Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,706 --> 00:00:12,012
- * frozen in a time
And space divide *
2
00:00:13,881 --> 00:00:20,188
* but how would
The universe survive? *
3
00:00:21,789 --> 00:00:27,761
* duck dodgers of
The 24th and 1/2 century *
4
00:00:31,632 --> 00:00:36,237
* protecting the powerless
And the weak *
5
00:00:38,539 --> 00:00:44,645
* duck dodgers is
Fighting tyranny *
6
00:00:47,248 --> 00:00:53,354
* in the 24th and 1/2 century *
7
00:01:17,778 --> 00:01:21,014
- from the darkness
Of space comes a hero,
8
00:01:21,081 --> 00:01:22,350
The righter of wrongs,
9
00:01:22,416 --> 00:01:25,886
A hero named xero!
10
00:01:25,953 --> 00:01:27,121
With the tip of his blade
11
00:01:27,188 --> 00:01:28,556
A deep "X" he has made...
12
00:01:28,622 --> 00:01:31,292
The mark that stands for xero.
13
00:01:31,359 --> 00:01:33,060
When evil tyrants steal,
14
00:01:33,127 --> 00:01:35,095
With the sword they must deal.
15
00:01:35,163 --> 00:01:39,333
This sword belongs to xero.
16
00:01:39,400 --> 00:01:43,604
- (people laughing)
17
00:01:43,671 --> 00:01:46,707
- the mark that stands for xero
Is his claim to fame
18
00:01:46,774 --> 00:01:50,378
'cause he can't even
Spell his own name.
19
00:02:00,854 --> 00:02:03,891
- we must put an end
To this, sergeant vasquez.
20
00:02:03,957 --> 00:02:05,659
This el xero character
21
00:02:05,726 --> 00:02:09,797
Is putting unhealthy ideas into
The heads of those peasants.
22
00:02:09,863 --> 00:02:11,098
If this keeps up,
23
00:02:11,165 --> 00:02:13,501
Not only will we not be
Able to collect taxes,
24
00:02:13,567 --> 00:02:17,438
But we'll have a full-fledged
Uprising on our hands.
25
00:02:17,505 --> 00:02:21,074
But who could this
Masked el xero be?
26
00:02:21,141 --> 00:02:22,410
- commandante hilgalgo,
27
00:02:22,476 --> 00:02:25,078
I've been pondering
That very question.
28
00:02:25,145 --> 00:02:26,780
The first el xero sightings
29
00:02:26,847 --> 00:02:29,283
Began shortly after
That emissary
30
00:02:29,350 --> 00:02:32,753
From the galactic
Protectorate arrived.
31
00:02:32,820 --> 00:02:35,289
(door opens)
32
00:02:35,356 --> 00:02:37,291
- good morrow, gentle kinsmen.
33
00:02:37,358 --> 00:02:39,527
- ah! Captain dodgers!
34
00:02:39,593 --> 00:02:42,062
It is a pleasure to see you.
35
00:02:42,129 --> 00:02:43,564
- and you, commandante.
36
00:02:43,631 --> 00:02:48,802
Of course, you know my
Deaf-mute man servant carstairs.
37
00:02:48,869 --> 00:02:50,371
- hello.
38
00:02:50,438 --> 00:02:53,341
- I thought you said
He was deaf and mute.
39
00:02:53,407 --> 00:02:54,342
- well, you see, he, um...
40
00:02:54,408 --> 00:02:56,009
You know, it's just that I'm...
41
00:02:56,076 --> 00:02:58,246
I'm a...Ventriloquist.
42
00:02:58,312 --> 00:02:59,247
So, tell me, billy,
43
00:02:59,313 --> 00:03:00,948
How do you like school?
44
00:03:01,014 --> 00:03:05,052
- c-closed.
45
00:03:05,118 --> 00:03:06,053
- (laughs)
46
00:03:06,119 --> 00:03:08,222
Closed! Ha ha ha!
47
00:03:08,289 --> 00:03:09,223
Oh, dear!
48
00:03:09,290 --> 00:03:11,091
Ha ha, closed! Ha ha ha!
49
00:03:11,158 --> 00:03:12,125
- thank you.
50
00:03:12,192 --> 00:03:14,262
- (laughing)
51
00:03:14,328 --> 00:03:16,397
- a word with you, commandante.
52
00:03:16,464 --> 00:03:17,965
- ha ha. Excuse me...
53
00:03:18,031 --> 00:03:20,000
Ha ha ha, gentlemen.
54
00:03:20,067 --> 00:03:21,602
- I-it just slipped out.
55
00:03:21,669 --> 00:03:23,337
- look, don't mess this up.
56
00:03:23,404 --> 00:03:25,873
We've got 'em completely fooled.
- I know.
57
00:03:25,939 --> 00:03:28,776
B-but what's with all
These c-costume capers?
58
00:03:28,842 --> 00:03:30,711
- you know that as
A protectorate captain,
59
00:03:30,778 --> 00:03:34,047
I can't officially interfere
With a less advanced planet.
60
00:03:34,114 --> 00:03:36,984
But I look out and see
The suffering of the peasants,
61
00:03:37,050 --> 00:03:39,086
And my soul is touched.
