Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,120 --> 00:00:29,960
Τομάς!
2
00:00:30,040 --> 00:00:30,960
Άσε με ήσυχο!
3
00:00:34,680 --> 00:00:35,520
Τομάς!
4
00:00:35,600 --> 00:00:36,840
Τι;
5
00:00:38,680 --> 00:00:42,240
-Δεν θα με χωρίσεις!
-Φασώθηκες με τον Ίαν. Τι θες να κάνω;
6
00:00:42,320 --> 00:00:44,400
Φώναξέ μου! Θύμωσε! Κάνε κάτι!
7
00:00:44,480 --> 00:00:45,320
Παράτα με!
8
00:00:45,400 --> 00:00:46,240
Ναι;
9
00:00:59,560 --> 00:01:00,960
Στοπ.
10
00:01:01,040 --> 00:01:03,400
Όχι, αφεντικό. Κάτι τρύπωσε στο βάθος.
11
00:01:03,480 --> 00:01:04,760
Σου βρομάει κάτι;
12
00:01:06,520 --> 00:01:09,360
Σκατά. Είναι αηδιαστικό! Γαμώτο!
13
00:01:29,120 --> 00:01:30,000
Γαμώτο.
14
00:02:02,280 --> 00:02:04,280
Θέλεις να παραγγείλουμε κάτι;
15
00:02:04,360 --> 00:02:06,240
{\an8}Την περίμενα να έρθει.
16
00:02:06,320 --> 00:02:07,480
{\an8}Εντάξει.
17
00:02:07,560 --> 00:02:08,480
{\an8}Ας περιμένουμε.
18
00:02:14,960 --> 00:02:18,160
{\an8}Νόμιζα ότι θα μου έκανες ανάκριση.
19
00:02:18,960 --> 00:02:19,920
{\an8}Γιατί;
20
00:02:20,000 --> 00:02:22,200
{\an8}Επειδή είμαι η κοπέλα της κόρης σου.
21
00:02:22,720 --> 00:02:24,280
{\an8}Πλάκα έκανα.
22
00:02:25,600 --> 00:02:26,440
{\an8}Ναι.
23
00:02:38,920 --> 00:02:41,440
{\an8}Βρίσκεις ότι έχει αλλάξει πολύ;
24
00:02:41,520 --> 00:02:42,360
{\an8}Η Χιμένα;
25
00:02:42,440 --> 00:02:44,520
{\an8}Ναι. Πριν, δεν…
26
00:02:44,600 --> 00:02:46,800
{\an8}Καλά, της άρεσαν άλλα πράγματα.
27
00:02:50,000 --> 00:02:51,360
{\an8}Εννοείς, οι άντρες;
28
00:02:53,840 --> 00:02:55,200
{\an8}Της αρέσουν ακόμα.
29
00:02:55,280 --> 00:02:57,280
{\an8}Απλώς τώρα της αρέσω πιο πολύ εγώ.
30
00:03:00,960 --> 00:03:02,720
-Με συγχωρείς.
-Εννοείται.
31
00:03:05,040 --> 00:03:06,280
Παρακαλώ;
32
00:03:06,360 --> 00:03:08,000
{\an8}Λουίς, έχουμε ένα πτώμα.
33
00:03:08,600 --> 00:03:09,640
{\an8}Δόξα τω Θεώ.
34
00:03:10,960 --> 00:03:12,760
{\an8}Τι λέει το Εγκληματολογικό;
35
00:03:12,840 --> 00:03:15,960
{\an8}Βάσει ιστολογικής κατάστασης,
είναι νεκρός 20 ώρες.
36
00:03:16,040 --> 00:03:17,120
{\an8}Πέθανε τη νύχτα.
37
00:03:18,960 --> 00:03:20,360
{\an8}-Πνίγηκε;
-Όχι.
38
00:03:25,755 --> 00:03:37,655
Υπότιτλοι *OFFiCiAL
opensubtitles
39
00:03:37,680 --> 00:03:41,800
Μώλωπες και εγκαύματα
που φαίνεται να προκλήθηκαν από έκρηξη.
40
00:03:41,880 --> 00:03:43,320
Το ίδιο και με τα ψάρια.
41
00:03:44,120 --> 00:03:46,120
-Ξέρουμε ποιος είναι;
-Όχι.
42
00:03:50,200 --> 00:03:52,680
Ίαν Μοντεκάρλο, 26 ετών, από το Μιλάνο.
43
00:03:54,120 --> 00:03:57,840
{\an8}Μοντέλο στα σόσιαλ από τα 19.
Έγινε διάσημος από το ExPedition.
44
00:03:57,920 --> 00:03:59,400
-Τι;
-ExPedition.
45
00:04:01,280 --> 00:04:02,360
ExPedition.
46
00:04:02,920 --> 00:04:05,920
Γυρίζεται εδώ στην Τενερίφη.
Δεν το έχεις ακουστά;
47
00:04:06,600 --> 00:04:09,640
Για να δούμε. Συγγενείς, στενοί φίλοι;
48
00:04:09,720 --> 00:04:12,920
Ζουν στο Μιλάνο.
Τους πήρα, αλλά δεν περιμένω πολλά.
49
00:04:13,000 --> 00:04:15,600
Το κινητό του Ίαν. Ήταν στο καμαρίνι του.
50
00:04:15,680 --> 00:04:18,480
Αλλά θα ζοριστούμε να βρούμε τον κωδικό.
51
00:04:19,040 --> 00:04:22,160
-Πρέπει να εστιάσουμε στην εκπομπή.
-Ακόμα γυρίζουν;
52
00:04:22,240 --> 00:04:25,720
Μένουν δύο μέρες.
Τους αφήσαμε να συνεχίσουν τα γυρίσματα.
53
00:04:26,400 --> 00:04:29,680
Η παραγωγός
ανέφερε την εξαφάνιση ενός τζετ σκι.
54
00:04:29,760 --> 00:04:31,520
Ωραία. Είναι μια αρχή.
55
00:04:33,120 --> 00:04:33,960
Εντάξει.
56
00:04:34,720 --> 00:04:36,080
Έχεις τη λίστα…
57
00:04:36,160 --> 00:04:38,240
-Την ξέρω απ' έξω.
-Την ξέρεις.
58
00:04:39,880 --> 00:04:42,840
Λοιπόν. Μπορεί κάποιος
να μου το εξηγήσει αυτό;
59
00:04:48,720 --> 00:04:50,000
Πέντε πρώην ζευγάρια
60
00:04:50,600 --> 00:04:54,080
ήρθαν στα Κανάρια Νησιά
για μια νέα ευκαιρία.
61
00:04:54,160 --> 00:04:55,560
Μια τελευταία ευκαιρία.
62
00:05:02,520 --> 00:05:05,080
Η ζωή τους θα αλλάξει σήμερα.
Δεν το ξέρουν.
63
00:05:05,160 --> 00:05:07,320
{\an8}Τα ζευγάρια πίσω μου
64
00:05:08,120 --> 00:05:12,000
{\an8}θα πρέπει να επιλέξουν
ανάμεσα σε σεξ όπως πάντα, ιεραποστολικό,
65
00:05:12,080 --> 00:05:14,080
κανονικό ή σεξ χωρίς περιορισμούς.
66
00:05:17,920 --> 00:05:22,000
{\an8}Το ExPedition ξεκινά εδώ και τώρα.
67
00:05:22,080 --> 00:05:23,720
{\an8}EXPEDITION
68
00:05:24,880 --> 00:05:25,920
{\an8}Χάθηκα λίγο.
69
00:05:26,000 --> 00:05:29,040
Τι σχέση έχει
η συμβουλευτική ζευγαριών με όλα αυτά;
70
00:05:29,120 --> 00:05:30,720
Αυτό είναι το ζουμί!
71
00:05:31,320 --> 00:05:34,200
Η πρόκληση είναι να μη φασωθείς
με τους πρώην των άλλων.
72
00:05:34,280 --> 00:05:36,360
Μαϊμούδες σε οίστρο είναι;
73
00:05:36,440 --> 00:05:38,320
Αυτό δεν είμαστε όλοι;
74
00:05:38,400 --> 00:05:39,400
Είσαι κι εσύ φαν;
75
00:05:39,480 --> 00:05:43,600
Όχι! Αλλά θέλω να καταλάβω την υπόθεση,
όχι να την απαξιώ.
76
00:05:45,560 --> 00:05:48,680
Εντάξει. Πάμε στο πλατό.
77
00:05:48,760 --> 00:05:50,360
Ανυπομονώ να μορφωθώ.
78
00:06:01,640 --> 00:06:02,880
{\an8}Αγκαλιαστείτε.
79
00:06:06,120 --> 00:06:07,160
Τι τέλειο!
80
00:06:10,120 --> 00:06:12,720
Έχουν μυαλό ίσα ίσα για να βγει η μέρα.
81
00:06:12,800 --> 00:06:15,520
Είναι χαζοί
και τα γυρίζουμε όλα ξανά και ξανά.
82
00:06:15,600 --> 00:06:20,400
-Αυτό ίσχυε και με τον Ίαν Μοντεκάρλο;
-Άλλος βλάκας κι αυτός. Θεός σχωρέσ' τον.
83
00:06:20,480 --> 00:06:22,560
Αλλά ήταν ο μόνος επαγγελματίας.
84
00:06:22,640 --> 00:06:26,200
Με συγχωρείτε, έχω πολλή δουλειά.
Δεν είναι συγκεντρωμένοι.
85
00:06:26,280 --> 00:06:28,480
Κάντε ό,τι πρέπει. Μιλήστε με όλους.
86
00:06:28,560 --> 00:06:33,320
Οι ωραίοι είναι οι διαγωνιζόμενοι.
Οι πεινασμένοι χίπηδες είναι το συνεργείο.
87
00:06:33,400 --> 00:06:37,000
-Αφεντικό, δεν τους μπορώ. Να χαρείς, έλα.
-Άσ' τους πάνω μου.
88
00:06:37,080 --> 00:06:40,320
Συγγνώμη! Αφεντικό.
Είσαι μέλος του συνεργείου;
89
00:06:41,080 --> 00:06:44,280
Τρύπωσε κι άλλος παπαράτσι.
Έλεος, ρε γαμώτο!
90
00:06:47,520 --> 00:06:50,360
Ποιος θέλει τους όμορφους
και ποιος τους χίπηδες;
91
00:06:54,280 --> 00:06:57,200
Δεν μπορείτε να μπείτε.
Είναι αστυνομική έρευνα.
92
00:06:58,480 --> 00:07:00,840
Δεν είμαι φαν. Συγγνώμη, δεν σας ξέρω.
93
00:07:02,320 --> 00:07:05,160
-Γαμώτο.
