All language subtitles for Clanes - 01x04 - Episode 4.NF.WEBRip.x264-EDITH+FLUX+XEBEC.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,000 --> 00:00:52,720 - Come on! - Come on! 2 00:00:52,800 --> 00:00:55,600 - Police! - Police! 3 00:00:59,280 --> 00:01:00,280 Let's go. 4 00:01:01,720 --> 00:01:04,600 Daniel. Find your dad and help him. Hurry! 5 00:01:14,400 --> 00:01:16,960 Dani, take this bag. Grab the bike, get it out of here. 6 00:01:17,040 --> 00:01:19,320 Hide it in the hatch. Move, kid. 7 00:01:20,360 --> 00:01:21,360 Freeze! Police! 8 00:01:22,320 --> 00:01:23,400 Freeze! Police! 9 00:01:25,160 --> 00:01:26,480 - Stop! Police! - Police! 10 00:01:26,560 --> 00:01:27,560 Open up! Police! 11 00:01:28,240 --> 00:01:29,840 - Stop! Police! - Police! 12 00:01:29,920 --> 00:01:31,760 - Hands up. - Freeze, Padín! 13 00:01:33,120 --> 00:01:35,080 - Padín, don't move. - Turn around. 14 00:02:13,120 --> 00:02:14,120 Bastards! 15 00:02:14,800 --> 00:02:15,800 Daniel! 16 00:02:16,640 --> 00:02:18,880 You should be ashamed! 17 00:02:22,840 --> 00:02:23,840 Bastards! 18 00:02:23,880 --> 00:02:24,720 Daniel. 19 00:02:24,800 --> 00:02:27,800 You don't even respect the sick! 20 00:02:27,880 --> 00:02:29,280 Bastards! 21 00:02:37,040 --> 00:02:44,040 GANGS OF GALICIA 22 00:03:02,520 --> 00:03:06,200 After all we've done for this town, there's not a soul brave enough to help. 23 00:03:06,280 --> 00:03:09,320 They have no choice but to release him. They've got nothing. 24 00:03:09,400 --> 00:03:10,560 And everything they took? 25 00:03:10,640 --> 00:03:14,000 Could they use it against us? I know what's going on here. 26 00:03:14,080 --> 00:03:16,920 - What? - They had a trick up their sleeve. 27 00:03:17,000 --> 00:03:18,600 Think someone talked? 28 00:03:18,680 --> 00:03:21,320 They went straight for everything we had at home. 29 00:03:21,400 --> 00:03:24,240 How can that be if no one talked? Explain that. 30 00:03:40,480 --> 00:03:42,080 - How is it going? - Hey. 31 00:03:44,560 --> 00:03:46,240 Heard your mom's really sick. 32 00:03:47,440 --> 00:03:48,440 Is it true? 33 00:03:49,000 --> 00:03:50,000 Yeah. 34 00:03:50,640 --> 00:03:51,640 Damn, I'm sorry. 35 00:03:52,480 --> 00:03:53,480 Yeah. 36 00:03:55,800 --> 00:03:57,280 Hey, I was thinking... 37 00:03:57,880 --> 00:04:00,040 if your dad's locked up, 38 00:04:01,080 --> 00:04:02,920 and your mom eventually... 39 00:04:03,000 --> 00:04:05,240 Well, you know, what are you gonna do? 40 00:04:10,520 --> 00:04:11,520 I don't know. 41 00:04:38,440 --> 00:04:40,120 Samuel. How are you? 42 00:04:42,080 --> 00:04:43,080 See for yourself. 43 00:04:44,280 --> 00:04:46,720 He has abrasions all over. It's awful. 44 00:04:47,720 --> 00:04:49,960 I'm sorry, Samuel. Can't imagine how it happened. 45 00:04:52,840 --> 00:04:54,400 You can't imagine how it happened? 46 00:04:54,480 --> 00:04:55,960 One of your people tipped them off. 47 00:04:56,040 --> 00:04:57,320 No, that's impossible. 48 00:04:57,400 --> 00:05:00,080 You know damn well half of them are bought and paid for. 49 00:05:00,160 --> 00:05:01,240 No. Not my people. 50 00:05:01,320 --> 00:05:03,320 Not your people? Then who? 51 00:05:03,960 --> 00:05:06,000 Samuel, I know how you feel, but it's time... 52 00:05:06,080 --> 00:05:10,080 You have no clue how he feels. You weren't there! 53 00:05:10,680 --> 00:05:12,680 He was sinking! 54 00:05:12,760 --> 00:05:15,440 Waiting for them to come back and shoot him. 55 00:05:16,240 --> 00:05:18,960 Samuel, give me names, and I'll arrest them all today. 56 00:05:21,400 --> 00:05:22,600 I didn't see anyone. 57 00:05:22,680 --> 00:05:25,160 They want to scare everyone into silence. 58 00:05:26,200 --> 00:05:28,520 You gonna let them do that to you too? 59 00:05:31,120 --> 00:05:32,600 You think they haven't already? 60 00:05:33,120 --> 00:05:34,760 Go ahead. Give me names. 61 00:05:37,200 --> 00:05:38,200 Get out. 62 00:05:39,880 --> 00:05:41,600 Get out now! 63 00:06:02,280 --> 00:06:03,840 - Did you hear? - Yeah. 64 00:06:06,240 --> 00:06:07,320 He turned up. 65 00:06:08,400 --> 00:06:10,520 - But he's wrecked. His legs are... - Raw. 66 00:06:15,120 --> 00:06:16,680 At least they didn't kill him. 67 00:06:24,680 --> 00:06:26,040 I saw where they held him. 68 00:06:26,680 --> 00:06:29,800 Then my uncle caught me and yelled at me for meddling. 69 00:06:29,880 --> 00:06:32,000 My mom thought I knew about it. 70 00:06:32,080 --> 00:06:33,640 She thought you'd told me. 71 00:06:34,880 --> 00:06:36,120 So did my uncle. 