All language subtitles for Death.on.the.Canaries.S01E04.1080p.NF.WEB-DL.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,120 --> 00:00:29,960 Τομάς! 2 00:00:30,040 --> 00:00:30,960 Άσε με ήσυχο! 3 00:00:34,680 --> 00:00:35,520 Τομάς! 4 00:00:35,600 --> 00:00:36,840 Τι; 5 00:00:38,680 --> 00:00:42,240 -Δεν θα με χωρίσεις! -Φασώθηκες με τον Ίαν. Τι θες να κάνω; 6 00:00:42,320 --> 00:00:44,400 Φώναξέ μου! Θύμωσε! Κάνε κάτι! 7 00:00:44,480 --> 00:00:45,320 Παράτα με! 8 00:00:45,400 --> 00:00:46,240 Ναι; 9 00:00:59,560 --> 00:01:00,960 Στοπ. 10 00:01:01,040 --> 00:01:03,400 Όχι, αφεντικό. Κάτι τρύπωσε στο βάθος. 11 00:01:03,480 --> 00:01:04,760 Σου βρομάει κάτι; 12 00:01:06,520 --> 00:01:09,360 Σκατά. Είναι αηδιαστικό! Γαμώτο! 13 00:01:29,120 --> 00:01:30,000 Γαμώτο. 14 00:02:02,280 --> 00:02:04,280 Θέλεις να παραγγείλουμε κάτι; 15 00:02:04,360 --> 00:02:06,240 {\an8}Την περίμενα να έρθει. 16 00:02:06,320 --> 00:02:07,480 {\an8}Εντάξει. 17 00:02:07,560 --> 00:02:08,480 {\an8}Ας περιμένουμε. 18 00:02:14,960 --> 00:02:18,160 {\an8}Νόμιζα ότι θα μου έκανες ανάκριση. 19 00:02:18,960 --> 00:02:19,920 {\an8}Γιατί; 20 00:02:20,000 --> 00:02:22,200 {\an8}Επειδή είμαι η κοπέλα της κόρης σου. 21 00:02:22,720 --> 00:02:24,280 {\an8}Πλάκα έκανα. 22 00:02:25,600 --> 00:02:26,440 {\an8}Ναι. 23 00:02:38,920 --> 00:02:41,440 {\an8}Βρίσκεις ότι έχει αλλάξει πολύ; 24 00:02:41,520 --> 00:02:42,360 {\an8}Η Χιμένα; 25 00:02:42,440 --> 00:02:44,520 {\an8}Ναι. Πριν, δεν… 26 00:02:44,600 --> 00:02:46,800 {\an8}Καλά, της άρεσαν άλλα πράγματα. 27 00:02:50,000 --> 00:02:51,360 {\an8}Εννοείς, οι άντρες; 28 00:02:53,840 --> 00:02:55,200 {\an8}Της αρέσουν ακόμα. 29 00:02:55,280 --> 00:02:57,280 {\an8}Απλώς τώρα της αρέσω πιο πολύ εγώ. 30 00:03:00,960 --> 00:03:02,720 -Με συγχωρείς. -Εννοείται. 31 00:03:05,040 --> 00:03:06,280 Παρακαλώ; 32 00:03:06,360 --> 00:03:08,000 {\an8}Λουίς, έχουμε ένα πτώμα. 33 00:03:08,600 --> 00:03:09,640 {\an8}Δόξα τω Θεώ. 34 00:03:10,960 --> 00:03:12,760 {\an8}Τι λέει το Εγκληματολογικό; 35 00:03:12,840 --> 00:03:15,960 {\an8}Βάσει ιστολογικής κατάστασης, είναι νεκρός 20 ώρες. 36 00:03:16,040 --> 00:03:17,120 {\an8}Πέθανε τη νύχτα. 37 00:03:18,960 --> 00:03:20,360 {\an8}-Πνίγηκε; -Όχι. 38 00:03:25,755 --> 00:03:37,655 Υπότιτλοι *OFFiCiAL opensubtitles 39 00:03:37,680 --> 00:03:41,800 Μώλωπες και εγκαύματα που φαίνεται να προκλήθηκαν από έκρηξη. 40 00:03:41,880 --> 00:03:43,320 Το ίδιο και με τα ψάρια. 41 00:03:44,120 --> 00:03:46,120 -Ξέρουμε ποιος είναι; -Όχι. 42 00:03:50,200 --> 00:03:52,680 Ίαν Μοντεκάρλο, 26 ετών, από το Μιλάνο. 43 00:03:54,120 --> 00:03:57,840 {\an8}Μοντέλο στα σόσιαλ από τα 19. Έγινε διάσημος από το ExPedition. 44 00:03:57,920 --> 00:03:59,400 -Τι; -ExPedition. 45 00:04:01,280 --> 00:04:02,360 ExPedition. 46 00:04:02,920 --> 00:04:05,920 Γυρίζεται εδώ στην Τενερίφη. Δεν το έχεις ακουστά; 47 00:04:06,600 --> 00:04:09,640 Για να δούμε. Συγγενείς, στενοί φίλοι; 48 00:04:09,720 --> 00:04:12,920 Ζουν στο Μιλάνο. Τους πήρα, αλλά δεν περιμένω πολλά. 49 00:04:13,000 --> 00:04:15,600 Το κινητό του Ίαν. Ήταν στο καμαρίνι του. 50 00:04:15,680 --> 00:04:18,480 Αλλά θα ζοριστούμε να βρούμε τον κωδικό. 51 00:04:19,040 --> 00:04:22,160 -Πρέπει να εστιάσουμε στην εκπομπή. -Ακόμα γυρίζουν; 52 00:04:22,240 --> 00:04:25,720 Μένουν δύο μέρες. Τους αφήσαμε να συνεχίσουν τα γυρίσματα. 53 00:04:26,400 --> 00:04:29,680 Η παραγωγός ανέφερε την εξαφάνιση ενός τζετ σκι. 54 00:04:29,760 --> 00:04:31,520 Ωραία. Είναι μια αρχή. 55 00:04:33,120 --> 00:04:33,960 Εντάξει. 56 00:04:34,720 --> 00:04:36,080 Έχεις τη λίστα… 57 00:04:36,160 --> 00:04:38,240 -Την ξέρω απ' έξω. -Την ξέρεις. 58 00:04:39,880 --> 00:04:42,840 Λοιπόν. Μπορεί κάποιος να μου το εξηγήσει αυτό; 59 00:04:48,720 --> 00:04:50,000 Πέντε πρώην ζευγάρια 60 00:04:50,600 --> 00:04:54,080 ήρθαν στα Κανάρια Νησιά για μια νέα ευκαιρία. 61 00:04:54,160 --> 00:04:55,560 Μια τελευταία ευκαιρία. 62 00:05:02,520 --> 00:05:05,080 Η ζωή τους θα αλλάξει σήμερα. Δεν το ξέρουν. 63 00:05:05,160 --> 00:05:07,320 {\an8}Τα ζευγάρια πίσω μου 64 00:05:08,120 --> 00:05:12,000 {\an8}θα πρέπει να επιλέξουν ανάμεσα σε σεξ όπως πάντα, ιεραποστολικό, 65 00:05:12,080 --> 00:05:14,080 κανονικό ή σεξ χωρίς περιορισμούς. 66 00:05:17,920 --> 00:05:22,000 {\an8}Το ExPedition ξεκινά εδώ και τώρα. 67 00:05:22,080 --> 00:05:23,720 {\an8}EXPEDITION 68 00:05:24,880 --> 00:05:25,920 {\an8}Χάθηκα λίγο. 69 00:05:26,000 --> 00:05:29,040 Τι σχέση έχει η συμβουλευτική ζευγαριών με όλα αυτά; 70 00:05:29,120 --> 00:05:30,720 Αυτό είναι το ζουμί! 71 00:05:31,320 --> 00:05:34,200 Η πρόκληση είναι να μη φασωθείς με τους πρώην των άλλων. 72 00:05:34,280 --> 00:05:36,360 Μαϊμούδες σε οίστρο είναι; 73 00:05:36,440 --> 00:05:38,320 Αυτό δεν είμαστε όλοι; 74 00:05:38,400 --> 00:05:39,400 Είσαι κι εσύ φαν; 75 00:05:39,480 --> 00:05:43,600 Όχι! Αλλά θέλω να καταλάβω την υπόθεση, όχι να την απαξιώ. 76 00:05:45,560 --> 00:05:48,680 Εντάξει. Πάμε στο πλατό. 77 00:05:48,760 --> 00:05:50,360 Ανυπομονώ να μορφωθώ. 78 00:06:01,640 --> 00:06:02,880 {\an8}Αγκαλιαστείτε. 79 00:06:06,120 --> 00:06:07,160 Τι τέλειο! 80 00:06:10,120 --> 00:06:12,720 Έχουν μυαλό ίσα ίσα για να βγει η μέρα. 81 00:06:12,800 --> 00:06:15,520 Είναι χαζοί και τα γυρίζουμε όλα ξανά και ξανά. 82 00:06:15,600 --> 00:06:20,400 -Αυτό ίσχυε και με τον Ίαν Μοντεκάρλο; -Άλλος βλάκας κι αυτός. Θεός σχωρέσ' τον. 83 00:06:20,480 --> 00:06:22,560 Αλλά ήταν ο μόνος επαγγελματίας. 84 00:06:22,640 --> 00:06:26,200 Με συγχωρείτε, έχω πολλή δουλειά. Δεν είναι συγκεντρωμένοι. 85 00:06:26,280 --> 00:06:28,480 Κάντε ό,τι πρέπει. Μιλήστε με όλους. 86 00:06:28,560 --> 00:06:33,320 Οι ωραίοι είναι οι διαγωνιζόμενοι. Οι πεινασμένοι χίπηδες είναι το συνεργείο. 87 00:06:33,400 --> 00:06:37,000 -Αφεντικό, δεν τους μπορώ. Να χαρείς, έλα. -Άσ' τους πάνω μου. 88 00:06:37,080 --> 00:06:40,320 Συγγνώμη! Αφεντικό. Είσαι μέλος του συνεργείου; 89 00:06:41,080 --> 00:06:44,280 Τρύπωσε κι άλλος παπαράτσι. Έλεος, ρε γαμώτο! 90 00:06:47,520 --> 00:06:50,360 Ποιος θέλει τους όμορφους και ποιος τους χίπηδες; 91 00:06:54,280 --> 00:06:57,200 Δεν μπορείτε να μπείτε. Είναι αστυνομική έρευνα. 