All language subtitles for Clanes - 01x02 - Episode 2.NF.WEBRip.x264-EDITH+FLUX+XEBEC.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,880 --> 00:00:17,800 Recognize them? 2 00:00:17,880 --> 00:00:19,920 How could I? I can't see their faces. 3 00:00:20,960 --> 00:00:22,200 {an8}That's all we've got. 4 00:00:23,280 --> 00:00:26,920 {an8}That's all you've got? No reservation names? Nothing? 5 00:00:27,000 --> 00:00:29,680 The whole file is fake. Their names, their hotel booking... 6 00:00:30,280 --> 00:00:31,480 They made it all up. 7 00:00:32,360 --> 00:00:34,040 So far, that's all we've got. 8 00:00:35,200 --> 00:00:38,400 - That's all. - Then you won't be able to find them. 9 00:00:41,600 --> 00:00:44,040 Well, we're working on it. 10 00:01:02,880 --> 00:01:09,880 GANGS OF GALICIA 11 00:01:25,880 --> 00:01:27,320 I'll be there in a minute. 12 00:01:27,400 --> 00:01:29,200 They're here, waiting for you. 13 00:01:30,640 --> 00:01:31,760 Who is? 14 00:01:31,840 --> 00:01:33,040 The Snitches. 15 00:01:38,960 --> 00:01:40,560 You already know the bar. 16 00:01:41,120 --> 00:01:45,680 - The thing is that we don't own it. - It belongs to the City Council. 17 00:01:45,760 --> 00:01:47,720 It's a council concession. 18 00:01:47,800 --> 00:01:51,520 I suppose it's about to expire. 19 00:01:51,600 --> 00:01:54,720 Yes, in a few days. A couple of weeks, actually. 20 00:01:54,800 --> 00:01:59,760 - But right now, there are rumors that... - The Padíns want to acquire it. 21 00:02:00,920 --> 00:02:02,720 - There are rumors... - That's it. 22 00:02:02,800 --> 00:02:09,120 Mom, there are rumors that they'll make a very high bid, 23 00:02:09,200 --> 00:02:12,720 and the bar wouldn't really make them any profit. 24 00:02:12,800 --> 00:02:14,640 But what for? I mean... 25 00:02:14,720 --> 00:02:17,520 - Because... - Does she know who we are? 26 00:02:17,600 --> 00:02:20,240 Mom, will you let me finish? 27 00:02:20,320 --> 00:02:22,600 I heard about what happened, but I don't know... 28 00:02:22,680 --> 00:02:24,240 If you heard, then you know. 29 00:02:25,400 --> 00:02:27,680 - Okay? Let's go. - No, please, Mom. 30 00:02:27,760 --> 00:02:29,440 No, hold on. I apologize. 31 00:02:29,520 --> 00:02:31,400 I apologize. 32 00:02:32,040 --> 00:02:35,640 I may have misspoken or didn't understand correctly. 33 00:02:35,720 --> 00:02:37,760 Okay. Well, explain yourself. 34 00:02:38,800 --> 00:02:44,280 My doubt was that, as far as I know, which isn't much, 35 00:02:44,800 --> 00:02:47,800 that happened a long time ago, over ten years ago, 36 00:02:47,880 --> 00:02:50,600 so I don't understand why now. 37 00:02:50,680 --> 00:02:52,800 Because their father will be released. 38 00:02:52,880 --> 00:02:54,800 He's been in jail for some time, 39 00:02:54,880 --> 00:02:57,520 and he'll be released in a few days. 40 00:02:57,600 --> 00:03:00,080 By doing that, in a way... 41 00:03:00,160 --> 00:03:03,000 He wants everyone to know that he never forgives. 42 00:03:03,520 --> 00:03:04,560 Never. 43 00:03:07,920 --> 00:03:09,040 Manolo takes position. 44 00:03:09,120 --> 00:03:11,680 Simón opens wide. Fabián to Simón. 45 00:03:11,760 --> 00:03:13,320 That was close... 46 00:03:38,760 --> 00:03:44,960 {an8}ALGECIRAS PRISON 47 00:04:17,600 --> 00:04:18,600 Good evening. 48 00:04:20,240 --> 00:04:23,200 - How are you today, Padín? - Great. Fucking great. 49 00:05:04,840 --> 00:05:06,720 {an8}Would it be all tiled? 50 00:05:06,800 --> 00:05:08,720 Ceramic tiles. All the way to the ceiling. 51 00:05:08,800 --> 00:05:10,480 Hold on, I'll get a sample. 52 00:05:11,000 --> 00:05:12,000 Thanks. 53 00:05:13,080 --> 00:05:14,760 I love the idea of a walk-in closet. 54 00:05:14,840 --> 00:05:15,840 Right. 55 00:05:16,240 --> 00:05:18,440 What's wrong? What's the matter? 56 00:05:18,520 --> 00:05:19,840 What if I'm transferred? 57 00:05:19,920 --> 00:05:21,560 Transferred? Where? 58 00:05:21,640 --> 00:05:24,000 Anywhere. You know how it is in this job. 59 00:05:25,760 --> 00:05:29,680 Focus on this. We need to decide today and make the down payment. 60 00:05:29,760 --> 00:05:31,560 I don't know, Marta. I don't know. 61 00:05:32,360 --> 00:05:35,240 In this job, it's better not to get too comfortable. 62 00:05:35,320 --> 00:05:38,240 Are we gonna be just passing through all our lives? 63 00:05:40,680 --> 00:05:42,400 I'm sorry, but I have to go. 64 00:05:42,480 --> 00:05:44,720 - Don't go, please. - It's important, I've got to go. 65 00:05:44,800 --> 00:05:46,040 This is important too. 66 00:05:46,680 --> 00:05:48,320 Tell them to wait, please. 67 00:06:10,440 --> 00:06:12,800 - Let's go! - Yay! Finally, here it is! 68 00:06:13,400 --> 00:06:14,400 We were thirsty. 69 00:06:15,040 --> 00:06:16,040 Thanks. 70 00:06:17,800 --> 00:06:19,520 - Did you see them? - Of course. 71 00:06:20,560 --> 00:06:22,360 They look like they're at a funeral. 72 00:06:22,440 --> 00:06:25,920 I'm not surprised. They barely make enough money to buy a coke. 73 00:06:27,360 --> 00:06:30,040 Hey, will you need me when the guy gets here? 74 00:06:30,120 --> 00:06:31,400 No. You stay here. 75 00:06:33,040 --> 00:06:34,040 There he is. 76 00:06:36,920 --> 00:06:37,800 How are you? 77 00:06:37,880 --> 00:06:39,960 - What's up, buddy? - How are you, bello? 