Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,000 --> 00:00:52,720
- Come on!
- Come on!
2
00:00:52,800 --> 00:00:55,600
- Police!
- Police!
3
00:00:59,280 --> 00:01:00,280
Let's go.
4
00:01:01,720 --> 00:01:04,600
Daniel. Find your dad and help him. Hurry!
5
00:01:14,400 --> 00:01:16,960
Dani, take this bag.
Grab the bike, get it out of here.
6
00:01:17,040 --> 00:01:19,320
Hide it in the hatch. Move, kid.
7
00:01:20,360 --> 00:01:21,360
Freeze! Police!
8
00:01:22,320 --> 00:01:23,400
Freeze! Police!
9
00:01:25,160 --> 00:01:26,480
- Stop! Police!
- Police!
10
00:01:26,560 --> 00:01:27,560
Open up! Police!
11
00:01:28,240 --> 00:01:29,840
- Stop! Police!
- Police!
12
00:01:29,920 --> 00:01:31,760
- Hands up.
- Freeze, Padín!
13
00:01:33,120 --> 00:01:35,080
- Padín, don't move.
- Turn around.
14
00:02:13,120 --> 00:02:14,120
Bastards!
15
00:02:14,800 --> 00:02:15,800
Daniel!
16
00:02:16,640 --> 00:02:18,880
You should be ashamed!
17
00:02:22,840 --> 00:02:23,840
Bastards!
18
00:02:23,880 --> 00:02:24,720
Daniel.
19
00:02:24,800 --> 00:02:27,800
You don't even respect the sick!
20
00:02:27,880 --> 00:02:29,280
Bastards!
21
00:02:37,040 --> 00:02:44,040
GANGS OF GALICIA
22
00:03:02,520 --> 00:03:06,200
After all we've done for this town,
there's not a soul brave enough to help.
23
00:03:06,280 --> 00:03:09,320
They have no choice but to release him.
They've got nothing.
24
00:03:09,400 --> 00:03:10,560
And everything they took?
25
00:03:10,640 --> 00:03:14,000
Could they use it against us?
I know what's going on here.
26
00:03:14,080 --> 00:03:16,920
- What?
- They had a trick up their sleeve.
27
00:03:17,000 --> 00:03:18,600
Think someone talked?
28
00:03:18,680 --> 00:03:21,320
They went straight
for everything we had at home.
29
00:03:21,400 --> 00:03:24,240
How can that be if no one talked?
Explain that.
30
00:03:40,480 --> 00:03:42,080
- How is it going?
- Hey.
31
00:03:44,560 --> 00:03:46,240
Heard your mom's really sick.
32
00:03:47,440 --> 00:03:48,440
Is it true?
33
00:03:49,000 --> 00:03:50,000
Yeah.
34
00:03:50,640 --> 00:03:51,640
Damn, I'm sorry.
35
00:03:52,480 --> 00:03:53,480
Yeah.
36
00:03:55,800 --> 00:03:57,280
Hey, I was thinking...
37
00:03:57,880 --> 00:04:00,040
if your dad's locked up,
38
00:04:01,080 --> 00:04:02,920
and your mom eventually...
39
00:04:03,000 --> 00:04:05,240
Well, you know, what are you gonna do?
40
00:04:10,520 --> 00:04:11,520
I don't know.
41
00:04:38,440 --> 00:04:40,120
Samuel. How are you?
42
00:04:42,080 --> 00:04:43,080
See for yourself.
43
00:04:44,280 --> 00:04:46,720
He has abrasions all over. It's awful.
44
00:04:47,720 --> 00:04:49,960
I'm sorry, Samuel.
Can't imagine how it happened.
45
00:04:52,840 --> 00:04:54,400
You can't imagine how it happened?
46
00:04:54,480 --> 00:04:55,960
One of your people tipped them off.
47
00:04:56,040 --> 00:04:57,320
No, that's impossible.
48
00:04:57,400 --> 00:05:00,080
You know damn well
half of them are bought and paid for.
49
00:05:00,160 --> 00:05:01,240
No. Not my people.
50
00:05:01,320 --> 00:05:03,320
Not your people? Then who?
51
00:05:03,960 --> 00:05:06,000
Samuel, I know how you feel,
but it's time...
52
00:05:06,080 --> 00:05:10,080
You have no clue how he feels.
You weren't there!
53
00:05:10,680 --> 00:05:12,680
He was sinking!
54
00:05:12,760 --> 00:05:15,440
Waiting for them
to come back and shoot him.
55
00:05:16,240 --> 00:05:18,960
Samuel, give me names,
and I'll arrest them all today.
56
00:05:21,400 --> 00:05:22,600
I didn't see anyone.
57
00:05:22,680 --> 00:05:25,160
They want to scare everyone into silence.
58
00:05:26,200 --> 00:05:28,520
You gonna let them do that to you too?
59
00:05:31,120 --> 00:05:32,600
You think they haven't already?
60
00:05:33,120 --> 00:05:34,760
Go ahead. Give me names.
61
00:05:37,200 --> 00:05:38,200
Get out.
62
00:05:39,880 --> 00:05:41,600
Get out now!
63
00:06:02,280 --> 00:06:03,840
- Did you hear?
- Yeah.
64
00:06:06,240 --> 00:06:07,320
He turned up.
65
00:06:08,400 --> 00:06:10,520
- But he's wrecked. His legs are...
- Raw.
66
00:06:15,120 --> 00:06:16,680
At least they didn't kill him.
67
00:06:24,680 --> 00:06:26,040
I saw where they held him.
68
00:06:26,680 --> 00:06:29,800
Then my uncle caught me
and yelled at me for meddling.
69
00:06:29,880 --> 00:06:32,000
My mom thought I knew about it.