-Επικεφαλής επιθεωρητής Δαβίδ Ρέινα.
94
00:07:05,240 --> 00:07:09,920
Κρίνοντας από την όψη, την αλαζονεία,
την προφορά, τη χλομάδα, θα 'στε ο Λακάσα.
95
00:07:10,000 --> 00:07:12,640
-Δαβίδ;
-Νάιρι! Πώς είσαι;
96
00:07:12,720 --> 00:07:13,720
Τι λέει;
97
00:07:14,840 --> 00:07:16,200
Ήταν το αφεντικό μου.
98
00:07:16,280 --> 00:07:19,360
Αν κρίνω από την προφορά
και το μαύρισμα ναυαγοσώστη,
99
00:07:19,440 --> 00:07:21,240
θα ήταν εδώ στα Κανάρια Νησιά.
100
00:07:21,320 --> 00:07:24,320
-Της έμαθα σχεδόν όλα όσα ξέρει.
-Στα όνειρά σου.
101
00:07:25,200 --> 00:07:26,560
Πώς κι από δω;
102
00:07:27,080 --> 00:07:30,280
Θα σε ρωτούσα το ίδιο.
Η υπόθεση ανήκει στο Λας Πάλμας.
103
00:07:30,800 --> 00:07:32,360
Θα παλέψεις να την πάρεις.
104
00:07:32,880 --> 00:07:35,080
Πρέπει να αναφέρω το θέμα του βαθμού;
105
00:07:35,160 --> 00:07:37,080
Σ' εμάς, όχι. Σ' αυτήν.
106
00:07:37,160 --> 00:07:39,360
Περίμενε. Δεν έχω χρόνο.
107
00:07:42,160 --> 00:07:43,520
Ψάρεμα με εκρηκτικά.
108
00:07:43,600 --> 00:07:47,160
Σοβαρό έγκλημα.
Βλάπτει τη βιοποικιλότητα και τα κοράλλια.
109
00:07:47,240 --> 00:07:49,920
Στα Γκραν Κανάρια
τούς κυνηγάμε βδομάδες τώρα.
110
00:07:50,000 --> 00:07:51,960
Ήρθαν στην Τενερίφη, μάθαμε.
111
00:07:52,040 --> 00:07:53,920
Τους είδαν κοντά στα γυρίσματα;
112
00:07:54,840 --> 00:07:58,320
Ίσως το θύμα μας ήταν
στο λάθος μέρος τη λάθος στιγμή.
113
00:07:58,400 --> 00:08:01,880
Ή μήπως τον χτύπησε κεραυνός;
Οι πιθανότητες είναι ίδιες.
114
00:08:02,480 --> 00:08:06,320
Δεν είχε καταιγίδες τότε.
Εγγυάσαι ότι δεν υπήρχαν εκρηκτικά;
115
00:08:06,400 --> 00:08:09,680
Ψάχνεις δικαιολογίες
για να κρατήσεις την υπόθεση.
116
00:08:09,760 --> 00:08:11,920
Λακάσα, εσύ τι λες;
117
00:08:12,520 --> 00:08:15,360
Τα εγκαύματα συνάδουν με έκρηξη.
118
00:08:15,440 --> 00:08:18,480
Οι πιθανότητα
να είναι ατύχημα είναι ελάχιστη.
119
00:08:18,560 --> 00:08:21,400
-Δεν πιστεύει σε τίποτα.
-Πιστεύω στην αιτιότητα.
120
00:08:21,480 --> 00:08:25,480
Για να δούμε. Αν τα άτομα στα γυρίσματα
ήξεραν τι κάνουν οι ψαράδες…
121
00:08:25,560 --> 00:08:30,160
Ο φονιάς ίσως χρησιμοποίησε εκρηκτικά
ως όπλο για να στρέψει αλλού την προσοχή.
122
00:08:30,240 --> 00:08:32,080
Ενώ η θεωρία μου ήταν απίθανη;
123
00:08:32,720 --> 00:08:34,120
Αναλάβετε εσείς, Ρέινα.
124
00:08:34,200 --> 00:08:36,560
Ας εκμεταλλευτούμε το σούπερ τμήμα τους.
125
00:08:37,080 --> 00:08:40,280
Η μονάδα του Λας Πάλμας.
Σε σύγκριση μ' εμάς, έχουν…
126
00:08:40,360 --> 00:08:42,160
-Αποτελέσματα;
-Πόρους.
127
00:08:42,240 --> 00:08:43,280
Καλά, ναι.
128
00:08:46,480 --> 00:08:49,040
Αν θέλετε, μπορούμε να συνεργαστούμε.
129
00:08:49,560 --> 00:08:51,520
Μια χαρά μού ακούγεται, Ρέινα.
130
00:08:53,160 --> 00:08:54,480
Ρωτήστε και τη Νάιρι.
131
00:09:02,520 --> 00:09:03,360
Μαλάκας.
132
00:09:04,400 --> 00:09:05,880
-Αυτός ή εγώ;
-Και οι δύο.
133
00:09:06,400 --> 00:09:08,200
Περδόμο, κανένα στοιχείο;
134
00:09:09,080 --> 00:09:10,520
Ως θαυμαστής,
135
00:09:10,600 --> 00:09:13,760
ξέρω ότι λείπει κάτι
που ο Ίαν δεν έβγαζε ποτέ.
136
00:09:13,840 --> 00:09:16,640
-Ίσως έπεσε στη θάλασσα.
-Ή το πήρε ο δολοφόνος.
137
00:09:16,720 --> 00:09:17,920
Τόσο σημαντικό ήταν;
138
00:09:19,320 --> 00:09:22,960
Ο Ίαν δεν έλεγε τι σημαίνει,
αλλά υπάρχουν πολλές θεωρίες.
139
00:09:23,040 --> 00:09:26,080
-Άσε τα κουτσομπολιά. Η βασική ήταν;
-Η Γιουρένα.
140
00:09:27,040 --> 00:09:30,720
Η πρώην με την οποία πήγε στην εκπομπή.
Ο πρώτος έρωτάς του.
141
00:09:31,920 --> 00:09:34,920
Ρε σεις, γιατί να βλάψω τον χοντρούλη μου;
142
00:09:35,000 --> 00:09:36,800
Ήρθα εδώ για να τα ξαναβρούμε.
143
00:09:41,000 --> 00:09:42,000
Αποκλειστικότητα.
144
00:09:43,320 --> 00:09:46,000
{\an8}"Γιουρένα, πιο πολλά κέρατα
κι από κατσίκα".
145
00:09:47,080 --> 00:09:51,040
-Όλα τα ζευγάρια έχουν σκαμπανεβάσματα.
-Υπάρχει μια μεγάλη διαφορά.
146
00:09:51,120 --> 00:09:55,680
Οι φωτογραφίες σας έχουν καλό φωτισμό,
κολακευτικές γωνίες, υψηλή ποιότητα.
147
00:09:55,760 --> 00:09:58,680
Ενώ οι άλλες είναι θολές και από μακριά.
148
00:09:58,760 --> 00:10:00,240
Τις έβγαλαν στα κρυφά.
149
00:10:00,320 --> 00:10:03,920
Οι φωτογραφίες σας με τον Ίαν
κανονίζονταν με παπαράτσι, έτσι;
150
00:10:04,000 --> 00:10:06,880
Αυτό είναι απόρρητο. Βάσει συμβολαίου.
151
00:10:07,600 --> 00:10:10,560
Η ανθρωποκτονία
συνήθως αναφέρεται στις εξαιρέσεις.
152
00:10:10,640 --> 00:10:13,000
Θα με περάσετε από ανιχνευτή ψεύδους;
153
00:10:13,080 --> 00:10:15,920
Αυτό το συνηθίζετε
πιο πολύ εσείς παρά εμείς.
154
00:10:18,920 --> 00:10:19,880
Άντε, καλά.
155
00:10:21,120 --> 00:10:22,080
Το ομολογώ.
156
00:10:23,160 --> 00:10:25,160
Με τον Ίαν το παίζαμε…
157
00:10:25,680 --> 00:10:26,640
για την εκπομπή.
158
00:10:27,360 --> 00:10:31,960
Έξω από τα γυρίσματα,
δεν τα πηγαίναμε καλά.
159
00:10:34,080 --> 00:10:36,680
Και το σκουλαρίκι του; Έχει το αρχικό σας.
160
00:10:39,520 --> 00:10:41,480
Αυτό το είχε ήδη από πριν.
161
00:10:50,360 --> 00:10:52,240
Νυχτερινό κλαμπ Ογιελόκα.
162
00:10:52,320 --> 00:10:54,120
Προσκεκλημένη DJ,
163
00:10:54,640 --> 00:10:55,680
η Γιουρένα.
164
00:10:55,760 --> 00:10:56,960
Τη νύχτα που πέθανε.
165
00:11:02,160 --> 00:11:05,320
Ο Ίαν είχε μια πολύ περίπλοκη ερωτική ζωή.
166
00:11:06,120 --> 00:11:08,320
Λέτε κάποια να του ράγισε την καρδιά;
167
00:11:09,200 --> 00:11:11,400
Σοβαρά τώρα; Τι καρδιά;
168
00:11:16,920 --> 00:11:20,880
Ήταν μαλαγάνας.
Με την προφορά του, έλεγε "Ma bella".
169
00:11:21,400 --> 00:11:24,400
"Δεν έχω γνωρίσει πιο ξεχωριστή γυναίκα".
170
00:11:24,480 --> 00:11:25,800
"Αμίμητη".
171
00:11:25,880 --> 00:11:27,360
"Πιο αυθεντική".
172
00:11:27,440 --> 00:11:29,320
Είμαι σεναριογράφος. Δεν…
173
00:11:29,400 --> 00:11:32,880
Ξέρω ότι ήμουν το αφεντικό του
και ότι είναι λάθος.
174
00:11:32,960 --> 00:11:35,320
Σίγουρα είναι οριακά μη επαγγελματικό.
175
00:11:35,400 --> 00:11:40,040
Αλλά δεν ξέρεις πόσο καλά
χειριζόταν τη γλώσσα. Γενικά μιλώντας…
176
00:11:40,120 --> 00:11:43,320
Η Κόντσα, η Μέρτσε, η Λόρε.
Το έκανε σε πολλές.
177
00:11:43,840 --> 00:11:46,360
Το βράδυ, ήταν όλο γελάκια.
178
00:11:46,440 --> 00:11:50,840
Αλλά το επόμενο πρωί,
ούτε ένα φλιτζάνι καφέ ή ένα φιλί.
179
00:11:50,920 --> 00:11:54,000
Το κάθαρμα ξεχνούσε μέχρι και την προφορά.
