Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:19:04,250 --> 00:19:05,333
Follow me.
2
00:19:05,416 --> 00:19:06,500
This way, please.
3
00:19:06,583 --> 00:19:07,833
Sure, yes.
4
00:19:07,916 --> 00:19:10,375
We're very excited
about this girl.
5
00:19:13,666 --> 00:19:14,708
FATHER SIMON
6
00:19:34,750 --> 00:19:36,500
-Hello, Sophie.
-Hello.
7
00:19:36,583 --> 00:19:37,666
Hello.
8
00:19:37,916 --> 00:19:40,750
Sister Emilia,
it's a pleasure to meet you.
9
00:19:41,083 --> 00:19:42,500
We've heard about you.
10
00:19:42,625 --> 00:19:44,375
The pleasure is all mine.
11
00:19:44,791 --> 00:19:45,875
She's Mireille.
12
00:19:46,083 --> 00:19:47,291
-Mireille?
-Yes.
13
00:19:47,458 --> 00:19:48,500
That's so appropriate!
14
00:19:48,583 --> 00:19:50,208
Mireille as in "miracle"!
15
00:19:52,083 --> 00:19:53,500
I'm Father Nicanor Centella.
16
00:19:53,583 --> 00:19:56,000
I'm here to confirm and
authenticate Mireille's vision.
17
00:19:56,125 --> 00:19:58,125
We're here to confirm
and to authenticate.
18
00:19:58,166 --> 00:19:59,208
Both of us.
19
00:19:59,708 --> 00:20:01,625
Sophie, the producer
wants to talk to you
20
00:20:01,708 --> 00:20:03,250
for one second before we begin.
21
00:20:03,750 --> 00:20:05,208
She wants to talk
to you too, Nicanor.
22
00:20:05,625 --> 00:20:07,791
Would you like
to be interviewed too?
23
00:20:08,250 --> 00:20:09,666
Only if you want to, of course.
24
00:20:12,250 --> 00:20:13,333
Why not?
25
00:20:29,125 --> 00:20:32,666
Now, it looks like
you speak a bit of English.
26
00:20:33,666 --> 00:20:35,166
Your father is Andalusian,
correct?
27
00:38:11,666 --> 00:38:14,083
Alba, could you come here
for a minute?
1779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.