62
00:03:39,152 --> 00:03:40,688
Give me your tired, your poor,
63
00:03:40,754 --> 00:03:43,457
Your wretched garbage
Yearning to drink tea.
64
00:03:43,524 --> 00:03:45,092
To be born free...
65
00:03:45,158 --> 00:03:46,527
As free as the wind blows,
66
00:03:46,594 --> 00:03:48,362
As free as the cock crows,
67
00:03:48,429 --> 00:03:51,031
With liberty and justice
68
00:03:51,098 --> 00:03:52,032
For most.
69
00:03:52,099 --> 00:03:53,934
And besides, it's fun.
70
00:03:54,001 --> 00:03:55,269
- ha ha ha.
71
00:03:55,336 --> 00:03:56,970
Closed! Ha ha ha!
72
00:03:57,037 --> 00:03:58,171
How witty!
73
00:03:58,238 --> 00:04:00,341
- sir, back to
The el xero thing.
74
00:04:00,408 --> 00:04:02,310
I believe he and duck dodgers
75
00:04:02,376 --> 00:04:03,844
Are one and the same.
76
00:04:03,911 --> 00:04:04,645
- ridiculous!
77
00:04:04,712 --> 00:04:06,480
Whatever gave you that idea?
78
00:04:06,547 --> 00:04:09,016
- well, they are
Both the same size,
79
00:04:09,082 --> 00:04:10,250
Same black feathers,
80
00:04:10,318 --> 00:04:11,452
Same orange beak.
81
00:04:11,519 --> 00:04:13,053
They both have a lisp
82
00:04:13,120 --> 00:04:14,288
And all that spit spray.
83
00:04:14,355 --> 00:04:15,856
They are both ducks.
84
00:04:15,923 --> 00:04:19,259
And I could go on except
I'm growing short of fingers.
85
00:04:19,327 --> 00:04:20,528
- ahem!
86
00:04:20,594 --> 00:04:22,430
A problem, gentlemen?
87
00:04:22,496 --> 00:04:24,898
- pay no attention to
Sergeant vasquez.
88
00:04:24,965 --> 00:04:26,500
He's fat.
89
00:04:26,567 --> 00:04:28,536
So, captain dodgers,
90
00:04:28,602 --> 00:04:30,804
Have you given any more
Thought to my request?
91
00:04:30,871 --> 00:04:33,040
- I have taken the matter
Under advisement.
92
00:04:33,106 --> 00:04:36,744
- the things I could do with
More advanced weapons.
93
00:04:36,810 --> 00:04:39,112
It would make ruling
This planet much easier.
94
00:04:39,179 --> 00:04:40,448
- oh, I'm sure it would.
95
00:04:40,514 --> 00:04:41,882
But the protectorate frowns on
96
00:04:41,949 --> 00:04:46,153
Providing weapons to less
Advanced civilizations.
97
00:04:46,219 --> 00:04:48,055
- please, commandante!
98
00:04:48,121 --> 00:04:49,590
Isn't it obvious?
99
00:04:49,657 --> 00:04:50,391
- what?
100
00:04:50,458 --> 00:04:52,760
- he is el xero!
101
00:04:57,297 --> 00:05:03,136
- (both laughing)
102
00:05:03,203 --> 00:05:05,973
- oh, that's rich.
103
00:05:06,039 --> 00:05:11,912
- (howling)
104
00:05:11,979 --> 00:05:13,514
- senor dodgers!
105
00:05:13,581 --> 00:05:14,882
You must help us!
106
00:05:14,948 --> 00:05:17,951
Our people suffer under
The boot of hilgalgo.
107
00:05:18,018 --> 00:05:21,489
- such harsh talk from
Such a delicate face.
108
00:05:21,555 --> 00:05:23,624
- captain dodgers!
109
00:05:23,691 --> 00:05:25,659
You forgot your hankie.
- thanks!
110
00:05:25,726 --> 00:05:27,961
These things are more
Expensive than you'd think.
111
00:05:28,028 --> 00:05:31,599
- this is the man who's
Made misery of our lives.
112
00:05:31,665 --> 00:05:35,135
- such harsh words from
Such a delicate face.
113
00:05:35,202 --> 00:05:37,104
- he already used that.
114
00:05:37,170 --> 00:05:38,706
Have you nothing to say?
115
00:05:38,772 --> 00:05:44,878
- have you seen this one,
My dear?
116
00:05:46,447 --> 00:05:48,582
- all flash and no substance.
117
00:05:48,649 --> 00:05:51,452
- sergeant, take
The senorita into custody.
118
00:05:51,519 --> 00:05:52,720
- guards!
119
00:05:52,786 --> 00:05:55,689
- you will never
Get away with this.
120
00:05:55,756 --> 00:05:57,525
- it appears, my dear,
121
00:05:57,591 --> 00:05:59,192
I already have.
122
00:05:59,259 --> 00:06:01,995
(chuckles)
123
00:06:02,062 --> 00:06:02,930
- hey, hey, hey, hey, hey!
124
00:06:02,996 --> 00:06:03,897
Wait a second!
125
00:06:03,964 --> 00:06:07,334
Just exactly what's
Going on here?
