'll have to walk.
331
00:38:28,999 --> 00:38:31,207
Not much point in hitch hiking.
332
00:38:40,957 --> 00:38:43,082
A shepherd!
He may have seen the jeep.
333
00:38:49,041 --> 00:38:51,916
Have you seen a car
pass by here?
334
00:38:53,457 --> 00:38:55,041
Which way did it go?
335
00:39:18,124 --> 00:39:18,916
Mario!
336
00:39:19,291 --> 00:39:21,541
Where's the shepherd
and his goats?
337
00:39:22,332 --> 00:39:25,332
All that matters
to me now is the car.
338
00:39:25,957 --> 00:39:28,582
We should have asked
where this path goes.
339
00:39:28,749 --> 00:39:32,166
What does it matter?
All we can do now is follow it.
340
00:40:28,999 --> 00:40:32,582
- Seems nothing's missing.
- The car keys are still there.
341
00:40:37,791 --> 00:40:39,541
Why did they come here?
342
00:40:40,832 --> 00:40:42,791
This looks like a ghost town.
343
00:40:45,082 --> 00:40:46,374
I'll go find out.
344
00:40:46,832 --> 00:40:47,541
Wait here.
345
00:40:47,707 --> 00:40:49,999
No,
I'm coming wherever you go.
346
00:40:50,249 --> 00:40:51,666
Ok, you're the boss.
347
00:41:14,791 --> 00:41:16,332
It's not that abandoned.
348
00:41:39,082 --> 00:41:40,207
Can I help you?
349
00:41:40,582 --> 00:41:41,832
Good afternoon.
350
00:41:42,166 --> 00:41:44,332
You know who drove that car here?
351
00:41:49,124 --> 00:41:50,499
Wasn't it you?
352
00:41:50,666 --> 00:41:54,124
It was stolen from me earlier
and I just saw it here.
353
00:41:54,332 --> 00:41:55,541
I don't know...
354
00:41:55,707 --> 00:41:57,749
Would anyone
in the village know?
355
00:41:57,916 --> 00:42:00,082
There's nobody else.
It's just me.
356
00:42:00,457 --> 00:42:01,332
Just you?
357
00:42:01,499 --> 00:42:02,499
Yes, Miss.
358
00:42:02,666 --> 00:42:06,749
All the old people have died
and the young ones left long ago.
359
00:42:09,416 --> 00:42:11,457
We could spend the night here.
360
00:42:11,832 --> 00:42:13,124
Yes, good idea.
361
00:42:14,749 --> 00:42:17,249
Is there anywhere
we could stay tonight?
362
00:42:17,416 --> 00:42:20,666
If you're not too fussy,
you can stay with me.
363
00:42:20,957 --> 00:42:23,457
I've a room that's not being used.
364
00:42:25,457 --> 00:42:27,041
We'll stay here. Thank you.
365
00:42:27,457 --> 00:42:28,582
Do come in then.
366
00:42:28,749 --> 00:42:30,874
I'll just go get our bags
367
00:42:32,416 --> 00:42:33,624
Do come in, Miss.
368
00:42:33,874 --> 00:42:35,582
Make yourself at home.
369
00:42:50,207 --> 00:42:51,957
You've a lovely house.
370
00:42:52,457 --> 00:42:54,332
How can you say that?
371
00:42:54,666 --> 00:42:57,957
It's as poor and old as its owner.
372
00:42:58,166 --> 00:42:59,582
Well, I really like it.
373
00:43:01,332 --> 00:43:04,249
Take a seat,
you must be tired.
374
00:43:05,166 --> 00:43:07,082
Hey! Go back to your place!
375
00:43:19,207 --> 00:43:21,874
If I may,
I'll finish what I was doing.
376
00:43:22,791 --> 00:43:24,416
Then I'll make you some coffee.
377
00:43:24,582 --> 00:43:26,082
Don't worry about me.
378
00:43:37,249 --> 00:43:38,624
What are you making?