70
00:06:32,080 --> 00:06:33,640
She thought you'd told me.
71
00:06:34,880 --> 00:06:36,120
So did my uncle.
72
00:06:37,800 --> 00:06:38,800
Now what?
73
00:06:40,920 --> 00:06:42,520
You're not supposed to see me, right?
74
00:06:43,960 --> 00:06:44,960
But here I am.
75
00:06:46,000 --> 00:06:47,520
Yeah. I don't know.
76
00:06:48,720 --> 00:06:52,320
What? You gonna listen to them
and stop seeing each other?
77
00:06:52,400 --> 00:06:53,400
No.
78
00:06:54,120 --> 00:06:56,320
Of course not,
but it's all so complicated.
79
00:06:56,400 --> 00:06:57,400
María.
80
00:06:58,880 --> 00:06:59,880
I'm fed up.
81
00:07:01,560 --> 00:07:03,120
I can't take it anymore.
82
00:07:03,200 --> 00:07:05,560
I can't deal with them anymore.
My mom, your uncles...
83
00:07:05,640 --> 00:07:06,800
Then let's just leave.
84
00:07:07,360 --> 00:07:09,480
Let's leave.
85
00:07:11,400 --> 00:07:14,360
What? You think
I'm okay with what they did to him?
86
00:07:14,440 --> 00:07:15,640
Hell no, of course not.
87
00:07:16,160 --> 00:07:18,480
And yes, in the end, they're my family,
88
00:07:18,560 --> 00:07:21,760
but all this crap
is exactly what you were talking about.
89
00:07:22,560 --> 00:07:23,760
And I refused to see it.
90
00:07:25,520 --> 00:07:27,320
- Run away?
- Yeah.
91
00:07:27,840 --> 00:07:30,120
How? I don't have a penny to my name.
92
00:07:30,200 --> 00:07:31,360
And you...
93
00:07:31,440 --> 00:07:32,440
Neither do I.
94
00:07:33,400 --> 00:07:34,400
But my granddad does.
95
00:07:35,840 --> 00:07:36,880
The one who died?
96
00:07:38,840 --> 00:07:41,640
He had money stashed away
and didn't tell anyone where.
97
00:07:41,720 --> 00:07:43,840
My parents and my uncles
are fighting over it.
98
00:07:44,360 --> 00:07:45,840
And you know where it is?
99
00:07:46,960 --> 00:07:47,960
Maybe.
100
00:07:57,240 --> 00:08:01,200
{an8}LEIXÕES, PORTO
101
00:08:13,920 --> 00:08:16,160
- Is this it?
- Yes.
102
00:08:16,240 --> 00:08:18,480
This is one, and that's the other one.
103
00:08:19,280 --> 00:08:20,440
Everything in order?
104
00:08:20,520 --> 00:08:22,720
Yes. Just the usual stuff.
105
00:08:22,800 --> 00:08:25,480
Four different companies
that bought and sold,
106
00:08:26,000 --> 00:08:27,240
and the trail goes cold.
107
00:08:27,320 --> 00:08:30,000
- All right.
- No connection to the Padíns, of course.
108
00:08:30,520 --> 00:08:31,720
Let's check the other one.
109
00:08:34,840 --> 00:08:37,600
So, are you gonna tell me
why you wanted the boats?
110
00:08:37,680 --> 00:08:39,520
Yes, for the licenses.
111
00:08:40,600 --> 00:08:42,520
They have permission
to fish in Morocco, right?
112
00:08:42,600 --> 00:08:44,240
Did you make sure that was okay?
113
00:08:45,880 --> 00:08:46,880
Yes?
114
00:08:47,600 --> 00:08:49,920
Yes, everything's fine.
115
00:08:50,480 --> 00:08:52,480
- Perfect.
- Perfect.
116
00:08:52,560 --> 00:08:53,600
What?
117
00:08:53,680 --> 00:08:54,680
What's so funny?
118
00:08:55,560 --> 00:08:56,560
Nothing.
119
00:08:57,360 --> 00:08:59,200
Just thought we were...
120
00:08:59,760 --> 00:09:01,920
past that point by now,
but I see we aren't.
121
00:09:02,720 --> 00:09:04,200
Wait. Past what point?
122
00:09:06,120 --> 00:09:10,320
Well, the point where
I've got all the paperwork, Daniel.
123
00:09:10,840 --> 00:09:12,600
For the licenses, the quotas,
124
00:09:12,680 --> 00:09:15,320
information on catches
of the last few years.
125
00:09:15,840 --> 00:09:18,520
Great, congratulations. And?
126
00:09:19,520 --> 00:09:23,240
Well, they don't justify
the money you've spent on these boats.
127
00:09:23,320 --> 00:09:25,880
- They don't?
- It's not a good deal. You know that well.
128
00:09:27,600 --> 00:09:30,600
Well, we improve them, right?
Spruce them up.
129
00:09:32,560 --> 00:09:33,600
They're for your dad.
130
00:09:35,600 --> 00:09:39,960
Right? Because, even though he's in jail,
he's still running operations, isn't he?
131
00:09:40,600 --> 00:09:42,560
If I answered that, I'd have to kill you.
132
00:09:44,480 --> 00:09:46,480
That's what they say in the movies, right?
133
00:09:50,760 --> 00:09:51,760
Shall we?
134
00:10:00,560 --> 00:10:03,600
It must have been tough
seeing your father taken away.
135
00:10:05,600 --> 00:10:07,320
What happened with my mom was worse.
136
00:10:08,920 --> 00:10:10,080
But yeah, it sucks.
137
00:10:11,640 --> 00:10:13,360
And how come none of you knew
138
00:10:13,440 --> 00:10:16,720
that Silva would testify against him
until the day of the trial?
139
00:10:16,800 --> 00:10:20,640
- Still scouring the Internet, or what?