92 00:06:58,480 --> 00:07:00,840 Δεν είμαι φαν. Συγγνώμη, δεν σας ξέρω. 93 00:07:02,320 --> 00:07:05,160 -Γαμώτο. -Επικεφαλής επιθεωρητής Δαβίδ Ρέινα. 94 00:07:05,240 --> 00:07:09,920 Κρίνοντας από την όψη, την αλαζονεία, την προφορά, τη χλομάδα, θα 'στε ο Λακάσα. 95 00:07:10,000 --> 00:07:12,640 -Δαβίδ; -Νάιρι! Πώς είσαι; 96 00:07:12,720 --> 00:07:13,720 Τι λέει; 97 00:07:14,840 --> 00:07:16,200 Ήταν το αφεντικό μου. 98 00:07:16,280 --> 00:07:19,360 Αν κρίνω από την προφορά και το μαύρισμα ναυαγοσώστη, 99 00:07:19,440 --> 00:07:21,240 θα ήταν εδώ στα Κανάρια Νησιά. 100 00:07:21,320 --> 00:07:24,320 -Της έμαθα σχεδόν όλα όσα ξέρει. -Στα όνειρά σου. 101 00:07:25,200 --> 00:07:26,560 Πώς κι από δω; 102 00:07:27,080 --> 00:07:30,280 Θα σε ρωτούσα το ίδιο. Η υπόθεση ανήκει στο Λας Πάλμας. 103 00:07:30,800 --> 00:07:32,360 Θα παλέψεις να την πάρεις. 104 00:07:32,880 --> 00:07:35,080 Πρέπει να αναφέρω το θέμα του βαθμού; 105 00:07:35,160 --> 00:07:37,080 Σ' εμάς, όχι. Σ' αυτήν. 106 00:07:37,160 --> 00:07:39,360 Περίμενε. Δεν έχω χρόνο. 107 00:07:42,160 --> 00:07:43,520 Ψάρεμα με εκρηκτικά. 108 00:07:43,600 --> 00:07:47,160 Σοβαρό έγκλημα. Βλάπτει τη βιοποικιλότητα και τα κοράλλια. 109 00:07:47,240 --> 00:07:49,920 Στα Γκραν Κανάρια τούς κυνηγάμε βδομάδες τώρα. 110 00:07:50,000 --> 00:07:51,960 Ήρθαν στην Τενερίφη, μάθαμε. 111 00:07:52,040 --> 00:07:53,920 Τους είδαν κοντά στα γυρίσματα; 112 00:07:54,840 --> 00:07:58,320 Ίσως το θύμα μας ήταν στο λάθος μέρος τη λάθος στιγμή. 113 00:07:58,400 --> 00:08:01,880 Ή μήπως τον χτύπησε κεραυνός; Οι πιθανότητες είναι ίδιες. 114 00:08:02,480 --> 00:08:06,320 Δεν είχε καταιγίδες τότε. Εγγυάσαι ότι δεν υπήρχαν εκρηκτικά; 115 00:08:06,400 --> 00:08:09,680 Ψάχνεις δικαιολογίες για να κρατήσεις την υπόθεση. 116 00:08:09,760 --> 00:08:11,920 Λακάσα, εσύ τι λες; 117 00:08:12,520 --> 00:08:15,360 Τα εγκαύματα συνάδουν με έκρηξη. 118 00:08:15,440 --> 00:08:18,480 Οι πιθανότητα να είναι ατύχημα είναι ελάχιστη. 119 00:08:18,560 --> 00:08:21,400 -Δεν πιστεύει σε τίποτα. -Πιστεύω στην αιτιότητα. 120 00:08:21,480 --> 00:08:25,480 Για να δούμε. Αν τα άτομα στα γυρίσματα ήξεραν τι κάνουν οι ψαράδες… 121 00:08:25,560 --> 00:08:30,160 Ο φονιάς ίσως χρησιμοποίησε εκρηκτικά ως όπλο για να στρέψει αλλού την προσοχή. 122 00:08:30,240 --> 00:08:32,080 Ενώ η θεωρία μου ήταν απίθανη; 123 00:08:32,720 --> 00:08:34,120 Αναλάβετε εσείς, Ρέινα. 124 00:08:34,200 --> 00:08:36,560 Ας εκμεταλλευτούμε το σούπερ τμήμα τους. 125 00:08:37,080 --> 00:08:40,280 Η μονάδα του Λας Πάλμας. Σε σύγκριση μ' εμάς, έχουν… 126 00:08:40,360 --> 00:08:42,160 -Αποτελέσματα; -Πόρους. 127 00:08:42,240 --> 00:08:43,280 Καλά, ναι. 128 00:08:46,480 --> 00:08:49,040 Αν θέλετε, μπορούμε να συνεργαστούμε. 129 00:08:49,560 --> 00:08:51,520 Μια χαρά μού ακούγεται, Ρέινα. 130 00:08:53,160 --> 00:08:54,480 Ρωτήστε και τη Νάιρι. 131 00:09:02,520 --> 00:09:03,360 Μαλάκας. 132 00:09:04,400 --> 00:09:05,880 -Αυτός ή εγώ; -Και οι δύο. 133 00:09:06,400 --> 00:09:08,200 Περδόμο, κανένα στοιχείο; 134 00:09:09,080 --> 00:09:10,520 Ως θαυμαστής, 135 00:09:10,600 --> 00:09:13,760 ξέρω ότι λείπει κάτι που ο Ίαν δεν έβγαζε ποτέ. 136 00:09:13,840 --> 00:09:16,640 -Ίσως έπεσε στη θάλασσα. -Ή το πήρε ο δολοφόνος. 137 00:09:16,720 --> 00:09:17,920 Τόσο σημαντικό ήταν; 138 00:09:19,320 --> 00:09:22,960 Ο Ίαν δεν έλεγε τι σημαίνει, αλλά υπάρχουν πολλές θεωρίες. 139 00:09:23,040 --> 00:09:26,080 -Άσε τα κουτσομπολιά. Η βασική ήταν; -Η Γιουρένα. 140 00:09:27,040 --> 00:09:30,720 Η πρώην με την οποία πήγε στην εκπομπή. Ο πρώτος έρωτάς του. 141 00:09:31,920 --> 00:09:34,920 Ρε σεις, γιατί να βλάψω τον χοντρούλη μου; 142 00:09:35,000 --> 00:09:36,800 Ήρθα εδώ για να τα ξαναβρούμε. 143 00:09:41,000 --> 00:09:42,000 Αποκλειστικότητα. 144 00:09:43,320 --> 00:09:46,000 {\an8}"Γιουρένα, πιο πολλά κέρατα κι από κατσίκα". 145 00:09:47,080 --> 00:09:51,040 -Όλα τα ζευγάρια έχουν σκαμπανεβάσματα. -Υπάρχει μια μεγάλη διαφορά. 146 00:09:51,120 --> 00:09:55,680 Οι φωτογραφίες σας έχουν καλό φωτισμό, κολακευτικές γωνίες, υψηλή ποιότητα. 147 00:09:55,760 --> 00:09:58,680 Ενώ οι άλλες είναι θολές και από μακριά. 148 00:09:58,760 --> 00:10:00,240 Τις έβγαλαν στα κρυφά. 149 00:10:00,320 --> 00:10:03,920 Οι φωτογραφίες σας με τον Ίαν κανονίζονταν με παπαράτσι, έτσι; 150 00:10:04,000 --> 00:10:06,880 Αυτό είναι απόρρητο. Βάσει συμβολαίου. 151 00:10:07,600 --> 00:10:10,560 Η ανθρωποκτονία συνήθως αναφέρεται στις εξαιρέσεις. 152 00:10:10,640 --> 00:10:13,000 Θα με περάσετε από ανιχνευτή ψεύδους; 153 00:10:13,080 --> 00:10:15,920 Αυτό το συνηθίζετε πιο πολύ εσείς παρά εμείς. 154 00:10:18,920 --> 00:10:19,880 Άντε, καλά. 155 00:10:21,120 --> 00:10:22,080 Το ομολογώ. 156 00:10:23,160 --> 00:10:25,160 Με τον Ίαν το παίζαμε… 157 00:10:25,680 --> 00:10:26,640 για την εκπομπή. 158 00:10:27,360 --> 00:10:31,960 Έξω από τα γυρίσματα, δεν τα πηγαίναμε καλά. 159 00:10:34,080 --> 00:10:36,680 Και το σκουλαρίκι του; Έχει το αρχικό σας. 160 00:10:39,520 --> 00:10:41,480 Αυτό το είχε ήδη από πριν. 161 00:10:50,360 --> 00:10:52,240 Νυχτερινό κλαμπ Ογιελόκα. 162 00:10:52,320 --> 00:10:54,120 Προσκεκλημένη DJ, 163 00:10:54,640 --> 00:10:55,680 η Γιουρένα. 164 00:10:55,760 --> 00:10:56,960 Τη νύχτα που πέθανε. 165 00:11:02,160 --> 00:11:05,320 Ο Ίαν είχε μια πολύ περίπλοκη ερωτική ζωή. 166 00:11:06,120 --> 00:11:08,320 Λέτε κάποια να του ράγισε την καρδιά; 167 00:11:09,200 --> 00:11:11,400 Σοβαρά τώρα; Τι καρδιά; 168 00:11:16,920 --> 00:11:20,880 Ήταν μαλαγάνας. Με την προφορά του, έλεγε "Ma bella". 169 00:11:21,400 --> 00:11:24,400 "Δεν έχω γνωρίσει πιο ξεχωριστή γυναίκα". 170 00:11:24,480 --> 00:11:25,800 "Αμίμητη". 171 00:11:25,880 --> 00:11:27,360 "Πιο αυθεντική". 172 00:11:27,440 --> 00:11:29,320 Είμαι σεναριογράφος. Δεν… 173 00:11:29,400 --> 00:11:32,880 Ξέρω ότι ήμουν το αφεντικό του και ότι είναι λάθος. 174 00:11:32,960 --> 00:11:35,320 Σίγουρα είναι οριακά μη επαγγελματικό. 175 00:11:35,400 --> 00:11:40,040 Αλλά δεν ξέρεις πόσο καλά χειριζόταν τη γλώσσα. Γενικά μιλώντας… 176 00:11:40,120 --> 00:11:43,320 Η Κόντσα, η Μέρτσε, η Λόρε. Το έκανε σε πολλές. 177 00:11:43,840 --> 00:11:46,360 Το βράδυ, ήταν όλο γελάκια. 178 00:11:46,440 --> 00:11:50,840 Αλλά το επόμενο πρωί, ούτε ένα φλιτζάνι καφέ ή ένα φιλί. 179 00:11:50,920 --> 00:11:54,000 Το κάθαρμα ξεχνούσε μέχρι και την προφορά. 