72 00:06:37,800 --> 00:06:38,800 Now what? 73 00:06:40,920 --> 00:06:42,520 You're not supposed to see me, right? 74 00:06:43,960 --> 00:06:44,960 But here I am. 75 00:06:46,000 --> 00:06:47,520 Yeah. I don't know. 76 00:06:48,720 --> 00:06:52,320 What? You gonna listen to them and stop seeing each other? 77 00:06:52,400 --> 00:06:53,400 No. 78 00:06:54,120 --> 00:06:56,320 Of course not, but it's all so complicated. 79 00:06:56,400 --> 00:06:57,400 María. 80 00:06:58,880 --> 00:06:59,880 I'm fed up. 81 00:07:01,560 --> 00:07:03,120 I can't take it anymore. 82 00:07:03,200 --> 00:07:05,560 I can't deal with them anymore. My mom, your uncles... 83 00:07:05,640 --> 00:07:06,800 Then let's just leave. 84 00:07:07,360 --> 00:07:09,480 Let's leave. 85 00:07:11,400 --> 00:07:14,360 What? You think I'm okay with what they did to him? 86 00:07:14,440 --> 00:07:15,640 Hell no, of course not. 87 00:07:16,160 --> 00:07:18,480 And yes, in the end, they're my family, 88 00:07:18,560 --> 00:07:21,760 but all this crap is exactly what you were talking about. 89 00:07:22,560 --> 00:07:23,760 And I refused to see it. 90 00:07:25,520 --> 00:07:27,320 - Run away? - Yeah. 91 00:07:27,840 --> 00:07:30,120 How? I don't have a penny to my name. 92 00:07:30,200 --> 00:07:31,360 And you... 93 00:07:31,440 --> 00:07:32,440 Neither do I. 94 00:07:33,400 --> 00:07:34,400 But my granddad does. 95 00:07:35,840 --> 00:07:36,880 The one who died? 96 00:07:38,840 --> 00:07:41,640 He had money stashed away and didn't tell anyone where. 97 00:07:41,720 --> 00:07:43,840 My parents and my uncles are fighting over it. 98 00:07:44,360 --> 00:07:45,840 And you know where it is? 99 00:07:46,960 --> 00:07:47,960 Maybe. 100 00:07:57,240 --> 00:08:01,200 {an8}LEIXÕES, PORTO 101 00:08:13,920 --> 00:08:16,160 - Is this it? - Yes. 102 00:08:16,240 --> 00:08:18,480 This is one, and that's the other one. 103 00:08:19,280 --> 00:08:20,440 Everything in order? 104 00:08:20,520 --> 00:08:22,720 Yes. Just the usual stuff. 105 00:08:22,800 --> 00:08:25,480 Four different companies that bought and sold, 106 00:08:26,000 --> 00:08:27,240 and the trail goes cold. 107 00:08:27,320 --> 00:08:30,000 - All right. - No connection to the Padíns, of course. 108 00:08:30,520 --> 00:08:31,720 Let's check the other one. 109 00:08:34,840 --> 00:08:37,600 So, are you gonna tell me why you wanted the boats? 110 00:08:37,680 --> 00:08:39,520 Yes, for the licenses. 111 00:08:40,600 --> 00:08:42,520 They have permission to fish in Morocco, right? 112 00:08:42,600 --> 00:08:44,240 Did you make sure that was okay? 113 00:08:45,880 --> 00:08:46,880 Yes? 114 00:08:47,600 --> 00:08:49,920 Yes, everything's fine. 115 00:08:50,480 --> 00:08:52,480 - Perfect. - Perfect. 116 00:08:52,560 --> 00:08:53,600 What? 117 00:08:53,680 --> 00:08:54,680 What's so funny? 118 00:08:55,560 --> 00:08:56,560 Nothing. 119 00:08:57,360 --> 00:08:59,200 Just thought we were... 120 00:08:59,760 --> 00:09:01,920 past that point by now, but I see we aren't. 121 00:09:02,720 --> 00:09:04,200 Wait. Past what point? 122 00:09:06,120 --> 00:09:10,320 Well, the point where I've got all the paperwork, Daniel. 123 00:09:10,840 --> 00:09:12,600 For the licenses, the quotas, 124 00:09:12,680 --> 00:09:15,320 information on catches of the last few years. 125 00:09:15,840 --> 00:09:18,520 Great, congratulations. And? 126 00:09:19,520 --> 00:09:23,240 Well, they don't justify the money you've spent on these boats. 127 00:09:23,320 --> 00:09:25,880 - They don't? - It's not a good deal. You know that well. 128 00:09:27,600 --> 00:09:30,600 Well, we improve them, right? Spruce them up. 129 00:09:32,560 --> 00:09:33,600 They're for your dad. 130 00:09:35,600 --> 00:09:39,960 Right? Because, even though he's in jail, he's still running operations, isn't he? 131 00:09:40,600 --> 00:09:42,560 If I answered that, I'd have to kill you. 132 00:09:44,480 --> 00:09:46,480 That's what they say in the movies, right? 133 00:09:50,760 --> 00:09:51,760 Shall we? 134 00:10:00,560 --> 00:10:03,600 It must have been tough seeing your father taken away. 135 00:10:05,600 --> 00:10:07,320 What happened with my mom was worse. 136 00:10:08,920 --> 00:10:10,080 But yeah, it sucks. 137 00:10:11,640 --> 00:10:13,360 And how come none of you knew 138 00:10:13,440 --> 00:10:16,720 that Silva would testify against him until the day of the trial? 139 00:10:16,800 --> 00:10:20,640 - Still scouring the Internet, or what? - No, someone told me recently. 