- No, someone told me recently.
140
00:10:22,040 --> 00:10:23,760
They also mentioned that...
141
00:10:24,720 --> 00:10:27,440
Well, that Silva and you were very close.
142
00:10:30,440 --> 00:10:32,040
That bastard fooled us all.
143
00:10:33,200 --> 00:10:34,200
Me the most.
144
00:10:50,680 --> 00:10:52,840
Hello. I believe Daniel Padín is here.
145
00:10:52,920 --> 00:10:54,120
Are you family?
146
00:10:54,200 --> 00:10:57,080
- Well, no, but...
- You can't come in. Family only.
147
00:10:57,600 --> 00:11:00,920
Look, I'm not family,
but I might as well be.
148
00:11:01,000 --> 00:11:04,200
That's why the kid asked them
to call me instead of his mother,
149
00:11:04,280 --> 00:11:06,640
to avoid scaring her.
You know what I mean?
150
00:11:10,600 --> 00:11:11,600
Thanks.
151
00:11:12,400 --> 00:11:14,680
Damn, Daniel. What a mess.
152
00:11:15,200 --> 00:11:16,880
It's not as bad as it seems.
153
00:11:17,840 --> 00:11:20,440
Why would you fool around
with the motorbike, dude?
154
00:11:20,520 --> 00:11:21,760
I know.
155
00:11:23,800 --> 00:11:25,720
You've got to use your head.
156
00:11:25,800 --> 00:11:29,280
- Your dad's trial is pending and now this.
- I didn't see it coming.
157
00:11:29,360 --> 00:11:30,720
"I didn't see it coming."
158
00:11:30,800 --> 00:11:33,320
No, I think he was the one
who didn't see you coming.
159
00:11:33,400 --> 00:11:34,960
So, what's gonna happen now?
160
00:11:35,040 --> 00:11:38,040
The car is totaled, yeah,
but I think the guy is okay.
161
00:11:38,120 --> 00:11:40,120
But am I under arrest?
162
00:11:40,840 --> 00:11:44,080
You mean that guy at the door?
No. Plus, you're a minor.
163
00:11:44,160 --> 00:11:47,920
He's there so you don't leave before
talking to the judge, who's coming later.
164
00:11:48,520 --> 00:11:51,120
But you'll be fine.
I'll take care of everything. Okay?
165
00:11:52,240 --> 00:11:54,240
What if they send me
to one of those schools?
166
00:11:54,320 --> 00:11:56,200
They won't send you anywhere.
167
00:11:56,280 --> 00:11:59,200
It's just a matter
of paying off that guy for his car
168
00:11:59,280 --> 00:12:01,920
so he loses any interest
in causing more trouble.
169
00:12:02,000 --> 00:12:04,320
- Just don't ask my mom for the money.
- I won't.
170
00:12:04,400 --> 00:12:07,640
And it's better she doesn't
find out about this. Much better.
171
00:12:07,720 --> 00:12:09,240
I'll cover it. Okay?
172
00:12:09,320 --> 00:12:10,640
No, there's no need.
173
00:12:11,800 --> 00:12:14,160
- What do you mean?
- There's a bag at the manor.
174
00:12:14,240 --> 00:12:17,200
It's got papers and some jewelry.
There are also some watches.
175
00:12:17,280 --> 00:12:18,280
Nice ones.
176
00:12:19,080 --> 00:12:20,840
If we sell two or three of them...
177
00:12:22,200 --> 00:12:23,680
Will you look at the kid...
178
00:12:24,560 --> 00:12:27,160
Your father is proud of you,
and it's no wonder.
179
00:12:37,000 --> 00:12:39,800
- Hit him harder, they're gonna beat you.
- Get off!
180
00:12:41,640 --> 00:12:43,280
See? What did I tell you? My turn.
181
00:12:43,360 --> 00:12:44,760
Wait. I'll take the last shot.
182
00:12:44,840 --> 00:12:46,720
Making me watch for another hour?
183
00:12:46,800 --> 00:12:50,160
New moon isn't until tomorrow.
It's still too visible tonight.
184
00:12:50,760 --> 00:12:51,600
So?
185
00:12:51,680 --> 00:12:54,720
Isn't it better to wait?
For what you're planning to do, I mean.
186
00:12:56,000 --> 00:12:57,600
"What we're planning to do"?
187
00:12:57,680 --> 00:12:59,960
And what do you know about that, huh?
188
00:13:02,800 --> 00:13:04,760
How old were you when you started?
189
00:13:04,840 --> 00:13:07,480
Older than you,
if that's what you're asking.
190
00:13:08,080 --> 00:13:09,360
But I want to...
191
00:13:09,440 --> 00:13:11,320
What you have is a family
192
00:13:11,400 --> 00:13:14,800
that will make sure
you're always taken care of. Got it?
193
00:13:15,800 --> 00:13:19,120
So you don't have to worry
about the sun or the moon.
194
00:13:19,640 --> 00:13:22,440
- You know how it goes. Watch, listen...
- And keep quiet.
195
00:13:24,800 --> 00:13:26,600
See? You lost for not paying attention.
196
00:13:26,680 --> 00:13:27,680
- My turn.
- Here.
197
00:13:31,360 --> 00:13:32,360
Mr. Padín!
198
00:13:39,040 --> 00:13:41,120
Do you agree with the sentence?
199
00:13:55,960 --> 00:13:57,720
The prosecution may proceed.
200
00:13:58,880 --> 00:14:00,280
If I may, Your Honor.
201
00:14:00,360 --> 00:14:03,280
We request that
the next witness's identity
202
00:14:03,360 --> 00:14:05,680
be concealed throughout their testimony.
203
00:14:06,600 --> 00:14:08,280
Your Honor, this is highly irregular.
