All language subtitles for Clanes - 01x01 - Episode 1.NF.WEBRip.x264-EDITH+FLUX+XEBEC.English.C.orig.Addic7ed.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,000 --> 00:00:17,920
INSPIRED BY REAL STORIES AND EVENTS
ALL DRAMATIZED FOR NARRATIVE IMPACT
2
00:00:18,920 --> 00:00:21,160
{an8}- Dad.
- So? Did you win or lose?
3
00:00:21,240 --> 00:00:23,160
{an8}What a question. I won.
4
00:00:24,920 --> 00:00:27,360
{an8}
Of course you did. You're a shark.
5
00:00:28,720 --> 00:00:31,680
Thanks for the compliment,
if it was meant as one.
6
00:00:32,760 --> 00:00:36,240
- And you? What are you up to?
- What do you think? Cleaning like a dog.
7
00:00:36,320 --> 00:00:38,960
{an8}I still can't believe
how people can be so gross.
8
00:00:39,040 --> 00:00:41,240
{an8}
Ever thought it's a form of revenge
9
00:00:41,320 --> 00:00:44,440
for the money you charge them
for a ride on your sailboat?
10
00:00:45,040 --> 00:00:48,760
That must be it.
Listen, so when are you coming?
11
00:00:48,840 --> 00:00:53,120
I'm not sure. I have a lot of work.
More every day. I keep getting cases.
12
00:00:53,200 --> 00:00:55,720
Do I have to hire
those idiots at your firm
13
00:00:55,800 --> 00:00:58,120
to be able to see my daughter, or what?
14
00:00:58,200 --> 00:00:59,440
No. How about Easter?
15
00:00:59,520 --> 00:01:02,120
- I'll get away somehow, okay?
- Promise?
16
00:01:02,680 --> 00:01:03,880
Let's negotiate.
17
00:01:03,960 --> 00:01:08,200
I'll promise if you promise me
you'll take me to your secret cove.
18
00:01:08,280 --> 00:01:12,680
Oh, the one I don't take tourists to.
Okay, we'll see.
19
00:01:12,760 --> 00:01:15,000
I have to go. They just arrived. Okay?
20
00:01:15,080 --> 00:01:17,720
Oh, and I'm the workaholic?
21
00:01:19,040 --> 00:01:22,120
It's a couple.
Extra fee. All to themselves.
22
00:01:22,200 --> 00:01:24,000
Okay, big kiss, sweetie.
23
00:01:24,520 --> 00:01:25,600
Kisses, Dad.
24
00:01:26,200 --> 00:01:27,800
Bye, sweetie. Love you.
25
00:01:28,600 --> 00:01:29,720
Me too.
26
00:01:29,800 --> 00:01:31,000
- Bye bye.
- Bye.
27
00:01:56,280 --> 00:02:03,280
GANGS OF GALICIA
28
00:02:03,360 --> 00:02:06,240
{an8}"I, Jorge González,
29
00:02:06,320 --> 00:02:11,760
{an8}ID number 08997361-E,
residing in Fuerteventura,
30
00:02:11,840 --> 00:02:14,120
{an8}hereby bequeath all my assets
in equal parts."
31
00:02:14,200 --> 00:02:15,240
{an8}THREE MONTHS LATER
32
00:02:15,320 --> 00:02:18,400
{an8}"Therefore, the house located
at 42 Naranjo Street,
33
00:02:18,480 --> 00:02:23,520
and the boat
under license plate number E74874,
34
00:02:23,600 --> 00:02:28,360
I bequeath to my partner Teresa Soriano
and my daughter Ana González Soriano."
35
00:02:28,440 --> 00:02:30,800
A codicil was added here.
36
00:02:32,080 --> 00:02:37,080
"As for the balance
of account number AF 3474 88397..."
37
00:02:37,160 --> 00:02:38,400
What account is that?
38
00:02:39,760 --> 00:02:40,760
I don't know.
39
00:02:41,640 --> 00:02:43,840
- The one for the boat's expenses?
- No.
40
00:02:44,640 --> 00:02:46,600
It's a personal one, in his name only.
41
00:02:46,680 --> 00:02:50,720
"The total balance thereof should be
distributed equally and with no delay
42
00:02:50,800 --> 00:02:53,320
between Ms. Berta Figaredo
and Laura Silva,
43
00:02:53,400 --> 00:02:56,720
residing in Cambados, Pontevedra."
44
00:02:56,800 --> 00:02:58,040
"It's also my will
45
00:02:58,120 --> 00:03:01,080
that my identity
is never shared with said people,
46
00:03:01,160 --> 00:03:05,160
thus appearing to all effects and purposes
as an anonymous donation."
47
00:03:05,680 --> 00:03:10,800
"Signed on May 14th, 2018.
Jorge González."
48
00:03:14,840 --> 00:03:15,840
Who are they?
49
00:03:17,720 --> 00:03:20,040
I don't know, honey. I have no idea.
50
00:03:21,520 --> 00:03:22,640
It can't be true.
51
00:03:22,720 --> 00:03:24,440
A name search revealed this. Look.
52
00:03:24,520 --> 00:03:26,040
SILVA TESTIFIES AGAINST THE PADĂŤN GANG
53
00:03:26,080 --> 00:03:27,880
It's him, Mom. Look at him, please.
54
00:03:27,960 --> 00:03:30,320
Your father, a protected witness?
55
00:03:31,960 --> 00:03:35,840
It's the only explanation, really.
It's been on my mind for three months.
56
00:03:35,920 --> 00:03:37,920
New name, new life...
57
00:03:38,000 --> 00:03:39,920
Ana, he would tell me everything.