140 00:10:22,040 --> 00:10:23,760 They also mentioned that... 141 00:10:24,720 --> 00:10:27,440 Well, that Silva and you were very close. 142 00:10:30,440 --> 00:10:32,040 That bastard fooled us all. 143 00:10:33,200 --> 00:10:34,200 Me the most. 144 00:10:50,680 --> 00:10:52,840 Hello. I believe Daniel Padín is here. 145 00:10:52,920 --> 00:10:54,120 Are you family? 146 00:10:54,200 --> 00:10:57,080 - Well, no, but... - You can't come in. Family only. 147 00:10:57,600 --> 00:11:00,920 Look, I'm not family, but I might as well be. 148 00:11:01,000 --> 00:11:04,200 That's why the kid asked them to call me instead of his mother, 149 00:11:04,280 --> 00:11:06,640 to avoid scaring her. You know what I mean? 150 00:11:10,600 --> 00:11:11,600 Thanks. 151 00:11:12,400 --> 00:11:14,680 Damn, Daniel. What a mess. 152 00:11:15,200 --> 00:11:16,880 It's not as bad as it seems. 153 00:11:17,840 --> 00:11:20,440 Why would you fool around with the motorbike, dude? 154 00:11:20,520 --> 00:11:21,760 I know. 155 00:11:23,800 --> 00:11:25,720 You've got to use your head. 156 00:11:25,800 --> 00:11:29,280 - Your dad's trial is pending and now this. - I didn't see it coming. 157 00:11:29,360 --> 00:11:30,720 "I didn't see it coming." 158 00:11:30,800 --> 00:11:33,320 No, I think he was the one who didn't see you coming. 159 00:11:33,400 --> 00:11:34,960 So, what's gonna happen now? 160 00:11:35,040 --> 00:11:38,040 The car is totaled, yeah, but I think the guy is okay. 161 00:11:38,120 --> 00:11:40,120 But am I under arrest? 162 00:11:40,840 --> 00:11:44,080 You mean that guy at the door? No. Plus, you're a minor. 163 00:11:44,160 --> 00:11:47,920 He's there so you don't leave before talking to the judge, who's coming later. 164 00:11:48,520 --> 00:11:51,120 But you'll be fine. I'll take care of everything. Okay? 165 00:11:52,240 --> 00:11:54,240 What if they send me to one of those schools? 166 00:11:54,320 --> 00:11:56,200 They won't send you anywhere. 167 00:11:56,280 --> 00:11:59,200 It's just a matter of paying off that guy for his car 168 00:11:59,280 --> 00:12:01,920 so he loses any interest in causing more trouble. 169 00:12:02,000 --> 00:12:04,320 - Just don't ask my mom for the money. - I won't. 170 00:12:04,400 --> 00:12:07,640 And it's better she doesn't find out about this. Much better. 171 00:12:07,720 --> 00:12:09,240 I'll cover it. Okay? 172 00:12:09,320 --> 00:12:10,640 No, there's no need. 173 00:12:11,800 --> 00:12:14,160 - What do you mean? - There's a bag at the manor. 174 00:12:14,240 --> 00:12:17,200 It's got papers and some jewelry. There are also some watches. 175 00:12:17,280 --> 00:12:18,280 Nice ones. 176 00:12:19,080 --> 00:12:20,840 If we sell two or three of them... 177 00:12:22,200 --> 00:12:23,680 Will you look at the kid... 178 00:12:24,560 --> 00:12:27,160 Your father is proud of you, and it's no wonder. 179 00:12:37,000 --> 00:12:39,800 - Hit him harder, they're gonna beat you. - Get off! 180 00:12:41,640 --> 00:12:43,280 See? What did I tell you? My turn. 181 00:12:43,360 --> 00:12:44,760 Wait. I'll take the last shot. 182 00:12:44,840 --> 00:12:46,720 Making me watch for another hour? 183 00:12:46,800 --> 00:12:50,160 New moon isn't until tomorrow. It's still too visible tonight. 184 00:12:50,760 --> 00:12:51,600 So? 185 00:12:51,680 --> 00:12:54,720 Isn't it better to wait? For what you're planning to do, I mean. 186 00:12:56,000 --> 00:12:57,600 "What we're planning to do"? 187 00:12:57,680 --> 00:12:59,960 And what do you know about that, huh? 188 00:13:02,800 --> 00:13:04,760 How old were you when you started? 189 00:13:04,840 --> 00:13:07,480 Older than you, if that's what you're asking. 190 00:13:08,080 --> 00:13:09,360 But I want to... 191 00:13:09,440 --> 00:13:11,320 What you have is a family 192 00:13:11,400 --> 00:13:14,800 that will make sure you're always taken care of. Got it? 193 00:13:15,800 --> 00:13:19,120 So you don't have to worry about the sun or the moon. 194 00:13:19,640 --> 00:13:22,440 - You know how it goes. Watch, listen... - And keep quiet. 195 00:13:24,800 --> 00:13:26,600 See? You lost for not paying attention. 196 00:13:26,680 --> 00:13:27,680 - My turn. - Here. 197 00:13:31,360 --> 00:13:32,360 Mr. Padín! 198 00:13:39,040 --> 00:13:41,120 Do you agree with the sentence? 199 00:13:55,960 --> 00:13:57,720 The prosecution may proceed. 200 00:13:58,880 --> 00:14:00,280 If I may, Your Honor. 201 00:14:00,360 --> 00:14:03,280 We request that the next witness's identity 202 00:14:03,360 --> 00:14:05,680 be concealed throughout their testimony. 