180 00:11:54,080 --> 00:11:59,920 Και, φυσικά, αυτό χαλούσε την όψη ρεαλιστικότητας της εκπομπής. 181 00:12:00,000 --> 00:12:02,720 Όποτε αυτά τα μπερδέματα διέρρεαν στον Τύπο, 182 00:12:02,800 --> 00:12:05,040 έπρεπε να τα προσθέτω στο σενάριο. 183 00:12:07,120 --> 00:12:08,160 Δεν ξέρω. 184 00:12:08,240 --> 00:12:11,720 Είχε θέματα με όλους. Και όχι μόνο με τις γκόμενες. 185 00:12:11,800 --> 00:12:14,520 Όταν το έμαθε ο Νάτσο μου, θα του έκανε τη φάτσα κιμά. 186 00:12:14,600 --> 00:12:17,400 Μπορείτε να ρωτήσετε όποιον θέλετε. 187 00:12:18,480 --> 00:12:23,400 Πρέπει να προσθέσουμε στις υποθέσεις καρδιακή ανακοπή λόγω εξάντλησης και ΣΜΝ. 188 00:12:24,000 --> 00:12:25,200 Είσαι υπερβολικός. 189 00:12:25,280 --> 00:12:27,880 Έκανε τριπλάσιο σεξ από τον μέσο όρο. 190 00:12:27,960 --> 00:12:32,400 Άκου. Στα Κανάρια Νησιά, η συχνότητα είναι υψηλότερη από τον μέσο όρο. 191 00:12:32,480 --> 00:12:34,320 Γιατί λες να μ' αρέσει εδώ; 192 00:12:36,320 --> 00:12:39,200 -Γι' αυτό μιλάτε; -Για τη συχνότητα του σεξ. 193 00:12:39,280 --> 00:12:41,760 Μεταξύ μας; Σχεδόν ποτέ. 194 00:12:42,640 --> 00:12:44,600 -Έστω τρεις φορές τη βδομάδα. -Τρεις; 195 00:12:44,680 --> 00:12:47,400 -Τουλάχιστον. -Μόνο αν είναι τεμπέλικη βδομάδα. 196 00:12:47,480 --> 00:12:49,960 Δεν σου βγαίνουν τα νούμερα, αφεντικό; 197 00:12:50,480 --> 00:12:51,840 ΔΑΒΙΔ 198 00:12:58,040 --> 00:12:59,360 -Δαβίδ. -Τι; 199 00:12:59,440 --> 00:13:02,680 Όχι, τον έχει στο κινητό ως Δαβίδ. 200 00:13:04,320 --> 00:13:06,480 Να, γνωρίζονται καλά. 201 00:13:06,560 --> 00:13:10,280 Όσο πιο καλά ξέρεις κάποιον, τόσο πιο λιτά τον έχεις στο κινητό. 202 00:13:11,440 --> 00:13:13,840 Εντάξει. Τι άλλο θες να μας ρωτήσεις; 203 00:13:15,200 --> 00:13:16,560 Ξέρω ότι δούλευαν μαζί. 204 00:13:17,400 --> 00:13:18,240 Δούλευαν… 205 00:13:19,720 --> 00:13:20,600 …μαζί. 206 00:13:22,920 --> 00:13:25,560 Ο Δαβίδ. Μας θέλει. 207 00:13:37,600 --> 00:13:39,480 -Πού πάμε; -Θα ψάξουμε την ακτή. 208 00:13:39,560 --> 00:13:43,000 -Τρία κεφάλια σκέφτονται καλύτερα από ένα. -Ένα μου αρκεί. 209 00:13:43,080 --> 00:13:46,800 Τέλεια. Οι ψαράδες θέλουν τα ψάρια να κολυμπούν σε ρηχά νερά. 210 00:13:46,880 --> 00:13:49,600 Και μακριά από τις πόλεις για να μην κινούν υποψίες. 211 00:13:49,680 --> 00:13:53,280 Εικάζουμε ότι αγκυροβολούν στα ανατολικά του νησιού. 212 00:13:53,360 --> 00:13:56,040 Ναι, όμως υπάρχουν άλλα 130 χλμ. ακτογραμμής. 213 00:13:56,120 --> 00:13:57,720 Ας μείνουμε στα βράχια. 214 00:13:58,320 --> 00:14:01,000 Μόνο εκεί δεν φαίνονται από την ακτή. 215 00:14:01,080 --> 00:14:03,640 Τα βράχια Πούντα ντε Χονάι είναι κοντά στο πλατό. 216 00:14:07,040 --> 00:14:09,760 -Είναι σταθερό; -Το σταθερό είναι βαρετό. 217 00:14:09,840 --> 00:14:13,040 -Μ' αρέσουν τα βαρετά. -Εύκολα θα με έπειθες γι' αυτό. 218 00:14:20,760 --> 00:14:25,120 ΕΡΕΥΝΑ ΚΑΙ ΔΙΑΣΩΣΗ 219 00:14:44,960 --> 00:14:48,720 Τι τρέχει, Μαδριλένε; Βρέχεσαι μόνο στην πισίνα του δήμου; 220 00:15:17,760 --> 00:15:21,720 -Πώς δουλεύεις μ' αυτόν τον βαρετό τύπο; -Είναι περίπλοκος μπάτσος. 221 00:15:22,520 --> 00:15:23,480 Του φαίνεται. 222 00:15:24,360 --> 00:15:27,320 Είναι το πιο έξυπνο άτομο με το οποίο έχω δουλέψει. 223 00:15:34,160 --> 00:15:35,000 Πάμε! 224 00:15:40,080 --> 00:15:41,760 Πού ήσασταν εκείνο το βράδυ; 225 00:15:42,560 --> 00:15:45,920 Είστε ύποπτοι για λαθροθηρία κι ανθρωποκτονία εξ αμελείας. 226 00:15:46,000 --> 00:15:48,840 Η σιωπή μόνο θα χειροτερέψει τα πράγματα. 227 00:15:51,560 --> 00:15:56,160 Μαλώσαμε με το τηλεοπτικό συνεργείο. Αλλάξαμε δρόμο για να μην τους ενοχλούμε. 228 00:15:56,240 --> 00:15:58,320 Μπορείτε να το αποδείξετε; 229 00:15:58,400 --> 00:16:02,680 Όχι, δεν έχουμε ενεργοποιημένο το ραντάρ όταν κάνουμε παράνομα πράγματα. 230 00:16:03,480 --> 00:16:07,240 -Ξέρουμε ότι δεν είχατε κάτι με το θύμα. -Αλλά είχατε δυναμίτη. 231 00:16:07,320 --> 00:16:10,480 Για φόνο εξ αμελείας παίρνετε ως και τέσσερα χρόνια. 232 00:16:11,000 --> 00:16:13,360 Αν είδατε κάτι που θα μας βοηθούσε, 233 00:16:13,960 --> 00:16:15,000 πείτε το τώρα. 234 00:16:20,880 --> 00:16:22,720 Κάτι υπήρχε εδώ. 235 00:16:22,800 --> 00:16:25,360 Ωκεανογραφική σημαδούρα, αγκυροβολημένη. 236 00:16:25,440 --> 00:16:28,000 Ήταν μαυρισμένη και με βαθουλώματα. 237 00:16:28,800 --> 00:16:31,840 Έμοιαζε με έκρηξη. Αλλά δεν το κάναμε εμείς. 238 00:16:34,400 --> 00:16:38,040 Σας πιστεύω. Οι ψαράδες δεν θα έριχναν εκρηκτικά κοντά σε σημαδούρα. 239 00:16:38,120 --> 00:16:42,640 Αν ήταν προμελετημένο, θα πει ότι ο Ίαν πάντα ακολουθούσε την ίδια διαδρομή. 240 00:16:42,720 --> 00:16:45,080 Από κει θα πήγε με το χαμένο τζετ σκι. 241 00:16:45,160 --> 00:16:49,520 Δεν ξέρουμε την αφετηρία ή τον προορισμό. Αλλά ξέρουμε από πού πέρασε. 242 00:16:49,600 --> 00:16:52,440 Θα βοηθήσετε να υπολογίσουμε μια τροχιά; 243 00:16:58,520 --> 00:17:03,080 -Διάνα. 200 μέτρα από εκεί που έδειξαν. -Βγήκε στην ακτή μετά την παλίρροια. 244 00:17:03,800 --> 00:17:07,280 Οι πυροτεχνουργοί μας λένε ότι η έκρηξη δεν ήταν δυναμίτης. 245 00:17:07,360 --> 00:17:11,600 -Έχετε πυροτεχνουργούς στο Λας Πάλμας; -Ναι. Και Wi-Fi και πόσιμο νερό. 246 00:17:12,440 --> 00:17:13,680 Βλέπετε τις τρύπες; 247 00:17:15,080 --> 00:17:17,080 -Θραύσματα. -Μια αυτοσχέδια βόμβα. 248 00:17:17,720 --> 00:17:20,200 Την κάνεις άνετα με ένα μάθημα στο YouTube. 249 00:17:20,280 --> 00:17:23,960 Η δική μας μοιάζει φτιαγμένη με χαλίκια, νιτρικό αμμώνιο… 250 00:17:24,040 --> 00:17:26,120 Κοινό λίπασμα. Το βρίσκεις εύκολα. 251 00:17:26,200 --> 00:17:28,640 Και, προσοχή, πετρέλαιο κατηγορίας Α. 252 00:17:29,480 --> 00:17:31,560 Αυτό χρησιμοποιούν τα τζετ σκι. 253 00:17:32,520 --> 00:17:34,640 Ή έστω αυτά που έχουν στα γυρίσματα. 254 00:17:41,720 --> 00:17:46,360 -Δεν κόβω τον Ίαν να γράφει γράμματα. -Ούτε καν να βάζει γράμματα στη σειρά. 255 00:17:46,960 --> 00:17:49,360 Έχεις κάτι με τα γυμνασμένα άτομα; 256 00:17:49,440 --> 00:17:50,440 Λέγεται φθόνος. 257 00:17:54,200 --> 00:17:56,200 Ίσως του άρεσε να προπληρώνει. 258 00:17:56,280 --> 00:17:59,120 Πήγε στο ΑΤΜ στη θάλασσα και έβγαλε τα λεφτά. 259 00:17:59,680 --> 00:18:01,320 Η τράπεζά του είναι ξένη. 260 00:18:01,920 --> 00:18:06,000 Ήθελε άδεια από την ιταλική αστυνομία για να μπει στον λογαριασμό του. 261 00:18:06,080 --> 00:18:08,120 Μένουν μόνο δύο επιλογές. 