126
00:06:07,401 --> 00:06:08,436
- well, you see,
127
00:06:08,502 --> 00:06:10,404
I'm scheduling
A little hanging
128
00:06:10,471 --> 00:06:12,673
For the young lady
I just arrested.
129
00:06:12,740 --> 00:06:14,442
When el xero hears of it,
130
00:06:14,508 --> 00:06:16,376
He'll come to her rescue.
131
00:06:16,444 --> 00:06:18,846
Then I'll take care of him!
132
00:06:18,912 --> 00:06:21,515
- the commandante
Will take care of him.
133
00:06:21,582 --> 00:06:23,517
Thanks, I think I got it.
- no problem.
134
00:06:23,584 --> 00:06:27,655
I majored in exposition
In college.
135
00:06:38,999 --> 00:06:41,068
- s-sir, it is time.
136
00:06:41,134 --> 00:06:46,039
- and I am ready.
137
00:06:52,880 --> 00:06:56,617
- it's gotten a little
D-drafty over here.
138
00:06:56,684 --> 00:06:59,086
- and the view from
Over here stinks.
139
00:06:59,152 --> 00:07:05,459
At least this will make your
Costume change a little easier.
140
00:07:07,194 --> 00:07:08,428
- e-excuse me.
141
00:07:08,496 --> 00:07:11,198
I'm here to bring
C-comfort and solace
142
00:07:11,264 --> 00:07:12,399
T-to the condemned.
143
00:07:12,466 --> 00:07:15,402
- go right in, padre.
144
00:07:15,469 --> 00:07:17,070
- huh, a pig.
145
00:07:17,137 --> 00:07:23,443
And I thought only a chicken
Could be a friar.
146
00:07:25,112 --> 00:07:26,246
- commandante,
147
00:07:26,313 --> 00:07:27,548
The hour grows late,
148
00:07:27,615 --> 00:07:29,550
And there is still
No sign of el xero.
149
00:07:29,617 --> 00:07:31,885
- fear not,
I'm sure he's riding
150
00:07:31,952 --> 00:07:37,491
To the rescue
At this very moment.
151
00:07:37,558 --> 00:07:39,993
(tools clanging)
152
00:07:40,060 --> 00:07:43,664
- this is the last time
I buy a mustang.
153
00:07:48,401 --> 00:07:50,538
- the sun sets.
154
00:07:50,604 --> 00:07:52,673
- d-don't be afraid, my child.
155
00:07:52,740 --> 00:07:54,174
El xero is on his way.
156
00:07:54,241 --> 00:07:59,112
- what do you know
Of such things, padre?
157
00:07:59,179 --> 00:08:00,313
- it is I.
158
00:08:00,380 --> 00:08:01,414
- commandante,
159
00:08:01,481 --> 00:08:03,684
We are losing light.
- yes.
160
00:08:03,751 --> 00:08:06,053
What's say we fire up
Some torches?
161
00:08:06,119 --> 00:08:09,256
That will give us more
Dramatic illumination.
162
00:08:09,322 --> 00:08:10,591
- got any 9s?
163
00:08:10,658 --> 00:08:13,260
- g-go fish.
164
00:08:13,326 --> 00:08:16,229
(tools clanging)
165
00:08:16,296 --> 00:08:20,568
- why does everything
Have to be off warranty?!
166
00:08:20,634 --> 00:08:22,636
(engine whirrs)
167
00:08:22,703 --> 00:08:25,405
Auto shop 101,
Excessive force.
168
00:08:25,472 --> 00:08:26,406
- (neighs)
169
00:08:26,473 --> 00:08:29,376
- (stammering)
170
00:08:29,442 --> 00:08:32,279
Waaaah!
171
00:08:32,345 --> 00:08:33,380
Whoa, whoa, whoa, whoa!
172
00:08:33,446 --> 00:08:35,415
Whoa, whoa, whoa!
173
00:08:35,482 --> 00:08:37,284
I said whoa!
174
00:08:37,350 --> 00:08:39,687
For a second there, I thought
This was going to end
175
00:08:39,753 --> 00:08:44,057
In a hideous crash with
A horrible explosion.
176
00:08:45,458 --> 00:08:47,360
Hey, trigger, giddyap.
177
00:08:47,427 --> 00:08:48,495
Run, black beauty.
178
00:08:48,562 --> 00:08:49,529
(clicks cheeks)
179
00:08:49,597 --> 00:08:50,931
I'll give you a lump of sugar!
180
00:08:50,998 --> 00:08:53,466
How about a man-sized churro?!
181
00:08:53,533 --> 00:08:55,468
- maybe he has forgotten us?
182
00:08:55,535 --> 00:08:57,170
- a philly, extra cheese?
183
00:08:57,237 --> 00:08:59,907
- commandante,
El xero is very late.
184
00:08:59,973 --> 00:09:01,541
The crowd grows restless.
185
00:09:01,609 --> 00:09:04,878
- yes, but you must admit
The lighting is more dramatic.
186
00:09:04,945 --> 00:09:06,747
- we must give the crowd
Something quick,
187
00:09:06,814 --> 00:09:12,720
Or we'll lose them.