78 00:06:42,720 --> 00:06:45,560 Hey, who's he? Do we know him? 79 00:06:46,160 --> 00:06:47,240 I don't think so. 80 00:06:49,080 --> 00:06:50,320 Where are they going? 81 00:06:51,720 --> 00:06:53,760 - I'll go if you want. - Yeah, go on. 82 00:07:00,880 --> 00:07:03,520 Marta? Hold on. I can't hear you, Marta. 83 00:07:04,040 --> 00:07:05,040 Hold on a sec. 84 00:07:25,520 --> 00:07:27,400 What do you mean you fainted? 85 00:07:27,480 --> 00:07:29,320 I got up to go to the bathroom and... 86 00:07:29,400 --> 00:07:31,280 I don't remember much of what happened. 87 00:07:31,360 --> 00:07:34,720 When I opened my eyes, I was on the floor on my back and... 88 00:07:35,400 --> 00:07:36,600 When are you coming? 89 00:07:37,120 --> 00:07:39,840 I can't, I'm really sorry. I'm in Madrid. 90 00:07:40,440 --> 00:07:43,120 - In Madrid? - Yes. I can't tell you anything. 91 00:07:43,200 --> 00:07:45,000 I'll explain when I get there, okay? 92 00:07:45,600 --> 00:07:48,080 How are you? Are you feeling all right now? 93 00:07:48,160 --> 00:07:51,160 Of course not. I'm in the emergency ward. 94 00:07:52,280 --> 00:07:53,480 I'll call you later. 95 00:08:03,320 --> 00:08:06,280 - Let me introduce you. - Hi. How are you? 96 00:08:06,360 --> 00:08:09,000 - This is my friend, Paola. - Hi. Nice to meet you. 97 00:08:09,520 --> 00:08:11,160 - How's it going? - Good. 98 00:08:20,160 --> 00:08:21,240 So how did it go? 99 00:08:21,960 --> 00:08:24,560 He's still inside, talking to someone. 100 00:08:24,640 --> 00:08:26,080 - But I didn't see him. - Right. 101 00:08:26,160 --> 00:08:27,480 - Look. - Yeah. 102 00:08:27,560 --> 00:08:28,640 Like it? 103 00:08:28,720 --> 00:08:31,360 It's great, but I need a bigger one, dude. 104 00:08:31,440 --> 00:08:32,680 - Bigger? - Yes. 105 00:08:32,760 --> 00:08:33,640 Are you sure? 106 00:08:33,720 --> 00:08:34,720 Bigger. 107 00:08:35,280 --> 00:08:37,760 It'll be difficult to transport. 108 00:08:37,840 --> 00:08:40,800 Don't worry about that. We'll take care of it. 109 00:08:40,880 --> 00:08:42,400 - Bigger. - Got it. 110 00:08:43,360 --> 00:08:46,120 That one for the Italian guy! Holy shit! 111 00:08:47,760 --> 00:08:50,440 - Look. - No. 112 00:08:50,520 --> 00:08:53,120 Wait for it. 113 00:08:53,200 --> 00:08:54,840 We didn't order anything. 114 00:08:54,920 --> 00:08:57,520 - Courtesy of those gentlemen. - What gentlemen? 115 00:08:58,040 --> 00:08:59,040 Cheers! 116 00:09:09,440 --> 00:09:11,480 I'm missing one! 117 00:09:11,560 --> 00:09:13,600 - One what? Count. - There's one missing. 118 00:09:13,680 --> 00:09:17,400 - A girl, the fine-looking one. - What? You lost her? 119 00:09:17,480 --> 00:09:19,600 Learn to dance and stop talking. 120 00:09:19,680 --> 00:09:21,920 Damn! Did you see their faces? 121 00:09:22,000 --> 00:09:24,120 They thought someone was flirting with them. 122 00:09:24,200 --> 00:09:27,520 - Flirting! - Ever happened to you, Toño? 123 00:09:27,600 --> 00:09:29,800 - Hello? - Do we know who it was? 124 00:09:30,600 --> 00:09:31,720 Dammit, seriously? 125 00:09:31,800 --> 00:09:34,000 Do you know who sold us out, or what? 126 00:09:34,080 --> 00:09:35,160 Yes, we know. 127 00:09:35,800 --> 00:09:37,760 You know what to do now, right? 128 00:09:37,840 --> 00:09:39,920 We should keep a low profile. 129 00:09:40,000 --> 00:09:42,440 - Besides, it came in handy in the end. - Did it? 130 00:09:43,080 --> 00:09:45,360 Of course. It was beautiful. Like a magic trick. 131 00:09:45,440 --> 00:09:48,120 They looked one way and we did our thing elsewhere. 132 00:09:48,200 --> 00:09:49,240 What's the problem? 133 00:09:49,760 --> 00:09:52,800 The problem is that if people think it's okay to mess with us, 134 00:09:53,440 --> 00:09:54,920 they will mess with us. 135 00:09:55,480 --> 00:09:57,320 - Fine. - I trust you. 136 00:09:57,400 --> 00:09:58,440 - Daniel! - Bye. 137 00:10:12,280 --> 00:10:13,520 You know what I did? 138 00:10:14,480 --> 00:10:17,120 - What? - I signed up for the Zamora half-marathon. 139 00:10:17,200 --> 00:10:18,600 - Wow! - A month from now. 140 00:10:18,680 --> 00:10:20,920 - You're starting to enjoy it? - And I quit smoking. 141 00:10:21,000 --> 00:10:22,840 - Great. - It feels good, you know? 142 00:10:22,920 --> 00:10:25,920 Waking up early, putting on your sneakers... 143 00:10:26,520 --> 00:10:28,120 And the company, of course. 144 00:10:28,840 --> 00:10:30,160 Why don't you join me? 145 00:10:31,480 --> 00:10:33,200 You could be my pacemaker. 146 00:10:34,920 --> 00:10:37,320 - You're gonna pass out. - Slow down then. 147 00:10:39,560 --> 00:10:41,720 That's what happens when you run on a hangover. 148 00:10:42,320 --> 00:10:44,280 Hangover? What's that? 149 00:10:46,320 --> 00:10:47,720 You're right, I'm dead. 150 00:10:49,080 --> 00:10:52,640 This didn't use to happen. Maybe because I didn't use to run. 151 00:10:53,160 --> 00:10:54,360 Hey, listen. 