180
00:11:54,080 --> 00:11:59,920
Και, φυσικά, αυτό χαλούσε
την όψη ρεαλιστικότητας της εκπομπής.
181
00:12:00,000 --> 00:12:02,720
Όποτε αυτά τα μπερδέματα
διέρρεαν στον Τύπο,
182
00:12:02,800 --> 00:12:05,040
έπρεπε να τα προσθέτω στο σενάριο.
183
00:12:07,120 --> 00:12:08,160
Δεν ξέρω.
184
00:12:08,240 --> 00:12:11,720
Είχε θέματα με όλους.
Και όχι μόνο με τις γκόμενες.
185
00:12:11,800 --> 00:12:14,520
Όταν το έμαθε ο Νάτσο μου,
θα του έκανε τη φάτσα κιμά.
186
00:12:14,600 --> 00:12:17,400
Μπορείτε να ρωτήσετε όποιον θέλετε.
187
00:12:18,480 --> 00:12:23,400
Πρέπει να προσθέσουμε στις υποθέσεις
καρδιακή ανακοπή λόγω εξάντλησης και ΣΜΝ.
188
00:12:24,000 --> 00:12:25,200
Είσαι υπερβολικός.
189
00:12:25,280 --> 00:12:27,880
Έκανε τριπλάσιο σεξ από τον μέσο όρο.
190
00:12:27,960 --> 00:12:32,400
Άκου. Στα Κανάρια Νησιά, η συχνότητα
είναι υψηλότερη από τον μέσο όρο.
191
00:12:32,480 --> 00:12:34,320
Γιατί λες να μ' αρέσει εδώ;
192
00:12:36,320 --> 00:12:39,200
-Γι' αυτό μιλάτε;
-Για τη συχνότητα του σεξ.
193
00:12:39,280 --> 00:12:41,760
Μεταξύ μας; Σχεδόν ποτέ.
194
00:12:42,640 --> 00:12:44,600
-Έστω τρεις φορές τη βδομάδα.
-Τρεις;
195
00:12:44,680 --> 00:12:47,400
-Τουλάχιστον.
-Μόνο αν είναι τεμπέλικη βδομάδα.
196
00:12:47,480 --> 00:12:49,960
Δεν σου βγαίνουν τα νούμερα, αφεντικό;
197
00:12:50,480 --> 00:12:51,840
ΔΑΒΙΔ
198
00:12:58,040 --> 00:12:59,360
-Δαβίδ.
-Τι;
199
00:12:59,440 --> 00:13:02,680
Όχι, τον έχει στο κινητό ως Δαβίδ.
200
00:13:04,320 --> 00:13:06,480
Να, γνωρίζονται καλά.
201
00:13:06,560 --> 00:13:10,280
Όσο πιο καλά ξέρεις κάποιον,
τόσο πιο λιτά τον έχεις στο κινητό.
202
00:13:11,440 --> 00:13:13,840
Εντάξει. Τι άλλο θες να μας ρωτήσεις;
203
00:13:15,200 --> 00:13:16,560
Ξέρω ότι δούλευαν μαζί.
204
00:13:17,400 --> 00:13:18,240
Δούλευαν…
205
00:13:19,720 --> 00:13:20,600
…μαζί.
206
00:13:22,920 --> 00:13:25,560
Ο Δαβίδ. Μας θέλει.
207
00:13:37,600 --> 00:13:39,480
-Πού πάμε;
-Θα ψάξουμε την ακτή.
208
00:13:39,560 --> 00:13:43,000
-Τρία κεφάλια σκέφτονται καλύτερα από ένα.
-Ένα μου αρκεί.
209
00:13:43,080 --> 00:13:46,800
Τέλεια. Οι ψαράδες θέλουν
τα ψάρια να κολυμπούν σε ρηχά νερά.
210
00:13:46,880 --> 00:13:49,600
Και μακριά από τις πόλεις
για να μην κινούν υποψίες.
211
00:13:49,680 --> 00:13:53,280
Εικάζουμε ότι αγκυροβολούν
στα ανατολικά του νησιού.
212
00:13:53,360 --> 00:13:56,040
Ναι, όμως υπάρχουν
άλλα 130 χλμ. ακτογραμμής.
213
00:13:56,120 --> 00:13:57,720
Ας μείνουμε στα βράχια.
214
00:13:58,320 --> 00:14:01,000
Μόνο εκεί δεν φαίνονται από την ακτή.
215
00:14:01,080 --> 00:14:03,640
Τα βράχια Πούντα ντε Χονάι
είναι κοντά στο πλατό.
216
00:14:07,040 --> 00:14:09,760
-Είναι σταθερό;
-Το σταθερό είναι βαρετό.
217
00:14:09,840 --> 00:14:13,040
-Μ' αρέσουν τα βαρετά.
-Εύκολα θα με έπειθες γι' αυτό.
218
00:14:20,760 --> 00:14:25,120
ΕΡΕΥΝΑ ΚΑΙ ΔΙΑΣΩΣΗ
219
00:14:44,960 --> 00:14:48,720
Τι τρέχει, Μαδριλένε;
Βρέχεσαι μόνο στην πισίνα του δήμου;
220
00:15:17,760 --> 00:15:21,720
-Πώς δουλεύεις μ' αυτόν τον βαρετό τύπο;
-Είναι περίπλοκος μπάτσος.
221
00:15:22,520 --> 00:15:23,480
Του φαίνεται.
222
00:15:24,360 --> 00:15:27,320
Είναι το πιο έξυπνο άτομο
με το οποίο έχω δουλέψει.
223
00:15:34,160 --> 00:15:35,000
Πάμε!
224
00:15:40,080 --> 00:15:41,760
Πού ήσασταν εκείνο το βράδυ;
225
00:15:42,560 --> 00:15:45,920
Είστε ύποπτοι για λαθροθηρία
κι ανθρωποκτονία εξ αμελείας.
226
00:15:46,000 --> 00:15:48,840
Η σιωπή μόνο θα χειροτερέψει τα πράγματα.
227
00:15:51,560 --> 00:15:56,160
Μαλώσαμε με το τηλεοπτικό συνεργείο.
Αλλάξαμε δρόμο για να μην τους ενοχλούμε.
228
00:15:56,240 --> 00:15:58,320
Μπορείτε να το αποδείξετε;
229
00:15:58,400 --> 00:16:02,680
Όχι, δεν έχουμε ενεργοποιημένο το ραντάρ
όταν κάνουμε παράνομα πράγματα.
230
00:16:03,480 --> 00:16:07,240
-Ξέρουμε ότι δεν είχατε κάτι με το θύμα.
-Αλλά είχατε δυναμίτη.
231
00:16:07,320 --> 00:16:10,480
Για φόνο εξ αμελείας
παίρνετε ως και τέσσερα χρόνια.
232
00:16:11,000 --> 00:16:13,360
Αν είδατε κάτι που θα μας βοηθούσε,
233
00:16:13,960 --> 00:16:15,000
πείτε το τώρα.
234
00:16:20,880 --> 00:16:22,720
Κάτι υπήρχε εδώ.
235
00:16:22,800 --> 00:16:25,360
Ωκεανογραφική σημαδούρα, αγκυροβολημένη.
236
00:16:25,440 --> 00:16:28,000
Ήταν μαυρισμένη και με βαθουλώματα.
237
00:16:28,800 --> 00:16:31,840
Έμοιαζε με έκρηξη.
Αλλά δεν το κάναμε εμείς.
238
00:16:34,400 --> 00:16:38,040
Σας πιστεύω. Οι ψαράδες δεν θα έριχναν
εκρηκτικά κοντά σε σημαδούρα.
239
00:16:38,120 --> 00:16:42,640
Αν ήταν προμελετημένο, θα πει ότι ο Ίαν
πάντα ακολουθούσε την ίδια διαδρομή.
240
00:16:42,720 --> 00:16:45,080
Από κει θα πήγε με το χαμένο τζετ σκι.
241
00:16:45,160 --> 00:16:49,520
Δεν ξέρουμε την αφετηρία ή τον προορισμό.
Αλλά ξέρουμε από πού πέρασε.
242
00:16:49,600 --> 00:16:52,440
Θα βοηθήσετε να υπολογίσουμε μια τροχιά;
243
00:16:58,520 --> 00:17:03,080
-Διάνα. 200 μέτρα από εκεί που έδειξαν.
-Βγήκε στην ακτή μετά την παλίρροια.
244
00:17:03,800 --> 00:17:07,280
Οι πυροτεχνουργοί μας λένε
ότι η έκρηξη δεν ήταν δυναμίτης.
245
00:17:07,360 --> 00:17:11,600
-Έχετε πυροτεχνουργούς στο Λας Πάλμας;
-Ναι. Και Wi-Fi και πόσιμο νερό.
246
00:17:12,440 --> 00:17:13,680
Βλέπετε τις τρύπες;
247
00:17:15,080 --> 00:17:17,080
-Θραύσματα.
-Μια αυτοσχέδια βόμβα.
248
00:17:17,720 --> 00:17:20,200
Την κάνεις άνετα
με ένα μάθημα στο YouTube.
249
00:17:20,280 --> 00:17:23,960
Η δική μας μοιάζει φτιαγμένη
με χαλίκια, νιτρικό αμμώνιο…
250
00:17:24,040 --> 00:17:26,120
Κοινό λίπασμα. Το βρίσκεις εύκολα.
251
00:17:26,200 --> 00:17:28,640
Και, προσοχή, πετρέλαιο κατηγορίας Α.
252
00:17:29,480 --> 00:17:31,560
Αυτό χρησιμοποιούν τα τζετ σκι.
253
00:17:32,520 --> 00:17:34,640
Ή έστω αυτά που έχουν στα γυρίσματα.
254
00:17:41,720 --> 00:17:46,360
-Δεν κόβω τον Ίαν να γράφει γράμματα.
-Ούτε καν να βάζει γράμματα στη σειρά.
255
00:17:46,960 --> 00:17:49,360
Έχεις κάτι με τα γυμνασμένα άτομα;
256
00:17:49,440 --> 00:17:50,440
Λέγεται φθόνος.
257
00:17:54,200 --> 00:17:56,200
Ίσως του άρεσε να προπληρώνει.
258
00:17:56,280 --> 00:17:59,120
Πήγε στο ΑΤΜ στη θάλασσα
και έβγαλε τα λεφτά.
259
00:17:59,680 --> 00:18:01,320
Η τράπεζά του είναι ξένη.
260
00:18:01,920 --> 00:18:06,000
Ήθελε άδεια από την ιταλική αστυνομία
για να μπει στον λογαριασμό του.
261
00:18:06,080 --> 00:18:08,120
Μένουν μόνο δύο επιλογές.