188
00:09:12,786 --> 00:09:15,623
- I'm pretty sure
El xero has arrived.
189
00:09:15,689 --> 00:09:17,490
- an inferno!
190
00:09:17,557 --> 00:09:20,027
- show time!
191
00:09:20,093 --> 00:09:21,829
- good thing this
Extra large cape
192
00:09:21,895 --> 00:09:27,567
Doubles as a parachute.
193
00:09:27,635 --> 00:09:28,568
- watch out.
194
00:09:28,636 --> 00:09:30,537
El xero is very cunning.
195
00:09:30,604 --> 00:09:31,739
He could be anywhere.
196
00:09:31,805 --> 00:09:33,340
Well, not anywhere, I guess.
197
00:09:33,406 --> 00:09:36,677
There's no reason he'd be
At the bottom of this well...
198
00:09:36,744 --> 00:09:40,413
Unless he were a complete
Dolt, an idiot!
199
00:09:40,480 --> 00:09:41,615
But he's not.
200
00:09:41,682 --> 00:09:44,084
He's a worthy adversary.
201
00:09:54,928 --> 00:09:57,898
- man, my shorts really rode up.
202
00:10:01,869 --> 00:10:04,537
Now to rescue
The beautiful senorita.
203
00:10:04,604 --> 00:10:06,339
Ha! Ho! Ah!
204
00:10:06,406 --> 00:10:08,175
Ho! Ah ha ha!
205
00:10:08,241 --> 00:10:09,777
Hey!
206
00:10:15,115 --> 00:10:17,384
Whoa! Oh! Oh!
207
00:10:17,450 --> 00:10:20,153
Whoa!
208
00:10:20,220 --> 00:10:21,689
- roberto? Miguel!
209
00:10:21,755 --> 00:10:22,790
Don't worry.
210
00:10:22,856 --> 00:10:26,059
It's only a flesh wound.
211
00:10:27,260 --> 00:10:30,030
Perhaps I underestimated
The damage a bit.
212
00:10:30,097 --> 00:10:32,733
- that's not the only thing
You underestimated
213
00:10:32,800 --> 00:10:35,468
When you chose to
Tangle with el...
214
00:10:35,535 --> 00:10:36,569
Xero.
215
00:10:36,636 --> 00:10:37,570
- (gasps)
216
00:10:37,637 --> 00:10:39,039
The mark of el xero.
217
00:10:39,106 --> 00:10:44,277
- yeah, it s-sure
Looks like it.
218
00:10:44,344 --> 00:10:47,180
Thanks, n-now I can get theresa
To a safe place.
219
00:10:47,247 --> 00:10:52,853
- you're all substance,
No flash.
220
00:10:52,920 --> 00:10:55,455
- hey, fellas, wait up!
221
00:10:55,522 --> 00:10:57,224
- look! El xero!
222
00:11:02,229 --> 00:11:03,063
- hyah!
223
00:11:03,130 --> 00:11:04,631
You and I shall
Become as one
224
00:11:04,698 --> 00:11:06,499
As we
Make our escape...
225
00:11:06,566 --> 00:11:07,500
Yeow!
226
00:11:07,567 --> 00:11:09,069
- close the gate!
227
00:11:14,307 --> 00:11:17,911
- taffeta and silk for
The well-dressed robot.
228
00:11:18,912 --> 00:11:20,480
- say, this is really soft,
229
00:11:20,547 --> 00:11:21,749
But I can't see!
230
00:11:21,815 --> 00:11:23,550
Somebody save me!
231
00:11:23,616 --> 00:11:26,086
Help, please!
232
00:11:26,153 --> 00:11:27,687
- (grunting)
233
00:11:27,755 --> 00:11:31,224
My hat's off to you, gentlemen!
234
00:11:31,291 --> 00:11:34,361
A little trick I learned
From odd ball.
235
00:11:34,427 --> 00:11:38,131
- odd ball?!
236
00:11:43,570 --> 00:11:46,306
- hip!
237
00:11:46,373 --> 00:11:49,442
I could watch robots
Blow up all day long.
238
00:11:49,509 --> 00:11:53,814
Another successful escape
For el xero!
239
00:11:53,881 --> 00:11:56,416
- don't know if
I would go that far.
240
00:11:56,483 --> 00:11:57,617
- (neighing)
241
00:11:57,684 --> 00:11:59,719
- time for the climactic
Sword fight?
242
00:11:59,787 --> 00:12:01,454
- how perceptive.
243
00:12:01,521 --> 00:12:04,191
- then let's have at it then.
244
00:12:04,257 --> 00:12:06,159
Hup! Hup! Hup!
245
00:12:06,226 --> 00:12:07,427
Hup! Hup!
246
00:12:07,494 --> 00:12:08,862
Huh?
247
00:12:08,929 --> 00:12:14,234
Excuse me whilst I retrieve
My wayward weapon.
248
00:12:14,301 --> 00:12:16,970
Let's just watch
The rough stuff, bub.
249
00:12:17,037 --> 00:12:19,639
I think you gave me
A booboo on my pinkie.
250
00:12:19,706 --> 00:12:20,841
- enough!