152 00:10:55,360 --> 00:10:57,800 Is it true you wanna take over the port bar? 153 00:10:59,440 --> 00:11:01,560 - Who told you that? - Berta and Laura. 154 00:11:02,640 --> 00:11:05,240 They came a few days ago asking me to represent them. 155 00:11:06,200 --> 00:11:07,520 You're doing well for yourself. 156 00:11:08,040 --> 00:11:09,680 You'll make a killing on that case. 157 00:11:10,200 --> 00:11:11,400 I'm being serious. 158 00:11:13,560 --> 00:11:16,120 You're going to bid and take a loss just to kick them out? 159 00:11:16,200 --> 00:11:17,200 Really? 160 00:11:18,840 --> 00:11:20,560 Are you asking as a lawyer? 161 00:11:21,240 --> 00:11:23,360 Or just to gossip? 162 00:11:27,520 --> 00:11:29,400 All right, rise and shine! 163 00:11:33,040 --> 00:11:34,760 Marco, it's very late! 164 00:11:34,840 --> 00:11:37,680 Five minutes late, and they won't let you into class. 165 00:11:37,760 --> 00:11:38,840 - Come on. - Coming. 166 00:11:45,360 --> 00:11:48,240 They think we're idiots. I'm telling you. 167 00:11:48,320 --> 00:11:49,800 Speak for yourself. 168 00:11:50,480 --> 00:11:54,280 Do they think we don't know they're digging up all the land 169 00:11:54,360 --> 00:11:56,760 trying to find the money your dad buried? 170 00:11:56,840 --> 00:11:58,880 Say something, Natalia, dear! 171 00:12:00,560 --> 00:12:03,200 What will happen with the lands when we divide them up? 172 00:12:03,280 --> 00:12:05,480 They'll give us the ones they checked. Very smart. 173 00:12:05,560 --> 00:12:08,000 - Why would you say that? - Because it's true, dammit! 174 00:12:08,080 --> 00:12:12,080 You don't know what my brothers are like. I already explained this to you. 175 00:12:12,160 --> 00:12:15,000 It doesn't matter who gets the land. When they find the cache, 176 00:12:15,080 --> 00:12:17,000 each will get their share, end of story. 177 00:12:17,080 --> 00:12:19,360 Yeah, right, woman. And I'm supposed to believe it. 178 00:12:19,440 --> 00:12:22,600 Yes, you should because that's the way it is. 179 00:12:22,680 --> 00:12:25,480 I trust my brothers. I know them, you don't. 180 00:12:25,560 --> 00:12:27,760 - You never liked Nilo. - Don't bring up Nilo! 181 00:12:27,840 --> 00:12:30,880 He can't stand me either, okay? I've had enough! 182 00:12:30,960 --> 00:12:33,200 That's why I do what I do. 183 00:12:33,280 --> 00:12:35,520 To protect what's ours so we don't get screwed. 184 00:12:35,600 --> 00:12:36,960 Nobody is getting screwed. 185 00:12:37,040 --> 00:12:39,680 There's nothing to protect because things are taken care of. 186 00:12:39,760 --> 00:12:42,040 Should I explain where we got "what's ours" from? 187 00:12:42,120 --> 00:12:45,000 Very nice! How nice of you to rub it in. 188 00:12:45,080 --> 00:12:46,600 - I'm not rubbing anything in. - No? 189 00:12:46,680 --> 00:12:49,600 You have a very bad memory. My brothers never bailed on us. 190 00:12:49,680 --> 00:12:51,040 {an8}MARCO SEE YOU AFTER SCHOOL? 191 00:12:51,120 --> 00:12:53,536 {an8}- Get some sugar, please. - Sugar? Nilo can get the damn sugar. 192 00:12:53,560 --> 00:12:54,480 {an8}MARÍA I CAN'T... 193 00:12:54,560 --> 00:12:55,560 {an8}MARCO ????? 194 00:12:55,640 --> 00:12:58,080 {an8}Enough, Carmelo. I don't want Marco hearing that sort of talk. 195 00:12:58,120 --> 00:13:00,120 {an8}MARÍA I HAVE TO STAY WITH MY MOM 196 00:13:00,200 --> 00:13:02,520 {an8}MARCO ??????? 197 00:13:06,080 --> 00:13:08,680 MARÍA TODAY IS THAT THING AT CITY HALL 198 00:13:11,120 --> 00:13:13,320 Look, I've got nothing against them. 199 00:13:13,400 --> 00:13:14,400 So? 200 00:13:15,440 --> 00:13:16,680 They have scores to settle. 201 00:13:16,760 --> 00:13:18,560 - With whom? - With other people. 202 00:13:19,440 --> 00:13:21,360 That was ages ago, wasn't it? 203 00:13:23,200 --> 00:13:26,520 If it were up to me... But the old-timers wouldn't agree. 204 00:13:27,560 --> 00:13:29,400 Isn't it punishment enough 205 00:13:29,480 --> 00:13:31,240 to have them marked all this time? 206 00:13:31,320 --> 00:13:34,160 Not to mention how hard it is to lose a husband and a father. 207 00:13:36,480 --> 00:13:39,480 - You did your research, didn't you? - Well, it's my job. 208 00:13:40,840 --> 00:13:42,560 I've been digging around too. 209 00:13:43,280 --> 00:13:44,280 You know? 210 00:13:44,640 --> 00:13:45,960 Degree Extraordinary Award, 211 00:13:46,040 --> 00:13:49,520 worked at one of the most important firms in Madrid before graduating... 212 00:13:49,600 --> 00:13:51,680 - Did you look me up? - I was curious. 213 00:13:51,760 --> 00:13:54,080 - So? - Now I'm even more curious. 214 00:13:54,160 --> 00:13:56,120 It's odd. You were working at a great place, 215 00:13:56,200 --> 00:13:57,800 with very important people, 216 00:13:58,320 --> 00:14:01,320 and overnight, you pack your bags and end up in Cambados. 217 00:14:01,400 --> 00:14:02,400 How weird is that? 218 00:14:03,200 --> 00:14:05,680 I don't have to explain myself to anyone. 219 00:14:06,320 --> 00:14:07,320 Neither do I. 220 00:14:11,840 --> 00:14:14,200 I had a problem with a client. 