262 00:18:09,080 --> 00:18:13,160 Είτε ο Ίαν χρωστούσε σε κάποιον είτε κάποιος χρωστούσε στον Ίαν. 263 00:18:13,240 --> 00:18:14,960 Λοιπόν, αυτά είναι γύρω στα… 264 00:18:16,360 --> 00:18:18,040 Τριάντα ή 40.000 ευρώ. 265 00:18:27,840 --> 00:18:29,600 Οικονομικά προβλήματα; Ο Ίαν; 266 00:18:30,640 --> 00:18:32,720 Ξέρετε πόσα έβγαζε; 267 00:18:33,320 --> 00:18:36,960 Ίσως απέκτησε κάποιο χρέος που ήταν ασυνήθιστο; 268 00:18:38,040 --> 00:18:41,360 Αδύνατον. Του πρόσφερα διπλάσιο μισθό κι είπε όχι. 269 00:18:43,280 --> 00:18:44,880 Ποιος θα έλεγε όχι σ' αυτό; 270 00:18:47,640 --> 00:18:49,560 Κάποιος που θέλει να φύγει. 271 00:18:50,800 --> 00:18:52,600 Είχα ακριβώς την ίδια έκφραση. 272 00:18:53,720 --> 00:18:57,640 Νιώθετε προδομένη. Του τα δώσατε όλα. Ήταν η κότα με τα χρυσά αυγά. 273 00:18:57,720 --> 00:18:59,960 Ωστόσο, αν έφευγε με ένα μεγάλο μπαμ… 274 00:19:00,640 --> 00:19:03,360 Πόσο θα ανεβεί η θεαματικότητα με τον θάνατο; 275 00:19:03,960 --> 00:19:05,720 Δεν το έχω κοιτάξει. 276 00:19:05,800 --> 00:19:11,080 Το κοιτάξαμε εμείς. 2,5 εκατομμύρια. Μόνο η αξία της ασφάλειάς του στην εκπομπή. 277 00:19:18,760 --> 00:19:19,720 Ρήτρα τέσσερα. 278 00:19:20,320 --> 00:19:22,760 Αν το ατύχημα συμβεί εκτός ωραρίου, 279 00:19:22,840 --> 00:19:24,840 η παραγωγή δεν παίρνει ούτε ευρώ. 280 00:19:27,480 --> 00:19:31,440 Πριν συνεχίσετε, εκείνο το βράδυ είχα δείπνο με στελέχη του δικτύου 281 00:19:31,520 --> 00:19:33,880 μέχρι τις 2:00 π.μ. 282 00:19:35,280 --> 00:19:37,040 Το εστιατόριο το επιβεβαίωσε. 283 00:19:39,360 --> 00:19:41,560 Η Χινέστα μάς έδωσε άλλο στοιχείο. 284 00:19:41,640 --> 00:19:44,480 Γιατί να φύγει ο Ίαν, ενώ του τα έδιναν όλα; 285 00:19:45,720 --> 00:19:49,560 Αυτά που έχεις δεν είναι πάντα αυτά που θες. Και το αντίστροφο. 286 00:19:50,160 --> 00:19:51,640 Ακόμα μιλάμε για τον Ίαν; 287 00:19:52,760 --> 00:19:56,560 -Δεν τρέχει τίποτα μ' εμένα και τον Δαβίδ. -Δεν μου πέφτει λόγος. 288 00:20:05,920 --> 00:20:07,280 Αλλά δεν σου ταιριάζει. 289 00:20:10,800 --> 00:20:12,000 Γιατί όχι; 290 00:20:12,840 --> 00:20:14,560 Αν βγάλεις τους μυς, 291 00:20:14,640 --> 00:20:17,800 το ραδιενεργό μαύρισμα και τέλειο χαμόγελο, τι μένει; 292 00:20:18,560 --> 00:20:20,040 Κάτι σαν εσένα. 293 00:20:24,920 --> 00:20:26,960 Λοιπόν. Όλοι μισούσαν τον Ίαν. 294 00:20:28,000 --> 00:20:29,680 Μήπως το σχεδίασαν ομαδικά; 295 00:20:30,360 --> 00:20:32,920 Τα λεφτά δείχνουν ότι ήταν πιο συγκεκριμένο. 296 00:20:33,760 --> 00:20:34,600 Εκβιασμός; 297 00:20:38,560 --> 00:20:40,680 Πενήντα εργάτες, 50 ύποπτοι. 298 00:20:47,760 --> 00:20:48,640 Γεια. 299 00:20:52,160 --> 00:20:53,440 Είναι το ExPedition; 300 00:20:53,520 --> 00:20:55,840 -Βλέπεις το ExPedition; -Το λατρεύω! 301 00:20:55,920 --> 00:20:58,360 Όχι. Καλά… Ναι, μόνο λιγάκι. 302 00:20:58,440 --> 00:21:00,760 -Είδα πώς την κοιτούσες. -Για μια υπόθεση. 303 00:21:00,840 --> 00:21:03,040 Αλήθεια ερευνάς τον θάνατο του Ίαν; 304 00:21:03,720 --> 00:21:07,960 -Ξέρεις τίποτα για το ποιος… -Έλα τώρα. Δεν μπορεί να μας πει τίποτα. 305 00:21:08,040 --> 00:21:10,240 Πάμε μέσα. Σ' αφήνουμε να δουλέψεις. 306 00:21:12,680 --> 00:21:16,080 Μισό. Πόσο πολύ θα λέγατε ότι λατρεύετε την εκπομπή; 307 00:21:17,560 --> 00:21:21,240 Τα θέλω όλα. Αντιπαλότητες, καβγάδες, τρίο, κουαρτέτα. 308 00:21:21,320 --> 00:21:22,760 Όλη την ορχήστρα. 309 00:21:22,840 --> 00:21:25,640 Καλά. Ας ξεκινήσουμε με το πιο σημαντικό. 310 00:21:26,360 --> 00:21:29,240 -Ο Ίαν ήταν Ιχθύς. -Με ό,τι αυτό συνεπάγεται. 311 00:21:29,320 --> 00:21:31,480 Δηλαδή, αμέσως σου χτυπά καμπανάκι. 312 00:21:33,160 --> 00:21:36,000 Η Νούρι γούσταρε τρελά τον Κίκο. 313 00:21:36,600 --> 00:21:41,360 Ο Ρομπέρ πάλι σαχλαμάριζε με τη Λάουρα στον αγώνα κανό. 314 00:21:42,000 --> 00:21:45,640 Αλλά η Λάουρα υποτίθεται ότι ήθελε τέρμα τον Χούλιο. 315 00:21:45,720 --> 00:21:48,320 -Τέρμα. -Έχει πιάσει φωτιά. 316 00:21:48,400 --> 00:21:50,240 Μα πώς εκφράζεσαι έτσι! 317 00:21:50,320 --> 00:21:53,560 Μπαμπά, υπάρχει έλξη. Όπως μ' εσένα και τη Νάιρα. 318 00:21:53,640 --> 00:21:55,400 Ας συγκεντρωθούμε, εντάξει; 319 00:21:56,240 --> 00:21:57,080 Εντάξει. 320 00:21:57,160 --> 00:22:00,360 Ο Τομάς αδιαφόρησε που η πρώην του φασώθηκε με τον Ίαν; 321 00:22:00,920 --> 00:22:04,560 Είναι πολυγαμικός. Ενώ ο Ίαν είναι κλασικός ετεροφυλόφιλος. 322 00:22:04,640 --> 00:22:07,680 Πλέον ζητάς συγγνώμη και που είσαι ετεροφυλόφιλος. 323 00:22:07,760 --> 00:22:08,960 Εντάξει, μπούμερ. 324 00:22:12,200 --> 00:22:15,000 {\an8}Ξέρεις ποιος ήταν το φαβορί στο όγδοο επεισόδιο; 325 00:22:15,080 --> 00:22:16,240 -Ποιος; -Ο Τομάς. 326 00:22:16,320 --> 00:22:17,680 Δεν σε πιστεύω, γαμώτο. 327 00:22:18,480 --> 00:22:22,720 Στο δεύτερο, ήταν υποψήφιος για αποχώρηση. Στο όγδοο, ήταν φαβορί. 328 00:22:24,560 --> 00:22:26,240 Να δούμε το όγδοο; 329 00:22:26,320 --> 00:22:27,160 Εντάξει. 330 00:22:38,360 --> 00:22:41,160 Εκείνη τη μέρα, μεταξύ 7:00 και 8:30 μ.μ., 331 00:22:41,240 --> 00:22:43,680 έπινα μοχίτο με την ομάδα στο κέντρο. 332 00:22:43,760 --> 00:22:46,640 Γυρίσαμε όλοι στο ξενοδοχείο γύρω στις 9:00 μ.μ. 333 00:22:47,600 --> 00:22:51,600 Δεν πεινούσα, οπότε πήρα κάτι για βραδινό από τον αυτόματο πωλητή. 334 00:22:51,680 --> 00:22:53,040 Και γύρισα στο δωμάτιο. 335 00:22:53,640 --> 00:22:58,000 Εδώ είναι όλες οι χρεώσεις με τις ώρες τους. 336 00:22:59,800 --> 00:23:04,040 Θέλαμε να σας μιλήσουμε επειδή βλέπαμε την εκπομπή 337 00:23:04,120 --> 00:23:08,120 και είδαμε κάποιους έντονους καβγάδες ανάμεσα σ' εσάς και τον Ίαν. 338 00:23:09,160 --> 00:23:11,120 Φυσικά, παριστάναμε τους εχθρούς. 339 00:23:12,120 --> 00:23:13,720 Έμοιαζαν αληθινοί καβγάδες. 340 00:23:14,480 --> 00:23:18,320 Αν θέλετε να μάθετε κάτι για τους καβγάδες των διαγωνιζόμενων, 341 00:23:18,400 --> 00:23:19,720 μιλήστε στον Ματίας. 342 00:23:19,800 --> 00:23:21,040 Είναι η δουλειά μου. 343 00:23:21,800 --> 00:23:23,800 Να δημιουργείτε παγίδες; 344 00:23:23,880 --> 00:23:29,640 Ως βοηθός σε ριάλιτι, η δουλειά μου είναι να βάζω φιτίλια στους διαγωνιζόμενους. 345 00:23:29,720 --> 00:23:30,800 Συγκρούσεις. 