379
00:43:39,666 --> 00:43:42,666
Home remedies.
There are no doctors here.
380
00:43:43,291 --> 00:43:47,082
These are old recipes,
which date back a long time.
381
00:43:47,499 --> 00:43:48,791
And do they work?
382
00:43:49,291 --> 00:43:50,541
There's nothing else.
383
00:43:50,707 --> 00:43:53,666
Who are you preparing that for
if you're alone here?
384
00:43:55,041 --> 00:43:57,124
Can't you see what a mess I am?
385
00:43:57,332 --> 00:43:59,041
You look healthy enough to me.
386
00:43:59,207 --> 00:44:00,291
Well, actually,
387
00:44:00,541 --> 00:44:03,499
I sort of make a living out of it.
388
00:44:04,499 --> 00:44:07,666
There are old shepherds
who come here
389
00:44:07,832 --> 00:44:09,166
looking for remedies.
390
00:44:09,624 --> 00:44:10,541
Besides...
391
00:44:13,374 --> 00:44:16,291
I'm sorry, I think I just
knocked something over.
392
00:44:16,457 --> 00:44:17,457
Not to worry.
393
00:44:21,999 --> 00:44:23,582
This is still a mystery.
394
00:44:24,291 --> 00:44:26,707
How did the jeep end up here and why?
395
00:44:28,082 --> 00:44:29,666
Nothing's missing.
396
00:44:30,416 --> 00:44:34,541
Maybe they thought we'd never find it
and they'd take everything out later.
397
00:44:34,707 --> 00:44:36,374
It's all locked now.
398
00:44:36,916 --> 00:44:39,374
And I've removed
the distributor cap.
399
00:44:43,416 --> 00:44:45,291
Excuse me, where can I leave this?
400
00:44:45,457 --> 00:44:46,166
Here.
401
00:44:47,541 --> 00:44:49,582
This is where you can sleep.
402
00:44:56,041 --> 00:44:57,999
Your husband's a photographer?
403
00:44:58,416 --> 00:44:59,082
Yes.
404
00:45:00,499 --> 00:45:02,541
Not many strangers come here.
405
00:45:03,166 --> 00:45:04,874
Only hunters.
406
00:45:05,332 --> 00:45:07,624
And less and less of them now.
407
00:45:10,749 --> 00:45:13,582
We should thank the thief
for leading us here.
408
00:45:13,874 --> 00:45:15,499
It's an incredible place.
409
00:45:15,666 --> 00:45:18,749
I'm going out while there's
still light. You coming?
410
00:45:18,916 --> 00:45:20,832
No, I've walked enough for today.
411
00:45:21,332 --> 00:45:24,666
I feel inspired and want to
make good use of my time.
412
00:45:24,957 --> 00:45:27,207
Don't go far from the village,
young man.
413
00:45:27,416 --> 00:45:31,499
It gets foggy when night falls.
You might get lost.
414
00:45:31,666 --> 00:45:33,957
Don't worry,
I'm a good mountaineer.
415
00:45:34,124 --> 00:45:36,124
- See you later.
- Come back soon.
416
00:48:28,124 --> 00:48:30,832
It's getting dark,
how come Mario's not back?
417
00:48:31,291 --> 00:48:33,541
I'm sure he'll be back soon.
418
00:48:34,707 --> 00:48:36,166
Go on writing, please.
419
00:48:36,332 --> 00:48:38,874
I never heard
that funny noise before.
420
00:49:07,291 --> 00:49:10,207
It's very late.
Something must have happened.
421
00:49:10,624 --> 00:49:14,499
I told your husband it was easy
to get lost in these mountains.
422
00:49:14,874 --> 00:49:16,249
You think he's lost?
423
00:49:16,791 --> 00:49:19,249
It's likely as he doesn't
know the area.
424
00:49:19,416 --> 00:49:22,457
And with this fog
it's like being blind.
425
00:49:28,207 --> 00:49:29,499
Where are you going?