221 00:14:15,000 --> 00:14:18,040 A very important client who became obsessed with me. 222 00:14:19,120 --> 00:14:20,320 Did he ever do anything? 223 00:14:20,400 --> 00:14:22,600 No, there was some harassment, 224 00:14:22,680 --> 00:14:25,480 but there were never any witnesses and it kept getting worse... 225 00:14:26,440 --> 00:14:27,840 You didn't report it? 226 00:14:27,920 --> 00:14:28,920 No. 227 00:14:29,280 --> 00:14:31,880 No, he was very powerful and influential, and... 228 00:14:33,000 --> 00:14:35,240 it would've been the end of my career. 229 00:14:35,320 --> 00:14:37,280 So you made a clean break. 230 00:14:37,800 --> 00:14:38,800 Yes. 231 00:14:39,640 --> 00:14:40,920 I made the decision, 232 00:14:41,000 --> 00:14:43,920 I got in my car, started driving, and ended up here. 233 00:14:44,560 --> 00:14:46,040 I'll tell you what. 234 00:14:46,120 --> 00:14:47,240 Let's make a deal. 235 00:14:48,120 --> 00:14:50,240 I'll remove my bid for the port bar. 236 00:14:50,960 --> 00:14:53,360 Okay. And in exchange I...? 237 00:14:54,000 --> 00:14:56,080 In exchange, you accept me as a client 238 00:14:56,160 --> 00:14:59,360 and do for me what you used to do for those important people in Madrid. 239 00:15:00,080 --> 00:15:02,600 You help me evade taxes, but legally. 240 00:15:07,000 --> 00:15:08,920 - Okay, but... - No. 241 00:15:10,160 --> 00:15:13,360 There were no buts with those people in Madrid. And they were assholes. 242 00:15:14,080 --> 00:15:16,560 Are you gonna object to a good guy like me? 243 00:15:22,240 --> 00:15:23,520 MEDICAL REPORT 244 00:15:23,600 --> 00:15:26,320 What is wrong, exactly? 245 00:15:28,000 --> 00:15:29,400 They don't know yet. 246 00:15:31,280 --> 00:15:33,560 It says here that they detected a solid mass... 247 00:15:33,640 --> 00:15:36,200 Yes, it's a lump the size of a marble. 248 00:15:37,640 --> 00:15:39,960 They don't know if that's what caused the fainting. 249 00:15:40,040 --> 00:15:42,040 - They need to run more tests. - Right. 250 00:15:42,120 --> 00:15:44,760 Let's go to Madrid. I know someone at the Marañón Hospital. 251 00:15:44,840 --> 00:15:46,920 I can ask them to run some tests there. 252 00:15:47,000 --> 00:15:48,000 No. 253 00:15:48,600 --> 00:15:49,480 Why not? 254 00:15:49,560 --> 00:15:52,360 - What for? There are doctors here. - It's better there. 255 00:15:52,880 --> 00:15:55,400 - I said no. I trust the doctors here. - Fine, but... 256 00:15:55,480 --> 00:15:57,320 You don't need to call anyone. 257 00:15:58,440 --> 00:16:01,960 - I explained what happened. - No. You didn't explain anything. 258 00:16:02,040 --> 00:16:03,880 But it's fine, really. 259 00:16:03,960 --> 00:16:08,640 I know you can't tell me anything you do, with whom, or where you go. It's fine. 260 00:16:10,200 --> 00:16:12,840 So I'd rather take care of my business, if you don't mind. 261 00:16:17,840 --> 00:16:20,080 Having considered the three bids received 262 00:16:20,160 --> 00:16:23,160 for the Council's waste collection service concession, 263 00:16:23,240 --> 00:16:24,880 the bid chosen by the commission 264 00:16:24,960 --> 00:16:28,680 is that of Bayón Cleaning, which thereby renews its concession. 265 00:16:29,320 --> 00:16:31,440 That company also belongs to them. 266 00:16:31,520 --> 00:16:34,520 Okay. Let's move on to the next item on the agenda. 267 00:16:36,760 --> 00:16:40,080 License for the operation and maintenance of the port bar. 268 00:16:40,160 --> 00:16:42,960 The Council only received one bid for this license, 269 00:16:43,040 --> 00:16:46,760 that of Berta Figaredo García, the current license holder. 270 00:16:47,280 --> 00:16:50,360 Considering that the conditions offered by Doña Berta 271 00:16:50,440 --> 00:16:54,720 comply with the minimum requirements, the license is renewed for ten years. 272 00:16:57,560 --> 00:16:58,560 Congratulations. 273 00:16:59,440 --> 00:17:01,120 Thanks. Thank you so much. 274 00:17:02,080 --> 00:17:04,440 I don't know how you did it, but thanks. 275 00:17:42,640 --> 00:17:44,080 - Hi. - Hi. 276 00:17:44,160 --> 00:17:48,360 Sorry for bothering you this late, but my mom insisted on sending you this. 277 00:17:49,080 --> 00:17:51,000 The best tortilla in Cambados. 278 00:17:51,720 --> 00:17:53,000 Some would say. 279 00:17:55,560 --> 00:17:57,000 Thank you so much. 280 00:17:57,080 --> 00:17:58,120 Want to come in? 281 00:17:59,400 --> 00:18:01,840 - Are you sure? - Yes. I'll need help eating it. 282 00:18:01,920 --> 00:18:04,240 Otherwise, it'll last a whole week. 283 00:18:05,360 --> 00:18:06,360 Sure. 284 00:18:12,000 --> 00:18:14,880 I read a bit more about... 285 00:18:16,120 --> 00:18:17,240 what happened. 286 00:18:17,320 --> 00:18:19,760 Your father's disappearance and all that. 287 00:18:19,840 --> 00:18:20,840 Yeah. 288 00:18:23,520 --> 00:18:24,520 Yes. 289 00:18:25,240 --> 00:18:26,600 I don't know, 290 00:18:26,680 --> 00:18:29,480 it's hard to imagine what it's like to go through that. 291 00:18:29,560 --> 00:18:31,480 Well, I was a kid when it happened. 