204
00:14:08,360 --> 00:14:11,560
How can the defense do its job
if it's denied access to the statements
205
00:14:11,640 --> 00:14:13,840
of this protected witness from the start?
206
00:14:14,720 --> 00:14:16,560
Silence!
207
00:14:17,320 --> 00:14:20,360
Counsel, that decision
is up to this court of law.
208
00:14:35,080 --> 00:14:36,960
My dad says they can't be from Cambados.
209
00:14:37,040 --> 00:14:39,040
He swears by the people here.
210
00:14:39,120 --> 00:14:40,520
Well, my mom thought...
211
00:14:40,600 --> 00:14:42,120
- Who does she suspect?
- Nothing.
212
00:14:42,720 --> 00:14:44,000
Does she think my father...?
213
00:14:44,080 --> 00:14:46,560
Your dad was there with us,
so it can't be him.
214
00:14:48,320 --> 00:14:49,320
But she thought of it.
215
00:14:49,960 --> 00:14:51,320
Yeah. It sucks.
216
00:14:53,280 --> 00:14:55,080
Where have they hidden that bastard?
217
00:15:03,520 --> 00:15:04,520
Don't make noise.
218
00:15:13,720 --> 00:15:14,760
Up.
219
00:15:19,520 --> 00:15:20,560
Duck.
220
00:15:23,760 --> 00:15:24,760
Careful.
221
00:15:40,200 --> 00:15:41,200
What do you see?
222
00:16:10,000 --> 00:16:13,720
Look, when we decided to come here,
we knew what we were getting into.
223
00:16:13,800 --> 00:16:14,920
You did.
224
00:16:15,000 --> 00:16:16,800
No, you knew too.
225
00:16:16,880 --> 00:16:19,360
- Sure.
- Of course you knew.
226
00:16:19,440 --> 00:16:20,720
A promotion, but in Galicia.
227
00:16:20,800 --> 00:16:22,080
- Sounded good, right?
- Yes.
228
00:16:22,160 --> 00:16:24,080
- It sounded good to both of us.
- Right.
229
00:16:24,160 --> 00:16:26,880
But this isn't a nine to five.
230
00:16:26,960 --> 00:16:28,440
- Not again.
- There's no schedule.
231
00:16:28,520 --> 00:16:31,400
When these guys move,
I follow, it's the only way.
232
00:16:32,880 --> 00:16:36,240
You're obsessed with that family,
with those people, everyone...
233
00:16:36,320 --> 00:16:38,440
- Obsessed?
- You've made it personal.
234
00:16:38,520 --> 00:16:42,040
It's not personal, but I won't let
the Padíns get away with it,
235
00:16:42,120 --> 00:16:45,840
mock us, and get rich
off the misery of others.
236
00:16:45,920 --> 00:16:47,360
I won't allow it, Marta.
237
00:16:47,440 --> 00:16:50,640
If it's not them, it'll be someone else.
What will you change?
238
00:16:55,760 --> 00:16:57,960
- It's 5:55 p.m.
- What should we do now?
239
00:16:58,040 --> 00:17:01,040
Anyway, if my boyfriend did that to me,
I'd leave him.
240
00:17:01,120 --> 00:17:03,760
- Change boyfriends. Am I right?
- Same here.
241
00:17:03,840 --> 00:17:05,520
You don't understand.
242
00:17:05,600 --> 00:17:07,080
- You always argue.
- Just saying.
243
00:17:07,160 --> 00:17:10,280
- It's simple.
- It depends on how you present it.
244
00:17:10,360 --> 00:17:12,120
- Right.
- I've already told you.
245
00:17:12,200 --> 00:17:13,600
Well, I've gotta go.
246
00:17:13,680 --> 00:17:15,840
- Now? We just got here.
- Already?
247
00:17:15,920 --> 00:17:18,160
- It's okay.
- Bye, guys.
248
00:17:18,240 --> 00:17:19,720
- Bye.
- Bye.
249
00:17:37,200 --> 00:17:39,440
Here's dinner.
250
00:17:40,240 --> 00:17:41,840
No yogurt sauce on mine, right?
251
00:17:41,920 --> 00:17:44,440
Hold on a sec.
Let's see where she's going.
252
00:17:44,520 --> 00:17:46,760
- Who?
- Her. The brunette.
253
00:17:47,280 --> 00:17:50,080
- But isn't that Silva's granddaughter?
- Yes.
254
00:17:51,560 --> 00:17:53,800
You notice she keeps looking back?
255
00:17:53,880 --> 00:17:56,360
Muñiz, these girls
aren't involved in anything, man.
256
00:17:56,440 --> 00:17:59,800
Her mother and grandmother aren't,
but you never know about this one.
257
00:17:59,880 --> 00:18:01,840
Come on, I'm starving.
258
00:18:01,920 --> 00:18:04,160
Just a second.
You'll eat, for crying out loud.
259
00:18:05,000 --> 00:18:06,000
Let's see.
260
00:18:08,800 --> 00:18:12,600
Wow. With Nilo's nephew.
261
00:18:12,680 --> 00:18:13,680
Look at her.
262
00:18:14,320 --> 00:18:16,280
There she is.
263
00:18:17,520 --> 00:18:19,600
So much for the mystery,
her damn boyfriend.
264
00:18:19,680 --> 00:18:22,080
- Yes, false alarm.
- False alarm.
265
00:18:23,000 --> 00:18:24,640
Pull out your phone, will you?
266
00:18:24,720 --> 00:18:26,000
Take a picture.
267
00:18:36,560 --> 00:18:39,560
- Cut the crap. Let's get a move on.
- Toño!
268
00:18:40,920 --> 00:18:41,920
What's up?
269
00:18:41,960 --> 00:18:44,640
You've got a halfwit nephew,
that's what's up.