426
00:49:31,207 --> 00:49:32,082
I don't know.
427
00:49:32,957 --> 00:49:35,916
Can't we help him?
He might fall down a precipice.
428
00:49:36,082 --> 00:49:37,749
You will if you go out now.
429
00:49:40,082 --> 00:49:41,541
Take it easy.
430
00:49:41,791 --> 00:49:44,541
Your husband said
he's a good mountaineer.
431
00:49:44,707 --> 00:49:48,291
He's probably sheltering
in one of the caves.
432
00:49:48,457 --> 00:49:49,874
He'll wait until dawn.
433
00:49:50,041 --> 00:49:51,999
Just go to bed now.
434
00:49:52,207 --> 00:49:53,332
He'll be back.
435
00:49:55,291 --> 00:49:57,707
- We should go look for him.
- No.
436
00:49:57,999 --> 00:50:02,041
Even I, although I was born here
and know these lands well,
437
00:50:02,207 --> 00:50:05,124
couldn't take a single step
in this fog.
438
00:50:05,541 --> 00:50:08,499
Don't worry.
He'll be back, I'm certain.
439
00:50:10,291 --> 00:50:11,541
He's not my husband.
440
00:50:11,707 --> 00:50:12,957
I knew that.
441
00:50:13,624 --> 00:50:14,707
How did you know?
442
00:50:15,041 --> 00:50:16,832
I'm very old.
443
00:50:22,666 --> 00:50:24,791
Stop worrying
and eat something.
444
00:50:24,957 --> 00:50:26,124
I'm not hungry.
445
00:50:26,291 --> 00:50:27,207
Come on...
446
00:50:29,791 --> 00:50:32,999
Here's some warm milk
to make you feel better.
447
00:50:33,332 --> 00:50:35,249
You! Get out of the way! Out!
448
00:50:35,666 --> 00:50:36,291
Out!
449
00:53:07,291 --> 00:53:09,041
Calm down, Miss.
450
00:53:12,291 --> 00:53:15,582
You look distraught.
You must have had a nightmare.
451
00:53:24,666 --> 00:53:25,791
What time is it?
452
00:53:26,541 --> 00:53:27,957
It will soon be sunup.
453
00:53:29,082 --> 00:53:32,457
Be patient. He'll be back at dawn.
454
00:53:34,332 --> 00:53:35,999
Do you want something to eat?
455
00:53:36,666 --> 00:53:38,332
Sleep a little more.
456
00:53:38,499 --> 00:53:40,874
You need to rest.
457
00:53:41,832 --> 00:53:46,249
I put some herbal tea in your milk
so you'd have a quiet night.
458
00:54:25,957 --> 00:54:28,374
He's coming, Miss.
He's coming.
459
00:54:37,291 --> 00:54:38,416
Where were you?
460
00:54:38,582 --> 00:54:40,791
Thank goodness
it doesn't look serious.
461
00:54:41,291 --> 00:54:43,124
I got lost in the fog.
462
00:54:43,499 --> 00:54:45,082
I slept out in the open.
463
00:54:46,166 --> 00:54:49,124
Get some cognac
from my suitcase.
464
00:54:50,707 --> 00:54:51,874
You've been lucky.
465
00:54:52,041 --> 00:54:54,124
You could have fallen off a cliff.
466
00:54:54,749 --> 00:54:57,541
I'll get some warm water
to clean that wound.
467
00:54:58,041 --> 00:54:58,832
Thanks.
468
00:54:59,791 --> 00:55:00,832
Here...
469
00:55:01,999 --> 00:55:02,999
See?
470
00:55:03,374 --> 00:55:07,707
You said mountains were dangerous
and you turn out to be the victim.
471
00:55:09,624 --> 00:55:12,749
I've seen things
I still can't understand.
472
00:55:14,041 --> 00:55:15,249
What have you seen?
473
00:55:16,791 --> 00:55:19,749
A strange procession of women
in mourning clothes.