251
00:12:26,847 --> 00:12:28,015
You fight well,
252
00:12:28,081 --> 00:12:33,020
But not well enough
To defeat me.
253
00:12:33,086 --> 00:12:34,587
- even if I fail,
254
00:12:34,654 --> 00:12:37,891
The peasants will rise up
And overthrow your evil empire.
255
00:12:37,958 --> 00:12:39,292
- the peasants are weak
256
00:12:39,359 --> 00:12:41,694
And will do whatever
I tell them.
257
00:12:41,761 --> 00:12:42,830
- wrong again.
258
00:12:42,896 --> 00:12:44,764
Lo, the proletariat rises
259
00:12:44,832 --> 00:12:46,900
To thwart the evil oppressor.
260
00:12:46,967 --> 00:12:49,302
- you win, xero.
261
00:12:49,369 --> 00:12:51,939
- have you seen this one,
Commandante?
262
00:12:52,005 --> 00:12:53,640
- duck dodgers!
263
00:12:53,706 --> 00:12:54,908
- told you.
264
00:12:54,975 --> 00:12:56,877
- how about this one?
265
00:12:56,944 --> 00:12:58,245
- curses!
266
00:12:58,311 --> 00:13:00,047
- captain dodgers,
Captain dodgers!
267
00:13:00,113 --> 00:13:01,314
T-that was great!
268
00:13:01,381 --> 00:13:02,615
'twas nothing.
269
00:13:02,682 --> 00:13:03,616
So, um...
270
00:13:03,683 --> 00:13:05,052
Where's your huddled masses
271
00:13:05,118 --> 00:13:06,887
Yearning to breathe free?
272
00:13:06,954 --> 00:13:08,088
- they got bored
And went home
273
00:13:08,155 --> 00:13:10,290
To watch a r-rerun of
"Dragon ball."
274
00:13:10,357 --> 00:13:14,094
So, I made a reasonable
Facsimile in s-shadow puppets.
275
00:13:14,161 --> 00:13:16,396
- well, that gives me an idea.
276
00:13:16,463 --> 00:13:18,331
In order to fill
The power vacuum,
277
00:13:18,398 --> 00:13:21,268
We'll have to install
A government.
278
00:13:21,334 --> 00:13:22,069
- oh, yeah?
279
00:13:22,135 --> 00:13:26,739
- a puppet government.
280
00:13:26,806 --> 00:13:27,774
It's all right?
281
00:13:27,841 --> 00:13:30,477
- it's all right.
282
00:13:45,292 --> 00:13:47,460
- wow! Two full days
Of gorgeous golf
283
00:13:47,527 --> 00:13:51,131
At the tiger woods planet
Of rest and relaxation!
284
00:13:51,198 --> 00:13:54,067
This is gonna be
The game of a lifetime!
285
00:13:54,134 --> 00:13:56,703
And check out my fancy new duds.
286
00:13:56,769 --> 00:13:58,205
New shoes...
287
00:13:58,271 --> 00:14:00,373
A new moisture-wicking
Golf shirt,
288
00:14:00,440 --> 00:14:03,776
And these new
Derriere-slimming slacks.
289
00:14:03,843 --> 00:14:06,246
I got all the best
New equipment.
290
00:14:06,313 --> 00:14:07,814
- we noticed.
- we noticed.
291
00:14:07,881 --> 00:14:08,815
- ha ha.
292
00:14:08,882 --> 00:14:10,283
Vintage is nice,
293
00:14:10,350 --> 00:14:12,785
Buy how about my
High-tech putter?
294
00:14:12,852 --> 00:14:15,122
It's the minduflex ez.
295
00:14:15,188 --> 00:14:17,857
Totally state-of-the-art!
296
00:14:17,925 --> 00:14:20,027
It broadcasts waves
Of sonic energy
297
00:14:20,093 --> 00:14:21,895
Allowing me to control the ball
298
00:14:21,962 --> 00:14:26,967
Even after I hit it.
299
00:14:27,034 --> 00:14:28,468
- isn't that cheating?
300
00:14:28,535 --> 00:14:31,338
- I prefer the term
Technologically enhanced.
301
00:14:31,404 --> 00:14:33,373
- I-it seems like
Cheating to me.
302
00:14:33,440 --> 00:14:35,909
- maybe that's why you're
Wearing the stupid outfit.
303
00:14:35,976 --> 00:14:38,711
(thunder)
304
00:14:38,778 --> 00:14:39,913
(cuckoo, cuckoo)
305
00:14:45,685 --> 00:14:47,520
Aaaaah!
306
00:14:47,587 --> 00:14:48,321
What was that?!
307
00:14:48,388 --> 00:14:51,491
- perhaps a spatial anomaly.
308
00:14:51,558 --> 00:14:52,725
- no way!
309
00:14:52,792 --> 00:14:54,894
It's a ghost!
310
00:14:54,962 --> 00:14:57,164
My ship is haunted!
311
00:14:57,230 --> 00:14:58,465
- b-but, captain dodgers,
312
00:14:58,531 --> 00:15:00,934
There's no such thing
As gho...Gho...
313
00:15:01,001 --> 00:15:01,935
Poltergeists.