58
00:03:40,000 --> 00:03:42,640
His trips around the world,
the merchant navy, all that...
59
00:03:42,720 --> 00:03:46,000
Mom, he made that up. He made it up.
60
00:03:46,080 --> 00:03:47,400
It was a story.
61
00:03:47,480 --> 00:03:50,040
Mom, it's right in front of you
and you refuse to see it.
62
00:03:50,120 --> 00:03:52,360
He was a drug dealer,
he betrayed his partners,
63
00:03:52,440 --> 00:03:55,960
abandoned his family,
and came here to hide.
64
00:03:56,040 --> 00:03:57,280
That's the truth.
65
00:03:58,240 --> 00:03:59,480
And everything else...
66
00:04:00,800 --> 00:04:02,080
Everything else is a lie.
67
00:04:10,520 --> 00:04:15,160
SILVA TESTIFIES AGAINST THE PADĂŤN GANG
68
00:04:17,160 --> 00:04:20,480
{an8}Do you know the expression,
"To be lazier than a guard's coat"?
69
00:04:20,560 --> 00:04:22,320
{an8}A Civil Guard's coat, that is.
70
00:04:22,400 --> 00:04:25,000
- Fuck off, PadĂn.
- You fuck off, Muñiz.
71
00:04:25,080 --> 00:04:27,600
I'm making you a gift
and you're still giving me grief.
72
00:04:28,120 --> 00:04:30,800
You're rocking the boat.
The National Police is after you.
73
00:04:30,880 --> 00:04:32,840
No kidding. I know, man.
74
00:04:32,920 --> 00:04:34,920
Daniel, we're gonna be late.
75
00:04:39,400 --> 00:04:42,400
So? You're making me late.
Are you in, or should I find someone else?
76
00:04:43,000 --> 00:04:45,640
Many of your colleagues
are lining up to get in on this.
77
00:04:45,720 --> 00:04:46,720
Just so you know.
78
00:04:48,200 --> 00:04:49,200
Count me in.
79
00:04:49,760 --> 00:04:53,360
Great. Love the enthusiasm. Love you too.
80
00:05:10,120 --> 00:05:11,720
- Come on, Marcial!
- Yes!
81
00:05:17,040 --> 00:05:20,960
- Hey, Daniel. There are two...
- Yeah, I saw them. How could I not?
82
00:05:21,040 --> 00:05:23,240
Fucking cops. Can't get rid of them.
83
00:05:23,320 --> 00:05:25,720
No worries. It's good that they see us.
84
00:05:26,760 --> 00:05:27,600
There you go!
85
00:05:27,680 --> 00:05:29,280
- Up!
- Yeah!
86
00:05:29,360 --> 00:05:32,040
- There he goes! Step on it, Nilo!
- Come on!
87
00:05:38,240 --> 00:05:39,240
How's it going?
88
00:05:40,440 --> 00:05:41,840
- Nothing.
- Dammit.
89
00:05:41,920 --> 00:05:45,240
- It's odd they weren't found yet.
- I know. Don't get on my nerves.
90
00:05:49,160 --> 00:05:50,320
Let's go!
91
00:05:58,120 --> 00:05:59,600
No, dammit.
92
00:05:59,680 --> 00:06:00,680
Oh, no!
93
00:06:01,680 --> 00:06:02,880
- Nilo!
- Goddammit!
94
00:06:04,040 --> 00:06:06,600
- What a disaster.
- Goddammit. Hey!
95
00:06:06,680 --> 00:06:08,240
- There he is!
- Get out.
96
00:06:08,320 --> 00:06:09,600
Let's go.
97
00:06:09,680 --> 00:06:10,960
- Are you okay?
- Yeah.
98
00:06:11,040 --> 00:06:12,760
- For fuck's sake.
- My goodness.
99
00:06:12,840 --> 00:06:14,400
- Man.
- Here we go.
100
00:06:14,480 --> 00:06:15,640
I keep telling you.
101
00:06:16,160 --> 00:06:18,400
You're too heavy for the car.
You should eat less.
102
00:06:18,480 --> 00:06:19,680
- Are you okay?
- I'm fine.
103
00:06:19,760 --> 00:06:22,040
I lost a lot of money because of you.
104
00:06:22,560 --> 00:06:25,120
What money? Piss off. You know each other.
105
00:06:25,200 --> 00:06:26,800
You never pay a dime.
106
00:06:26,880 --> 00:06:29,760
- You're gonna break your neck.
- No doubt you're brothers.
107
00:06:29,840 --> 00:06:33,160
- You're struggling worse than Deportivo.
- I had it, didn't you see?
108
00:06:33,240 --> 00:06:34,440
I saw you go down too.
109
00:06:34,520 --> 00:06:36,360
You want to wreck all our cars?
110
00:06:36,440 --> 00:06:38,600
- I'm so clumsy.
- You're paying for it.
111
00:06:38,680 --> 00:06:40,840
- Keep hitting yourself.
- I'm fine.
112
00:06:40,920 --> 00:06:43,320
- What? Come on.
- I'm fine.
113
00:06:44,120 --> 00:06:46,920
Well, not totally fine.
Hold me. Maybe I'll feel better.
114
00:06:47,000 --> 00:06:48,120
Never misses a chance.
115
00:06:52,600 --> 00:06:55,120
- What?
- We are screwed, boss.
116
00:06:55,200 --> 00:06:56,040
What happened?
117
00:06:56,120 --> 00:06:59,360
We had to drive around a lot.
We're out of gas.
118
00:06:59,440 --> 00:07:03,400
- We won't make it unless we refuel.