203 00:14:06,600 --> 00:14:08,280 Your Honor, this is highly irregular. 204 00:14:08,360 --> 00:14:11,560 How can the defense do its job if it's denied access to the statements 205 00:14:11,640 --> 00:14:13,840 of this protected witness from the start? 206 00:14:14,720 --> 00:14:16,560 Silence! 207 00:14:17,320 --> 00:14:20,360 Counsel, that decision is up to this court of law. 208 00:14:35,080 --> 00:14:36,960 My dad says they can't be from Cambados. 209 00:14:37,040 --> 00:14:39,040 He swears by the people here. 210 00:14:39,120 --> 00:14:40,520 Well, my mom thought... 211 00:14:40,600 --> 00:14:42,120 - Who does she suspect? - Nothing. 212 00:14:42,720 --> 00:14:44,000 Does she think my father...? 213 00:14:44,080 --> 00:14:46,560 Your dad was there with us, so it can't be him. 214 00:14:48,320 --> 00:14:49,320 But she thought of it. 215 00:14:49,960 --> 00:14:51,320 Yeah. It sucks. 216 00:14:53,280 --> 00:14:55,080 Where have they hidden that bastard? 217 00:15:03,520 --> 00:15:04,520 Don't make noise. 218 00:15:13,720 --> 00:15:14,760 Up. 219 00:15:19,520 --> 00:15:20,560 Duck. 220 00:15:23,760 --> 00:15:24,760 Careful. 221 00:15:40,200 --> 00:15:41,200 What do you see? 222 00:16:10,000 --> 00:16:13,720 Look, when we decided to come here, we knew what we were getting into. 223 00:16:13,800 --> 00:16:14,920 You did. 224 00:16:15,000 --> 00:16:16,800 No, you knew too. 225 00:16:16,880 --> 00:16:19,360 - Sure. - Of course you knew. 226 00:16:19,440 --> 00:16:20,720 A promotion, but in Galicia. 227 00:16:20,800 --> 00:16:22,080 - Sounded good, right? - Yes. 228 00:16:22,160 --> 00:16:24,080 - It sounded good to both of us. - Right. 229 00:16:24,160 --> 00:16:26,880 But this isn't a nine to five. 230 00:16:26,960 --> 00:16:28,440 - Not again. - There's no schedule. 231 00:16:28,520 --> 00:16:31,400 When these guys move, I follow, it's the only way. 232 00:16:32,880 --> 00:16:36,240 You're obsessed with that family, with those people, everyone... 233 00:16:36,320 --> 00:16:38,440 - Obsessed? - You've made it personal. 234 00:16:38,520 --> 00:16:42,040 It's not personal, but I won't let the Padíns get away with it, 235 00:16:42,120 --> 00:16:45,840 mock us, and get rich off the misery of others. 236 00:16:45,920 --> 00:16:47,360 I won't allow it, Marta. 237 00:16:47,440 --> 00:16:50,640 If it's not them, it'll be someone else. What will you change? 238 00:16:55,760 --> 00:16:57,960 - It's 5:55 p.m. - What should we do now? 239 00:16:58,040 --> 00:17:01,040 Anyway, if my boyfriend did that to me, I'd leave him. 240 00:17:01,120 --> 00:17:03,760 - Change boyfriends. Am I right? - Same here. 241 00:17:03,840 --> 00:17:05,520 You don't understand. 242 00:17:05,600 --> 00:17:07,080 - You always argue. - Just saying. 243 00:17:07,160 --> 00:17:10,280 - It's simple. - It depends on how you present it. 244 00:17:10,360 --> 00:17:12,120 - Right. - I've already told you. 245 00:17:12,200 --> 00:17:13,600 Well, I've gotta go. 246 00:17:13,680 --> 00:17:15,840 - Now? We just got here. - Already? 247 00:17:15,920 --> 00:17:18,160 - It's okay. - Bye, guys. 248 00:17:18,240 --> 00:17:19,720 - Bye. - Bye. 249 00:17:37,200 --> 00:17:39,440 Here's dinner. 250 00:17:40,240 --> 00:17:41,840 No yogurt sauce on mine, right? 251 00:17:41,920 --> 00:17:44,440 Hold on a sec. Let's see where she's going. 252 00:17:44,520 --> 00:17:46,760 - Who? - Her. The brunette. 253 00:17:47,280 --> 00:17:50,080 - But isn't that Silva's granddaughter? - Yes. 254 00:17:51,560 --> 00:17:53,800 You notice she keeps looking back? 255 00:17:53,880 --> 00:17:56,360 Muñiz, these girls aren't involved in anything, man. 256 00:17:56,440 --> 00:17:59,800 Her mother and grandmother aren't, but you never know about this one. 257 00:17:59,880 --> 00:18:01,840 Come on, I'm starving. 258 00:18:01,920 --> 00:18:04,160 Just a second. You'll eat, for crying out loud. 259 00:18:05,000 --> 00:18:06,000 Let's see. 260 00:18:08,800 --> 00:18:12,600 Wow. With Nilo's nephew. 261 00:18:12,680 --> 00:18:13,680 Look at her. 262 00:18:14,320 --> 00:18:16,280 There she is. 263 00:18:17,520 --> 00:18:19,600 So much for the mystery, her damn boyfriend. 264 00:18:19,680 --> 00:18:22,080 - Yes, false alarm. - False alarm. 265 00:18:23,000 --> 00:18:24,640 Pull out your phone, will you? 266 00:18:24,720 --> 00:18:26,000 Take a picture. 