314
00:15:02,002 --> 00:15:03,303
- I will have you know
315
00:15:03,370 --> 00:15:05,973
That certain members
Of the dodgers family
316
00:15:06,039 --> 00:15:09,109
Are born with a gift.
317
00:15:09,176 --> 00:15:11,444
- just what are you
Getting at, dodgers?
318
00:15:11,511 --> 00:15:14,181
- I can communicate
With the dead.
319
00:15:18,718 --> 00:15:22,122
- whoa! Was that lightning
Inside a space ship?
320
00:15:22,189 --> 00:15:23,623
We better check this out.
321
00:15:27,060 --> 00:15:28,461
- w-why are we in the basement?
322
00:15:28,528 --> 00:15:31,631
- because it's the spookiest
Part of the ship!
323
00:15:31,698 --> 00:15:33,066
Stay close, boys.
324
00:15:33,133 --> 00:15:35,235
You don't want to be
Separated by the spirits.
325
00:15:35,302 --> 00:15:37,637
- I d-don't believe in spirits.
326
00:15:37,704 --> 00:15:38,905
- me neither.
327
00:15:38,972 --> 00:15:41,041
This ghost business...
It's pure hokum.
328
00:15:41,108 --> 00:15:42,809
- s-silly nonsense.
329
00:15:42,875 --> 00:15:44,711
Silly juvenile nonsense.
330
00:15:44,777 --> 00:15:45,979
- right you are, my boy.
331
00:15:46,046 --> 00:15:49,049
Ha! A sure sign of
An infantile mind.
332
00:15:49,116 --> 00:15:50,250
- yeah, for babies.
333
00:15:50,317 --> 00:15:53,053
- little girly babies.
334
00:15:53,120 --> 00:15:54,654
- crying to their mamas.
335
00:15:54,721 --> 00:15:56,523
"W-we're so scared!"
336
00:15:56,589 --> 00:16:00,493
- "Save us, mommy,
From the scary ghosts!"
337
00:16:00,560 --> 00:16:01,294
- hold up!
338
00:16:01,361 --> 00:16:03,663
I think this is the place.
339
00:16:03,730 --> 00:16:08,135
I feel a cold spot.
340
00:16:08,201 --> 00:16:09,569
- w-what are you doing, captain?
341
00:16:09,636 --> 00:16:12,672
- well, I'm trying to
Bring out the ghosts.
342
00:16:12,739 --> 00:16:15,208
They're attracted to
The shimmering light.
343
00:16:15,275 --> 00:16:18,111
Then I drop in the bait,
Wait till the hook is sunk,
344
00:16:18,178 --> 00:16:20,380
And reel those puppies in!
345
00:16:20,447 --> 00:16:22,349
- t-that's sounds more
Like fishing to me.
346
00:16:22,415 --> 00:16:24,184
- oh, do you like to fish, too?
347
00:16:24,251 --> 00:16:26,653
- yes, but I thought we were
Hunting ghosts.
348
00:16:26,719 --> 00:16:28,188
- ghosts is it?!
349
00:16:28,255 --> 00:16:30,257
I'll let you in on
A little secret.
350
00:16:30,323 --> 00:16:32,925
I have a special gift.
351
00:16:32,992 --> 00:16:34,227
- I believe you mentioned that.
352
00:16:34,294 --> 00:16:36,996
- the best way to
Flush out a poltergeist
353
00:16:37,064 --> 00:16:38,265
Is with this!
354
00:16:38,331 --> 00:16:40,967
- t-that's just an old
Instant camera.
355
00:16:41,034 --> 00:16:42,435
- deceptively simple,
356
00:16:42,502 --> 00:16:45,305
But essential for
Spirit photography.
357
00:16:45,372 --> 00:16:48,508
I just snap a picture like so...
358
00:16:48,575 --> 00:16:53,146
And wait a few seconds
For it to develop.
359
00:16:53,213 --> 00:16:54,281
And behold!
360
00:16:54,347 --> 00:16:57,850
The ectoplasmic entity!
361
00:16:57,917 --> 00:16:59,619
- t-that's your thumb.
362
00:16:59,686 --> 00:17:01,754
- hmm.
363
00:17:01,821 --> 00:17:04,557
How's about this one?
364
00:17:04,624 --> 00:17:05,692
- thumb.
365
00:17:09,862 --> 00:17:10,797
- well, chubby,
366
00:17:10,863 --> 00:17:13,200
Take a look at these.
367
00:17:13,266 --> 00:17:15,268
- thumb, camera strap, thumb,
368
00:17:15,335 --> 00:17:17,770
Thumb, thumb, l-lens cap,
369
00:17:17,837 --> 00:17:22,209
Eyeball, thumb.
370
00:17:22,275 --> 00:17:23,976
- uh, that's for
An article I'm doing
371
00:17:24,043 --> 00:17:25,912
In a respected medical journal.
372
00:17:25,978 --> 00:17:26,879
- um...
373
00:17:26,946 --> 00:17:28,047
T-this one's of a banana.
374
00:17:28,115 --> 00:17:29,048
- what?
375
00:17:29,116 --> 00:17:31,551
Where would a banana come from?