- Okay, stay put. Wait there.
119
00:07:05,160 --> 00:07:08,960
Manolo, kill the engines.
Fucking hell. He told us to wait.
120
00:07:10,320 --> 00:07:12,000
Wait here with all the coke?
121
00:07:12,080 --> 00:07:14,040
What the hell do you want me to do?
122
00:07:17,360 --> 00:07:18,600
Here he comes.
123
00:07:18,680 --> 00:07:21,600
- What happened? I'll go.
- No, don't worry. Relax.
124
00:07:21,680 --> 00:07:24,480
Say you're dizzy and need a ride.
I'll get rid of the cops.
125
00:07:24,560 --> 00:07:27,160
Oh, okay. Good.
126
00:07:27,240 --> 00:07:30,400
Hey, he's passing out!
127
00:07:57,360 --> 00:07:58,800
Where the fuck are they?
128
00:08:00,360 --> 00:08:01,360
No fucking clue.
129
00:08:03,080 --> 00:08:04,520
They're not there?
130
00:08:04,600 --> 00:08:07,680
The ambulance took Nilo,
while Daniel and the others disappeared.
131
00:08:08,280 --> 00:08:10,880
We're going to the hospital
to see if they're there.
132
00:08:10,960 --> 00:08:13,520
No, they're not at the hospital.
133
00:08:14,040 --> 00:08:16,280
Something happened. They were tipped off.
134
00:08:17,200 --> 00:08:19,920
Most likely heading out to sea.
They must have a hidden boat.
135
00:08:20,000 --> 00:08:21,480
We have to find it, okay?
136
00:08:22,640 --> 00:08:23,640
Okay.
137
00:08:24,440 --> 00:08:25,440
Go on.
138
00:08:48,960 --> 00:08:50,120
Ana.
139
00:08:50,200 --> 00:08:51,720
Do you have the Machado file?
140
00:08:52,520 --> 00:08:54,920
Yes. Susana is making copies.
141
00:08:55,000 --> 00:08:56,080
What do you think?
142
00:08:57,480 --> 00:08:59,400
It's a tough one, but we'll win it.
143
00:08:59,480 --> 00:09:01,680
Good. You're the best.
144
00:09:17,520 --> 00:09:18,960
I feel betrayed.
145
00:09:19,040 --> 00:09:22,560
- He wasn't like other parents. You know?
- Yeah, that's true.
146
00:09:22,640 --> 00:09:26,080
I felt we had a special agreement.
147
00:09:26,160 --> 00:09:27,680
- An agreement?
- Yes, like...
148
00:09:28,760 --> 00:09:32,040
Like he knew
everything about me, you know?
149
00:09:32,120 --> 00:09:34,880
I told him things I didn't even tell you,
150
00:09:34,960 --> 00:09:39,720
and I don't understand
why he never trusted me.
151
00:09:39,800 --> 00:09:41,880
Or you! He didn't trust you either!
152
00:09:41,960 --> 00:09:43,040
I don't know, Ana.
153
00:09:44,400 --> 00:09:49,080
But one thing I do know
is I can't live with this resentment.
154
00:09:49,720 --> 00:09:53,000
None of this changes
the feelings I had for your father...
155
00:09:53,080 --> 00:09:55,840
- Mom, sorry.
- What we all lived.
156
00:09:55,920 --> 00:09:57,920
- Can I call you back?
- Okay.
157
00:09:58,000 --> 00:10:00,240
- Don't worry, I'm fine.
- Call me later.
158
00:10:00,320 --> 00:10:01,760
Okay. Talk to you later.
159
00:10:07,360 --> 00:10:12,600
Your destination is Cambados, Galicia.
Estimated time of arrival: 2:45 p.m.
160
00:11:17,920 --> 00:11:18,920
Hi, Mom.
161
00:11:19,560 --> 00:11:22,320
- Hi, honey, how are you doing?
- Fine.
162
00:11:23,560 --> 00:11:24,920
It sure is noisy there.
163
00:11:26,680 --> 00:11:28,720
Yeah, there's a party nearby.
164
00:11:29,240 --> 00:11:30,560
Aren't you in Madrid?
165
00:11:33,400 --> 00:11:35,760
No, I'm not in Madrid. It's just that I...
166
00:11:36,880 --> 00:11:41,880
I couldn't stop thinking about everything
and I was going a bit crazy so...
167
00:11:43,280 --> 00:11:45,000
I took some time off.
168
00:11:45,520 --> 00:11:47,200
Oh, that's great.
169
00:11:48,600 --> 00:11:49,600
How long?
170
00:11:52,800 --> 00:11:55,040
How long? I don't know.
171
00:11:56,240 --> 00:11:58,760
I think I'll improvise
for once in my life.
172
00:11:58,840 --> 00:12:01,200
That's great, dear.
173
00:12:01,280 --> 00:12:03,120
- Mom, I'll call you later, okay?
- Okay.
174
00:12:03,200 --> 00:12:04,200
Okay, bye.
175
00:12:16,760 --> 00:12:17,880
Open!
176
00:12:20,160 --> 00:12:21,160
Let's go.
177
00:12:24,040 --> 00:12:25,800
Go ahead.
178
00:12:29,200 --> 00:12:31,640
Slowly. Easy.
179
00:12:32,840 --> 00:12:34,360
Slowly.
180
00:12:34,440 --> 00:12:37,520
- Toño! Load the drums!
- I'm going, dammit.
181
00:12:38,040 --> 00:12:41,160
- Come on.
- What's up, Nilo? You still sedated?
182
00:12:41,240 --> 00:12:43,000
- Hurry. Let's go.