267 00:18:36,560 --> 00:18:39,560 - Cut the crap. Let's get a move on. - Toño! 268 00:18:40,920 --> 00:18:41,920 What's up? 269 00:18:41,960 --> 00:18:44,640 You've got a halfwit nephew, that's what's up. 270 00:18:44,720 --> 00:18:46,040 He's your nephew too. 271 00:18:46,120 --> 00:18:49,320 Yeah, but you were meant to keep an eye on this situation, weren't you? 272 00:18:49,400 --> 00:18:51,040 - And I did. - Oh, did you? 273 00:18:51,120 --> 00:18:53,240 You're fucking kidding. Damn kid. 274 00:18:54,040 --> 00:18:55,360 Seems you really got to him. 275 00:18:55,440 --> 00:18:58,480 I can't be on the kid's case all damn day, okay? 276 00:18:58,560 --> 00:19:01,240 Why? Are you too busy screwing around? 277 00:19:01,320 --> 00:19:04,240 I have enough of you screwing me around. Get lost. 278 00:19:04,320 --> 00:19:06,400 Where are you going? We're still talking. 279 00:19:07,600 --> 00:19:10,520 From now on, you deal with him, maybe you can scare him straight. 280 00:19:10,600 --> 00:19:11,600 Okay, champ? 281 00:19:19,680 --> 00:19:23,000 Hey, is what you said about your grandfather true? 282 00:19:23,080 --> 00:19:25,600 - Of course. - All right, but I don't get it. 283 00:19:25,680 --> 00:19:27,720 If no one knows, how did you find out? 284 00:19:28,600 --> 00:19:29,800 By chance. 285 00:20:07,960 --> 00:20:08,960 Granddad! 286 00:20:20,640 --> 00:20:21,640 Granddad! 287 00:20:22,440 --> 00:20:23,440 Jesus. 288 00:20:24,080 --> 00:20:26,320 You scared me. Thought you'd passed out. 289 00:20:26,400 --> 00:20:28,240 Yeah, I wish. 290 00:20:28,320 --> 00:20:29,640 I'm that old. 291 00:20:30,160 --> 00:20:32,280 Don't worry about it. Come on. 292 00:20:32,800 --> 00:20:35,000 Let's go. Walk me to the car. 293 00:20:36,560 --> 00:20:38,840 What brings you here? 294 00:20:38,920 --> 00:20:41,360 Sometimes I come up here to train on my bike. 295 00:20:42,320 --> 00:20:45,440 I should come up here with your uncles, 296 00:20:46,040 --> 00:20:48,640 and mark some of these trees for thinning. 297 00:20:48,720 --> 00:20:50,880 I can come and do it with you one day. 298 00:20:50,960 --> 00:20:54,160 But I don't want to keep you from your studies, you know? 299 00:20:54,240 --> 00:20:55,640 There's always time, Granddad. 300 00:20:55,720 --> 00:20:59,040 There's always time for you, not for me. 301 00:21:01,960 --> 00:21:03,880 So you think the money is there. 302 00:21:04,400 --> 00:21:07,800 I don't know. Maybe what he told me was true. 303 00:21:09,000 --> 00:21:10,120 But I have a hunch. 304 00:21:11,000 --> 00:21:12,640 I'll check it out tomorrow. 305 00:21:12,720 --> 00:21:14,560 - And I'm coming with you. - Really? 306 00:21:14,640 --> 00:21:16,240 - But promise me one thing. - What? 307 00:21:16,320 --> 00:21:19,560 - If we find the money, we leave. - That's the plan, right? 308 00:21:19,640 --> 00:21:23,320 I mean immediately. Right then and there, no telling anyone or looking back. 309 00:21:23,840 --> 00:21:24,760 Are you serious? 310 00:21:24,840 --> 00:21:28,000 If we wait, something will come up and we'll be stuck here forever. 311 00:21:28,080 --> 00:21:30,040 - What could happen? - I don't know. 312 00:21:30,120 --> 00:21:31,640 Someone will find out or... 313 00:21:32,320 --> 00:21:35,480 Look, that's the way it has to be. Are you in or not? 314 00:21:36,560 --> 00:21:37,560 Tomorrow at 9:00? 315 00:21:39,040 --> 00:21:39,880 Okay. 316 00:21:39,960 --> 00:21:43,160 And one more thing, don't even think about packing a suitcase. 317 00:21:43,680 --> 00:21:45,880 Make sure no one at home knows what you're up to. 318 00:21:47,840 --> 00:21:48,840 What? 319 00:21:49,680 --> 00:21:50,760 Getting cold feet? 320 00:21:51,800 --> 00:21:53,440 It was your idea, remember. 321 00:22:04,520 --> 00:22:05,640 See you tomorrow. 322 00:22:07,160 --> 00:22:10,320 - At 9:00 a.m. - See you tomorrow at 9:00 a.m. Love you! 323 00:23:27,040 --> 00:23:29,880 - The phone? - I'm keeping it. Now, inside. 324 00:24:09,920 --> 00:24:10,920 Whoops! 325 00:24:12,640 --> 00:24:13,840 Damn it. 326 00:24:19,680 --> 00:24:23,120 {an8}ANA THE PORTO DEAL IS CLOSED 327 00:24:27,960 --> 00:24:33,480 {an8}DANIEL WE HAVE ROOM FOR THE GUESTS 328 00:24:35,800 --> 00:24:37,280 - Rematch? - Yeah. 329 00:24:53,280 --> 00:24:54,960 There's the lawyer again. 330 00:24:56,320 --> 00:24:59,280 - She was in charge of buying the boats. - In a company's name? 331 00:24:59,360 --> 00:25:02,080 We're on it, but it's complicated. The trail goes cold. 332 00:25:02,160 --> 00:25:04,400 Of course, she would have seen to that. 333 00:25:04,480 --> 00:25:07,040 She's getting more involved, don't you think? 334 00:25:07,120 --> 00:25:09,440 - Is there something more? - Like what? 335 00:25:09,520 --> 00:25:12,440 Between them. Are there any feelings or is it just for the money? 