270
00:18:44,720 --> 00:18:46,040
He's your nephew too.
271
00:18:46,120 --> 00:18:49,320
Yeah, but you were meant to keep an eye
on this situation, weren't you?
272
00:18:49,400 --> 00:18:51,040
- And I did.
- Oh, did you?
273
00:18:51,120 --> 00:18:53,240
You're fucking kidding. Damn kid.
274
00:18:54,040 --> 00:18:55,360
Seems you really got to him.
275
00:18:55,440 --> 00:18:58,480
I can't be on the kid's case
all damn day, okay?
276
00:18:58,560 --> 00:19:01,240
Why? Are you too busy screwing around?
277
00:19:01,320 --> 00:19:04,240
I have enough of you screwing me around.
Get lost.
278
00:19:04,320 --> 00:19:06,400
Where are you going? We're still talking.
279
00:19:07,600 --> 00:19:10,520
From now on, you deal with him,
maybe you can scare him straight.
280
00:19:10,600 --> 00:19:11,600
Okay, champ?
281
00:19:19,680 --> 00:19:23,000
Hey, is what you said
about your grandfather true?
282
00:19:23,080 --> 00:19:25,600
- Of course.
- All right, but I don't get it.
283
00:19:25,680 --> 00:19:27,720
If no one knows, how did you find out?
284
00:19:28,600 --> 00:19:29,800
By chance.
285
00:20:07,960 --> 00:20:08,960
Granddad!
286
00:20:20,640 --> 00:20:21,640
Granddad!
287
00:20:22,440 --> 00:20:23,440
Jesus.
288
00:20:24,080 --> 00:20:26,320
You scared me. Thought you'd passed out.
289
00:20:26,400 --> 00:20:28,240
Yeah, I wish.
290
00:20:28,320 --> 00:20:29,640
I'm that old.
291
00:20:30,160 --> 00:20:32,280
Don't worry about it. Come on.
292
00:20:32,800 --> 00:20:35,000
Let's go. Walk me to the car.
293
00:20:36,560 --> 00:20:38,840
What brings you here?
294
00:20:38,920 --> 00:20:41,360
Sometimes I come up here
to train on my bike.
295
00:20:42,320 --> 00:20:45,440
I should come up here with your uncles,
296
00:20:46,040 --> 00:20:48,640
and mark some of these trees for thinning.
297
00:20:48,720 --> 00:20:50,880
I can come and do it with you one day.
298
00:20:50,960 --> 00:20:54,160
But I don't want to keep you
from your studies, you know?
299
00:20:54,240 --> 00:20:55,640
There's always time, Granddad.
300
00:20:55,720 --> 00:20:59,040
There's always time for you, not for me.
301
00:21:01,960 --> 00:21:03,880
So you think the money is there.
302
00:21:04,400 --> 00:21:07,800
I don't know.
Maybe what he told me was true.
303
00:21:09,000 --> 00:21:10,120
But I have a hunch.
304
00:21:11,000 --> 00:21:12,640
I'll check it out tomorrow.
305
00:21:12,720 --> 00:21:14,560
- And I'm coming with you.
- Really?
306
00:21:14,640 --> 00:21:16,240
- But promise me one thing.
- What?
307
00:21:16,320 --> 00:21:19,560
- If we find the money, we leave.
- That's the plan, right?
308
00:21:19,640 --> 00:21:23,320
I mean immediately. Right then and there,
no telling anyone or looking back.
309
00:21:23,840 --> 00:21:24,760
Are you serious?
310
00:21:24,840 --> 00:21:28,000
If we wait, something will come up
and we'll be stuck here forever.
311
00:21:28,080 --> 00:21:30,040
- What could happen?
- I don't know.
312
00:21:30,120 --> 00:21:31,640
Someone will find out or...
313
00:21:32,320 --> 00:21:35,480
Look, that's the way it has to be.
Are you in or not?
314
00:21:36,560 --> 00:21:37,560
Tomorrow at 9:00?
315
00:21:39,040 --> 00:21:39,880
Okay.
316
00:21:39,960 --> 00:21:43,160
And one more thing,
don't even think about packing a suitcase.
317
00:21:43,680 --> 00:21:45,880
Make sure no one at home
knows what you're up to.
318
00:21:47,840 --> 00:21:48,840
What?
319
00:21:49,680 --> 00:21:50,760
Getting cold feet?
320
00:21:51,800 --> 00:21:53,440
It was your idea, remember.
321
00:22:04,520 --> 00:22:05,640
See you tomorrow.
322
00:22:07,160 --> 00:22:10,320
- At 9:00 a.m.
- See you tomorrow at 9:00 a.m. Love you!
323
00:23:27,040 --> 00:23:29,880
- The phone?
- I'm keeping it. Now, inside.
324
00:24:09,920 --> 00:24:10,920
Whoops!
325
00:24:12,640 --> 00:24:13,840
Damn it.
326
00:24:19,680 --> 00:24:23,120
{an8}ANA
THE PORTO DEAL IS CLOSED
327
00:24:27,960 --> 00:24:33,480
{an8}DANIEL
WE HAVE ROOM FOR THE GUESTS
328
00:24:35,800 --> 00:24:37,280
- Rematch?
- Yeah.
329
00:24:53,280 --> 00:24:54,960
There's the lawyer again.
330
00:24:56,320 --> 00:24:59,280
- She was in charge of buying the boats.
- In a company's name?
331
00:24:59,360 --> 00:25:02,080
We're on it, but it's complicated.
The trail goes cold.
332
00:25:02,160 --> 00:25:04,400
Of course, she would have seen to that.
333
00:25:04,480 --> 00:25:07,040
She's getting more involved,
don't you think?
334
00:25:07,120 --> 00:25:09,440
- Is there something more?