262
00:18:09,080 --> 00:18:13,160
Είτε ο Ίαν χρωστούσε σε κάποιον
είτε κάποιος χρωστούσε στον Ίαν.
263
00:18:13,240 --> 00:18:14,960
Λοιπόν, αυτά είναι γύρω στα…
264
00:18:16,360 --> 00:18:18,040
Τριάντα ή 40.000 ευρώ.
265
00:18:27,840 --> 00:18:29,600
Οικονομικά προβλήματα; Ο Ίαν;
266
00:18:30,640 --> 00:18:32,720
Ξέρετε πόσα έβγαζε;
267
00:18:33,320 --> 00:18:36,960
Ίσως απέκτησε κάποιο χρέος
που ήταν ασυνήθιστο;
268
00:18:38,040 --> 00:18:41,360
Αδύνατον. Του πρόσφερα διπλάσιο μισθό
κι είπε όχι.
269
00:18:43,280 --> 00:18:44,880
Ποιος θα έλεγε όχι σ' αυτό;
270
00:18:47,640 --> 00:18:49,560
Κάποιος που θέλει να φύγει.
271
00:18:50,800 --> 00:18:52,600
Είχα ακριβώς την ίδια έκφραση.
272
00:18:53,720 --> 00:18:57,640
Νιώθετε προδομένη. Του τα δώσατε όλα.
Ήταν η κότα με τα χρυσά αυγά.
273
00:18:57,720 --> 00:18:59,960
Ωστόσο, αν έφευγε με ένα μεγάλο μπαμ…
274
00:19:00,640 --> 00:19:03,360
Πόσο θα ανεβεί η θεαματικότητα
με τον θάνατο;
275
00:19:03,960 --> 00:19:05,720
Δεν το έχω κοιτάξει.
276
00:19:05,800 --> 00:19:11,080
Το κοιτάξαμε εμείς. 2,5 εκατομμύρια. Μόνο
η αξία της ασφάλειάς του στην εκπομπή.
277
00:19:18,760 --> 00:19:19,720
Ρήτρα τέσσερα.
278
00:19:20,320 --> 00:19:22,760
Αν το ατύχημα συμβεί εκτός ωραρίου,
279
00:19:22,840 --> 00:19:24,840
η παραγωγή δεν παίρνει ούτε ευρώ.
280
00:19:27,480 --> 00:19:31,440
Πριν συνεχίσετε, εκείνο το βράδυ
είχα δείπνο με στελέχη του δικτύου
281
00:19:31,520 --> 00:19:33,880
μέχρι τις 2:00 π.μ.
282
00:19:35,280 --> 00:19:37,040
Το εστιατόριο το επιβεβαίωσε.
283
00:19:39,360 --> 00:19:41,560
Η Χινέστα μάς έδωσε άλλο στοιχείο.
284
00:19:41,640 --> 00:19:44,480
Γιατί να φύγει ο Ίαν,
ενώ του τα έδιναν όλα;
285
00:19:45,720 --> 00:19:49,560
Αυτά που έχεις δεν είναι πάντα
αυτά που θες. Και το αντίστροφο.
286
00:19:50,160 --> 00:19:51,640
Ακόμα μιλάμε για τον Ίαν;
287
00:19:52,760 --> 00:19:56,560
-Δεν τρέχει τίποτα μ' εμένα και τον Δαβίδ.
-Δεν μου πέφτει λόγος.
288
00:20:05,920 --> 00:20:07,280
Αλλά δεν σου ταιριάζει.
289
00:20:10,800 --> 00:20:12,000
Γιατί όχι;
290
00:20:12,840 --> 00:20:14,560
Αν βγάλεις τους μυς,
291
00:20:14,640 --> 00:20:17,800
το ραδιενεργό μαύρισμα
και τέλειο χαμόγελο, τι μένει;
292
00:20:18,560 --> 00:20:20,040
Κάτι σαν εσένα.
293
00:20:24,920 --> 00:20:26,960
Λοιπόν. Όλοι μισούσαν τον Ίαν.
294
00:20:28,000 --> 00:20:29,680
Μήπως το σχεδίασαν ομαδικά;
295
00:20:30,360 --> 00:20:32,920
Τα λεφτά δείχνουν
ότι ήταν πιο συγκεκριμένο.
296
00:20:33,760 --> 00:20:34,600
Εκβιασμός;
297
00:20:38,560 --> 00:20:40,680
Πενήντα εργάτες, 50 ύποπτοι.
298
00:20:47,760 --> 00:20:48,640
Γεια.
299
00:20:52,160 --> 00:20:53,440
Είναι το ExPedition;
300
00:20:53,520 --> 00:20:55,840
-Βλέπεις το ExPedition;
-Το λατρεύω!
301
00:20:55,920 --> 00:20:58,360
Όχι. Καλά… Ναι, μόνο λιγάκι.
302
00:20:58,440 --> 00:21:00,760
-Είδα πώς την κοιτούσες.
-Για μια υπόθεση.
303
00:21:00,840 --> 00:21:03,040
Αλήθεια ερευνάς τον θάνατο του Ίαν;
304
00:21:03,720 --> 00:21:07,960
-Ξέρεις τίποτα για το ποιος…
-Έλα τώρα. Δεν μπορεί να μας πει τίποτα.
305
00:21:08,040 --> 00:21:10,240
Πάμε μέσα. Σ' αφήνουμε να δουλέψεις.
306
00:21:12,680 --> 00:21:16,080
Μισό. Πόσο πολύ θα λέγατε
ότι λατρεύετε την εκπομπή;
307
00:21:17,560 --> 00:21:21,240
Τα θέλω όλα. Αντιπαλότητες,
καβγάδες, τρίο, κουαρτέτα.
308
00:21:21,320 --> 00:21:22,760
Όλη την ορχήστρα.
309
00:21:22,840 --> 00:21:25,640
Καλά. Ας ξεκινήσουμε με το πιο σημαντικό.
310
00:21:26,360 --> 00:21:29,240
-Ο Ίαν ήταν Ιχθύς.
-Με ό,τι αυτό συνεπάγεται.
311
00:21:29,320 --> 00:21:31,480
Δηλαδή, αμέσως σου χτυπά καμπανάκι.
312
00:21:33,160 --> 00:21:36,000
Η Νούρι γούσταρε τρελά τον Κίκο.
313
00:21:36,600 --> 00:21:41,360
Ο Ρομπέρ πάλι σαχλαμάριζε
με τη Λάουρα στον αγώνα κανό.
314
00:21:42,000 --> 00:21:45,640
Αλλά η Λάουρα υποτίθεται
ότι ήθελε τέρμα τον Χούλιο.
315
00:21:45,720 --> 00:21:48,320
-Τέρμα.
-Έχει πιάσει φωτιά.
316
00:21:48,400 --> 00:21:50,240
Μα πώς εκφράζεσαι έτσι!
317
00:21:50,320 --> 00:21:53,560
Μπαμπά, υπάρχει έλξη.
Όπως μ' εσένα και τη Νάιρα.
318
00:21:53,640 --> 00:21:55,400
Ας συγκεντρωθούμε, εντάξει;
319
00:21:56,240 --> 00:21:57,080
Εντάξει.
320
00:21:57,160 --> 00:22:00,360
Ο Τομάς αδιαφόρησε
που η πρώην του φασώθηκε με τον Ίαν;
321
00:22:00,920 --> 00:22:04,560
Είναι πολυγαμικός.
Ενώ ο Ίαν είναι κλασικός ετεροφυλόφιλος.
322
00:22:04,640 --> 00:22:07,680
Πλέον ζητάς συγγνώμη
και που είσαι ετεροφυλόφιλος.
323
00:22:07,760 --> 00:22:08,960
Εντάξει, μπούμερ.
324
00:22:12,200 --> 00:22:15,000
{\an8}Ξέρεις ποιος ήταν
το φαβορί στο όγδοο επεισόδιο;
325
00:22:15,080 --> 00:22:16,240
-Ποιος;
-Ο Τομάς.
326
00:22:16,320 --> 00:22:17,680
Δεν σε πιστεύω, γαμώτο.
327
00:22:18,480 --> 00:22:22,720
Στο δεύτερο, ήταν υποψήφιος
για αποχώρηση. Στο όγδοο, ήταν φαβορί.
328
00:22:24,560 --> 00:22:26,240
Να δούμε το όγδοο;
329
00:22:26,320 --> 00:22:27,160
Εντάξει.
330
00:22:38,360 --> 00:22:41,160
Εκείνη τη μέρα, μεταξύ 7:00 και 8:30 μ.μ.,
331
00:22:41,240 --> 00:22:43,680
έπινα μοχίτο με την ομάδα στο κέντρο.
332
00:22:43,760 --> 00:22:46,640
Γυρίσαμε όλοι
στο ξενοδοχείο γύρω στις 9:00 μ.μ.
333
00:22:47,600 --> 00:22:51,600
Δεν πεινούσα, οπότε πήρα κάτι
για βραδινό από τον αυτόματο πωλητή.
334
00:22:51,680 --> 00:22:53,040
Και γύρισα στο δωμάτιο.
335
00:22:53,640 --> 00:22:58,000
Εδώ είναι όλες οι χρεώσεις
με τις ώρες τους.
336
00:22:59,800 --> 00:23:04,040
Θέλαμε να σας μιλήσουμε
επειδή βλέπαμε την εκπομπή
337
00:23:04,120 --> 00:23:08,120
και είδαμε κάποιους έντονους καβγάδες
ανάμεσα σ' εσάς και τον Ίαν.
338
00:23:09,160 --> 00:23:11,120
Φυσικά, παριστάναμε τους εχθρούς.
339
00:23:12,120 --> 00:23:13,720
Έμοιαζαν αληθινοί καβγάδες.
340
00:23:14,480 --> 00:23:18,320
Αν θέλετε να μάθετε κάτι
για τους καβγάδες των διαγωνιζόμενων,
341
00:23:18,400 --> 00:23:19,720
μιλήστε στον Ματίας.
342
00:23:19,800 --> 00:23:21,040
Είναι η δουλειά μου.
343
00:23:21,800 --> 00:23:23,800
Να δημιουργείτε παγίδες;
344
00:23:23,880 --> 00:23:29,640
Ως βοηθός σε ριάλιτι, η δουλειά μου είναι
να βάζω φιτίλια στους διαγωνιζόμενους.
345
00:23:29,720 --> 00:23:30,800
Συγκρούσεις.
346
00:23:30,880 --> 00:23:32,920
Κι αυτό δεν σας έχει επηρεάσει;
347
00:23:33,000 --> 00:23:37,400
Κάποιος τόσο οξύθυμος όσο ο Ίαν
μπορεί να θύμωνε απρόσμενα πολύ.