336 00:25:12,520 --> 00:25:14,560 Oh. Well, it's hard to tell. 337 00:25:14,640 --> 00:25:16,560 They booked separate rooms at the hotel. 338 00:25:16,640 --> 00:25:21,120 So, we need to monitor those boats and keep tabs on them at all times, okay? 339 00:25:22,480 --> 00:25:24,960 - Yeah, but those boats... - What about them? 340 00:25:25,520 --> 00:25:28,400 That's Portugal. We can't just go in there. 341 00:25:28,480 --> 00:25:30,800 You're right, we can't. 342 00:25:30,880 --> 00:25:32,240 And if we ask local authorities... 343 00:25:32,320 --> 00:25:35,280 By the time we get there, they'll have already been tipped off. 344 00:25:35,360 --> 00:25:37,280 So we have to find another way. 345 00:25:39,480 --> 00:25:40,480 How? 346 00:25:42,360 --> 00:25:44,320 Another way, Torres, another way. 347 00:26:06,880 --> 00:26:08,360 Just having a coffee? 348 00:26:08,440 --> 00:26:11,240 Have a bite, girl. You've got the whole day ahead, you'll pass out. 349 00:26:11,320 --> 00:26:14,560 I won't, Grandma. Don't worry, I'll get a pastry at recess. 350 00:26:15,920 --> 00:26:17,400 - What's that about? - What? 351 00:26:17,480 --> 00:26:20,040 - What's gotten into you? - Can't I give my grandma a kiss? 352 00:26:21,520 --> 00:26:23,200 I can't remember the last time. 353 00:26:23,280 --> 00:26:27,440 - You know how much I love you, right? - Yeah, to the moon and back. 354 00:26:27,520 --> 00:26:30,360 And Mom too, even if it doesn't seem so at times. 355 00:26:30,440 --> 00:26:31,720 You're so sweet. 356 00:26:32,280 --> 00:26:34,240 You're the light of my life. 357 00:26:34,840 --> 00:26:37,640 Who did you take after in this house of grumps? 358 00:26:39,040 --> 00:26:40,480 You're late, as usual. 359 00:26:40,560 --> 00:26:41,960 Speaking of grumps. 360 00:26:42,840 --> 00:26:43,960 I was just leaving. 361 00:26:52,960 --> 00:26:54,200 What's with her? 362 00:26:57,120 --> 00:26:58,720 She's 17. 363 00:27:36,640 --> 00:27:39,040 - What's with the car? - It's my mom's. 364 00:27:39,120 --> 00:27:41,800 She hardly ever uses it, she won't notice it's gone. 365 00:27:47,200 --> 00:27:48,200 Hey. 366 00:27:49,040 --> 00:27:50,160 Are you okay? 367 00:27:50,240 --> 00:27:53,480 - What's wrong, Maria? - Nothing. Nothing's wrong. 368 00:27:54,240 --> 00:27:56,120 - We can call it off if you want... - No. 369 00:27:57,040 --> 00:28:00,560 I don't want to call it off. Come on, let's go. 370 00:28:03,920 --> 00:28:06,720 Let's see. What about this lot? 371 00:28:07,520 --> 00:28:08,600 Which one? 372 00:28:08,680 --> 00:28:11,640 The one next to the Umia River. Why did you allocate it to Natalia? 373 00:28:11,720 --> 00:28:15,040 - That must've been the agreement. - Not at all. Our lawyer can tell you. 374 00:28:15,120 --> 00:28:17,840 Look. It wasn't part of the deal. 375 00:28:19,000 --> 00:28:23,320 Yeah, but I don't see the problem since that lot is top-notch. 376 00:28:23,400 --> 00:28:26,120 So, you've already checked it out, and found nothing? 377 00:28:26,800 --> 00:28:28,200 - Big mouth. - Carmelo. 378 00:28:28,280 --> 00:28:30,520 Let's focus on what matters, 379 00:28:30,600 --> 00:28:33,720 which is that Nilo and Toño finally agreed to make a list 380 00:28:33,800 --> 00:28:35,920 and divide everything up amicably. 381 00:28:36,000 --> 00:28:39,720 - Yeah. That's what I'm worried about. - You're such a pain, Carmelo. 382 00:28:39,800 --> 00:28:42,400 You're clueless. Why do you think these two are here? 383 00:28:42,480 --> 00:28:44,480 - They've already found it. - Stay out of it. 384 00:28:44,560 --> 00:28:47,720 Stay out of it? This idiot is really getting on my nerves. 385 00:28:47,800 --> 00:28:50,240 - Just here to leech off us. - Toño, shut it. 386 00:28:50,320 --> 00:28:52,600 You think we'd cut you out of the deal? 387 00:28:52,680 --> 00:28:54,960 - We're your brothers, for God's sake. - Yeah, right. 388 00:28:55,040 --> 00:28:57,520 - Stop laughing. - You're delusional, man! 389 00:28:57,600 --> 00:29:00,120 Don't you get that if you hadn't gotten pregnant, 390 00:29:00,200 --> 00:29:01,920 Dad wouldn't have accepted this loser? 391 00:29:02,000 --> 00:29:04,080 - You wanna go? - I'm gonna kick your ass! 392 00:29:04,160 --> 00:29:05,760 - Enough! - I'm gonna kick your ass! 393 00:29:05,840 --> 00:29:07,640 Toño, let him go! 394 00:29:07,720 --> 00:29:09,320 - Enough! - Nilo, don't touch me! 395 00:29:09,400 --> 00:29:11,760 - You're worse than they are. - Let's calm down. 396 00:29:11,840 --> 00:29:14,360 Cool it, dude. 397 00:29:14,440 --> 00:29:17,160 - I'll fucking kick his ass. - Now's not the time. 398 00:29:17,240 --> 00:29:18,960 - Excuse me. - Big talk. 399 00:29:19,040 --> 00:29:20,920 Let's discuss this like civilized people. 