- Come on.
183
00:12:56,160 --> 00:12:57,680
Come on, go.
184
00:12:58,200 --> 00:13:01,400
- So now you're in a rush?
- Not my fault. Come on, Indiana Jones.
185
00:13:01,920 --> 00:13:04,760
Hold it, Manolo.
Take the rope. Coming, Daniel.
186
00:13:04,840 --> 00:13:07,040
Your turn to wait, goddamn it.
187
00:13:07,120 --> 00:13:08,440
Customs were notified.
188
00:13:08,520 --> 00:13:10,640
Torres, why aren't they flying yet?
189
00:13:11,880 --> 00:13:15,200
You need to beef up.
Hold this, someone's calling.
190
00:13:16,840 --> 00:13:17,840
Okay.
191
00:13:18,360 --> 00:13:19,360
Yes?
192
00:13:19,920 --> 00:13:21,240
They just took off.
193
00:13:21,320 --> 00:13:23,720
- Are they coming this way?
- They're headed your way.
194
00:13:23,800 --> 00:13:28,960
Goddamn it. Pepe, head east.
Anchor the cargo two miles out.
195
00:13:29,040 --> 00:13:31,640
- What about the bird?
- We'll take care of it.
196
00:13:31,720 --> 00:13:33,280
- Okay.
- Come on! Go!
197
00:13:41,880 --> 00:13:43,880
We're reaching the RĂa de Arousa.
198
00:13:46,160 --> 00:13:47,360
Target located.
199
00:13:47,440 --> 00:13:50,240
They're heading south.
Sending coordinates.
200
00:13:50,840 --> 00:13:52,240
Customs patrol deployed.
201
00:13:59,320 --> 00:14:00,520
Wanna bet?
202
00:14:01,640 --> 00:14:04,000
- Bet on what?
- What do you think?
203
00:14:04,080 --> 00:14:06,400
That they'll catch us
with you at the wheel.
204
00:14:07,800 --> 00:14:11,040
- A thousand euros!
- €10,000 says we won't reach land.
205
00:14:12,800 --> 00:14:14,000
I feel sorry for you.
206
00:14:18,920 --> 00:14:20,800
We'll have to keep them busy for a while.
207
00:14:20,880 --> 00:14:23,080
Samuel and Pepe won't be done so quickly.
208
00:14:25,360 --> 00:14:27,200
They're into the rafts. Watch them.
209
00:14:31,560 --> 00:14:32,920
Customs authorities are there.
210
00:14:38,880 --> 00:14:41,000
Amphibious 1, go to coordinates.
211
00:14:41,080 --> 00:14:42,480
On your right!
212
00:14:42,560 --> 00:14:44,560
This is the police, stop the engine.
213
00:14:45,160 --> 00:14:46,560
Let's give them a hard time.
214
00:14:47,520 --> 00:14:48,520
CUSTOMS
215
00:14:53,200 --> 00:14:54,200
Whoa!
216
00:14:56,840 --> 00:14:58,600
Stop the engine.
217
00:14:59,960 --> 00:15:02,000
Stop your engine immediately.
218
00:15:04,800 --> 00:15:06,280
Where did that boat come from?
219
00:15:06,920 --> 00:15:09,720
Step on it, dammit! They're on our tail!
220
00:15:11,040 --> 00:15:14,000
They come in twos.
There's another patrol boat here.
221
00:15:14,080 --> 00:15:15,600
Faster!
222
00:15:21,280 --> 00:15:22,720
Kiss my ass!
223
00:15:27,000 --> 00:15:29,760
This is the police. Stop your engine.
224
00:15:35,880 --> 00:15:36,760
How are we doing?
225
00:15:36,840 --> 00:15:39,400
We're screwed!
They're stuck to us like gum!
226
00:15:40,920 --> 00:15:42,080
Stop your engine.
227
00:15:53,440 --> 00:15:55,200
Amphibious 2, heading to target.
228
00:15:55,960 --> 00:15:59,480
You're too slow.
We'd be home by now if I were steering.
229
00:16:02,720 --> 00:16:05,280
To the hideout!
230
00:16:07,120 --> 00:16:08,520
Follow the target.
231
00:16:11,000 --> 00:16:12,000
Faster.
232
00:16:14,880 --> 00:16:16,600
What the hell are they playing at?
233
00:16:17,760 --> 00:16:19,800
Come on, let's end this cruise.
234
00:16:21,320 --> 00:16:24,760
Come on, last one. Turn!
There you go, champ!
235
00:16:24,840 --> 00:16:27,120
Hold on, don't you fall now!
236
00:16:36,760 --> 00:16:38,640
Go! Towards the woods!
237
00:16:38,720 --> 00:16:41,840
Goddammit!
Who the hell taught you to park?
238
00:16:50,440 --> 00:16:51,440
Come on.
239
00:16:54,680 --> 00:16:58,760
- Manolo, did you get the coordinates?
- I got them, dammit, I got them.
240
00:17:06,240 --> 00:17:07,240
There they are.
241
00:17:10,200 --> 00:17:14,560
No phone calls. Straight to the cell.
I don't want them talking to anyone.
242
00:17:21,760 --> 00:17:24,320
Hey, did you see how I parked?
243
00:17:24,920 --> 00:17:26,560
- Yeah.
- Amazing.
244
00:17:26,640 --> 00:17:30,200
- Rough day you had.
- Yes, that's the truth. Let's see if...
245
00:17:31,640 --> 00:17:32,720
Hey!
246
00:17:34,280 --> 00:17:36,640
Dammit, Muñiz. Don't scare us like that.