348
00:23:37,480 --> 00:23:39,400
Όχι, γιατί ο Ίαν,
349
00:23:39,920 --> 00:23:42,760
σε αντίθεση με τον Τομάς,
καταλάβαινε τη δουλειά.
350
00:23:42,840 --> 00:23:46,400
Ο Τομάς τρώγεται για μπελάδες
χωρίς να χρειάζεται πρόκληση.
351
00:23:46,480 --> 00:23:48,600
Ο Τομάς δεν καταλάβαινε τη συμφωνία;
352
00:23:48,680 --> 00:23:51,760
Όχι, επειδή γι' αυτόν όλα είναι προσωπικά.
353
00:23:52,680 --> 00:23:56,160
Και φυσικά,
δεν χωράνε δύο κόκορες στο ίδιο κοτέτσι.
354
00:24:00,720 --> 00:24:02,400
Βλέπετε πώς σπέρνει έριδες;
355
00:24:03,320 --> 00:24:06,200
Λοιπόν, ένα είναι ξεκάθαρο, κύριε Ρουίθ.
356
00:24:06,280 --> 00:24:08,760
Με τον χαμό του Ίαν, παίρνετε όλη τη φήμη.
357
00:24:08,840 --> 00:24:10,800
Φήμη, γυναίκες, διαφημιστικά…
358
00:24:10,880 --> 00:24:12,480
Και τη νίκη στο ExPedition.
359
00:24:12,560 --> 00:24:13,800
Μισό λεπτό.
360
00:24:14,600 --> 00:24:17,680
Λέτε να τον σκότωσα
για να κερδίσω αυτήν την μπούρδα;
361
00:24:18,880 --> 00:24:21,120
Δεν μας είπατε γιατί μαλώνατε τόσο.
362
00:24:24,400 --> 00:24:25,720
Ήταν λόγω του γιοτ.
363
00:24:25,800 --> 00:24:29,880
Ή έστω, αυτό έχω ακούσει.
Το συνεργείο μιλάει πολύ.
364
00:24:29,960 --> 00:24:31,160
Συγγνώμη, ποιο γιοτ;
365
00:24:32,920 --> 00:24:34,800
-Δεν ξέρετε για το γιοτ;
-Όχι.
366
00:24:36,640 --> 00:24:37,640
Λοιπόν…
367
00:24:38,880 --> 00:24:42,320
Ο Ίαν νοίκιαζε ένα γιοτ
για να ξεφεύγει από τους παπαράτσι.
368
00:24:42,400 --> 00:24:46,120
Έτσι, πήγαινε τις γκόμενές του
στην ανοιχτή θάλασσα,
369
00:24:46,200 --> 00:24:50,280
για να έχουν λίγη ησυχία,
να έρθουν λίγο πιο κοντά κλπ.
370
00:24:50,360 --> 00:24:51,840
Ναι. Το καταλάβαμε, ναι.
371
00:24:52,640 --> 00:24:53,680
Εντάξει.
372
00:24:54,200 --> 00:24:58,520
Ο Ρέινα εδώ. Χρειάζομαι ένταλμα έρευνας
για ένα γιοτ στο λιμάνι.
373
00:25:01,000 --> 00:25:05,000
{\an8}Εδώ έγινε κάποιος καβγάς.
Σπασμένα πιάτα, πράγματα στο πάτωμα…
374
00:25:05,080 --> 00:25:08,000
Ίσως ήταν μια τυπική έντονη συζήτηση,
όπως σ' αρέσουν.
375
00:25:08,760 --> 00:25:12,560
Πρέπει να βρούμε το τελευταίο άτομο
που ήταν στο γιοτ με τον Ίαν.
376
00:25:12,640 --> 00:25:14,600
Ο γαμιστρώνας του Ίαν Μοντεκάρλο.
377
00:25:14,680 --> 00:25:17,000
Κέρδισε τη φήμη του, αυτό να λέγεται.
378
00:25:17,560 --> 00:25:19,760
Αργεί η αναφορά του Εγκληματολογικού;
379
00:25:19,840 --> 00:25:22,080
Λοιπόν, Λακάσα, θα αργήσει λίγο.
380
00:25:22,160 --> 00:25:24,640
Θα βρουν DNA από το μισό νησί.
381
00:25:24,720 --> 00:25:26,800
Το γιοτ δεν είναι γαμιστρώνας.
382
00:25:26,880 --> 00:25:28,680
Σκεφτείτε τι έχουμε δει.
383
00:25:29,680 --> 00:25:31,600
Δύο ποτήρια, δύο σπασμένα πιάτα…
384
00:25:32,120 --> 00:25:33,600
Εσύ έλεγξες το μπάνιο.
385
00:25:34,360 --> 00:25:36,720
-Πόσα μπουρνούζια υπήρχαν;
-Δύο.
386
00:25:36,800 --> 00:25:39,600
Και στο ψυγείο;
Κανονικό γάλα και γάλα βρώμης.
387
00:25:39,680 --> 00:25:42,040
Ήταν ερωτική φωλιά, όχι γαμιστρώνας.
388
00:25:42,120 --> 00:25:46,560
Κάθε βράδυ, το θύμα κοιμόταν
με το ίδιο άτομο που έφευγε το πρωί.
389
00:25:46,640 --> 00:25:50,480
Υπήρχε σαμπουάν για λιπαρά μαλλιά
κι ένα άλλο για την πιτυρίδα.
390
00:25:50,560 --> 00:25:51,880
Και τα δύο για άντρες.
391
00:25:52,400 --> 00:25:55,960
Μισό, όχι.
Στ' αλήθεια υπονοούμε ότι ο Ίαν ήταν…
392
00:25:56,040 --> 00:25:57,000
Αμφιφυλόφιλος.
393
00:25:57,080 --> 00:26:00,560
Με το γιοτ κατάφερνε
να το σκάσει από τους παπαράτσι
394
00:26:00,640 --> 00:26:03,160
και να κρύβει τον δεσμό του με έναν άντρα.
395
00:26:03,240 --> 00:26:06,000
Αν το δηλώσω, θα τον έχουμε σε έξι μέρες.
396
00:26:06,080 --> 00:26:08,680
Τα γυρίσματα τελειώνουν αύριο.
Όλοι φεύγουν.
397
00:26:08,760 --> 00:26:13,240
Κάποιος θα ξέρει ποιος είναι.
Κάποιος που παρακολουθούσε στενά τον Ίαν.
398
00:26:22,360 --> 00:26:23,960
Είμαι θαυμαστής του Ίαν.
399
00:26:25,840 --> 00:26:26,840
Ήμουν.
400
00:26:27,360 --> 00:26:30,960
Το όριο μεταξύ θαυμασμού
κι εμμονής είναι λεπτό, δεν νομίζετε;
401
00:26:31,720 --> 00:26:32,640
Μου επιτρέπετε;
402
00:26:33,520 --> 00:26:34,440
Ναι, φυσικά.
403
00:26:38,400 --> 00:26:42,080
Ξέρω, αυτό με καθιστά ύποπτο,
αλλά είναι το ίνδαλμά μου.
404
00:26:42,160 --> 00:26:45,480
Είναι η δουλειά σας, σαφώς.
Πού ήσασταν εκείνο το βράδυ;
405
00:26:46,000 --> 00:26:48,400
Κυνηγούσα έναν επιθετικό της Μπέτις.
406
00:26:48,920 --> 00:26:51,480
-Τσιλημπούρδιζε.
-Θα το επιβεβαιώσει κανείς;
407
00:26:52,720 --> 00:26:54,320
Οφείλω να είμαι αόρατος.
408
00:26:55,160 --> 00:26:57,120
Κι εμείς, να βρούμε τον δολοφόνο.
409
00:26:59,360 --> 00:27:01,440
Ο Ίαν ήταν η κύρια πηγή εσόδων μου.
410
00:27:01,520 --> 00:27:03,040
Δεν θα ήθελα να πεθάνει.
411
00:27:03,640 --> 00:27:06,880
Πιστεύουμε ότι ο φονιάς
είναι ο τελευταίος δεσμός του.
412
00:27:06,960 --> 00:27:10,040
Για να ρωτάτε εμένα κι όχι τις κοπέλες,
413
00:27:11,080 --> 00:27:12,960
θα έχετε μάθει το μυστικό του.
414
00:27:13,040 --> 00:27:15,720
Έχετε φωτογραφίες
του μυστικού συντρόφου του;
415
00:27:17,200 --> 00:27:18,920
Δεν μπορώ να βοηθήσω σ' αυτό.
416
00:27:19,440 --> 00:27:21,560
Πρόσεχε πολύ με τον νέο εραστή του.
417
00:27:22,680 --> 00:27:23,760
Τελειώσατε;
418
00:27:24,360 --> 00:27:25,440
Φυσικά.
419
00:27:26,040 --> 00:27:28,280
Πώς το ξέρατε χωρίς καμία φωτογραφία;
420
00:27:32,720 --> 00:27:35,880
Δείξτε μας τις κάρτες μνήμης
και θα σας πιστέψουμε.
421
00:27:37,880 --> 00:27:40,040
Ναι, φυσικά. Κανένα πρόβλημα.
422
00:27:42,120 --> 00:27:43,640
Μόλις φέρετε ένταλμα.
423
00:27:47,320 --> 00:27:49,040
Μα τι σπασίκλας!
424
00:27:49,120 --> 00:27:52,280
Τον παρακολουθούν.
Δεν μπορούμε να κάνουμε κάτι άλλο.
425
00:27:52,360 --> 00:27:54,080
Πώς πας με το κινητό του Ίαν;
426
00:27:55,400 --> 00:27:56,640
Δοκίμασα τα πάντα.
427
00:27:56,720 --> 00:27:59,480
Κάτι θα υπάρχει εκεί για τον σύντροφό του.
428
00:28:00,120 --> 00:28:01,960
Ξεκίνησα με τα αρχικά ονομάτων.
429
00:28:02,040 --> 00:28:05,120
Ακόμα και του σκύλου του Μιλού
ή το Υ στο σκουλαρίκι.
430
00:28:05,800 --> 00:28:07,640
Δοκίμασα όλο το αλφάβητο.
431
00:28:13,040 --> 00:28:14,040
Ποιο αλφάβητο;
432
00:28:14,960 --> 00:28:16,000
Τι;
433
00:28:17,160 --> 00:28:20,040
Ξέρεις τι είναι ένα σύμβολο
της ΛΟΑΤ κοινότητας;
434
00:28:20,760 --> 00:28:23,920
Το λάμδα, το ελληνικό γράμμα.
Αυτό, αλλά ανάποδα.
435
00:28:24,000 --> 00:28:24,880
Φυσικά.