376
00:17:31,618 --> 00:17:32,819
- mmm!
377
00:17:32,885 --> 00:17:34,754
Mmm-mmm-mmm!
378
00:17:34,821 --> 00:17:36,356
- what are you doing?
379
00:17:36,423 --> 00:17:37,390
- well, if you must know,
380
00:17:37,457 --> 00:17:40,427
I have a potassium deficiency.
381
00:17:40,493 --> 00:17:42,529
Bananas are loaded
With potassium.
382
00:17:42,595 --> 00:17:45,732
- now I know why he never
Comes on these adventures.
383
00:17:45,798 --> 00:17:47,167
Zounds!
384
00:17:47,234 --> 00:17:50,137
- potassium deficiency
Is responsible for fatigue,
385
00:17:50,203 --> 00:17:51,904
Constipation, insomnia,
386
00:17:51,971 --> 00:17:54,307
Gas pains, and low blood sugar.
387
00:17:58,211 --> 00:17:59,979
- ah, spotkins!
388
00:18:00,046 --> 00:18:01,381
- c-captain, what is it?!
389
00:18:01,448 --> 00:18:03,550
- behold a relic left behind
390
00:18:03,616 --> 00:18:06,586
By those who have shed
Their material form.
391
00:18:06,653 --> 00:18:07,587
- oh, dear!
392
00:18:07,654 --> 00:18:09,822
- you doubted my powers,
Didn't you?
393
00:18:09,889 --> 00:18:13,393
But now the great unknown is
Staring you right in the puss!
394
00:18:13,460 --> 00:18:16,329
How foolish
And small-minded you were.
395
00:18:16,396 --> 00:18:18,265
That goes for you, too,
Banana fiend!
396
00:18:18,331 --> 00:18:19,999
- I have a medical condition.
397
00:18:20,066 --> 00:18:24,204
- two weeks ago, this cup was
Filled to the brim with coffee.
398
00:18:24,271 --> 00:18:26,105
Now look at it!
399
00:18:26,173 --> 00:18:28,308
- t-the coffee probably
Just evaporated,
400
00:18:28,375 --> 00:18:30,577
And whatever's left
Has turned to mold.
401
00:18:30,643 --> 00:18:32,945
- mold?!
402
00:18:33,012 --> 00:18:35,882
Hmm?
403
00:18:35,948 --> 00:18:36,949
Yucch!
404
00:18:37,016 --> 00:18:37,950
Blecch!
405
00:18:38,017 --> 00:18:38,951
(rumbling)
406
00:18:39,018 --> 00:18:39,952
Whoa!
407
00:18:40,019 --> 00:18:41,954
- oh!
408
00:18:42,021 --> 00:18:45,758
- unbelievers.
409
00:18:50,197 --> 00:18:51,130
- c-captain dodgers,
410
00:18:51,198 --> 00:18:53,733
W-where are you?
411
00:18:53,800 --> 00:18:54,734
(gasps)
412
00:18:54,801 --> 00:18:55,835
- step forward!
413
00:18:55,902 --> 00:19:00,407
The great duckini
Knows all, sees all!
414
00:19:00,473 --> 00:19:03,243
I will be your bridge
To the other side!
415
00:19:03,310 --> 00:19:07,079
My crystal will allow me
To peer beyond the veil.
416
00:19:07,146 --> 00:19:11,150
Speak to me,
O disembodied souls.
417
00:19:11,218 --> 00:19:14,454
The departed draw nearer.
418
00:19:14,521 --> 00:19:16,289
- I think he's in a trance.
419
00:19:16,356 --> 00:19:17,590
- I am in a trance.
420
00:19:17,657 --> 00:19:20,693
I am your living conduit
To the other side.
421
00:19:20,760 --> 00:19:22,729
The entities are
Beginning to speak.
422
00:19:22,795 --> 00:19:27,234
Aha! Did one of you have
A grandfather?
423
00:19:27,300 --> 00:19:28,268
- yes!
424
00:19:28,335 --> 00:19:29,769
Yes, I had a grandfather!
425
00:19:29,836 --> 00:19:34,241
- and was your grandfather
By any chance a man?
426
00:19:34,307 --> 00:19:35,875
- he was indeed!
427
00:19:35,942 --> 00:19:37,109
- hmm.
428
00:19:37,176 --> 00:19:39,246
I'm getting something
With a "P."
429
00:19:39,312 --> 00:19:40,913
A "P" word.
430
00:19:40,980 --> 00:19:43,283
Pam. Pap. Pan.
431
00:19:43,350 --> 00:19:46,253
Did your grandfather
Ever wear pants?
432
00:19:46,319 --> 00:19:48,020
- oh, my!
You're freaking me out!
433
00:19:48,087 --> 00:19:51,624
- now we haven't arranged
Any of this in advance, have we?
434
00:19:51,691 --> 00:19:55,094
- I've never met this duck
Before in my life.
435
00:19:55,161 --> 00:19:57,163
- t-this is ridic...Ridic...
436
00:19:57,230 --> 00:19:58,265
Just plain stupid.
437
00:19:58,331 --> 00:20:00,467
(ship groaning)
438
00:20:00,533 --> 00:20:01,368
- egads!