346 00:23:30,880 --> 00:23:32,920 Κι αυτό δεν σας έχει επηρεάσει; 347 00:23:33,000 --> 00:23:37,400 Κάποιος τόσο οξύθυμος όσο ο Ίαν μπορεί να θύμωνε απρόσμενα πολύ. 348 00:23:37,480 --> 00:23:39,400 Όχι, γιατί ο Ίαν, 349 00:23:39,920 --> 00:23:42,760 σε αντίθεση με τον Τομάς, καταλάβαινε τη δουλειά. 350 00:23:42,840 --> 00:23:46,400 Ο Τομάς τρώγεται για μπελάδες χωρίς να χρειάζεται πρόκληση. 351 00:23:46,480 --> 00:23:48,600 Ο Τομάς δεν καταλάβαινε τη συμφωνία; 352 00:23:48,680 --> 00:23:51,760 Όχι, επειδή γι' αυτόν όλα είναι προσωπικά. 353 00:23:52,680 --> 00:23:56,160 Και φυσικά, δεν χωράνε δύο κόκορες στο ίδιο κοτέτσι. 354 00:24:00,720 --> 00:24:02,400 Βλέπετε πώς σπέρνει έριδες; 355 00:24:03,320 --> 00:24:06,200 Λοιπόν, ένα είναι ξεκάθαρο, κύριε Ρουίθ. 356 00:24:06,280 --> 00:24:08,760 Με τον χαμό του Ίαν, παίρνετε όλη τη φήμη. 357 00:24:08,840 --> 00:24:10,800 Φήμη, γυναίκες, διαφημιστικά… 358 00:24:10,880 --> 00:24:12,480 Και τη νίκη στο ExPedition. 359 00:24:12,560 --> 00:24:13,800 Μισό λεπτό. 360 00:24:14,600 --> 00:24:17,680 Λέτε να τον σκότωσα για να κερδίσω αυτήν την μπούρδα; 361 00:24:18,880 --> 00:24:21,120 Δεν μας είπατε γιατί μαλώνατε τόσο. 362 00:24:24,400 --> 00:24:25,720 Ήταν λόγω του γιοτ. 363 00:24:25,800 --> 00:24:29,880 Ή έστω, αυτό έχω ακούσει. Το συνεργείο μιλάει πολύ. 364 00:24:29,960 --> 00:24:31,160 Συγγνώμη, ποιο γιοτ; 365 00:24:32,920 --> 00:24:34,800 -Δεν ξέρετε για το γιοτ; -Όχι. 366 00:24:36,640 --> 00:24:37,640 Λοιπόν… 367 00:24:38,880 --> 00:24:42,320 Ο Ίαν νοίκιαζε ένα γιοτ για να ξεφεύγει από τους παπαράτσι. 368 00:24:42,400 --> 00:24:46,120 Έτσι, πήγαινε τις γκόμενές του στην ανοιχτή θάλασσα, 369 00:24:46,200 --> 00:24:50,280 για να έχουν λίγη ησυχία, να έρθουν λίγο πιο κοντά κλπ. 370 00:24:50,360 --> 00:24:51,840 Ναι. Το καταλάβαμε, ναι. 371 00:24:52,640 --> 00:24:53,680 Εντάξει. 372 00:24:54,200 --> 00:24:58,520 Ο Ρέινα εδώ. Χρειάζομαι ένταλμα έρευνας για ένα γιοτ στο λιμάνι. 373 00:25:01,000 --> 00:25:05,000 {\an8}Εδώ έγινε κάποιος καβγάς. Σπασμένα πιάτα, πράγματα στο πάτωμα… 374 00:25:05,080 --> 00:25:08,000 Ίσως ήταν μια τυπική έντονη συζήτηση, όπως σ' αρέσουν. 375 00:25:08,760 --> 00:25:12,560 Πρέπει να βρούμε το τελευταίο άτομο που ήταν στο γιοτ με τον Ίαν. 376 00:25:12,640 --> 00:25:14,600 Ο γαμιστρώνας του Ίαν Μοντεκάρλο. 377 00:25:14,680 --> 00:25:17,000 Κέρδισε τη φήμη του, αυτό να λέγεται. 378 00:25:17,560 --> 00:25:19,760 Αργεί η αναφορά του Εγκληματολογικού; 379 00:25:19,840 --> 00:25:22,080 Λοιπόν, Λακάσα, θα αργήσει λίγο. 380 00:25:22,160 --> 00:25:24,640 Θα βρουν DNA από το μισό νησί. 381 00:25:24,720 --> 00:25:26,800 Το γιοτ δεν είναι γαμιστρώνας. 382 00:25:26,880 --> 00:25:28,680 Σκεφτείτε τι έχουμε δει. 383 00:25:29,680 --> 00:25:31,600 Δύο ποτήρια, δύο σπασμένα πιάτα… 384 00:25:32,120 --> 00:25:33,600 Εσύ έλεγξες το μπάνιο. 385 00:25:34,360 --> 00:25:36,720 -Πόσα μπουρνούζια υπήρχαν; -Δύο. 386 00:25:36,800 --> 00:25:39,600 Και στο ψυγείο; Κανονικό γάλα και γάλα βρώμης. 387 00:25:39,680 --> 00:25:42,040 Ήταν ερωτική φωλιά, όχι γαμιστρώνας. 388 00:25:42,120 --> 00:25:46,560 Κάθε βράδυ, το θύμα κοιμόταν με το ίδιο άτομο που έφευγε το πρωί. 389 00:25:46,640 --> 00:25:50,480 Υπήρχε σαμπουάν για λιπαρά μαλλιά κι ένα άλλο για την πιτυρίδα. 390 00:25:50,560 --> 00:25:51,880 Και τα δύο για άντρες. 391 00:25:52,400 --> 00:25:55,960 Μισό, όχι. Στ' αλήθεια υπονοούμε ότι ο Ίαν ήταν… 392 00:25:56,040 --> 00:25:57,000 Αμφιφυλόφιλος. 393 00:25:57,080 --> 00:26:00,560 Με το γιοτ κατάφερνε να το σκάσει από τους παπαράτσι 394 00:26:00,640 --> 00:26:03,160 και να κρύβει τον δεσμό του με έναν άντρα. 395 00:26:03,240 --> 00:26:06,000 Αν το δηλώσω, θα τον έχουμε σε έξι μέρες. 396 00:26:06,080 --> 00:26:08,680 Τα γυρίσματα τελειώνουν αύριο. Όλοι φεύγουν. 397 00:26:08,760 --> 00:26:13,240 Κάποιος θα ξέρει ποιος είναι. Κάποιος που παρακολουθούσε στενά τον Ίαν. 398 00:26:22,360 --> 00:26:23,960 Είμαι θαυμαστής του Ίαν. 399 00:26:25,840 --> 00:26:26,840 Ήμουν. 400 00:26:27,360 --> 00:26:30,960 Το όριο μεταξύ θαυμασμού κι εμμονής είναι λεπτό, δεν νομίζετε; 401 00:26:31,720 --> 00:26:32,640 Μου επιτρέπετε; 402 00:26:33,520 --> 00:26:34,440 Ναι, φυσικά. 403 00:26:38,400 --> 00:26:42,080 Ξέρω, αυτό με καθιστά ύποπτο, αλλά είναι το ίνδαλμά μου. 404 00:26:42,160 --> 00:26:45,480 Είναι η δουλειά σας, σαφώς. Πού ήσασταν εκείνο το βράδυ; 405 00:26:46,000 --> 00:26:48,400 Κυνηγούσα έναν επιθετικό της Μπέτις. 406 00:26:48,920 --> 00:26:51,480 -Τσιλημπούρδιζε. -Θα το επιβεβαιώσει κανείς; 407 00:26:52,720 --> 00:26:54,320 Οφείλω να είμαι αόρατος. 408 00:26:55,160 --> 00:26:57,120 Κι εμείς, να βρούμε τον δολοφόνο. 409 00:26:59,360 --> 00:27:01,440 Ο Ίαν ήταν η κύρια πηγή εσόδων μου. 410 00:27:01,520 --> 00:27:03,040 Δεν θα ήθελα να πεθάνει. 411 00:27:03,640 --> 00:27:06,880 Πιστεύουμε ότι ο φονιάς είναι ο τελευταίος δεσμός του. 412 00:27:06,960 --> 00:27:10,040 Για να ρωτάτε εμένα κι όχι τις κοπέλες, 413 00:27:11,080 --> 00:27:12,960 θα έχετε μάθει το μυστικό του. 414 00:27:13,040 --> 00:27:15,720 Έχετε φωτογραφίες του μυστικού συντρόφου του; 415 00:27:17,200 --> 00:27:18,920 Δεν μπορώ να βοηθήσω σ' αυτό. 416 00:27:19,440 --> 00:27:21,560 Πρόσεχε πολύ με τον νέο εραστή του. 417 00:27:22,680 --> 00:27:23,760 Τελειώσατε; 418 00:27:24,360 --> 00:27:25,440 Φυσικά. 419 00:27:26,040 --> 00:27:28,280 Πώς το ξέρατε χωρίς καμία φωτογραφία; 420 00:27:32,720 --> 00:27:35,880 Δείξτε μας τις κάρτες μνήμης και θα σας πιστέψουμε. 421 00:27:37,880 --> 00:27:40,040 Ναι, φυσικά. Κανένα πρόβλημα. 422 00:27:42,120 --> 00:27:43,640 Μόλις φέρετε ένταλμα. 423 00:27:47,320 --> 00:27:49,040 Μα τι σπασίκλας! 424 00:27:49,120 --> 00:27:52,280 Τον παρακολουθούν. Δεν μπορούμε να κάνουμε κάτι άλλο. 425 00:27:52,360 --> 00:27:54,080 Πώς πας με το κινητό του Ίαν; 426 00:27:55,400 --> 00:27:56,640 Δοκίμασα τα πάντα. 427 00:27:56,720 --> 00:27:59,480 Κάτι θα υπάρχει εκεί για τον σύντροφό του. 428 00:28:00,120 --> 00:28:01,960 Ξεκίνησα με τα αρχικά ονομάτων. 429 00:28:02,040 --> 00:28:05,120 Ακόμα και του σκύλου του Μιλού ή το Υ στο σκουλαρίκι. 430 00:28:05,800 --> 00:28:07,640 Δοκίμασα όλο το αλφάβητο. 431 00:28:13,040 --> 00:28:14,040 Ποιο αλφάβητο; 432 00:28:14,960 --> 00:28:16,000 Τι; 433 00:28:17,160 --> 00:28:20,040 Ξέρεις τι είναι ένα σύμβολο της ΛΟΑΤ κοινότητας; 434 00:28:20,760 --> 00:28:23,920 Το λάμδα, το ελληνικό γράμμα. Αυτό, αλλά ανάποδα. 