247
00:17:37,400 --> 00:17:39,320
Come on, get in the damn car.
248
00:17:40,840 --> 00:17:42,720
- What?
- You owe me €10,000.
249
00:17:42,800 --> 00:17:45,320
Keep dreaming.
We got away thanks to me.
250
00:17:46,960 --> 00:17:47,880
Come on.
251
00:17:47,960 --> 00:17:51,440
Hail Muñiz, the King so grand,
law and order across the land.
252
00:17:51,520 --> 00:17:53,600
CIVIL GUARD BRIGADE
253
00:18:05,440 --> 00:18:06,440
Hi, Mom.
254
00:18:07,160 --> 00:18:10,680
Hi. I haven't heard from you in days.
How are you?
255
00:18:10,760 --> 00:18:13,120
Well, busy with work.
256
00:18:13,200 --> 00:18:15,400
I've been swamped since I got back.
257
00:18:15,480 --> 00:18:19,240
Ferrán is working me to the bone.
I've got files coming out of my ears.
258
00:18:19,320 --> 00:18:21,400
- Right.
- And I know...
259
00:18:21,920 --> 00:18:24,240
I missed a couple of your calls,
260
00:18:24,320 --> 00:18:26,400
but I haven't even had time to do laundry.
261
00:18:26,480 --> 00:18:28,200
Ana, stop. Please.
262
00:18:29,160 --> 00:18:31,200
Will you tell me what's going on?
263
00:18:31,280 --> 00:18:33,160
What's going on with what?
264
00:18:33,240 --> 00:18:36,560
I was worried I hadn't heard from you,
so I called your office.
265
00:18:36,640 --> 00:18:38,040
You did what?
266
00:18:38,120 --> 00:18:41,480
Yes, I know you quit working there.
Why didn't you tell me?
267
00:18:45,840 --> 00:18:46,840
Dammit.
268
00:18:48,160 --> 00:18:50,160
Because I didn't want to worry you, Mom.
269
00:18:51,520 --> 00:18:52,760
So you chose to lie?
270
00:18:53,440 --> 00:18:55,520
- I'm in Cambados.
- What?
271
00:18:55,600 --> 00:18:58,000
Mom, look. Listen,
272
00:18:58,080 --> 00:19:00,480
I needed to know,
and the answers are here.
273
00:19:00,560 --> 00:19:03,000
No, Ana. Listen. That's crazy.
274
00:19:03,080 --> 00:19:05,320
That's why
I didn't want to tell you anything.
275
00:19:05,920 --> 00:19:07,080
Honestly, Mom,
276
00:19:07,880 --> 00:19:09,520
I have it under control. Trust me.
277
00:19:09,600 --> 00:19:11,280
- I'll call you back.
- Don't...
278
00:19:49,200 --> 00:19:50,200
Okay, so?
279
00:19:50,240 --> 00:19:52,880
- You need me at the bar or something?
- I said no, MarĂa.
280
00:19:52,960 --> 00:19:54,400
Don't make me mad.
281
00:20:14,560 --> 00:20:15,880
There we go.
282
00:20:17,760 --> 00:20:20,600
You'd pay the month's rent,
the deposit, and the realtor's fee.
283
00:20:20,680 --> 00:20:23,240
That's not an issue.
Can I keep the furniture?
284
00:20:23,320 --> 00:20:26,360
- Yes, everything would stay as it is.
- Okay, perfect.
285
00:20:26,440 --> 00:20:29,840
It's a good area. Everything's nearby.
You don't know the town, do you?
286
00:20:29,920 --> 00:20:31,120
No, I've never been.
287
00:20:31,880 --> 00:20:35,400
- And you're not from Galicia either.
- No, I'm from far away.
288
00:20:35,960 --> 00:20:38,200
That's nice,
this place is always the same.
289
00:20:38,280 --> 00:20:39,960
It's nice to see new faces.
290
00:20:41,000 --> 00:20:43,160
What did you say
you needed the office for?
291
00:20:44,080 --> 00:20:45,080
I didn't say.
292
00:20:46,840 --> 00:20:47,840
I'm a lawyer.
293
00:20:49,080 --> 00:20:52,240
{an8}ONE MONTH LATER
294
00:20:56,840 --> 00:20:59,000
You're kidding me, Nazario.
Don't say that.
295
00:20:59,080 --> 00:21:00,440
I'll tell you what's going on.
296
00:21:00,520 --> 00:21:03,600
It's not looking good.
We've been unlucky as hell.
297
00:21:03,680 --> 00:21:05,960
The judge we got is very tough.
298
00:21:09,000 --> 00:21:10,040
Who's that?
299
00:21:10,760 --> 00:21:14,520
She's a new one.
Says online she's a financial lawyer.
300
00:21:14,600 --> 00:21:18,120
The first thing she did
was sign up as a public defender.
301
00:21:18,840 --> 00:21:20,400
Well, we might just be in luck.
302
00:21:21,960 --> 00:21:23,200
What's her name?
303
00:21:23,280 --> 00:21:25,040
Excuse me, Ana?
304
00:21:26,720 --> 00:21:27,720
Ana?
305
00:21:28,200 --> 00:21:30,800
I'm Daniel. Daniel PadĂn.
Nice to meet you.
306
00:21:30,880 --> 00:21:32,480
Sorry. I'll steal her for a second.
307
00:21:32,560 --> 00:21:34,400
- Can we talk?
- Sure. Excuse me.
308
00:21:38,120 --> 00:21:40,960
I need you to represent me.
Would that be a problem?
309
00:21:42,000 --> 00:21:43,200
No. Of course not.