- Like what?
335
00:25:09,520 --> 00:25:12,440
Between them. Are there any feelings
or is it just for the money?
336
00:25:12,520 --> 00:25:14,560
Oh. Well, it's hard to tell.
337
00:25:14,640 --> 00:25:16,560
They booked separate rooms at the hotel.
338
00:25:16,640 --> 00:25:21,120
So, we need to monitor those boats
and keep tabs on them at all times, okay?
339
00:25:22,480 --> 00:25:24,960
- Yeah, but those boats...
- What about them?
340
00:25:25,520 --> 00:25:28,400
That's Portugal.
We can't just go in there.
341
00:25:28,480 --> 00:25:30,800
You're right, we can't.
342
00:25:30,880 --> 00:25:32,240
And if we ask local authorities...
343
00:25:32,320 --> 00:25:35,280
By the time we get there,
they'll have already been tipped off.
344
00:25:35,360 --> 00:25:37,280
So we have to find another way.
345
00:25:39,480 --> 00:25:40,480
How?
346
00:25:42,360 --> 00:25:44,320
Another way, Torres, another way.
347
00:26:06,880 --> 00:26:08,360
Just having a coffee?
348
00:26:08,440 --> 00:26:11,240
Have a bite, girl. You've got
the whole day ahead, you'll pass out.
349
00:26:11,320 --> 00:26:14,560
I won't, Grandma. Don't worry,
I'll get a pastry at recess.
350
00:26:15,920 --> 00:26:17,400
- What's that about?
- What?
351
00:26:17,480 --> 00:26:20,040
- What's gotten into you?
- Can't I give my grandma a kiss?
352
00:26:21,520 --> 00:26:23,200
I can't remember the last time.
353
00:26:23,280 --> 00:26:27,440
- You know how much I love you, right?
- Yeah, to the moon and back.
354
00:26:27,520 --> 00:26:30,360
And Mom too,
even if it doesn't seem so at times.
355
00:26:30,440 --> 00:26:31,720
You're so sweet.
356
00:26:32,280 --> 00:26:34,240
You're the light of my life.
357
00:26:34,840 --> 00:26:37,640
Who did you take after
in this house of grumps?
358
00:26:39,040 --> 00:26:40,480
You're late, as usual.
359
00:26:40,560 --> 00:26:41,960
Speaking of grumps.
360
00:26:42,840 --> 00:26:43,960
I was just leaving.
361
00:26:52,960 --> 00:26:54,200
What's with her?
362
00:26:57,120 --> 00:26:58,720
She's 17.
363
00:27:36,640 --> 00:27:39,040
- What's with the car?
- It's my mom's.
364
00:27:39,120 --> 00:27:41,800
She hardly ever uses it,
she won't notice it's gone.
365
00:27:47,200 --> 00:27:48,200
Hey.
366
00:27:49,040 --> 00:27:50,160
Are you okay?
367
00:27:50,240 --> 00:27:53,480
- What's wrong, Maria?
- Nothing. Nothing's wrong.
368
00:27:54,240 --> 00:27:56,120
- We can call it off if you want...
- No.
369
00:27:57,040 --> 00:28:00,560
I don't want to call it off.
Come on, let's go.
370
00:28:03,920 --> 00:28:06,720
Let's see. What about this lot?
371
00:28:07,520 --> 00:28:08,600
Which one?
372
00:28:08,680 --> 00:28:11,640
The one next to the Umia River.
Why did you allocate it to Natalia?
373
00:28:11,720 --> 00:28:15,040
- That must've been the agreement.
- Not at all. Our lawyer can tell you.
374
00:28:15,120 --> 00:28:17,840
Look. It wasn't part of the deal.
375
00:28:19,000 --> 00:28:23,320
Yeah, but I don't see the problem
since that lot is top-notch.
376
00:28:23,400 --> 00:28:26,120
So, you've already checked it out,
and found nothing?
377
00:28:26,800 --> 00:28:28,200
- Big mouth.
- Carmelo.
378
00:28:28,280 --> 00:28:30,520
Let's focus on what matters,
379
00:28:30,600 --> 00:28:33,720
which is that Nilo and Toño
finally agreed to make a list
380
00:28:33,800 --> 00:28:35,920
and divide everything up amicably.
381
00:28:36,000 --> 00:28:39,720
- Yeah. That's what I'm worried about.
- You're such a pain, Carmelo.
382
00:28:39,800 --> 00:28:42,400
You're clueless.
Why do you think these two are here?
383
00:28:42,480 --> 00:28:44,480
- They've already found it.
- Stay out of it.
384
00:28:44,560 --> 00:28:47,720
Stay out of it?
This idiot is really getting on my nerves.
385
00:28:47,800 --> 00:28:50,240
- Just here to leech off us.
- Toño, shut it.
386
00:28:50,320 --> 00:28:52,600
You think we'd cut you out of the deal?
387
00:28:52,680 --> 00:28:54,960
- We're your brothers, for God's sake.
- Yeah, right.
388
00:28:55,040 --> 00:28:57,520
- Stop laughing.
- You're delusional, man!
389
00:28:57,600 --> 00:29:00,120
Don't you get
that if you hadn't gotten pregnant,
390
00:29:00,200 --> 00:29:01,920
Dad wouldn't have accepted this loser?
391
00:29:02,000 --> 00:29:04,080
- You wanna go?
- I'm gonna kick your ass!
392
00:29:04,160 --> 00:29:05,760
- Enough!
- I'm gonna kick your ass!
393
00:29:05,840 --> 00:29:07,640
Toño, let him go!
394
00:29:07,720 --> 00:29:09,320
- Enough!
- Nilo, don't touch me!
395
00:29:09,400 --> 00:29:11,760
- You're worse than they are.