292 00:18:31,560 --> 00:18:36,080 Nobody told me anything, so I became "the weird girl." 293 00:18:37,400 --> 00:18:38,840 People would look at me. 294 00:18:39,960 --> 00:18:42,560 Some with contempt, others with pity. 295 00:18:43,240 --> 00:18:45,640 Even after years, the rumors continued. 296 00:18:46,280 --> 00:18:47,480 What kind of rumors? 297 00:18:47,560 --> 00:18:51,560 They said my dad would come to see us in the evenings sometimes. 298 00:18:52,760 --> 00:18:56,000 - Was it true? - Not at all. 299 00:18:56,080 --> 00:18:57,240 He never came back. 300 00:18:57,960 --> 00:18:59,360 Much to their disbelief. 301 00:18:59,440 --> 00:19:00,800 Maybe he couldn't. 302 00:19:02,520 --> 00:19:06,800 I don't know if you ever thought they might have found him. 303 00:19:08,240 --> 00:19:09,240 No. Not at all. 304 00:19:09,840 --> 00:19:11,400 But... 305 00:19:12,000 --> 00:19:13,400 now I know he's dead. 306 00:19:14,160 --> 00:19:15,000 How come? 307 00:19:15,080 --> 00:19:18,800 Because a notary from the Canary Islands called some months ago 308 00:19:19,320 --> 00:19:20,800 to give us some money. 309 00:19:21,360 --> 00:19:23,520 He said it was from an anonymous donor. 310 00:19:24,120 --> 00:19:25,800 And you think it was your father? 311 00:19:25,880 --> 00:19:28,440 - Yes. Who else could it be? - Right. 312 00:19:31,200 --> 00:19:33,680 Maybe he regretted being such a jerk in the end. 313 00:19:33,760 --> 00:19:35,640 - Right? - Yeah. 314 00:19:38,160 --> 00:19:41,160 "I swear, if they take it from us, I'll burn it down." 315 00:19:42,320 --> 00:19:44,680 - Just like that. - No messing with Grandma. 316 00:19:44,760 --> 00:19:45,960 She's a piece of work. 317 00:19:46,040 --> 00:19:47,920 That morning, before going to City Hall, 318 00:19:48,000 --> 00:19:50,240 she was sure they were going to kick us out. 319 00:19:50,320 --> 00:19:52,480 - What about your mom? - She told her she's crazy. 320 00:19:52,560 --> 00:19:55,160 That we'd all end up in jail because of her. 321 00:19:55,240 --> 00:19:57,400 Imagine when they said they'd renew it. 322 00:19:57,480 --> 00:19:59,520 I've never seen them so happy. 323 00:19:59,600 --> 00:20:00,760 See? I told you. 324 00:20:00,840 --> 00:20:03,280 Padín is in jail, and Daniel doesn't give a damn. 325 00:20:03,360 --> 00:20:05,640 - Deep down, he's a nice guy. - I always forget. 326 00:20:05,720 --> 00:20:07,360 - Forget what? - That he's your godfather. 327 00:20:08,120 --> 00:20:10,280 Always smiling and buying everyone drinks, 328 00:20:10,360 --> 00:20:12,960 but Daniel is just like the others. Knee-deep in shit. 329 00:20:13,040 --> 00:20:16,080 So was your grandad. Until he got caught and switched sides. 330 00:20:17,080 --> 00:20:18,080 What? 331 00:20:18,120 --> 00:20:22,120 No, don't give me that look. It's true. This is where we live. 332 00:20:22,200 --> 00:20:23,440 - It is what it is. - Is it? 333 00:20:24,400 --> 00:20:27,160 Come on, nobody's forced to get involved in anything. 334 00:20:27,240 --> 00:20:29,200 People do it because they want to. 335 00:20:29,280 --> 00:20:31,240 What did we learn in Economics class? 336 00:20:31,840 --> 00:20:34,160 As long as there's demand, there'll be... 337 00:20:35,440 --> 00:20:36,440 María. 338 00:20:38,560 --> 00:20:40,720 Same damn thing again. 339 00:20:46,320 --> 00:20:48,200 Tonight, at the Snitches' bar. 340 00:20:49,160 --> 00:20:50,160 Okay. 341 00:21:03,160 --> 00:21:04,160 Are you sure? 342 00:21:11,920 --> 00:21:13,640 Tell your boss I want to see her. 343 00:21:13,720 --> 00:21:15,200 Hold on, I need to... 344 00:21:15,280 --> 00:21:17,200 Excuse me. 345 00:21:20,480 --> 00:21:22,240 - Hello. - Good morning. 346 00:21:28,400 --> 00:21:29,400 What's this? 347 00:21:30,120 --> 00:21:31,440 These are the files 348 00:21:31,520 --> 00:21:35,040 I need to hand over to you as instructed by my client. 349 00:21:35,800 --> 00:21:37,640 From now on, it's your problem. 350 00:21:39,080 --> 00:21:40,080 Okay. 351 00:21:41,720 --> 00:21:45,440 Thank you for bringing them. You shouldn't have bothered. 352 00:21:45,520 --> 00:21:48,640 I could've asked Rosa to pick them up at your office. 353 00:21:48,720 --> 00:21:50,200 No problem, on the contrary. 354 00:21:50,280 --> 00:21:53,000 It's a pleasure coming here and seeing all this. 355 00:21:53,080 --> 00:21:54,080 Right. 356 00:21:54,880 --> 00:21:56,480 Well, thank you very much. 357 00:21:58,040 --> 00:22:00,240 You're all set up here, aren't you? 358 00:22:02,400 --> 00:22:03,600 Yes. 359 00:22:03,680 --> 00:22:05,080 But you can't fool me. 360 00:22:05,160 --> 00:22:06,160 Excuse me? 361 00:22:06,760 --> 00:22:09,880 I'm not buying your spontaneous arrival in Cambados. 362 00:22:12,120 --> 00:22:14,880 Why? Don't you think it's a nice place to live? 363 00:22:14,960 --> 00:22:16,720 Sure, it's a great place. 364 00:22:17,560 --> 00:22:20,920 But you're not here for the weather, or the barnacles. 365 00:22:21,480 --> 00:22:24,720 I think this is all part of a very well-thought-out plan 366 00:22:25,240 --> 00:22:27,400 to gain good old Daniel's trust. 367 00:22:28,720 --> 00:22:29,840 Your former client. 