310
00:21:43,280 --> 00:21:46,200
I'll give you my card,
you can come to my office tomorrow and...
311
00:21:46,280 --> 00:21:47,600
No. The hearing is now.
312
00:21:48,640 --> 00:21:49,960
- Now?
- Right now.
313
00:21:53,120 --> 00:21:54,120
Shall we?
314
00:21:54,680 --> 00:21:55,680
This way.
315
00:21:57,800 --> 00:22:00,720
Case file 2840. Daniel PadĂn.
316
00:22:00,800 --> 00:22:03,640
Traffic violation.
Charge for reckless driving.
317
00:22:04,360 --> 00:22:07,000
- Is the defendant present?
- Yes, sir.
318
00:22:07,080 --> 00:22:08,080
If I may, Your Honor,
319
00:22:08,160 --> 00:22:10,400
I'd like to report
a change in the defense.
320
00:22:10,480 --> 00:22:12,120
- Are you the new counselor?
- I am.
321
00:22:12,200 --> 00:22:13,200
Do you agree?
322
00:22:15,800 --> 00:22:17,800
Perfect. Let's proceed, shall we?
323
00:22:20,520 --> 00:22:22,360
Not too bad, don't you think?
324
00:22:22,440 --> 00:22:26,920
"Not too bad"? It was a miracle.
I thought I'd lose my license this time.
325
00:22:27,000 --> 00:22:29,000
You only have two points left.
It's not much.
326
00:22:29,080 --> 00:22:31,400
It is for me. You know how important...?
327
00:22:32,080 --> 00:22:34,960
Excuse me, Counselor.
Can I address you informally?
328
00:22:35,040 --> 00:22:35,960
Yeah, sure.
329
00:22:36,040 --> 00:22:38,520
You know how important it is
for me to be able to drive
330
00:22:38,600 --> 00:22:41,000
and not depend on someone to get around?
331
00:22:41,520 --> 00:22:43,000
In my line of business, I mean.
332
00:22:44,680 --> 00:22:46,200
Because, what's your occupation?
333
00:22:46,280 --> 00:22:48,160
Sorry, your "line of business."
334
00:22:48,920 --> 00:22:49,920
Don't you know?
335
00:22:50,400 --> 00:22:53,840
- No. If I knew, I wouldn't ask.
- I don't quite believe you.
336
00:22:54,680 --> 00:22:56,760
This is a small place.
There are no secrets.
337
00:22:56,840 --> 00:23:00,480
Well, I just got here.
I mean, I've been here a month.
338
00:23:00,560 --> 00:23:03,360
Okay. Well, let's say
I'm in the import business.
339
00:23:04,800 --> 00:23:05,800
What?
340
00:23:06,400 --> 00:23:09,680
No, someone told me earlier
that your previous lawyer...
341
00:23:09,760 --> 00:23:13,000
- Nazario.
- Yes. They said he's very experienced.
342
00:23:13,080 --> 00:23:14,080
Yes.
343
00:23:14,680 --> 00:23:16,840
But you wanted me to represent you.
344
00:23:17,520 --> 00:23:19,880
Well, yes. You saw Nazario, didn't you?
345
00:23:19,960 --> 00:23:22,600
I like him a lot
and he handles lots of my stuff,
346
00:23:22,680 --> 00:23:24,800
but at a glance you realize...
347
00:23:25,440 --> 00:23:29,160
that, well, he's a crook.
He's always defending criminals.
348
00:23:29,240 --> 00:23:30,240
- While you...
- I...
349
00:23:30,320 --> 00:23:34,600
Well, you're an honest, idealistic,
unprejudiced woman. Aren't you?
350
00:23:34,680 --> 00:23:38,560
- Yeah, well it worked, so...
- No, it didn't just work.
351
00:23:39,360 --> 00:23:41,960
It was a miracle.
And miracles should be celebrated.
352
00:23:42,040 --> 00:23:43,880
I'll buy you dinner tonight in Cambados.
353
00:23:43,960 --> 00:23:46,880
A great place with a Michelin star.
It belongs to a friend.
354
00:23:48,160 --> 00:23:50,320
- What?
- It's just that...
355
00:23:50,400 --> 00:23:52,040
I'm sorry, I have a commitment.
356
00:23:52,120 --> 00:23:54,720
Tomorrow then.
You have to eat at some point.
357
00:23:55,920 --> 00:23:57,960
I can't tomorrow either.
358
00:23:58,520 --> 00:24:00,880
- You can't?
- No. I'm sorry.
359
00:24:02,240 --> 00:24:04,360
Lots of commitments for a newcomer.
360
00:24:05,560 --> 00:24:08,320
Don't worry, we'll be in touch.
361
00:24:09,720 --> 00:24:10,720
Really?
362
00:24:11,360 --> 00:24:14,000
Of course.
I still have to send you the bill.
363
00:24:28,160 --> 00:24:31,080
POLICE ARREST DRUG DEALER
DANIEL PADĂŤN'S TWO FRONT MEN
364
00:24:40,640 --> 00:24:42,920
- What's all this?
- What do you think?
365
00:24:45,440 --> 00:24:46,520
PadĂn?
366
00:24:46,600 --> 00:24:49,160
My God, Ana.
I know it's none of my business...
367
00:24:49,240 --> 00:24:52,680
Rosa, it's okay.
He's a grateful client, that's all.
368
00:24:53,400 --> 00:24:57,680
Not just any grateful client.
He's Daniel PadĂn, son of PadĂn Sr.
369
00:24:57,760 --> 00:24:59,400
Yeah, I know that much.