436
00:28:25,480 --> 00:28:28,800
Έτσι, δήλωνε μυστικά
τον σεξουαλικό προσανατολισμό του,
437
00:28:28,880 --> 00:28:30,120
αλλά σε κοινή θέα.
438
00:28:32,120 --> 00:28:32,960
Απίστευτο.
439
00:28:33,040 --> 00:28:33,880
Δοκίμασε.
440
00:28:36,600 --> 00:28:37,440
Μπίνγκο!
441
00:28:37,520 --> 00:28:43,360
-Ψάξτε επαφές, φωτογραφίες, συζητήσεις.
-Εντάξει. Δεν βλέπω κάτι περίεργο.
442
00:28:43,440 --> 00:28:46,840
Πέρα από μερικές κλήσεις
από απόρρητους αριθμούς.
443
00:28:47,440 --> 00:28:48,760
Τι λέει πάντα ο Λουίς;
444
00:28:50,520 --> 00:28:54,680
"Όσο πιο καλά ξέρεις κάποιον,
τόσο πιο λιτά τον έχεις στο κινητό".
445
00:28:54,760 --> 00:28:56,640
-Κάπως έτσι.
-Εντάξει.
446
00:28:57,280 --> 00:28:58,920
"Χινέστα, παραγωγός ExPedition.
447
00:28:59,000 --> 00:29:02,160
Γιουρένα, ριάλιτι. Ματίας, βοηθός.
448
00:29:03,600 --> 00:29:06,200
Τομάς". Σκέτο "Τομάς".
449
00:29:07,480 --> 00:29:09,280
Αμάν! Έχει ζουμί η υπόθεση.
450
00:29:10,640 --> 00:29:14,320
Μέχρι να ζητήσω ένταλμα,
εκτύπωσε τις συζητήσεις τους.
451
00:29:14,400 --> 00:29:15,280
Εντάξει.
452
00:29:20,080 --> 00:29:21,440
Ήδη σας τα είπα όλα.
453
00:29:22,440 --> 00:29:26,000
Θέλουμε να μας τα ξαναπείτε,
αλλά από το τέλος προς την αρχή.
454
00:29:28,120 --> 00:29:29,000
Το ξενοδοχείο.
455
00:29:30,240 --> 00:29:32,440
Όχι. Ο αυτόματος πωλητής.
456
00:29:32,960 --> 00:29:36,480
Στις 9:00. Και μετά το ξενοδοχείο.
457
00:29:37,560 --> 00:29:40,920
Ήταν στις 9:00
γιατί ο αυτόματος πωλητής ήταν στις 10:00.
458
00:29:41,440 --> 00:29:43,680
Είχες δίκιο. Δεν είναι καλός ηθοποιός.
459
00:29:44,280 --> 00:29:46,920
Αυτό συμβαίνει
όταν απομνημονεύεις το άλλοθι.
460
00:29:47,000 --> 00:29:49,480
Δυσκολεύεσαι να αυτοσχεδιάσεις.
461
00:29:50,080 --> 00:29:53,920
Δεν είναι το μόνο ψέμα σας για τον Ίαν.
Διαβάσαμε τα μηνύματά σας.
462
00:29:54,760 --> 00:29:56,080
Τα ξέρουμε όλα.
463
00:29:56,160 --> 00:30:00,160
Τα ραντεβού σας στο γιοτ,
οι χωριστές διαδρομές για να μη σας δουν…
464
00:30:00,240 --> 00:30:01,080
Τα πάντα.
465
00:30:02,520 --> 00:30:03,960
Να ρίξω μια ματιά;
466
00:30:04,480 --> 00:30:05,680
Ναι, φυσικά.
467
00:30:15,240 --> 00:30:16,440
Γιατί τον σκοτώσατε;
468
00:30:18,040 --> 00:30:19,120
Δεν τον σκότωσα.
469
00:30:20,680 --> 00:30:21,760
Κοιτάξτε…
470
00:30:22,760 --> 00:30:24,840
Προσπαθήστε να θυμηθείτε τι έγινε.
471
00:30:25,360 --> 00:30:26,680
Τι συνέβη πραγματικά.
472
00:30:31,320 --> 00:30:32,720
Στη μία το πρωί,
473
00:30:33,840 --> 00:30:35,840
ο Ίαν έφυγε φουριόζος από το γιοτ
474
00:30:37,080 --> 00:30:39,680
με το τζετ σκι και τα 30.000 ευρώ.
475
00:30:41,960 --> 00:30:43,520
Δεν τον ξαναείδα από τότε.
476
00:30:45,360 --> 00:30:46,560
Πάντως, όχι ζωντανό.
477
00:30:48,600 --> 00:30:50,400
Μια ώρα νωρίτερα, μαλώσαμε.
478
00:30:50,480 --> 00:30:54,960
Τσακωθήκαμε γιατί ήθελε να πει την αλήθεια
ρημάζοντας το σόου. Εγώ δεν ήθελα.
479
00:30:55,040 --> 00:30:57,720
-Μη μου σπας τα αρχίδια.
-Εσύ μου τα σπας.
480
00:30:57,800 --> 00:31:00,960
Θα μιλήσω, εντάξει; Θα τα πω όλα.
481
00:31:01,840 --> 00:31:04,160
Μου φαινόταν διασκεδαστικό, πρωτόγνωρο.
482
00:31:06,400 --> 00:31:08,520
Γι' αυτό πήρε τα λεφτά στο τζετ σκι.
483
00:31:09,920 --> 00:31:11,040
Γύρω στις έντεκα…
484
00:31:13,480 --> 00:31:15,960
περάσαμε μια τέλεια ρομαντική βραδιά.
485
00:31:19,120 --> 00:31:23,320
Στις δέκα, έφυγα από το ξενοδοχείο
και βγήκα στη θάλασσα με το τζετ σκι.
486
00:31:24,720 --> 00:31:26,960
Με περίμενε στο γιοτ από τις οχτώ.
487
00:31:30,360 --> 00:31:33,400
Πριν δύο βδομάδες,
μας κατέγραψε ένα ντρόουν.
488
00:31:35,560 --> 00:31:38,400
Ο παπαράτσι
ζήτησε 30.000 ευρώ για να μη μιλήσει.
489
00:31:43,640 --> 00:31:45,080
Πριν από τρεις βδομάδες…
490
00:31:47,240 --> 00:31:48,920
ο Ίαν κι εγώ ερωτευτήκαμε.
491
00:31:51,200 --> 00:31:54,280
Και γιατί το κρύψατε; Λόγω της εκπομπής;
492
00:31:54,360 --> 00:31:57,080
Ο ατζέντης μου με έπεισε
ότι είναι το καλύτερο.
493
00:31:59,760 --> 00:32:01,760
Το ExPedition είναι επιτυχία…
494
00:32:03,840 --> 00:32:06,040
λόγω της αντιπαλότητάς μας ως άντρες.
495
00:32:12,760 --> 00:32:14,840
Αλλά πλέον δεν έχω τίποτα να κρύψω.
496
00:32:16,200 --> 00:32:17,920
Αυτό ήταν αρκετά κρυμμένο.
497
00:32:18,520 --> 00:32:19,480
Τι είναι αυτό;
498
00:32:20,000 --> 00:32:21,240
Νιτρικό αμμώνιο.
499
00:32:22,080 --> 00:32:23,960
Με αυτό φτιάξατε τη βόμβα.
500
00:32:24,040 --> 00:32:26,080
Δεν είναι δικό μου, ορκίζομαι.
501
00:32:26,160 --> 00:32:29,600
Κύριε Ρουίθ, συλλαμβάνεστε
για τον φόνο του Ίαν Μοντεκάρλο.
502
00:32:46,160 --> 00:32:47,800
Κάθαρμα, εσύ ήσουν, έτσι;
503
00:32:47,880 --> 00:32:49,800
Εσύ το έκανες!
504
00:32:49,880 --> 00:32:52,280
Τι είναι όλη αυτή η φασαρία;
505
00:32:53,440 --> 00:32:55,120
Πηγαίνετέ τον στο κελί.
506
00:32:56,040 --> 00:33:00,400
Ανακρίνετε τον παπαράτσι
για τον εκβιασμό. Εμπρός!
507
00:33:02,480 --> 00:33:05,560
Συγχαρητήρια, κλείσατε την υπόθεση.
508
00:33:06,240 --> 00:33:08,880
-Μπράβο σας.
-Η συνεργασία ήταν το κλειδί.
509
00:33:09,760 --> 00:33:12,080
Όμως, η παραγωγός είναι έξαλλη.
510
00:33:12,160 --> 00:33:13,960
Συλλάβαμε το αστεράκι τους
511
00:33:14,040 --> 00:33:15,600
πριν τον τελικό.
512
00:33:15,680 --> 00:33:19,560
-Ελπίζω να έχουμε δίκιο.
-Ο Τομάς έχει κίνητρο, μέσα και ευκαιρία.
513
00:33:19,640 --> 00:33:22,600
Και το φονικό όπλο.
Κακός ηθοποιός, χειρότερος φονιάς.
514
00:33:24,120 --> 00:33:25,720
Σας χρωστάω ένα τζιν τόνικ.
515
00:33:27,200 --> 00:33:28,920
Έχεις ένα λεπτό; Κερνάω καφέ.
516
00:33:43,240 --> 00:33:44,120
Ευχαριστώ.
517
00:33:45,120 --> 00:33:47,840
Σε δύο μέρες,
πετύχατε πιο πολλά απ' όσα εμείς σε 14.
518
00:33:47,920 --> 00:33:49,920
Κι ας έχετε περισσότερους πόρους.
519
00:33:50,000 --> 00:33:53,200
Δεν συμφωνώ.
Μας λείπει ένας πολύτιμος πόρος.
520
00:33:53,280 --> 00:33:55,080
Ένας πόρος που δεν ανήκει εδώ.
521
00:33:55,160 --> 00:33:56,080
Μάλιστα.
522
00:33:56,600 --> 00:33:59,360
Σκέψου το.
Όλοι οι ειδικοί μας στη διάθεσή σου.
523
00:33:59,440 --> 00:34:02,400
-Καλύτερη σύνδεση με τη στεριά.
-Γιατί όχι η Νάιρα;
524
00:34:03,000 --> 00:34:05,040
Βοήθησε εξίσου στην υπόθεση.
525
00:34:05,120 --> 00:34:07,960
Η Νάιρα είναι πανέξυπνη.
Αλλά έχουμε προϊστορία.
526
00:34:08,040 --> 00:34:10,800
Ως ενήλικες,
θα ξεπεράσετε μια περιπετειούλα.
527
00:34:10,880 --> 00:34:14,600
Δεν ξέρω αν το γνωρίζεις,
αλλά ήμασταν αρραβωνιασμένοι.