439
00:20:01,434 --> 00:20:03,436
The wail of the banshee!
440
00:20:03,503 --> 00:20:05,405
Here, stuff your mouth
With garlic!
441
00:20:05,472 --> 00:20:10,577
Anybody got any thread
To sew his lips shut?
442
00:20:10,643 --> 00:20:12,579
- that's coming from
The engine room.
443
00:20:12,645 --> 00:20:15,315
T-the atomic coupler must
Have come uncoupled.
444
00:20:15,382 --> 00:20:16,449
- if we don't
Fix that thing fast,
445
00:20:16,516 --> 00:20:18,017
The whole ship will explode.
446
00:20:18,084 --> 00:20:20,820
- how far apart do you think
That coupler's separated?
447
00:20:20,887 --> 00:20:23,222
- oh, I'd say about
An inch and a half.
448
00:20:23,290 --> 00:20:26,493
- t-this should fit just fine.
449
00:20:28,861 --> 00:20:31,163
T-the conductive properties
Of this golf ball
450
00:20:31,230 --> 00:20:32,499
Should complete the open circuit
451
00:20:32,565 --> 00:20:35,268
And restore t-the atomic
Power coupler.
452
00:20:35,335 --> 00:20:36,403
All you have to do
453
00:20:36,469 --> 00:20:37,904
Is use your minduflex ez
454
00:20:37,970 --> 00:20:41,308
To sink a putt that winds
Through the machinery
455
00:20:41,374 --> 00:20:42,775
That runs beneath
This open grate.
456
00:20:42,842 --> 00:20:45,512
- ok, but that won't soothe
The savage fury
457
00:20:45,578 --> 00:20:47,179
Of the paranormal.
458
00:20:47,246 --> 00:20:49,148
- let's just give it a try, ok?
459
00:20:49,215 --> 00:20:53,520
- sure, whatever.
460
00:20:53,586 --> 00:20:55,655
Zup!
461
00:20:55,722 --> 00:20:57,590
Eep! Ooh!
462
00:20:57,657 --> 00:20:59,292
- you can do it, dodgers!
463
00:20:59,359 --> 00:21:01,528
(ship groans)
464
00:21:01,594 --> 00:21:03,330
Any chance we can escape
In the shuttle?
465
00:21:03,396 --> 00:21:05,097
- never make it in time.
466
00:21:05,164 --> 00:21:06,899
(boom)
467
00:21:06,966 --> 00:21:07,900
T-then again,
468
00:21:07,967 --> 00:21:10,303
I lettered in track
In high school.
469
00:21:10,370 --> 00:21:12,071
- abandon ship!
470
00:21:12,138 --> 00:21:17,109
- I almost got it!
471
00:21:17,176 --> 00:21:21,147
(grunting)
472
00:21:21,213 --> 00:21:23,316
Oh, man! It's stuck!
473
00:21:23,383 --> 00:21:25,017
I guess we're dead.
474
00:21:25,084 --> 00:21:27,587
- been there, done that!
475
00:21:27,654 --> 00:21:29,288
- you're the gho...G-g-g...
476
00:21:29,356 --> 00:21:31,724
Ooh.
477
00:21:31,791 --> 00:21:33,059
(whistling)
478
00:21:33,125 --> 00:21:34,761
You're the g-g-g...
479
00:21:34,827 --> 00:21:37,129
You're the gho...G-g-
Gho-gho...
480
00:21:37,196 --> 00:21:38,297
- boo.
481
00:21:38,365 --> 00:21:40,433
- the ghost!
482
00:21:40,500 --> 00:21:45,338
- (laughing)
483
00:21:45,405 --> 00:21:47,907
- be gone, foul spirit!
484
00:21:47,974 --> 00:21:49,075
- boo!
485
00:21:49,141 --> 00:21:51,143
- aaah!
486
00:21:51,210 --> 00:21:52,945
(screaming)
487
00:21:53,012 --> 00:21:54,180
- (laughing)
488
00:21:54,246 --> 00:21:56,215
- keep away, you freaky phantom!
489
00:21:56,282 --> 00:21:58,385
Eek!
490
00:21:58,451 --> 00:22:02,555
- we'll never make it.
491
00:22:07,093 --> 00:22:08,461
Wait! He did it!
492
00:22:08,528 --> 00:22:09,729
He saved the ship.
493
00:22:09,796 --> 00:22:11,263
- I never had a doubt, I.Q.
494
00:22:11,330 --> 00:22:14,434
D-duck dodgers is the bravest
Space captain I know.
495
00:22:14,501 --> 00:22:16,703
- ooh! Oh! Oh!
496
00:22:16,769 --> 00:22:18,070
Save me!
497
00:22:18,137 --> 00:22:21,207
- and that's the last we'll
Hear of this haunted ship.
498
00:22:21,273 --> 00:22:22,675
- t-that's right!
499
00:22:22,742 --> 00:22:25,778
B-because there's no such
Things as ghosts.
500
00:22:25,845 --> 00:22:28,347
- that's what you think, buster!
501
00:22:28,415 --> 00:22:30,783
Ha ha ha ha ha!
33294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.