370
00:25:00,000 --> 00:25:03,600
You know who they are, right?
Their case made national news.
371
00:25:04,120 --> 00:25:05,840
The name rings a bell, yes.
372
00:25:06,360 --> 00:25:08,240
- Operation Rat Trap.
- Okay.
373
00:25:08,320 --> 00:25:10,600
He was the first drug lord
to get busted here.
374
00:25:10,680 --> 00:25:12,240
And his father is still in jail?
375
00:25:12,320 --> 00:25:14,400
Yes, but he's about to be released.
376
00:25:14,480 --> 00:25:17,440
More convictions for more cases followed,
one after another,
377
00:25:17,520 --> 00:25:19,320
and he's still in prison.
378
00:25:19,400 --> 00:25:20,520
He's on probation now.
379
00:25:21,400 --> 00:25:24,200
He works during the day
at a parking lot in Algeciras.
380
00:25:48,560 --> 00:25:49,720
I'll drive you to Madrid.
381
00:25:54,160 --> 00:25:57,480
Stay on them.
They'll step on it any moment now.
382
00:25:58,080 --> 00:25:59,080
For fuck's sake.
383
00:25:59,720 --> 00:26:01,840
- Three cars taking turns?
- Yeah.
384
00:26:01,920 --> 00:26:04,640
This is the first one
that started following us in Cambados.
385
00:26:04,720 --> 00:26:08,440
- They think we're stupid.
- They're not wrong in your case.
386
00:26:09,280 --> 00:26:11,360
Go to hell, fool.
387
00:26:11,440 --> 00:26:13,760
Relax. They do their thing, we do ours.
388
00:26:13,840 --> 00:26:14,840
Right.
389
00:26:16,360 --> 00:26:17,480
Come on, let's go.
390
00:26:18,480 --> 00:26:20,040
Step on it, they're losing us.
391
00:26:41,080 --> 00:26:46,040
GENERAL HOSPITAL
392
00:26:55,320 --> 00:26:56,320
There.
393
00:27:01,880 --> 00:27:04,600
Dammit. They're on the second floor, go.
394
00:27:05,960 --> 00:27:08,040
Let's try the third floor.
It could be either.
395
00:27:08,120 --> 00:27:09,640
Let's take the stairs.
396
00:27:32,200 --> 00:27:34,080
We had a setback, Macario.
397
00:27:35,200 --> 00:27:36,320
So it seems.
398
00:27:37,400 --> 00:27:38,840
But we marked the cargo.
399
00:27:39,360 --> 00:27:42,600
We'll wait for things to calm down
and we'll recover it. You'll see.
400
00:27:44,920 --> 00:27:46,240
Not good enough for us.
401
00:27:47,360 --> 00:27:50,280
No offense, brother,
but we made a deal with your father.
402
00:27:51,320 --> 00:27:56,680
We trusted him to manage
and control things, even from jail.
403
00:27:56,760 --> 00:27:58,280
But it turns out he can't.
404
00:27:59,560 --> 00:28:02,000
It turns out
the police can't be controlled.
405
00:28:02,920 --> 00:28:03,920
Not always.
406
00:28:06,560 --> 00:28:07,400
So tell me,
407
00:28:07,480 --> 00:28:11,040
how do I know they won't show up
when you go to retrieve the goods?
408
00:28:14,960 --> 00:28:16,720
Because I say so, period.
409
00:28:21,400 --> 00:28:22,640
We have our doubts.
410
00:28:23,480 --> 00:28:26,000
Doubts are not good in this business.
411
00:28:26,960 --> 00:28:27,960
I don't know.
412
00:28:28,800 --> 00:28:31,280
Maybe the PadĂns aren't
what they used to be.
413
00:28:32,280 --> 00:28:35,760
Or maybe we need to start
knocking on other doors.
414
00:28:37,160 --> 00:28:39,840
Believe me, ours is the only door
you're interested in.
415
00:28:40,760 --> 00:28:41,760
Follow me.
416
00:28:55,560 --> 00:28:59,240
- Check the parking lot. I'll go upstairs.
- I'll let you know if I see anything.
417
00:29:07,040 --> 00:29:08,120
You owe me a meal.
418
00:29:09,160 --> 00:29:12,480
Anytime. A full seafood platter,
you know the deal.
419
00:29:13,000 --> 00:29:14,440
Thank you, José Luis.
420
00:29:19,600 --> 00:29:21,040
We don't have much time.
421
00:29:21,880 --> 00:29:24,680
In six hours, I have to be
in the damn Algeciras prison.
422
00:29:51,800 --> 00:29:53,680
- So it's true?
- What?
423
00:29:53,760 --> 00:29:55,800
I was told you ran here every day.
424
00:29:57,440 --> 00:29:58,680
You were told?
425
00:29:58,760 --> 00:30:01,200
I warned you. There are no secrets here.
426
00:30:01,720 --> 00:30:02,720
Right.
427
00:30:03,400 --> 00:30:05,120
It seems I'm the flavor of the month.
428
00:30:05,200 --> 00:30:07,760
- Of the week, at least.
- Mind if we walk a bit?
429
00:30:07,840 --> 00:30:09,640
Sure. It's good for me.
430
00:30:12,400 --> 00:30:14,880
What's a girl like you
doing in a place like this?
431
00:30:15,400 --> 00:30:16,400
Well,
432
00:30:17,080 --> 00:30:18,320
making a living.
433
00:30:19,520 --> 00:30:22,840
That's why I'm here.
I need to hire your services again.
434
00:30:23,520 --> 00:30:27,560
What's wrong?
Got another traffic ticket, or what?