400 00:29:21,000 --> 00:29:22,000 What a pair! 401 00:29:22,040 --> 00:29:24,480 Mom, is it urgent? This is a bad time. 402 00:29:24,560 --> 00:29:27,080 I'm in a taxi, on my way from the airport. 403 00:29:27,600 --> 00:29:29,440 What do you mean on your way? Where to? 404 00:29:30,120 --> 00:29:31,480 To Cambados. 405 00:29:33,200 --> 00:29:34,200 What...? 406 00:29:34,560 --> 00:29:36,080 What do you mean "Cambados"? 407 00:29:38,440 --> 00:29:39,440 Mom. 408 00:29:42,400 --> 00:29:44,560 Sorry about the hotel, but... 409 00:29:45,480 --> 00:29:48,280 I'd prefer it if they didn't see you around my house. 410 00:29:48,360 --> 00:29:49,640 Why? Are you being watched? 411 00:29:49,720 --> 00:29:52,080 No, but, you know, this is a small town. 412 00:29:52,160 --> 00:29:55,680 Word gets around, and if they see you with me, 413 00:29:55,760 --> 00:29:57,920 I'd have to introduce you to some people, and... 414 00:29:58,000 --> 00:29:58,920 Your stepsister? 415 00:29:59,000 --> 00:30:03,360 Yes, well, she actually wouldn't be a problem because she's... 416 00:30:03,440 --> 00:30:04,920 You'd like her, actually. 417 00:30:05,440 --> 00:30:08,840 So, you're talking about them? The ones who killed your father? 418 00:30:09,600 --> 00:30:12,480 Mom, you don't understand what I'm doing, okay? 419 00:30:12,560 --> 00:30:13,680 Then explain it to me. 420 00:30:13,760 --> 00:30:18,160 Look, you said you needed answers, to know the whole truth about your dad. 421 00:30:18,240 --> 00:30:19,240 Now you know it. 422 00:30:19,280 --> 00:30:22,720 What more do you need to know to get out of here? 423 00:30:22,800 --> 00:30:23,840 - What do I need? - Yes. 424 00:30:23,920 --> 00:30:26,200 I need Padín to pay for what they did to us. 425 00:30:26,280 --> 00:30:27,360 Is that wrong? 426 00:30:28,080 --> 00:30:31,280 That's what I need. But for that, I need proof. 427 00:30:31,800 --> 00:30:33,560 And I'm this close to getting it. 428 00:30:33,640 --> 00:30:34,800 This close. 429 00:30:34,880 --> 00:30:37,360 If you show up now and someone finds out... 430 00:30:37,440 --> 00:30:39,600 Look. If something happens to you... 431 00:30:41,720 --> 00:30:43,280 I'd be left with nothing. 432 00:30:44,480 --> 00:30:45,560 Do you understand? 433 00:30:50,960 --> 00:30:52,000 Look, Mom. 434 00:30:52,080 --> 00:30:55,920 The safest thing for both of us is that you get on the first flight back. 435 00:31:00,360 --> 00:31:04,320 {an8}LEIXÕES, PORTO 436 00:31:49,000 --> 00:31:50,080 Damn it. 437 00:32:20,000 --> 00:32:22,600 {an8}TORRES THEY'RE OUTSIDE. BE CAREFUL 438 00:32:29,440 --> 00:32:30,440 Fuck. 439 00:32:32,320 --> 00:32:33,720 What the hell is he doing? 440 00:32:51,280 --> 00:32:53,320 {an8}TORRES WAIT FOR THEM TO GET OFF THE BOAT 441 00:33:29,360 --> 00:33:30,920 - Yes? - We're out now. 442 00:33:31,520 --> 00:33:32,520 Great. 443 00:33:33,600 --> 00:33:35,080 We'll talk later, okay? 444 00:33:40,080 --> 00:33:42,200 Excuse me. Can we talk for a minute? 445 00:33:47,120 --> 00:33:47,960 That was close. 446 00:33:48,040 --> 00:33:50,960 Do you realize they almost caught you on that boat? 447 00:33:51,040 --> 00:33:52,280 But they didn't, did they? 448 00:33:52,360 --> 00:33:54,600 But what if they had? Then what? 449 00:33:54,680 --> 00:33:56,360 It's not our jurisdiction. 450 00:33:56,440 --> 00:33:58,720 As long as we get results, right? 451 00:33:58,800 --> 00:33:59,800 Yeah, of course. 452 00:34:00,280 --> 00:34:03,160 Like fabricating evidence to force Samuel to rat out his people. 453 00:34:03,240 --> 00:34:04,240 Those results? 454 00:34:04,280 --> 00:34:05,960 - Naranjo? - Yes. 455 00:34:06,800 --> 00:34:08,960 I don't know why we didn't call him out. 456 00:34:09,480 --> 00:34:11,600 He's more reckless than ever. Not pulling any punches. 457 00:34:11,680 --> 00:34:13,320 And who suffers the consequences? 458 00:34:13,400 --> 00:34:15,880 They almost killed that guy, man. 459 00:34:16,920 --> 00:34:19,000 A bit late for second thoughts, isn't it? 460 00:34:23,840 --> 00:34:25,280 Are you sure it was this way? 461 00:34:25,960 --> 00:34:27,440 Well, it's not that easy. 462 00:34:29,320 --> 00:34:30,920 Look, that looks familiar. 463 00:34:31,440 --> 00:34:34,880 Yes. I think we've passed this spot at least three times. 