435 00:28:24,000 --> 00:28:24,880 Φυσικά. 436 00:28:25,480 --> 00:28:28,800 Έτσι, δήλωνε μυστικά τον σεξουαλικό προσανατολισμό του, 437 00:28:28,880 --> 00:28:30,120 αλλά σε κοινή θέα. 438 00:28:32,120 --> 00:28:32,960 Απίστευτο. 439 00:28:33,040 --> 00:28:33,880 Δοκίμασε. 440 00:28:36,600 --> 00:28:37,440 Μπίνγκο! 441 00:28:37,520 --> 00:28:43,360 -Ψάξτε επαφές, φωτογραφίες, συζητήσεις. -Εντάξει. Δεν βλέπω κάτι περίεργο. 442 00:28:43,440 --> 00:28:46,840 Πέρα από μερικές κλήσεις από απόρρητους αριθμούς. 443 00:28:47,440 --> 00:28:48,760 Τι λέει πάντα ο Λουίς; 444 00:28:50,520 --> 00:28:54,680 "Όσο πιο καλά ξέρεις κάποιον, τόσο πιο λιτά τον έχεις στο κινητό". 445 00:28:54,760 --> 00:28:56,640 -Κάπως έτσι. -Εντάξει. 446 00:28:57,280 --> 00:28:58,920 "Χινέστα, παραγωγός ExPedition. 447 00:28:59,000 --> 00:29:02,160 Γιουρένα, ριάλιτι. Ματίας, βοηθός. 448 00:29:03,600 --> 00:29:06,200 Τομάς". Σκέτο "Τομάς". 449 00:29:07,480 --> 00:29:09,280 Αμάν! Έχει ζουμί η υπόθεση. 450 00:29:10,640 --> 00:29:14,320 Μέχρι να ζητήσω ένταλμα, εκτύπωσε τις συζητήσεις τους. 451 00:29:14,400 --> 00:29:15,280 Εντάξει. 452 00:29:20,080 --> 00:29:21,440 Ήδη σας τα είπα όλα. 453 00:29:22,440 --> 00:29:26,000 Θέλουμε να μας τα ξαναπείτε, αλλά από το τέλος προς την αρχή. 454 00:29:28,120 --> 00:29:29,000 Το ξενοδοχείο. 455 00:29:30,240 --> 00:29:32,440 Όχι. Ο αυτόματος πωλητής. 456 00:29:32,960 --> 00:29:36,480 Στις 9:00. Και μετά το ξενοδοχείο. 457 00:29:37,560 --> 00:29:40,920 Ήταν στις 9:00 γιατί ο αυτόματος πωλητής ήταν στις 10:00. 458 00:29:41,440 --> 00:29:43,680 Είχες δίκιο. Δεν είναι καλός ηθοποιός. 459 00:29:44,280 --> 00:29:46,920 Αυτό συμβαίνει όταν απομνημονεύεις το άλλοθι. 460 00:29:47,000 --> 00:29:49,480 Δυσκολεύεσαι να αυτοσχεδιάσεις. 461 00:29:50,080 --> 00:29:53,920 Δεν είναι το μόνο ψέμα σας για τον Ίαν. Διαβάσαμε τα μηνύματά σας. 462 00:29:54,760 --> 00:29:56,080 Τα ξέρουμε όλα. 463 00:29:56,160 --> 00:30:00,160 Τα ραντεβού σας στο γιοτ, οι χωριστές διαδρομές για να μη σας δουν… 464 00:30:00,240 --> 00:30:01,080 Τα πάντα. 465 00:30:02,520 --> 00:30:03,960 Να ρίξω μια ματιά; 466 00:30:04,480 --> 00:30:05,680 Ναι, φυσικά. 467 00:30:15,240 --> 00:30:16,440 Γιατί τον σκοτώσατε; 468 00:30:18,040 --> 00:30:19,120 Δεν τον σκότωσα. 469 00:30:20,680 --> 00:30:21,760 Κοιτάξτε… 470 00:30:22,760 --> 00:30:24,840 Προσπαθήστε να θυμηθείτε τι έγινε. 471 00:30:25,360 --> 00:30:26,680 Τι συνέβη πραγματικά. 472 00:30:31,320 --> 00:30:32,720 Στη μία το πρωί, 473 00:30:33,840 --> 00:30:35,840 ο Ίαν έφυγε φουριόζος από το γιοτ 474 00:30:37,080 --> 00:30:39,680 με το τζετ σκι και τα 30.000 ευρώ. 475 00:30:41,960 --> 00:30:43,520 Δεν τον ξαναείδα από τότε. 476 00:30:45,360 --> 00:30:46,560 Πάντως, όχι ζωντανό. 477 00:30:48,600 --> 00:30:50,400 Μια ώρα νωρίτερα, μαλώσαμε. 478 00:30:50,480 --> 00:30:54,960 Τσακωθήκαμε γιατί ήθελε να πει την αλήθεια ρημάζοντας το σόου. Εγώ δεν ήθελα. 479 00:30:55,040 --> 00:30:57,720 -Μη μου σπας τα αρχίδια. -Εσύ μου τα σπας. 480 00:30:57,800 --> 00:31:00,960 Θα μιλήσω, εντάξει; Θα τα πω όλα. 481 00:31:01,840 --> 00:31:04,160 Μου φαινόταν διασκεδαστικό, πρωτόγνωρο. 482 00:31:06,400 --> 00:31:08,520 Γι' αυτό πήρε τα λεφτά στο τζετ σκι. 483 00:31:09,920 --> 00:31:11,040 Γύρω στις έντεκα… 484 00:31:13,480 --> 00:31:15,960 περάσαμε μια τέλεια ρομαντική βραδιά. 485 00:31:19,120 --> 00:31:23,320 Στις δέκα, έφυγα από το ξενοδοχείο και βγήκα στη θάλασσα με το τζετ σκι. 486 00:31:24,720 --> 00:31:26,960 Με περίμενε στο γιοτ από τις οχτώ. 487 00:31:30,360 --> 00:31:33,400 Πριν δύο βδομάδες, μας κατέγραψε ένα ντρόουν. 488 00:31:35,560 --> 00:31:38,400 Ο παπαράτσι ζήτησε 30.000 ευρώ για να μη μιλήσει. 489 00:31:43,640 --> 00:31:45,080 Πριν από τρεις βδομάδες… 490 00:31:47,240 --> 00:31:48,920 ο Ίαν κι εγώ ερωτευτήκαμε. 491 00:31:51,200 --> 00:31:54,280 Και γιατί το κρύψατε; Λόγω της εκπομπής; 492 00:31:54,360 --> 00:31:57,080 Ο ατζέντης μου με έπεισε ότι είναι το καλύτερο. 493 00:31:59,760 --> 00:32:01,760 Το ExPedition είναι επιτυχία… 494 00:32:03,840 --> 00:32:06,040 λόγω της αντιπαλότητάς μας ως άντρες. 495 00:32:12,760 --> 00:32:14,840 Αλλά πλέον δεν έχω τίποτα να κρύψω. 496 00:32:16,200 --> 00:32:17,920 Αυτό ήταν αρκετά κρυμμένο. 497 00:32:18,520 --> 00:32:19,480 Τι είναι αυτό; 498 00:32:20,000 --> 00:32:21,240 Νιτρικό αμμώνιο. 499 00:32:22,080 --> 00:32:23,960 Με αυτό φτιάξατε τη βόμβα. 500 00:32:24,040 --> 00:32:26,080 Δεν είναι δικό μου, ορκίζομαι. 501 00:32:26,160 --> 00:32:29,600 Κύριε Ρουίθ, συλλαμβάνεστε για τον φόνο του Ίαν Μοντεκάρλο. 502 00:32:46,160 --> 00:32:47,800 Κάθαρμα, εσύ ήσουν, έτσι; 503 00:32:47,880 --> 00:32:49,800 Εσύ το έκανες! 504 00:32:49,880 --> 00:32:52,280 Τι είναι όλη αυτή η φασαρία; 505 00:32:53,440 --> 00:32:55,120 Πηγαίνετέ τον στο κελί. 506 00:32:56,040 --> 00:33:00,400 Ανακρίνετε τον παπαράτσι για τον εκβιασμό. Εμπρός! 507 00:33:02,480 --> 00:33:05,560 Συγχαρητήρια, κλείσατε την υπόθεση. 508 00:33:06,240 --> 00:33:08,880 -Μπράβο σας. -Η συνεργασία ήταν το κλειδί. 509 00:33:09,760 --> 00:33:12,080 Όμως, η παραγωγός είναι έξαλλη. 510 00:33:12,160 --> 00:33:13,960 Συλλάβαμε το αστεράκι τους 511 00:33:14,040 --> 00:33:15,600 πριν τον τελικό. 512 00:33:15,680 --> 00:33:19,560 -Ελπίζω να έχουμε δίκιο. -Ο Τομάς έχει κίνητρο, μέσα και ευκαιρία. 513 00:33:19,640 --> 00:33:22,600 Και το φονικό όπλο. Κακός ηθοποιός, χειρότερος φονιάς. 514 00:33:24,120 --> 00:33:25,720 Σας χρωστάω ένα τζιν τόνικ. 515 00:33:27,200 --> 00:33:28,920 Έχεις ένα λεπτό; Κερνάω καφέ. 516 00:33:43,240 --> 00:33:44,120 Ευχαριστώ. 517 00:33:45,120 --> 00:33:47,840 Σε δύο μέρες, πετύχατε πιο πολλά απ' όσα εμείς σε 14. 518 00:33:47,920 --> 00:33:49,920 Κι ας έχετε περισσότερους πόρους. 519 00:33:50,000 --> 00:33:53,200 Δεν συμφωνώ. Μας λείπει ένας πολύτιμος πόρος. 520 00:33:53,280 --> 00:33:55,080 Ένας πόρος που δεν ανήκει εδώ. 521 00:33:55,160 --> 00:33:56,080 Μάλιστα. 522 00:33:56,600 --> 00:33:59,360 Σκέψου το. Όλοι οι ειδικοί μας στη διάθεσή σου. 523 00:33:59,440 --> 00:34:02,400 -Καλύτερη σύνδεση με τη στεριά. -Γιατί όχι η Νάιρα; 524 00:34:03,000 --> 00:34:05,040 Βοήθησε εξίσου στην υπόθεση. 