474
00:55:19,916 --> 00:55:22,624
Some of them looked like
faceless ghosts.
475
00:55:23,207 --> 00:55:24,166
The Coven.
476
00:55:24,624 --> 00:55:26,624
How can you believe
in such nonsense?
477
00:55:26,791 --> 00:55:28,291
It was just a funeral.
478
00:55:28,666 --> 00:55:30,082
The lost souls.
479
00:55:32,916 --> 00:55:36,291
Tell me, did you see that
before or after you left?
480
00:55:36,582 --> 00:55:37,332
Before.
481
00:55:38,499 --> 00:55:40,666
Could it have been an hallucination?
482
00:55:41,916 --> 00:55:43,291
That's what I think.
483
00:55:43,791 --> 00:55:46,582
In any case,
it'll show in the pictures.
484
00:55:47,166 --> 00:55:48,916
I used a whole roll of film.
485
00:55:50,332 --> 00:55:52,082
Your bed is ready.
486
00:55:52,874 --> 00:55:53,999
Thank you, ma'am.
487
00:55:54,166 --> 00:55:57,457
But I'll not sleep
until I've developed the film.
488
00:56:00,541 --> 00:56:03,416
Now we see what happened.
This never lies.
489
00:56:14,874 --> 00:56:16,499
What do you think
of that procession?
490
00:56:17,666 --> 00:56:18,582
Don't know.
491
00:56:19,207 --> 00:56:21,916
But I sure don't buy
the story of the Coven.
492
00:56:22,332 --> 00:56:25,374
You think everything
has a logical explanation?
493
00:56:25,916 --> 00:56:27,374
Of course. Don't you?
494
00:56:36,957 --> 00:56:38,666
Some things don't.
495
00:56:39,457 --> 00:56:40,832
Only on the surface.
496
00:56:40,999 --> 00:56:43,916
It's all logical when you look closer.
497
00:56:47,707 --> 00:56:48,916
Will it take long?
498
00:56:52,999 --> 00:56:53,916
That's it.
499
00:57:38,666 --> 00:57:39,707
Anything unusual?
500
00:57:44,374 --> 00:57:45,666
What is it?
Tell me!
501
00:57:47,874 --> 00:57:49,249
Got to make copies.
502
00:57:49,416 --> 00:57:51,291
You want to scare me, right?
503
00:57:52,666 --> 00:57:53,957
I'll make prints.
504
00:57:54,957 --> 00:57:57,207
Let's go to the old woman's house.
505
00:58:01,624 --> 00:58:02,666
How's it going?
506
00:58:02,832 --> 00:58:03,957
You'll see.
507
00:58:12,957 --> 00:58:14,082
You can come in.
508
00:58:16,874 --> 00:58:18,207
Well, where are they?
509
00:58:18,374 --> 00:58:20,582
The procession's not there.
510
00:58:21,874 --> 00:58:24,332
But there's something even stranger.
511
00:58:25,457 --> 00:58:27,332
I've developed all the rolls.
512
00:58:27,791 --> 00:58:29,416
Who are those other women?
513
00:58:30,624 --> 00:58:31,749
I wish I knew.
514
00:58:32,666 --> 00:58:33,791
I don't get it.
515
00:58:34,874 --> 00:58:36,582
When I shot these,
516
00:58:38,082 --> 00:58:40,124
the village was deserted.
517
00:58:43,749 --> 00:58:46,041
I'll ask the old woman about it.
518
00:58:46,541 --> 00:58:47,916
Wait, there's more.
519
00:58:48,332 --> 00:58:49,499
Look at this.
520
00:58:49,749 --> 00:58:52,082
That's you and me and the old woman.
521
00:58:52,249 --> 00:58:52,999
Yes.
522
00:58:53,499 --> 00:58:56,457
That's the picture
that scares me the most.
523
00:58:56,749 --> 00:58:57,999
Santa! Santa!
524
00:59:02,332 --> 00:59:04,249
Quickly, she's been injured.