- Let's calm down.
396
00:29:11,840 --> 00:29:14,360
Cool it, dude.
397
00:29:14,440 --> 00:29:17,160
- I'll fucking kick his ass.
- Now's not the time.
398
00:29:17,240 --> 00:29:18,960
- Excuse me.
- Big talk.
399
00:29:19,040 --> 00:29:20,920
Let's discuss this like civilized people.
400
00:29:21,000 --> 00:29:22,000
What a pair!
401
00:29:22,040 --> 00:29:24,480
Mom, is it urgent? This is a bad time.
402
00:29:24,560 --> 00:29:27,080
I'm in a taxi, on my way from the airport.
403
00:29:27,600 --> 00:29:29,440
What do you mean on your way? Where to?
404
00:29:30,120 --> 00:29:31,480
To Cambados.
405
00:29:33,200 --> 00:29:34,200
What...?
406
00:29:34,560 --> 00:29:36,080
What do you mean "Cambados"?
407
00:29:38,440 --> 00:29:39,440
Mom.
408
00:29:42,400 --> 00:29:44,560
Sorry about the hotel, but...
409
00:29:45,480 --> 00:29:48,280
I'd prefer it
if they didn't see you around my house.
410
00:29:48,360 --> 00:29:49,640
Why? Are you being watched?
411
00:29:49,720 --> 00:29:52,080
No, but, you know, this is a small town.
412
00:29:52,160 --> 00:29:55,680
Word gets around,
and if they see you with me,
413
00:29:55,760 --> 00:29:57,920
I'd have to introduce you
to some people, and...
414
00:29:58,000 --> 00:29:58,920
Your stepsister?
415
00:29:59,000 --> 00:30:03,360
Yes, well, she actually
wouldn't be a problem because she's...
416
00:30:03,440 --> 00:30:04,920
You'd like her, actually.
417
00:30:05,440 --> 00:30:08,840
So, you're talking about them?
The ones who killed your father?
418
00:30:09,600 --> 00:30:12,480
Mom, you don't understand
what I'm doing, okay?
419
00:30:12,560 --> 00:30:13,680
Then explain it to me.
420
00:30:13,760 --> 00:30:18,160
Look, you said you needed answers,
to know the whole truth about your dad.
421
00:30:18,240 --> 00:30:19,240
Now you know it.
422
00:30:19,280 --> 00:30:22,720
What more do you need to know
to get out of here?
423
00:30:22,800 --> 00:30:23,840
- What do I need?
- Yes.
424
00:30:23,920 --> 00:30:26,200
I need Padín to pay
for what they did to us.
425
00:30:26,280 --> 00:30:27,360
Is that wrong?
426
00:30:28,080 --> 00:30:31,280
That's what I need.
But for that, I need proof.
427
00:30:31,800 --> 00:30:33,560
And I'm this close to getting it.
428
00:30:33,640 --> 00:30:34,800
This close.
429
00:30:34,880 --> 00:30:37,360
If you show up now and someone finds out...
430
00:30:37,440 --> 00:30:39,600
Look. If something happens to you...
431
00:30:41,720 --> 00:30:43,280
I'd be left with nothing.
432
00:30:44,480 --> 00:30:45,560
Do you understand?
433
00:30:50,960 --> 00:30:52,000
Look, Mom.
434
00:30:52,080 --> 00:30:55,920
The safest thing for both of us
is that you get on the first flight back.
435
00:31:00,360 --> 00:31:04,320
{an8}LEIXÕES, PORTO
436
00:31:49,000 --> 00:31:50,080
Damn it.
437
00:32:20,000 --> 00:32:22,600
{an8}TORRES
THEY'RE OUTSIDE. BE CAREFUL
438
00:32:29,440 --> 00:32:30,440
Fuck.
439
00:32:32,320 --> 00:32:33,720
What the hell is he doing?
440
00:32:51,280 --> 00:32:53,320
{an8}TORRES
WAIT FOR THEM TO GET OFF THE BOAT
441
00:33:29,360 --> 00:33:30,920
- Yes?
- We're out now.
442
00:33:31,520 --> 00:33:32,520
Great.
443
00:33:33,600 --> 00:33:35,080
We'll talk later, okay?
444
00:33:40,080 --> 00:33:42,200
Excuse me. Can we talk for a minute?
445
00:33:47,120 --> 00:33:47,960
That was close.
446
00:33:48,040 --> 00:33:50,960
Do you realize
they almost caught you on that boat?
447
00:33:51,040 --> 00:33:52,280
But they didn't, did they?
448
00:33:52,360 --> 00:33:54,600
But what if they had? Then what?
449
00:33:54,680 --> 00:33:56,360
It's not our jurisdiction.
450
00:33:56,440 --> 00:33:58,720
As long as we get results, right?
451
00:33:58,800 --> 00:33:59,800
Yeah, of course.
452
00:34:00,280 --> 00:34:03,160
Like fabricating evidence
to force Samuel to rat out his people.
453
00:34:03,240 --> 00:34:04,240
Those results?
454
00:34:04,280 --> 00:34:05,960
- Naranjo?
- Yes.
455
00:34:06,800 --> 00:34:08,960
I don't know why we didn't call him out.
456
00:34:09,480 --> 00:34:11,600
He's more reckless than ever.
Not pulling any punches.
457
00:34:11,680 --> 00:34:13,320
And who suffers the consequences?
458
00:34:13,400 --> 00:34:15,880
They almost killed that guy, man.
459
00:34:16,920 --> 00:34:19,000
A bit late for second thoughts, isn't it?
460
00:34:23,840 --> 00:34:25,280
Are you sure it was this way?
461
00:34:25,960 --> 00:34:27,440
Well, it's not that easy.
462
00:34:29,320 --> 00:34:30,920
Look, that looks familiar.