368 00:22:30,400 --> 00:22:32,120 The poor guy just can't help 369 00:22:32,200 --> 00:22:35,600 going after a good pair of legs when he sees them. 370 00:22:41,240 --> 00:22:45,000 Rosa, can you please show the attorney to the door? 371 00:22:45,520 --> 00:22:47,600 You may have won him over, 372 00:22:47,680 --> 00:22:51,680 but I must warn you that no one fools Padín Sr. 373 00:22:52,880 --> 00:22:53,960 Thanks for coming. 374 00:23:23,480 --> 00:23:25,680 Girl, hurry up with those potatoes. 375 00:23:25,760 --> 00:23:26,760 Yes, Grandma. 376 00:23:31,640 --> 00:23:33,720 Your carajillo. Anything else? 377 00:23:33,800 --> 00:23:35,920 Not for now, but don't go too far. 378 00:23:38,200 --> 00:23:39,200 Samu, a drink? 379 00:23:39,280 --> 00:23:42,160 Nothing, man. I have an upset stomach. 380 00:23:43,800 --> 00:23:45,800 Can you get him a glass of nothing? 381 00:23:55,720 --> 00:23:56,960 Want me to answer it? 382 00:24:03,160 --> 00:24:05,200 To be honest, you look like shit. 383 00:24:06,040 --> 00:24:07,040 Yeah, I know. 384 00:24:07,840 --> 00:24:10,720 - What's going on? Why did they call us? - Shut up, dammit. 385 00:24:10,800 --> 00:24:13,040 Was it something you ate or what? 386 00:24:13,560 --> 00:24:16,920 Yeah, I don't know. It must have been the pig's ear tapa I ate. 387 00:24:17,760 --> 00:24:21,600 That's easy to remedy. Some spirits will fix that up. 388 00:24:21,680 --> 00:24:24,000 Laura, can you get Samu a drink? 389 00:24:24,600 --> 00:24:27,800 - None of that. Maybe a chamomile tea. - Okay. 390 00:24:30,840 --> 00:24:32,080 I'm going to the toilet. 391 00:24:32,160 --> 00:24:34,200 Go. I'll let you know if something comes up. 392 00:24:36,400 --> 00:24:38,760 {an8}NO CALLER ID GET OUT OF THERE 393 00:24:45,160 --> 00:24:47,280 Darling! The check, please. 394 00:24:55,440 --> 00:24:56,840 What? You're not gonna talk? 395 00:24:57,920 --> 00:25:01,280 - You called me, didn't you? - Jesus, when you get in this mood... 396 00:25:02,400 --> 00:25:05,200 - So now I'm the moody one. - It was just a comment. 397 00:25:05,280 --> 00:25:08,480 - It's not that big a deal. - If you say so. 398 00:25:08,560 --> 00:25:10,000 What I said isn't that bad. 399 00:25:11,360 --> 00:25:12,640 Some people arrived. 400 00:25:12,720 --> 00:25:14,520 What do you mean "some people"? 401 00:25:14,600 --> 00:25:15,960 People wearing balaclavas. 402 00:25:16,040 --> 00:25:17,840 - María, what's going on? - They... 403 00:25:17,920 --> 00:25:21,080 Holy shit, I don't know what's going on. I'll call you back. 404 00:25:21,160 --> 00:25:22,720 María? 405 00:25:25,520 --> 00:25:26,520 Shit. 406 00:25:27,120 --> 00:25:28,280 You're leaving, Marco? 407 00:25:28,800 --> 00:25:30,280 Aren't you having dinner? 408 00:25:38,040 --> 00:25:39,720 What the hell are you doing here? 409 00:25:39,800 --> 00:25:40,800 - Hey! Get out! - Relax. 410 00:25:40,840 --> 00:25:44,240 - I'm calling the police! - Laura, it's nothing to do with you! 411 00:25:44,320 --> 00:25:45,640 - Leave her! - Don't touch me! 412 00:25:45,720 --> 00:25:47,400 - Easy. - Leave her alone, dammit. 413 00:25:47,480 --> 00:25:49,640 - Where is he? - In the toilet. What's this about? 414 00:25:49,720 --> 00:25:50,560 What's going on? 415 00:25:50,640 --> 00:25:52,400 Get in the kitchen, damn Snitch! 416 00:25:52,480 --> 00:25:55,480 - I don't feel like it! - Mom, please, do as they say! 417 00:25:55,560 --> 00:25:56,480 Laura! 418 00:25:56,560 --> 00:25:58,240 - Stay there, okay? - Leave me alone! 419 00:25:58,840 --> 00:26:00,360 Hello? Police? 420 00:26:00,440 --> 00:26:03,400 Please, I need help. I'm in the port bar, in Cambados. 421 00:26:03,480 --> 00:26:05,120 - Come on. - What are you doing? 422 00:26:05,200 --> 00:26:07,560 - Laura! - Hey, hold on. I'm not feeling well. 423 00:26:08,840 --> 00:26:10,200 - Hold on. - Laura! 424 00:26:10,800 --> 00:26:13,120 - What are you doing? - Nothing happened here, got it? 425 00:26:14,240 --> 00:26:15,920 You're fucking kidding, Samuel! 426 00:26:17,080 --> 00:26:18,800 - Sorry. - Don't let him vomit in the car. 427 00:26:25,880 --> 00:26:28,240 María! What happened? 428 00:26:28,320 --> 00:26:29,240 They took him. 429 00:26:29,320 --> 00:26:31,240 Calm down. Who did they take? 430 00:26:31,320 --> 00:26:32,320 Samuel. 431 00:26:40,280 --> 00:26:41,280 Calm down. 432 00:27:10,560 --> 00:27:11,800 - Is that her? - Yes. 433 00:27:15,480 --> 00:27:17,080 Hello, Felisa. 434 00:27:17,160 --> 00:27:20,080 Lucky you. A very pretty lady came to see you. 435 00:27:20,160 --> 00:27:21,840 - Thank you so much. - Do I know you? 436 00:27:22,360 --> 00:27:24,160 No, Felisa. You don't know me. 437 00:27:25,960 --> 00:27:29,360 But I'd like to ask you some questions. If you don't mind, of course. 438 00:27:29,440 --> 00:27:31,080 Questions? For me? 439 00:27:31,720 --> 00:27:34,360 - I don't remember anything. - Right. 440 00:27:34,440 --> 00:27:36,400 But I think you'll remember this. 441 00:27:37,000 --> 00:27:39,840 So, my notes say your name is Felisa Porto. 442 00:27:39,920 --> 00:27:41,760 Yes. That is correct. 