528
00:34:17,840 --> 00:34:18,680
Σκέψου το.
529
00:34:26,800 --> 00:34:28,640
{\an8}ΤΟΥ ΑΡΕΣΟΥΝ ΤΑ ΕΡΠΕΤΑ
ΜΟΝΤΕΛΟ
530
00:34:28,720 --> 00:34:31,640
{\an8}ΠΙΝΕΙ - ΣΚΟΡΠΙΟΣ
ΑΚΟΥΕΙ ΤΡΑΠ - ΘΕΜΑ ΜΕ ΤΟΝ ΠΑΤΕΡΑ
531
00:34:31,720 --> 00:34:34,720
ΣΥΝΕΙΔΗΤΟΠΟΙΗΜΕΝΟΣ, ΠΟΛΥΓΑΜΙΚΟΣ,
ΤΙΚ ΠΙΑΝΕΙ ΤΗΝ ΜΠΛΟΥΖΑ ΤΟΥ
532
00:34:34,800 --> 00:34:36,840
ΙΧΘΥΣ, ΕΤΕΡΟΦΥΛΟΦΙΛΟΣ
ΑΓΕΝΗΣ ΜΕ ΣΕΡΒΙΤΟΡΟΥΣ
533
00:34:38,840 --> 00:34:40,200
Στη μία το πρωί,
534
00:34:41,160 --> 00:34:43,200
ο Ίαν έφυγε φουριόζος από το γιοτ
535
00:34:44,480 --> 00:34:47,000
με το τζετ σκι και τα 30.000 ευρώ.
536
00:34:47,640 --> 00:34:52,120
Τσακωθήκαμε γιατί ήθελε να πει την αλήθεια
ρημάζοντας το σόου. Εγώ δεν ήθελα.
537
00:34:56,120 --> 00:34:57,760
Πριν από τρεις εβδομάδες,
538
00:34:58,760 --> 00:35:00,400
ο Ίαν κι εγώ ερωτευτήκαμε.
539
00:35:12,440 --> 00:35:14,360
Πριν πείτε οτιδήποτε, ακούστε.
540
00:35:14,880 --> 00:35:16,240
Ο Τομάς είναι σταρ.
541
00:35:16,320 --> 00:35:19,640
Στο πλατό, οι βοηθοί
πάντα ξέρουν πού και με ποιον είναι.
542
00:35:19,720 --> 00:35:24,800
Χειρότερα εκτός πλατό. Φαν, παπαράτσι…
Δεν μπορούσαν να κρύψουν το μυστικό τους.
543
00:35:24,880 --> 00:35:28,280
Σοβαρά τώρα, μπορούσε ο Τομάς
να αγοράσει υλικά για βόμβα
544
00:35:28,800 --> 00:35:29,800
και να τη φτιάξει
545
00:35:29,880 --> 00:35:32,840
χωρίς κανείς να αντιληφθεί
ότι έχει διαπράξει φόνο;
546
00:35:34,040 --> 00:35:37,320
Έφτασαν τα αποτελέσματα
από τα Γκραν Κανάρια, σωστά;
547
00:35:37,400 --> 00:35:41,240
Ναι. Προφανώς,
βρέθηκε μόνο το DNA του Τομάς και του Ίαν.
548
00:35:41,320 --> 00:35:43,000
Άρα, άλλο ένα ασαφές σημείο.
549
00:35:43,760 --> 00:35:47,840
Αν ο Ίαν έφυγε με τζετ σκι,
ο Τομάς έπρεπε να φέρει το γιοτ στην ακτή.
550
00:35:49,680 --> 00:35:53,640
Πώς πυροδότησε τη βόμβα
από το γιοτ τόσο μακριά από τη σημαδούρα;
551
00:35:53,720 --> 00:35:56,000
Επίσης, η βόμβα είναι αυτοσχέδια.
552
00:35:56,080 --> 00:35:58,840
Σιγά μην είχε μεγάλη εμβέλεια πυροκροτητή.
553
00:35:58,920 --> 00:36:03,160
Όσα λέει ο Τομάς συνάδουν με τα στοιχεία.
Γύρισαν χώρια, με τζετ σκι και γιοτ.
554
00:36:03,240 --> 00:36:06,880
Ο Ίαν γύρισε νωρίτερα
με το τζετ σκι λόγω του καβγά.
555
00:36:06,960 --> 00:36:10,360
Και τα 30.000 ευρώ,
ο εκβιασμός, το χρονικό πλαίσιο… Όλα.
556
00:36:10,440 --> 00:36:13,360
Τον ενοχοποιεί
μόνο η βόμβα στο τρέιλερ του.
557
00:36:13,440 --> 00:36:14,880
Κι αν έχει δίκιο;
558
00:36:14,960 --> 00:36:17,920
Αν κάποιος φύτεψε στοιχεία
για να τον ενοχοποιήσει;
559
00:36:19,120 --> 00:36:21,040
Η Μπετανκούρ δεν θα χαρεί.
560
00:36:42,720 --> 00:36:44,200
Έσκασες από τη ζέστη;
561
00:36:55,120 --> 00:36:56,240
Όλα καλά;
562
00:36:59,480 --> 00:37:00,480
Το πουκάμισό σου.
563
00:37:05,400 --> 00:37:06,880
Τι έχει το πουκάμισό μου;
564
00:37:07,680 --> 00:37:08,880
Σου είναι μεγάλο.
565
00:37:13,000 --> 00:37:16,360
-Τι σχέση έχει αυτό με την υπόθεση;
-Πολύ μεγάλη, νομίζω.
566
00:37:17,840 --> 00:37:18,720
Ελάτε.
567
00:37:30,320 --> 00:37:31,160
Λοιπόν.
568
00:37:32,320 --> 00:37:34,480
Ο Τομάς δεν έχει νευρικό τικ.
569
00:37:36,000 --> 00:37:39,480
Κάποιος αγγίζει έτσι τα ρούχα του
όταν νιώθει άβολα σ' αυτά.
570
00:37:39,560 --> 00:37:43,640
Η παράγωγη τούς δίνει στενά ρούχα,
αλλά αυτός συνήθως δεν φορά τέτοια.
571
00:37:43,720 --> 00:37:45,800
Συνήθως φοράει φαρδιά ρούχα.
572
00:37:45,880 --> 00:37:48,640
Ο Ίαν, από την άλλη,
πάντα φοράει στενά ρούχα.
573
00:37:48,720 --> 00:37:51,480
Πάντα κάνει επίδειξη.
Εντός και εκτός εκπομπής.
574
00:37:52,160 --> 00:37:54,840
Τι κάνουν τα ζευγάρια
όταν περνούν τη νύχτα μαζί
575
00:37:54,920 --> 00:37:57,160
και δεν έχουν κάτι να βάλουν το πρωί;
576
00:38:00,920 --> 00:38:06,360
Άρα, ο Τομάς χρησιμοποιούσε το τζετ σκι
και πήγαινε από τις σημαδούρες.
577
00:38:06,440 --> 00:38:09,680
Αλλά τη νύχτα που μάλωσαν, άλλαξαν θέση.
578
00:38:09,760 --> 00:38:11,440
Ο Ίαν γύρισε με το τζετ σκι
579
00:38:12,840 --> 00:38:14,920
φορώντας το φούτερ του φίλου του.
580
00:38:15,000 --> 00:38:15,840
Ακριβώς.
581
00:38:15,920 --> 00:38:18,240
Ο φονιάς δεν ήθελε να σκοτώσει τον Ίαν.
582
00:38:23,600 --> 00:38:25,280
Ήθελε να σκοτώσει τον Τομάς.
583
00:38:27,360 --> 00:38:29,200
Είναι κάποιος από το συνεργείο.
584
00:38:40,440 --> 00:38:41,840
Τι γίνεται εδώ;
585
00:38:45,920 --> 00:38:47,280
Το φούτερ είναι δικό σας;
586
00:38:50,520 --> 00:38:51,680
Ναι.
587
00:38:52,280 --> 00:38:56,520
Ο φονιάς πέρασε τον Ίαν για εσάς.
Εσείς ήσασταν το θύμα εκείνο το βράδυ.
588
00:38:58,560 --> 00:39:00,240
Δεν κατάφερε να με σκοτώσει.
589
00:39:01,360 --> 00:39:03,120
Γι' αυτό φύτεψε τα στοιχεία.
590
00:39:03,200 --> 00:39:06,080
Όποιος έβαλε τη βόμβα
ήξερε το πρόγραμμά σας.
591
00:39:06,680 --> 00:39:09,520
Μπαίνει στο τρέιλερ σας
χωρίς να κινεί υποψία.
592
00:39:11,840 --> 00:39:14,440
Πρέπει να είναι κάποιος από το συνεργείο.
593
00:39:15,520 --> 00:39:18,000
Το τμήμα μας δίνει συνέντευξη Τύπου.
594
00:39:19,240 --> 00:39:22,120
Όλοι θα μάθουν ότι αφεθήκατε ελεύθερος.
595
00:39:23,840 --> 00:39:24,960
Τι;
596
00:39:25,040 --> 00:39:27,480
Θέλουμε οι δημοσιογράφοι να το διαδώσουν.
597
00:39:28,200 --> 00:39:30,800
Δεν υπάρχει ένοχος
χωρίς αδιάσειστα στοιχεία.
598
00:39:31,400 --> 00:39:34,120
Κάτι που να τον συνδέει
με το θύμα και την ώρα.
599
00:39:43,280 --> 00:39:45,760
Έχω ένα αμάξι έξω. Πάμε στα γυρίσματα.
600
00:39:47,360 --> 00:39:48,440
Στα γυρίσματα;
601
00:39:49,800 --> 00:39:52,360
Τι συμβαίνει; Θα γυρίσω στην εκπομπή;
602
00:39:53,080 --> 00:39:56,280
Το ExPedition δεν μπορεί
να κλείσει χωρίς τον νικητή.
603
00:40:02,480 --> 00:40:04,600
Ας συγκεντρωθούμε. Ησυχία, παρακαλώ.
604
00:40:05,520 --> 00:40:06,600
Ευχαριστώ.
605
00:40:08,120 --> 00:40:08,960
Γυρίζουμε.
606
00:40:12,200 --> 00:40:13,960
{\an8}EXPEDITION
607
00:40:14,040 --> 00:40:17,880
{\an8}Οι νικητές της τρίτης σεζόν
του ExPedition είναι…
608
00:40:20,040 --> 00:40:21,160
Ακίνητοι όλοι.
609
00:40:22,480 --> 00:40:26,800
Ανάμεσά μας είναι ο άντρας
που προσπάθησε να δολοφονήσει τον Τομάς.