525 00:34:05,120 --> 00:34:07,960 Η Νάιρα είναι πανέξυπνη. Αλλά έχουμε προϊστορία. 526 00:34:08,040 --> 00:34:10,800 Ως ενήλικες, θα ξεπεράσετε μια περιπετειούλα. 527 00:34:10,880 --> 00:34:14,600 Δεν ξέρω αν το γνωρίζεις, αλλά ήμασταν αρραβωνιασμένοι. 528 00:34:17,840 --> 00:34:18,680 Σκέψου το. 529 00:34:26,800 --> 00:34:28,640 {\an8}ΤΟΥ ΑΡΕΣΟΥΝ ΤΑ ΕΡΠΕΤΑ ΜΟΝΤΕΛΟ 530 00:34:28,720 --> 00:34:31,640 {\an8}ΠΙΝΕΙ - ΣΚΟΡΠΙΟΣ ΑΚΟΥΕΙ ΤΡΑΠ - ΘΕΜΑ ΜΕ ΤΟΝ ΠΑΤΕΡΑ 531 00:34:31,720 --> 00:34:34,720 ΣΥΝΕΙΔΗΤΟΠΟΙΗΜΕΝΟΣ, ΠΟΛΥΓΑΜΙΚΟΣ, ΤΙΚ ΠΙΑΝΕΙ ΤΗΝ ΜΠΛΟΥΖΑ ΤΟΥ 532 00:34:34,800 --> 00:34:36,840 ΙΧΘΥΣ, ΕΤΕΡΟΦΥΛΟΦΙΛΟΣ ΑΓΕΝΗΣ ΜΕ ΣΕΡΒΙΤΟΡΟΥΣ 533 00:34:38,840 --> 00:34:40,200 Στη μία το πρωί, 534 00:34:41,160 --> 00:34:43,200 ο Ίαν έφυγε φουριόζος από το γιοτ 535 00:34:44,480 --> 00:34:47,000 με το τζετ σκι και τα 30.000 ευρώ. 536 00:34:47,640 --> 00:34:52,120 Τσακωθήκαμε γιατί ήθελε να πει την αλήθεια ρημάζοντας το σόου. Εγώ δεν ήθελα. 537 00:34:56,120 --> 00:34:57,760 Πριν από τρεις εβδομάδες, 538 00:34:58,760 --> 00:35:00,400 ο Ίαν κι εγώ ερωτευτήκαμε. 539 00:35:12,440 --> 00:35:14,360 Πριν πείτε οτιδήποτε, ακούστε. 540 00:35:14,880 --> 00:35:16,240 Ο Τομάς είναι σταρ. 541 00:35:16,320 --> 00:35:19,640 Στο πλατό, οι βοηθοί πάντα ξέρουν πού και με ποιον είναι. 542 00:35:19,720 --> 00:35:24,800 Χειρότερα εκτός πλατό. Φαν, παπαράτσι… Δεν μπορούσαν να κρύψουν το μυστικό τους. 543 00:35:24,880 --> 00:35:28,280 Σοβαρά τώρα, μπορούσε ο Τομάς να αγοράσει υλικά για βόμβα 544 00:35:28,800 --> 00:35:29,800 και να τη φτιάξει 545 00:35:29,880 --> 00:35:32,840 χωρίς κανείς να αντιληφθεί ότι έχει διαπράξει φόνο; 546 00:35:34,040 --> 00:35:37,320 Έφτασαν τα αποτελέσματα από τα Γκραν Κανάρια, σωστά; 547 00:35:37,400 --> 00:35:41,240 Ναι. Προφανώς, βρέθηκε μόνο το DNA του Τομάς και του Ίαν. 548 00:35:41,320 --> 00:35:43,000 Άρα, άλλο ένα ασαφές σημείο. 549 00:35:43,760 --> 00:35:47,840 Αν ο Ίαν έφυγε με τζετ σκι, ο Τομάς έπρεπε να φέρει το γιοτ στην ακτή. 550 00:35:49,680 --> 00:35:53,640 Πώς πυροδότησε τη βόμβα από το γιοτ τόσο μακριά από τη σημαδούρα; 551 00:35:53,720 --> 00:35:56,000 Επίσης, η βόμβα είναι αυτοσχέδια. 552 00:35:56,080 --> 00:35:58,840 Σιγά μην είχε μεγάλη εμβέλεια πυροκροτητή. 553 00:35:58,920 --> 00:36:03,160 Όσα λέει ο Τομάς συνάδουν με τα στοιχεία. Γύρισαν χώρια, με τζετ σκι και γιοτ. 554 00:36:03,240 --> 00:36:06,880 Ο Ίαν γύρισε νωρίτερα με το τζετ σκι λόγω του καβγά. 555 00:36:06,960 --> 00:36:10,360 Και τα 30.000 ευρώ, ο εκβιασμός, το χρονικό πλαίσιο… Όλα. 556 00:36:10,440 --> 00:36:13,360 Τον ενοχοποιεί μόνο η βόμβα στο τρέιλερ του. 557 00:36:13,440 --> 00:36:14,880 Κι αν έχει δίκιο; 558 00:36:14,960 --> 00:36:17,920 Αν κάποιος φύτεψε στοιχεία για να τον ενοχοποιήσει; 559 00:36:19,120 --> 00:36:21,040 Η Μπετανκούρ δεν θα χαρεί. 560 00:36:42,720 --> 00:36:44,200 Έσκασες από τη ζέστη; 561 00:36:55,120 --> 00:36:56,240 Όλα καλά; 562 00:36:59,480 --> 00:37:00,480 Το πουκάμισό σου. 563 00:37:05,400 --> 00:37:06,880 Τι έχει το πουκάμισό μου; 564 00:37:07,680 --> 00:37:08,880 Σου είναι μεγάλο. 565 00:37:13,000 --> 00:37:16,360 -Τι σχέση έχει αυτό με την υπόθεση; -Πολύ μεγάλη, νομίζω. 566 00:37:17,840 --> 00:37:18,720 Ελάτε. 567 00:37:30,320 --> 00:37:31,160 Λοιπόν. 568 00:37:32,320 --> 00:37:34,480 Ο Τομάς δεν έχει νευρικό τικ. 569 00:37:36,000 --> 00:37:39,480 Κάποιος αγγίζει έτσι τα ρούχα του όταν νιώθει άβολα σ' αυτά. 570 00:37:39,560 --> 00:37:43,640 Η παράγωγη τούς δίνει στενά ρούχα, αλλά αυτός συνήθως δεν φορά τέτοια. 571 00:37:43,720 --> 00:37:45,800 Συνήθως φοράει φαρδιά ρούχα. 572 00:37:45,880 --> 00:37:48,640 Ο Ίαν, από την άλλη, πάντα φοράει στενά ρούχα. 573 00:37:48,720 --> 00:37:51,480 Πάντα κάνει επίδειξη. Εντός και εκτός εκπομπής. 574 00:37:52,160 --> 00:37:54,840 Τι κάνουν τα ζευγάρια όταν περνούν τη νύχτα μαζί 575 00:37:54,920 --> 00:37:57,160 και δεν έχουν κάτι να βάλουν το πρωί; 576 00:38:00,920 --> 00:38:06,360 Άρα, ο Τομάς χρησιμοποιούσε το τζετ σκι και πήγαινε από τις σημαδούρες. 577 00:38:06,440 --> 00:38:09,680 Αλλά τη νύχτα που μάλωσαν, άλλαξαν θέση. 578 00:38:09,760 --> 00:38:11,440 Ο Ίαν γύρισε με το τζετ σκι 579 00:38:12,840 --> 00:38:14,920 φορώντας το φούτερ του φίλου του. 580 00:38:15,000 --> 00:38:15,840 Ακριβώς. 581 00:38:15,920 --> 00:38:18,240 Ο φονιάς δεν ήθελε να σκοτώσει τον Ίαν. 582 00:38:23,600 --> 00:38:25,280 Ήθελε να σκοτώσει τον Τομάς. 583 00:38:27,360 --> 00:38:29,200 Είναι κάποιος από το συνεργείο. 584 00:38:40,440 --> 00:38:41,840 Τι γίνεται εδώ; 585 00:38:45,920 --> 00:38:47,280 Το φούτερ είναι δικό σας; 586 00:38:50,520 --> 00:38:51,680 Ναι. 587 00:38:52,280 --> 00:38:56,520 Ο φονιάς πέρασε τον Ίαν για εσάς. Εσείς ήσασταν το θύμα εκείνο το βράδυ. 588 00:38:58,560 --> 00:39:00,240 Δεν κατάφερε να με σκοτώσει. 589 00:39:01,360 --> 00:39:03,120 Γι' αυτό φύτεψε τα στοιχεία. 590 00:39:03,200 --> 00:39:06,080 Όποιος έβαλε τη βόμβα ήξερε το πρόγραμμά σας. 591 00:39:06,680 --> 00:39:09,520 Μπαίνει στο τρέιλερ σας χωρίς να κινεί υποψία. 592 00:39:11,840 --> 00:39:14,440 Πρέπει να είναι κάποιος από το συνεργείο. 593 00:39:15,520 --> 00:39:18,000 Το τμήμα μας δίνει συνέντευξη Τύπου. 594 00:39:19,240 --> 00:39:22,120 Όλοι θα μάθουν ότι αφεθήκατε ελεύθερος. 595 00:39:23,840 --> 00:39:24,960 Τι; 596 00:39:25,040 --> 00:39:27,480 Θέλουμε οι δημοσιογράφοι να το διαδώσουν. 597 00:39:28,200 --> 00:39:30,800 Δεν υπάρχει ένοχος χωρίς αδιάσειστα στοιχεία. 598 00:39:31,400 --> 00:39:34,120 Κάτι που να τον συνδέει με το θύμα και την ώρα. 599 00:39:43,280 --> 00:39:45,760 Έχω ένα αμάξι έξω. Πάμε στα γυρίσματα. 600 00:39:47,360 --> 00:39:48,440 Στα γυρίσματα; 601 00:39:49,800 --> 00:39:52,360 Τι συμβαίνει; Θα γυρίσω στην εκπομπή; 602 00:39:53,080 --> 00:39:56,280 Το ExPedition δεν μπορεί να κλείσει χωρίς τον νικητή. 603 00:40:02,480 --> 00:40:04,600 Ας συγκεντρωθούμε. Ησυχία, παρακαλώ. 604 00:40:05,520 --> 00:40:06,600 Ευχαριστώ. 605 00:40:08,120 --> 00:40:08,960 Γυρίζουμε. 606 00:40:12,200 --> 00:40:13,960 {\an8}EXPEDITION 607 00:40:14,040 --> 00:40:17,880 {\an8}Οι νικητές της τρίτης σεζόν του ExPedition είναι… 608 00:40:20,040 --> 00:40:21,160 Ακίνητοι όλοι. 609 00:40:22,480 --> 00:40:26,800 Ανάμεσά μας είναι ο άντρας που προσπάθησε να δολοφονήσει τον Τομάς. 610 00:40:28,120 --> 00:40:31,880 Κι όχι μόνο αυτό, αλλά προσπάθησε να τον ενοχοποιήσει. 