443 00:27:41,840 --> 00:27:46,680 It also says that you are the owner of a cannery, 444 00:27:46,760 --> 00:27:49,480 three luxury cars, and a house in El Grove. 445 00:27:49,560 --> 00:27:51,120 So he sent you, then? 446 00:27:52,280 --> 00:27:54,760 - Who? - Who else? My little Daniel. 447 00:27:55,320 --> 00:27:57,080 Does he need me to sign anything else? 448 00:27:57,160 --> 00:27:58,160 No. 449 00:27:58,520 --> 00:27:59,560 No, Felisa. 450 00:28:00,080 --> 00:28:01,320 That will be all. 451 00:28:05,720 --> 00:28:07,200 There's nothing weird about it. 452 00:28:07,280 --> 00:28:10,280 Felisa's been with us our whole life, since I was a kid. 453 00:28:10,360 --> 00:28:12,920 She's like family. So I pay for her retirement home. 454 00:28:13,000 --> 00:28:15,760 Right. And, in exchange, she's listed as the owner of assets 455 00:28:15,840 --> 00:28:18,880 worth over four million euros, including this house. 456 00:28:19,440 --> 00:28:23,360 So? I had to do something, right? Cousins or relatives are now ruled out. 457 00:28:23,440 --> 00:28:25,920 They keep making it harder. Felisa is perfect. 458 00:28:26,000 --> 00:28:27,480 Right, she's not a relative. 459 00:28:27,560 --> 00:28:29,240 She's not, but she may as well be. 460 00:28:29,320 --> 00:28:31,120 I trust her and she really loves me. 461 00:28:31,200 --> 00:28:32,200 Yeah, I know. 462 00:28:32,640 --> 00:28:34,960 So what's with the worried look? 463 00:28:35,040 --> 00:28:38,880 Well, all it takes is one person to go to the retirement home 464 00:28:38,960 --> 00:28:40,960 and verify, as I did, 465 00:28:41,040 --> 00:28:43,880 that there's no way she's capable of managing those assets. 466 00:28:43,960 --> 00:28:46,240 Nor any way of justifying that income. 467 00:28:46,320 --> 00:28:47,880 If there's an audit, 468 00:28:47,960 --> 00:28:49,760 it's easy to put two and two together. 469 00:28:49,840 --> 00:28:51,200 That's why you're here, right? 470 00:28:51,720 --> 00:28:55,280 To do an awesome job and get me out of trouble. Right? 471 00:29:00,200 --> 00:29:01,320 Torres. 472 00:29:01,400 --> 00:29:02,400 What? 473 00:29:04,360 --> 00:29:05,200 Okay. 474 00:29:05,280 --> 00:29:06,440 Excellent, thanks. 475 00:29:12,080 --> 00:29:13,080 Hello? 476 00:29:13,560 --> 00:29:15,120 We have Samuel's tracking device. 477 00:29:15,200 --> 00:29:17,240 Comb the area, see if we find something else. 478 00:29:17,320 --> 00:29:19,280 Clothes, anything... Ask the shellfish gatherers. 479 00:29:19,360 --> 00:29:22,760 They'll say they didn't see anything. I don't care, ask them anyway. 480 00:29:22,840 --> 00:29:25,280 - Okay. - We must find Samuel before it's too late. 481 00:29:25,360 --> 00:29:26,680 - Is that clear? - All right. 482 00:29:26,760 --> 00:29:27,760 Get moving. 483 00:29:35,440 --> 00:29:36,760 How's your schedule tomorrow? 484 00:29:37,280 --> 00:29:39,160 - Why? - To check out a business. 485 00:29:39,240 --> 00:29:40,640 - An investment. - Right. 486 00:29:40,720 --> 00:29:43,760 To avoid surprises. Better to be safe than sorry, right? 487 00:29:43,840 --> 00:29:44,840 Very well. 488 00:29:50,840 --> 00:29:52,640 Naranjo, no news here. 489 00:29:52,720 --> 00:29:55,760 Besides the lawyer, no one else has approached him all day. 490 00:29:55,840 --> 00:29:56,840 Great. 491 00:29:57,400 --> 00:29:59,200 Stay there and keep me posted. 492 00:30:00,120 --> 00:30:02,840 - Castro is already watching the scrapyard. - I'll keep you posted. 493 00:30:24,640 --> 00:30:26,080 Are you seeing that boy? 494 00:30:27,480 --> 00:30:30,160 - I knew you'd show up. - Are you seeing him or not? 495 00:30:30,680 --> 00:30:33,440 - His name is Marco. - I know his name. 496 00:30:33,520 --> 00:30:35,720 - Toño and Nilo are his uncles. - It's my business. 497 00:30:35,800 --> 00:30:36,800 Come on, María! 498 00:30:36,880 --> 00:30:39,920 Who do you think came to the bar and took that poor bastard? 499 00:30:40,000 --> 00:30:42,520 I know it was Toño. I heard him when they left. 500 00:30:43,240 --> 00:30:45,600 Why do you think they kidnapped him at the bar? 501 00:30:45,680 --> 00:30:48,320 To show they can do as they please on their home turf. 502 00:30:48,400 --> 00:30:50,880 It's theirs, like everything in this town. And yet... 503 00:30:50,960 --> 00:30:52,760 Marco isn't like his uncles. 504 00:30:52,840 --> 00:30:55,240 - It's the same blood. - "The same blood." So what? 505 00:30:55,320 --> 00:30:58,000 Marco and his parents aren't in on the family business. 506 00:30:58,080 --> 00:30:59,480 - He told you that? - Yes. 507 00:31:00,920 --> 00:31:01,920 And you believe him? 508 00:31:25,440 --> 00:31:26,440 Good morning. 509 00:31:27,600 --> 00:31:28,960 Look at you, right on time. 510 00:31:29,480 --> 00:31:31,040 Always. Work comes first. 511 00:31:31,720 --> 00:31:32,720 Let's go. 512 00:31:54,120 --> 00:31:55,120 María! 513 00:31:56,080 --> 00:31:57,280 María, what's wrong? 514 00:32:02,600 --> 00:32:03,600 I see. 515 00:32:04,600 --> 00:32:06,600 Your mom isn't happy about us seeing each other. 516 00:32:06,680 --> 00:32:09,680 - She gave you a lecture? - What will they do to Samuel? 