610
00:40:28,120 --> 00:40:31,880
Κι όχι μόνο αυτό,
αλλά προσπάθησε να τον ενοχοποιήσει.
611
00:40:31,960 --> 00:40:34,160
Κι αυτό τον πρόδωσε.
612
00:40:45,680 --> 00:40:48,640
Ποιος μας είπε
για την αντιπαλότητά του με τον Ίαν;
613
00:40:49,560 --> 00:40:52,040
Ποιος μας οδήγησε
στο γιοτ γεμάτο στοιχεία;
614
00:40:52,120 --> 00:40:56,960
Για μια φορά, δεν ήταν δουλειά του
να δημιουργεί παγίδες. Ήταν μια ασφάλεια.
615
00:41:01,040 --> 00:41:02,960
Τι; Εγώ;
616
00:41:03,760 --> 00:41:05,040
Σοβαρά;
617
00:41:05,120 --> 00:41:06,320
Έλεος!
618
00:41:06,400 --> 00:41:09,320
Αρκετά. Κόψτε τις βλακείες.
Συνεχίζουμε, αφεντικό.
619
00:41:09,400 --> 00:41:11,360
Απλώς ακολουθήσαμε τα βήματά μας.
620
00:41:11,440 --> 00:41:13,800
Ή μάλλον τις καταγραφές σας.
621
00:41:16,240 --> 00:41:19,960
Ποιος φορά μακρυμάνικα,
ενώ δουλεύει κάθε μέρα μέσα στον ήλιο;
622
00:41:26,160 --> 00:41:28,400
Κάποιος που θέλει να κρύψει μια πληγή.
623
00:41:30,600 --> 00:41:31,840
Ακούστε,
624
00:41:31,920 --> 00:41:32,920
αυτό εδώ
625
00:41:34,280 --> 00:41:38,440
είναι τσίμπημα μέδουσας.
Γι' αυτό φοράω μακρυμάνικα.
626
00:41:39,200 --> 00:41:43,320
Τι περίεργη μέδουσα! Αφήνει το ίδιο σημάδι
με το νιτρικό αμμώνιο.
627
00:41:43,400 --> 00:41:45,720
Αυτό που ήταν στην αυτοσχέδια βόμβα.
628
00:41:45,800 --> 00:41:49,000
Ανάμνηση από τις μέρες σας
ως εκπαιδευόμενος τρομοκράτης;
629
00:41:49,880 --> 00:41:51,240
Αυτά είναι τα στοιχεία;
630
00:41:51,840 --> 00:41:53,120
-Όχι.
-Όχι.
631
00:41:54,720 --> 00:41:55,800
Αυτό εδώ είναι.
632
00:41:58,360 --> 00:42:00,200
Είναι το σκουλαρίκι του Ίαν.
633
00:42:00,840 --> 00:42:02,440
-Πού ήταν;
-Στο τρέιλερ σου.
634
00:42:02,520 --> 00:42:03,640
Ορίστε!
635
00:42:04,240 --> 00:42:05,920
Αυτός είναι ο δολοφόνος!
636
00:42:06,000 --> 00:42:08,080
Την πρώτη φορά, μας ξεγελάσατε.
637
00:42:08,160 --> 00:42:10,240
Τη δεύτερη, σας ξεγελάσαμε εμείς.
638
00:42:10,320 --> 00:42:12,720
Ξέρατε ότι ο Τομάς θα αθωωνόταν
639
00:42:12,800 --> 00:42:15,760
και ότι μόνο μ' έναν τρόπο
θα τον ενοχοποιούσατε.
640
00:42:17,160 --> 00:42:19,840
Ξέραμε ότι θα το ξαναεπιχειρούσατε.
641
00:42:19,920 --> 00:42:22,400
Ηρεμήστε, έχουμε αποδείξεις και γι' αυτό.
642
00:42:28,240 --> 00:42:31,360
Βάλαμε κάμερες στο τρέιλερ του,
όταν βγήκε για φαγητό.
643
00:42:41,800 --> 00:42:43,840
Εσείς είχατε το σκουλαρίκι…
644
00:42:49,280 --> 00:42:50,360
επειδή εσείς
645
00:42:52,120 --> 00:42:53,360
σκοτώσατε τον Ίαν.
646
00:43:13,840 --> 00:43:15,520
Εσείς του το χαρίσατε, έτσι;
647
00:43:16,720 --> 00:43:17,720
Ναι.
648
00:43:19,560 --> 00:43:20,800
Τον αγαπούσα πολύ.
649
00:43:22,360 --> 00:43:24,320
Επειδή ήμουν ο πρώτος του άντρας.
650
00:43:25,440 --> 00:43:27,800
Γιατί τον Τομάς; Επειδή ήταν ο δεύτερος;
651
00:43:29,360 --> 00:43:30,680
Επειδή τον ερωτεύτηκε.
652
00:43:32,520 --> 00:43:34,120
Ερωτεύτηκε για πρώτη φορά.
653
00:43:36,520 --> 00:43:39,680
Ο Ίαν ήταν πρόθυμος
να κάνει τα πάντα γι' αυτόν.
654
00:43:41,800 --> 00:43:44,120
Να πει ανοιχτά ότι είναι αμφιφυλόφιλος.
655
00:43:45,280 --> 00:43:46,760
Να φύγει από την εκπομπή.
656
00:43:47,280 --> 00:43:48,720
Να ρισκάρει τη φήμη του…
657
00:43:50,120 --> 00:43:52,360
Όλα όσα δεν τόλμησε να κάνει για εσάς.
658
00:43:53,400 --> 00:43:54,440
Δεν το αντέχατε.
659
00:44:06,800 --> 00:44:08,440
Ήθελα απλώς να εξαφανιστεί.
660
00:44:09,920 --> 00:44:11,320
Να μας αφήσει ήσυχους.
661
00:44:12,160 --> 00:44:13,640
Και βρήκατε τον τρόπο.
662
00:44:20,920 --> 00:44:22,840
Όταν πλησίασα για να βεβαιωθώ…
663
00:44:26,080 --> 00:44:27,240
τον είδα.
664
00:44:33,280 --> 00:44:34,840
Σκότωσα τον έρωτα της ζωής μου.
665
00:44:52,080 --> 00:44:53,800
Το σκουλαρίκι ήταν το κλειδί.
666
00:44:55,080 --> 00:44:58,680
Όχι μόνο το σκουλαρίκι.
Εσύ το σκέφτηκες αυτό με το πουκάμισο.
667
00:45:01,600 --> 00:45:06,240
Ήταν μια χαζή υποτροπή, τίποτα άλλο.
Δεν τρέχει τίποτα μ' εμένα και τον Δαβίδ.
668
00:45:07,120 --> 00:45:09,440
Οι απογοητεύσεις σού μαθαίνουν πολλά.
669
00:45:09,520 --> 00:45:13,560
Καλά, ναι. Ποτέ μην μπλέκεις με συνάδελφο.
670
00:45:14,480 --> 00:45:17,080
Καλά, εγώ εννοούσα με κάποιον πρώην.
671
00:45:20,480 --> 00:45:21,480
Κι εσύ;
672
00:45:22,880 --> 00:45:25,760
Ζηλεύεις από τότε που ήρθε ο Δαβίδ, έτσι;
673
00:45:25,840 --> 00:45:28,360
-Εγώ;
-Ναι, εσύ.
674
00:45:28,440 --> 00:45:31,200
Ναι, με όλα αυτά
για το τμήμα στο Λας Πάλμας.
675
00:45:31,880 --> 00:45:34,080
Το σούπερ τμήμα. Έχουν DNA, βαλλι…
676
00:45:34,160 --> 00:45:35,960
Ναι, αλλά δεν έχουν εμάς.
677
00:45:39,000 --> 00:45:40,600
Τώρα τα καταφέραμε!
678
00:45:40,680 --> 00:45:41,920
Η υπόθεση έκλεισε!
679
00:45:42,000 --> 00:45:44,800
Πάμε για φαγητό για να γιορτάσουμε.
Αύριο φεύγω.
680
00:45:44,880 --> 00:45:48,440
Εγώ όχι. Θα φύγω.
Τα ριάλιτι με εξουθενώνουν.
681
00:45:48,960 --> 00:45:49,920
Όχι, μείνε.
682
00:45:50,000 --> 00:45:51,560
Όχι, θα φύγω.
683
00:45:51,640 --> 00:45:53,280
Χάρηκα, επιθεωρητή.
684
00:45:54,080 --> 00:45:57,120
Ίσως ξαναβρεθούμε σύντομα. Τι λες;
685
00:46:01,600 --> 00:46:03,520
Ξέρεις πού είναι το τμήμα μας.
686
00:46:28,920 --> 00:46:30,760
-Γεια.
-Γεια.
687
00:46:31,440 --> 00:46:33,880
Φοβερή η ιστορία του Τομίαν στο Twitter.
688
00:46:33,960 --> 00:46:36,400
-Τομίαν;
-Ναι. Είναι ακρωνύμιο.
689
00:46:36,480 --> 00:46:39,840
Όταν ο κόσμος γουστάρει ένα ζευγάρι,
ενώνει τα ονόματα.
690
00:46:39,920 --> 00:46:43,440
Τομάς και Ίαν, Τομίαν.
Χιμένα και Μπελ, Χιμπέλ.
691
00:46:44,320 --> 00:46:46,400
Λουίς και Νάιρα, Λουνάιρα.
692
00:46:48,360 --> 00:46:52,320
Ο ατζέντης του Τομάς θεώρησε ότι οι φαν
δεν θα κατανοούσαν τη σχέση.
693
00:46:54,840 --> 00:46:55,840
Έκανε λάθος.
694
00:46:57,080 --> 00:46:58,920
Έχει σπαγγέτι στο ψυγείο.
695
00:46:59,640 --> 00:47:00,840
Εντάξει, μπούμερ!
696
00:47:02,440 --> 00:47:05,680
-Κάποτε θα πάψει να το λέει αυτό, έτσι;
-Ελπίζω όχι.
697
00:47:05,704 --> 00:47:17,604
Υπότιτλοι *OFFiCiAL
opensubtitles
698
00:49:08,440 --> 00:49:10,440
Υποτιτλισμός: Λιουμπίνκα Δημητρόβα
699
00:49:10,520 --> 00:49:14,520
Η ΙΣΤΟΡΙΑ, ΤΑ ΟΝΟΜΑΤΑ, ΟΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΕΣ
ΚΑΙ ΤΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ ΕΙΝΑΙ ΦΑΝΤΑΣΤΙΚΑ
700
00:49:14,600 --> 00:49:17,360
Η ΣΕΙΡΑ ΓΥΡΙΣΤΗΚΕ ΣΤΗΝ ΤΕΝΕΡΙΦΗ
73207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.