525
00:59:27,041 --> 00:59:30,166
I know this path.
There should be a clearing.
526
00:59:30,457 --> 00:59:32,499
You can wait for me in the jeep.
527
00:59:32,666 --> 00:59:34,499
Here's the keys.
I'll follow them.
528
00:59:34,666 --> 00:59:36,207
No, I'd rather go with you.
529
00:59:37,374 --> 00:59:38,416
All right.
530
01:00:06,082 --> 01:00:07,457
That fool didn't know.
531
01:00:07,916 --> 01:00:10,082
Please, Mario.
Let's get out of here.
532
01:00:10,249 --> 01:00:12,374
She was duly punished yesterday.
533
01:00:12,541 --> 01:00:13,624
Please, let's go.
534
01:00:14,124 --> 01:00:17,541
Remember not to get near him
until the time has come.
535
01:00:17,707 --> 01:00:19,582
Not until the time has come.
536
01:00:58,041 --> 01:00:59,249
Why don't we go?
537
01:01:02,207 --> 01:01:03,957
This is all very strange.
538
01:01:05,541 --> 01:01:06,166
Yes.
539
01:01:07,082 --> 01:01:09,666
But there must be an explanation.
540
01:01:10,957 --> 01:01:12,332
What if there isn't?
541
01:01:13,041 --> 01:01:14,249
There's got to be.
542
01:01:18,249 --> 01:01:19,166
All right.
543
01:01:19,541 --> 01:01:21,457
If you think so, look for it.
544
01:01:23,457 --> 01:01:25,249
I'll talk to Santa
and the other women.
545
01:01:25,416 --> 01:01:28,666
It'll probably turn out to be
an absurd joke.
546
01:01:32,207 --> 01:01:34,499
Anyway, I'm not too worried.
547
01:01:34,916 --> 01:01:38,374
I've enough material
for a good photo report.
548
01:01:43,832 --> 01:01:45,749
I'll be back as soon as I can.
549
01:07:27,541 --> 01:07:28,291
Santa!
550
01:07:28,916 --> 01:07:29,666
Santa!
551
01:10:58,082 --> 01:10:59,124
Where's Santa?
552
01:11:01,166 --> 01:11:02,291
Where's Santa?
553
01:11:06,082 --> 01:11:07,707
Speak or I'll choke you!
554
01:11:24,207 --> 01:11:24,957
Sorry.
555
01:11:32,541 --> 01:11:33,874
The distributor cap.
556
01:13:06,041 --> 01:13:08,374
I don't recall being here earlier.
557
01:13:08,541 --> 01:13:11,082
By now we should be
at the main road.
558
01:13:11,707 --> 01:13:13,374
We've driven 25 miles.
559
01:13:13,541 --> 01:13:16,457
So we should have found
the road or a farm.
560
01:13:17,249 --> 01:13:20,166
- But nothing to be afraid of.
- Yes. The fog.
561
01:13:20,499 --> 01:13:22,791
It comes out of nowhere
as night falls.
562
01:13:22,957 --> 01:13:25,249
What difference does the fog make?
563
01:13:35,582 --> 01:13:36,791
Can't see a thing.
564
01:13:37,582 --> 01:13:39,624
We'll just have to sleep here.
565
01:13:39,999 --> 01:13:42,541
- In the jeep?
- No way.
566
01:13:42,874 --> 01:13:46,666
I've brought a tent
that's never been used before.
567
01:13:47,041 --> 01:13:49,416
Watch.
I'll put it up in 5 minutes.
568
01:13:51,666 --> 01:13:53,374
In 5 minutes.
569
01:13:53,916 --> 01:13:54,916
Ok.
570
01:14:46,707 --> 01:14:47,832
It's ready!
571
01:14:49,416 --> 01:14:50,207
Wait.
572
01:14:54,124 --> 01:14:55,416
Better like this.
573
01:19:41,207 --> 01:19:41,957
Carla!
37929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.