517 00:32:10,520 --> 00:32:13,520 - How should I know? - Marco, I heard your uncle Toño. 518 00:32:14,040 --> 00:32:16,200 - What are you talking about? - I don't know. 519 00:32:16,280 --> 00:32:18,200 You think they go around kidnapping people? 520 00:32:18,920 --> 00:32:20,160 How can you say that? 521 00:32:27,760 --> 00:32:30,560 - Any chance we're being followed? - Maybe. 522 00:32:30,640 --> 00:32:31,920 They always follow me. 523 00:32:32,880 --> 00:32:34,520 They're after me now too? Great. 524 00:32:35,040 --> 00:32:37,640 Relax. You won't get any speeding tickets. 525 00:32:37,720 --> 00:32:41,560 That's why I've kept all my license points, unlike others. 526 00:32:41,640 --> 00:32:44,240 By the way, you didn't tell me where we're going yet. 527 00:32:44,320 --> 00:32:45,320 No, I didn't. 528 00:32:46,480 --> 00:32:49,880 - And you're not going to. - I have the right to remain silent, right? 529 00:32:51,480 --> 00:32:53,280 You'll see. Go straight ahead. 530 00:32:54,720 --> 00:32:56,520 Does the reason we're being followed 531 00:32:56,600 --> 00:32:59,400 have anything to do with the missing sailor? Or... 532 00:33:01,520 --> 00:33:02,520 I don't know. 533 00:33:03,480 --> 00:33:06,520 Besides, as I told you, contrary to what many people think... 534 00:33:06,600 --> 00:33:09,600 You're not responsible for everything that happens here. Right. 535 00:33:09,680 --> 00:33:10,680 Very good. 536 00:33:10,760 --> 00:33:11,600 That's it. 537 00:33:11,680 --> 00:33:12,760 They'll get tired. 538 00:33:39,360 --> 00:33:41,520 Hey, Uncle! What's up? 539 00:33:41,600 --> 00:33:45,080 Look who's here. My favorite nephew. 540 00:33:45,160 --> 00:33:46,600 What are you doing here? 541 00:33:46,680 --> 00:33:48,720 Didn't you text me asking me to come? 542 00:33:48,800 --> 00:33:52,760 Right. And you always do as your uncle says, don't you? 543 00:33:52,840 --> 00:33:55,280 - If you're about to scold me, Uncle... - No. 544 00:33:56,280 --> 00:33:58,560 No more of what happened the other day, okay? 545 00:33:58,640 --> 00:34:00,040 No more unloading. 546 00:34:00,120 --> 00:34:02,360 - But everyone... - But what? No buts. 547 00:34:02,440 --> 00:34:04,160 What you have to do is study. 548 00:34:04,240 --> 00:34:07,160 Study and get a degree so you don't become a bumpkin like us. 549 00:34:07,240 --> 00:34:08,760 - Got it? - I just wanted to help... 550 00:34:08,840 --> 00:34:12,160 What? To unload cargo for peanuts? 551 00:34:12,960 --> 00:34:15,240 Like back when I was your age, barely scraping by? 552 00:34:15,320 --> 00:34:16,640 That's a fools' game, man. 553 00:34:19,800 --> 00:34:21,440 What about the missing sailor? 554 00:34:25,520 --> 00:34:26,520 What? 555 00:34:27,600 --> 00:34:29,000 What will they do with him? 556 00:34:29,080 --> 00:34:31,280 - How would I know? - I don't know. 557 00:34:32,200 --> 00:34:34,480 - Who told you that? Your dickhead father? - No. 558 00:34:34,560 --> 00:34:36,480 - Always stirring shit. - He didn't say anything. 559 00:34:36,520 --> 00:34:37,520 - Is that so? - Yes. 560 00:34:42,360 --> 00:34:43,600 - Go on. - Should I leave? 561 00:34:43,680 --> 00:34:44,680 - Yeah. - Yeah. 562 00:34:45,200 --> 00:34:46,680 - No more unloading. - Okay. 563 00:34:47,200 --> 00:34:48,200 - Bye. - Bye. 564 00:34:51,880 --> 00:34:52,880 What's up? 565 00:34:55,440 --> 00:34:56,440 He's hungry? 566 00:34:56,960 --> 00:34:59,680 Feed him something. We don't want him dying on us. 567 00:35:00,560 --> 00:35:03,160 What do you want me to do? Go to McDonald's? 568 00:35:03,240 --> 00:35:04,920 Look around, there should be cans. 569 00:35:05,000 --> 00:35:08,200 It closed a month ago, but they must've left it all there. 570 00:35:08,280 --> 00:35:09,280 Look around. 571 00:36:03,960 --> 00:36:04,960 Marco. 572 00:36:05,640 --> 00:36:07,000 Marco, help me. 573 00:36:07,080 --> 00:36:09,000 Hey, what are you doing here? 574 00:36:18,640 --> 00:36:19,640 Park here. 575 00:36:21,680 --> 00:36:22,760 Come on. 576 00:36:31,120 --> 00:36:32,040 Well? 577 00:36:32,120 --> 00:36:33,200 What do you think? 578 00:36:33,920 --> 00:36:35,960 What, are we buying a small plane? 579 00:36:36,480 --> 00:36:39,360 Of course not. The plane is our ride over there. 580 00:36:39,960 --> 00:36:42,280 - You're kidding. - Put your phone on airplane mode. 581 00:36:42,800 --> 00:36:44,520 - Are you serious? - Of course! 582 00:36:45,360 --> 00:36:46,360 Come on. 583 00:36:48,440 --> 00:36:49,520 In high heels. 584 00:36:49,600 --> 00:36:52,880 - If you'd given me a heads-up... - That wouldn't have been much fun. 585 00:36:53,520 --> 00:36:54,520 Oh, dear... 586 00:36:54,600 --> 00:36:56,240 I'm not sure about this. 587 00:37:03,840 --> 00:37:04,840 Ready? 588 00:37:13,760 --> 00:37:17,040 On your left, you'll see some passengers who missed their flight. 589 00:37:24,760 --> 00:37:28,080 Look at them. Like cows watching a passing train. 590 00:37:34,360 --> 00:37:37,280 - What do you mean they flew off? - Quite literally. 591 00:39:45,680 --> 00:39:50,680 Subtitle translation by: Felipe M. 44128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.