611 00:40:31,960 --> 00:40:34,160 Κι αυτό τον πρόδωσε. 612 00:40:45,680 --> 00:40:48,640 Ποιος μας είπε για την αντιπαλότητά του με τον Ίαν; 613 00:40:49,560 --> 00:40:52,040 Ποιος μας οδήγησε στο γιοτ γεμάτο στοιχεία; 614 00:40:52,120 --> 00:40:56,960 Για μια φορά, δεν ήταν δουλειά του να δημιουργεί παγίδες. Ήταν μια ασφάλεια. 615 00:41:01,040 --> 00:41:02,960 Τι; Εγώ; 616 00:41:03,760 --> 00:41:05,040 Σοβαρά; 617 00:41:05,120 --> 00:41:06,320 Έλεος! 618 00:41:06,400 --> 00:41:09,320 Αρκετά. Κόψτε τις βλακείες. Συνεχίζουμε, αφεντικό. 619 00:41:09,400 --> 00:41:11,360 Απλώς ακολουθήσαμε τα βήματά μας. 620 00:41:11,440 --> 00:41:13,800 Ή μάλλον τις καταγραφές σας. 621 00:41:16,240 --> 00:41:19,960 Ποιος φορά μακρυμάνικα, ενώ δουλεύει κάθε μέρα μέσα στον ήλιο; 622 00:41:26,160 --> 00:41:28,400 Κάποιος που θέλει να κρύψει μια πληγή. 623 00:41:30,600 --> 00:41:31,840 Ακούστε, 624 00:41:31,920 --> 00:41:32,920 αυτό εδώ 625 00:41:34,280 --> 00:41:38,440 είναι τσίμπημα μέδουσας. Γι' αυτό φοράω μακρυμάνικα. 626 00:41:39,200 --> 00:41:43,320 Τι περίεργη μέδουσα! Αφήνει το ίδιο σημάδι με το νιτρικό αμμώνιο. 627 00:41:43,400 --> 00:41:45,720 Αυτό που ήταν στην αυτοσχέδια βόμβα. 628 00:41:45,800 --> 00:41:49,000 Ανάμνηση από τις μέρες σας ως εκπαιδευόμενος τρομοκράτης; 629 00:41:49,880 --> 00:41:51,240 Αυτά είναι τα στοιχεία; 630 00:41:51,840 --> 00:41:53,120 -Όχι. -Όχι. 631 00:41:54,720 --> 00:41:55,800 Αυτό εδώ είναι. 632 00:41:58,360 --> 00:42:00,200 Είναι το σκουλαρίκι του Ίαν. 633 00:42:00,840 --> 00:42:02,440 -Πού ήταν; -Στο τρέιλερ σου. 634 00:42:02,520 --> 00:42:03,640 Ορίστε! 635 00:42:04,240 --> 00:42:05,920 Αυτός είναι ο δολοφόνος! 636 00:42:06,000 --> 00:42:08,080 Την πρώτη φορά, μας ξεγελάσατε. 637 00:42:08,160 --> 00:42:10,240 Τη δεύτερη, σας ξεγελάσαμε εμείς. 638 00:42:10,320 --> 00:42:12,720 Ξέρατε ότι ο Τομάς θα αθωωνόταν 639 00:42:12,800 --> 00:42:15,760 και ότι μόνο μ' έναν τρόπο θα τον ενοχοποιούσατε. 640 00:42:17,160 --> 00:42:19,840 Ξέραμε ότι θα το ξαναεπιχειρούσατε. 641 00:42:19,920 --> 00:42:22,400 Ηρεμήστε, έχουμε αποδείξεις και γι' αυτό. 642 00:42:28,240 --> 00:42:31,360 Βάλαμε κάμερες στο τρέιλερ του, όταν βγήκε για φαγητό. 643 00:42:41,800 --> 00:42:43,840 Εσείς είχατε το σκουλαρίκι… 644 00:42:49,280 --> 00:42:50,360 επειδή εσείς 645 00:42:52,120 --> 00:42:53,360 σκοτώσατε τον Ίαν. 646 00:43:13,840 --> 00:43:15,520 Εσείς του το χαρίσατε, έτσι; 647 00:43:16,720 --> 00:43:17,720 Ναι. 648 00:43:19,560 --> 00:43:20,800 Τον αγαπούσα πολύ. 649 00:43:22,360 --> 00:43:24,320 Επειδή ήμουν ο πρώτος του άντρας. 650 00:43:25,440 --> 00:43:27,800 Γιατί τον Τομάς; Επειδή ήταν ο δεύτερος; 651 00:43:29,360 --> 00:43:30,680 Επειδή τον ερωτεύτηκε. 652 00:43:32,520 --> 00:43:34,120 Ερωτεύτηκε για πρώτη φορά. 653 00:43:36,520 --> 00:43:39,680 Ο Ίαν ήταν πρόθυμος να κάνει τα πάντα γι' αυτόν. 654 00:43:41,800 --> 00:43:44,120 Να πει ανοιχτά ότι είναι αμφιφυλόφιλος. 655 00:43:45,280 --> 00:43:46,760 Να φύγει από την εκπομπή. 656 00:43:47,280 --> 00:43:48,720 Να ρισκάρει τη φήμη του… 657 00:43:50,120 --> 00:43:52,360 Όλα όσα δεν τόλμησε να κάνει για εσάς. 658 00:43:53,400 --> 00:43:54,440 Δεν το αντέχατε. 659 00:44:06,800 --> 00:44:08,440 Ήθελα απλώς να εξαφανιστεί. 660 00:44:09,920 --> 00:44:11,320 Να μας αφήσει ήσυχους. 661 00:44:12,160 --> 00:44:13,640 Και βρήκατε τον τρόπο. 662 00:44:20,920 --> 00:44:22,840 Όταν πλησίασα για να βεβαιωθώ… 663 00:44:26,080 --> 00:44:27,240 τον είδα. 664 00:44:33,280 --> 00:44:34,840 Σκότωσα τον έρωτα της ζωής μου. 665 00:44:52,080 --> 00:44:53,800 Το σκουλαρίκι ήταν το κλειδί. 666 00:44:55,080 --> 00:44:58,680 Όχι μόνο το σκουλαρίκι. Εσύ το σκέφτηκες αυτό με το πουκάμισο. 667 00:45:01,600 --> 00:45:06,240 Ήταν μια χαζή υποτροπή, τίποτα άλλο. Δεν τρέχει τίποτα μ' εμένα και τον Δαβίδ. 668 00:45:07,120 --> 00:45:09,440 Οι απογοητεύσεις σού μαθαίνουν πολλά. 669 00:45:09,520 --> 00:45:13,560 Καλά, ναι. Ποτέ μην μπλέκεις με συνάδελφο. 670 00:45:14,480 --> 00:45:17,080 Καλά, εγώ εννοούσα με κάποιον πρώην. 671 00:45:20,480 --> 00:45:21,480 Κι εσύ; 672 00:45:22,880 --> 00:45:25,760 Ζηλεύεις από τότε που ήρθε ο Δαβίδ, έτσι; 673 00:45:25,840 --> 00:45:28,360 -Εγώ; -Ναι, εσύ. 674 00:45:28,440 --> 00:45:31,200 Ναι, με όλα αυτά για το τμήμα στο Λας Πάλμας. 675 00:45:31,880 --> 00:45:34,080 Το σούπερ τμήμα. Έχουν DNA, βαλλι… 676 00:45:34,160 --> 00:45:35,960 Ναι, αλλά δεν έχουν εμάς. 677 00:45:39,000 --> 00:45:40,600 Τώρα τα καταφέραμε! 678 00:45:40,680 --> 00:45:41,920 Η υπόθεση έκλεισε! 679 00:45:42,000 --> 00:45:44,800 Πάμε για φαγητό για να γιορτάσουμε. Αύριο φεύγω. 680 00:45:44,880 --> 00:45:48,440 Εγώ όχι. Θα φύγω. Τα ριάλιτι με εξουθενώνουν. 681 00:45:48,960 --> 00:45:49,920 Όχι, μείνε. 682 00:45:50,000 --> 00:45:51,560 Όχι, θα φύγω. 683 00:45:51,640 --> 00:45:53,280 Χάρηκα, επιθεωρητή. 684 00:45:54,080 --> 00:45:57,120 Ίσως ξαναβρεθούμε σύντομα. Τι λες; 685 00:46:01,600 --> 00:46:03,520 Ξέρεις πού είναι το τμήμα μας. 686 00:46:28,920 --> 00:46:30,760 -Γεια. -Γεια. 687 00:46:31,440 --> 00:46:33,880 Φοβερή η ιστορία του Τομίαν στο Twitter. 688 00:46:33,960 --> 00:46:36,400 -Τομίαν; -Ναι. Είναι ακρωνύμιο. 689 00:46:36,480 --> 00:46:39,840 Όταν ο κόσμος γουστάρει ένα ζευγάρι, ενώνει τα ονόματα. 690 00:46:39,920 --> 00:46:43,440 Τομάς και Ίαν, Τομίαν. Χιμένα και Μπελ, Χιμπέλ. 691 00:46:44,320 --> 00:46:46,400 Λουίς και Νάιρα, Λουνάιρα. 692 00:46:48,360 --> 00:46:52,320 Ο ατζέντης του Τομάς θεώρησε ότι οι φαν δεν θα κατανοούσαν τη σχέση. 693 00:46:54,840 --> 00:46:55,840 Έκανε λάθος. 694 00:46:57,080 --> 00:46:58,920 Έχει σπαγγέτι στο ψυγείο. 695 00:46:59,640 --> 00:47:00,840 Εντάξει, μπούμερ! 696 00:47:02,440 --> 00:47:05,680 -Κάποτε θα πάψει να το λέει αυτό, έτσι; -Ελπίζω όχι. 697 00:47:05,704 --> 00:47:17,604 Υπότιτλοι *OFFiCiAL opensubtitles 698 00:49:08,440 --> 00:49:10,440 Υποτιτλισμός: Λιουμπίνκα Δημητρόβα 699 00:49:10,520 --> 00:49:14,520 Η ΙΣΤΟΡΙΑ, ΤΑ ΟΝΟΜΑΤΑ, ΟΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΕΣ ΚΑΙ ΤΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ ΕΙΝΑΙ ΦΑΝΤΑΣΤΙΚΑ 700 00:49:14,600 --> 00:49:17,360 Η ΣΕΙΡΑ ΓΥΡΙΣΤΗΚΕ ΣΤΗΝ ΤΕΝΕΡΙΦΗ 73207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.