464 00:34:34,960 --> 00:34:35,960 This sucks. 465 00:34:36,840 --> 00:34:39,360 I don't get how your granddad planned to find the money. 466 00:34:39,440 --> 00:34:41,760 - He must've made a map. - A treasure map. 467 00:34:42,800 --> 00:34:43,960 We should find it. 468 00:34:45,960 --> 00:34:48,360 I'm telling you, my parents left no stone unturned. 469 00:34:48,880 --> 00:34:50,480 Down to the last slip of paper. 470 00:34:50,560 --> 00:34:51,400 Nothing. 471 00:34:51,480 --> 00:34:53,880 The old man took his secret to the grave. 472 00:34:53,960 --> 00:34:56,280 - Stubborn as a mule. - Just like his grandson. 473 00:34:57,200 --> 00:35:00,840 No. His grandson is an idiot for bringing you here over what? 474 00:35:01,440 --> 00:35:02,440 A hunch? 475 00:35:03,480 --> 00:35:05,320 Well, it's a nice place. 476 00:35:11,840 --> 00:35:14,040 I had a hard time leaving home today. 477 00:35:15,000 --> 00:35:16,000 Me too. 478 00:35:16,640 --> 00:35:19,120 I felt awful thinking about when they'd find out. 479 00:35:19,640 --> 00:35:22,040 - But now I think about going back and... - What? 480 00:35:22,560 --> 00:35:24,160 I'm not looking forward to it. 481 00:35:24,240 --> 00:35:26,120 Yeah. Weirdly, me neither. 482 00:35:26,640 --> 00:35:27,760 But there's no plan B. 483 00:35:28,280 --> 00:35:29,800 Well, we could stay here. 484 00:35:30,600 --> 00:35:31,520 Here? 485 00:35:31,600 --> 00:35:33,440 Yeah. You could go hunting. 486 00:35:33,520 --> 00:35:36,760 Me, hunting? I never caught a rabbit in my life, María. 487 00:35:36,840 --> 00:35:38,040 Well, then I'll learn. 488 00:35:38,560 --> 00:35:40,840 I can set traps. I'm sure there are wild boars. 489 00:35:40,920 --> 00:35:41,760 And deer. 490 00:35:41,840 --> 00:35:42,720 - Really? - Yeah. 491 00:35:42,800 --> 00:35:44,160 We were out there one day... 492 00:35:45,760 --> 00:35:46,760 It's over there. 493 00:35:48,240 --> 00:35:49,640 - Are you sure? - Yes. 494 00:35:49,720 --> 00:35:52,320 He was there. Looked like he'd passed out. 495 00:35:55,000 --> 00:35:57,840 Rosa, you know full well who your boss is involved with. 496 00:35:58,360 --> 00:35:59,920 - Whoever hires her. - The Padíns. 497 00:36:00,000 --> 00:36:02,200 She's been handling their affairs for a while. 498 00:36:02,280 --> 00:36:04,400 Sure, their legal matters. Whatever they do... 499 00:36:04,480 --> 00:36:07,080 That's in the past, and you know well 500 00:36:07,160 --> 00:36:09,400 it's only a matter of time before we prove it. 501 00:36:10,000 --> 00:36:11,080 Until then... 502 00:36:11,600 --> 00:36:15,600 You could end up involved in all this too. Have you thought about that? 503 00:36:15,680 --> 00:36:16,840 I haven't done anything. 504 00:36:16,920 --> 00:36:20,160 I know, but you haven't reported it either, have you? 505 00:36:20,240 --> 00:36:23,800 - Yeah, but I can't do that. - That alone is a criminal offense. 506 00:36:23,880 --> 00:36:26,200 Depending on what the judge and prosecutor say, 507 00:36:26,280 --> 00:36:28,960 and how the charges are framed, of course. 508 00:36:30,640 --> 00:36:31,560 By the way, 509 00:36:31,640 --> 00:36:34,760 if I'm not mistaken, your father was a teacher, right? 510 00:36:35,960 --> 00:36:38,520 Yes, but what does he have to do with all this? 511 00:36:38,600 --> 00:36:43,000 He joined the mothers protesting against the mob bosses, right? 512 00:36:44,120 --> 00:36:47,160 Can you imagine how an accusation like this would affect him? 513 00:36:48,520 --> 00:36:52,080 - Is this a threat? - Not at all, Rosa. No. 514 00:36:53,360 --> 00:36:56,440 No. I'm giving you the chance to decide which side you want to be on 515 00:36:56,520 --> 00:36:57,960 when all of this blows up. 516 00:36:59,360 --> 00:37:02,680 The side that appears in the papers or the others. 517 00:37:04,440 --> 00:37:07,120 Rosa, this is going to blow up, you know that. 518 00:37:09,200 --> 00:37:12,080 - But Ana is a good person. - Yeah, sure. 519 00:37:13,240 --> 00:37:14,720 You're a good person too. 520 00:37:15,840 --> 00:37:16,840 Think about it. 521 00:37:41,960 --> 00:37:43,000 No. 522 00:37:45,840 --> 00:37:46,840 No. 523 00:37:48,280 --> 00:37:49,360 Look at this! 524 00:37:49,880 --> 00:37:52,560 Look at this. 525 00:37:53,480 --> 00:37:55,840 I can't believe it! 526 00:37:57,360 --> 00:37:59,440 Look what that bastard had hidden. 527 00:38:04,760 --> 00:38:06,080 Such hard workers. 528 00:39:58,720 --> 00:40:04,000 Subtitle translation by: Felipe M. 39022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.