463
00:34:31,440 --> 00:34:34,880
Yes. I think we've passed this spot
at least three times.
464
00:34:34,960 --> 00:34:35,960
This sucks.
465
00:34:36,840 --> 00:34:39,360
I don't get how your granddad
planned to find the money.
466
00:34:39,440 --> 00:34:41,760
- He must've made a map.
- A treasure map.
467
00:34:42,800 --> 00:34:43,960
We should find it.
468
00:34:45,960 --> 00:34:48,360
I'm telling you,
my parents left no stone unturned.
469
00:34:48,880 --> 00:34:50,480
Down to the last slip of paper.
470
00:34:50,560 --> 00:34:51,400
Nothing.
471
00:34:51,480 --> 00:34:53,880
The old man took his secret to the grave.
472
00:34:53,960 --> 00:34:56,280
- Stubborn as a mule.
- Just like his grandson.
473
00:34:57,200 --> 00:35:00,840
No. His grandson is an idiot
for bringing you here over what?
474
00:35:01,440 --> 00:35:02,440
A hunch?
475
00:35:03,480 --> 00:35:05,320
Well, it's a nice place.
476
00:35:11,840 --> 00:35:14,040
I had a hard time leaving home today.
477
00:35:15,000 --> 00:35:16,000
Me too.
478
00:35:16,640 --> 00:35:19,120
I felt awful
thinking about when they'd find out.
479
00:35:19,640 --> 00:35:22,040
- But now I think about going back and...
- What?
480
00:35:22,560 --> 00:35:24,160
I'm not looking forward to it.
481
00:35:24,240 --> 00:35:26,120
Yeah. Weirdly, me neither.
482
00:35:26,640 --> 00:35:27,760
But there's no plan B.
483
00:35:28,280 --> 00:35:29,800
Well, we could stay here.
484
00:35:30,600 --> 00:35:31,520
Here?
485
00:35:31,600 --> 00:35:33,440
Yeah. You could go hunting.
486
00:35:33,520 --> 00:35:36,760
Me, hunting?
I never caught a rabbit in my life, María.
487
00:35:36,840 --> 00:35:38,040
Well, then I'll learn.
488
00:35:38,560 --> 00:35:40,840
I can set traps.
I'm sure there are wild boars.
489
00:35:40,920 --> 00:35:41,760
And deer.
490
00:35:41,840 --> 00:35:42,720
- Really?
- Yeah.
491
00:35:42,800 --> 00:35:44,160
We were out there one day...
492
00:35:45,760 --> 00:35:46,760
It's over there.
493
00:35:48,240 --> 00:35:49,640
- Are you sure?
- Yes.
494
00:35:49,720 --> 00:35:52,320
He was there. Looked like he'd passed out.
495
00:35:55,000 --> 00:35:57,840
Rosa, you know full well
who your boss is involved with.
496
00:35:58,360 --> 00:35:59,920
- Whoever hires her.
- The Padíns.
497
00:36:00,000 --> 00:36:02,200
She's been handling their affairs
for a while.
498
00:36:02,280 --> 00:36:04,400
Sure, their legal matters.
Whatever they do...
499
00:36:04,480 --> 00:36:07,080
That's in the past, and you know well
500
00:36:07,160 --> 00:36:09,400
it's only a matter of time
before we prove it.
501
00:36:10,000 --> 00:36:11,080
Until then...
502
00:36:11,600 --> 00:36:15,600
You could end up involved in all this too.
Have you thought about that?
503
00:36:15,680 --> 00:36:16,840
I haven't done anything.
504
00:36:16,920 --> 00:36:20,160
I know, but you haven't
reported it either, have you?
505
00:36:20,240 --> 00:36:23,800
- Yeah, but I can't do that.
- That alone is a criminal offense.
506
00:36:23,880 --> 00:36:26,200
Depending on what
the judge and prosecutor say,
507
00:36:26,280 --> 00:36:28,960
and how the charges are framed, of course.
508
00:36:30,640 --> 00:36:31,560
By the way,
509
00:36:31,640 --> 00:36:34,760
if I'm not mistaken,
your father was a teacher, right?
510
00:36:35,960 --> 00:36:38,520
Yes, but what does he
have to do with all this?
511
00:36:38,600 --> 00:36:43,000
He joined the mothers
protesting against the mob bosses, right?
512
00:36:44,120 --> 00:36:47,160
Can you imagine how
an accusation like this would affect him?
513
00:36:48,520 --> 00:36:52,080
- Is this a threat?
- Not at all, Rosa. No.
514
00:36:53,360 --> 00:36:56,440
No. I'm giving you the chance
to decide which side you want to be on
515
00:36:56,520 --> 00:36:57,960
when all of this blows up.
516
00:36:59,360 --> 00:37:02,680
The side that appears
in the papers or the others.
517
00:37:04,440 --> 00:37:07,120
Rosa, this is going to blow up,
you know that.
518
00:37:09,200 --> 00:37:12,080
- But Ana is a good person.
- Yeah, sure.
519
00:37:13,240 --> 00:37:14,720
You're a good person too.
520
00:37:15,840 --> 00:37:16,840
Think about it.
521
00:37:41,960 --> 00:37:43,000
No.
522
00:37:45,840 --> 00:37:46,840
No.
523
00:37:48,280 --> 00:37:49,360
Look at this!
524
00:37:49,880 --> 00:37:52,560
Look at this.
525
00:37:53,480 --> 00:37:55,840
I can't believe it!
526
00:37:57,360 --> 00:37:59,440
Look what that bastard had hidden.
527
00:38:04,760 --> 00:38:06,080
Such hard workers.
528
00:39:58,720 --> 00:40:04,000
Subtitle translation by: Felipe M.
39022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.