435
00:30:27,640 --> 00:30:29,560
Maybe. But it's not for me.
436
00:30:30,280 --> 00:30:33,280
I need you to represent some people
who were arrested a few days ago.
437
00:30:33,800 --> 00:30:34,800
Right.
438
00:30:36,440 --> 00:30:38,400
- "Some people."
- Yes.
439
00:30:39,680 --> 00:30:41,120
The thing is,
440
00:30:41,200 --> 00:30:43,240
if you're trying to use that trick
441
00:30:43,320 --> 00:30:47,520
of the honest, idealistic lawyer
to soften up the judge,
442
00:30:48,280 --> 00:30:49,320
count me out, sorry.
443
00:30:49,400 --> 00:30:52,840
No, it was actually,
"honest, idealistic and unprejudiced."
444
00:30:52,920 --> 00:30:55,040
- Sorry.
- But that's not true anymore, is it?
445
00:30:56,040 --> 00:30:56,960
You learned about me
446
00:30:57,040 --> 00:31:00,200
and decided I'm to blame
for everything that happens here.
447
00:31:01,320 --> 00:31:02,320
Aren't you?
448
00:31:03,440 --> 00:31:04,440
Well,
449
00:31:04,880 --> 00:31:08,040
I don't have a great singing voice,
but I'm not the one making it rain here.
450
00:31:08,600 --> 00:31:11,520
But it's okay.
I shouldn't have brought it up.
451
00:31:12,320 --> 00:31:14,400
I'll keep it in mind for next time.
452
00:31:16,240 --> 00:31:18,240
Anyway, there's still that dinner.
453
00:31:21,320 --> 00:31:22,320
Don't get cold.
454
00:31:38,600 --> 00:31:40,600
So have you thought about it yet?
455
00:31:41,600 --> 00:31:44,120
I'm not talking until you call my lawyer.
456
00:31:46,120 --> 00:31:47,600
The thing is, I think...
457
00:31:50,000 --> 00:31:52,680
it's in your best interest
that he's not here.
458
00:31:53,480 --> 00:31:54,480
Is it?
459
00:31:55,080 --> 00:31:58,760
You should know I'll report this.
And that you took my clothes.
460
00:32:00,680 --> 00:32:03,160
- Are these your clothes?
- Yes, dammit.
461
00:32:03,240 --> 00:32:06,480
You made me wear this shitty T-shirt.
So please, give it back.
462
00:32:06,560 --> 00:32:09,520
You're got very unlucky, Samuel.
You're screwed.
463
00:32:09,600 --> 00:32:11,760
Because besides the stench of gasoline,
464
00:32:11,840 --> 00:32:13,640
it also tested positive for cocaine.
465
00:32:14,160 --> 00:32:17,440
It must have been due to
rubbing up too much against that shit...
466
00:32:17,520 --> 00:32:18,640
Did he say positive?
467
00:32:18,720 --> 00:32:20,680
...some cocaine got on your T-shirt.
468
00:32:20,760 --> 00:32:21,640
He's bluffing.
469
00:32:21,720 --> 00:32:23,240
Hell of a bluff.
470
00:32:23,320 --> 00:32:26,560
But when he tells the lawyer
and he asks for the evidence, what then?
471
00:32:26,640 --> 00:32:28,040
Three colleagues...
472
00:32:28,120 --> 00:32:31,240
Wait for it. If it works,
he won't call the lawyer.
473
00:32:31,840 --> 00:32:32,840
That's what I think.
474
00:32:32,880 --> 00:32:34,240
Yes, I'm sure coke sticks...
475
00:32:34,320 --> 00:32:37,240
You were unlucky.
Your friends got out of here,
476
00:32:37,320 --> 00:32:40,720
but you'll have to stay for a while,
expecting a long sentence.
477
00:32:43,200 --> 00:32:44,520
Unless we make a deal.
478
00:32:46,440 --> 00:32:47,440
If you help me,
479
00:32:48,680 --> 00:32:51,280
I'll get rid of the T-shirt and all that,
480
00:32:51,360 --> 00:32:53,920
and you'll go home just like your friends,
481
00:32:54,000 --> 00:32:57,080
and nobody will ever know about this talk.
482
00:32:57,960 --> 00:32:58,960
Goddammit.
483
00:33:00,000 --> 00:33:02,640
We can't do that, can we?
484
00:33:02,720 --> 00:33:04,000
But if you prefer,
485
00:33:04,880 --> 00:33:07,000
I can also call your lawyer now,
486
00:33:07,560 --> 00:33:08,640
write up a report...
487
00:33:10,000 --> 00:33:11,000
and, well...
488
00:33:12,720 --> 00:33:14,160
it's up to you, Samuel.
489
00:33:15,600 --> 00:33:17,240
What do you want me to do?
490
00:33:18,120 --> 00:33:21,960
I'd like you to carry a tracking device
with you on your next job.
491
00:33:24,640 --> 00:33:27,680
It's easy, Samuel. You wear a tracker,
tell us where you are,
492
00:33:27,760 --> 00:33:30,080
when and how it will take place,
with whom...
493
00:33:30,800 --> 00:33:32,040
We'll be tracking you.
494
00:33:33,160 --> 00:33:34,200
Nobody will know.
495
00:33:35,600 --> 00:33:36,600
And you walk.
496
00:33:54,040 --> 00:33:55,120
- Hi.
- Hello.
497
00:33:55,960 --> 00:33:58,520
- Can I get an espresso, please?
- Yeah, sure.
498
00:34:09,600 --> 00:34:11,000
Where's that
tortilla?
499
00:34:13,800 --> 00:34:15,000
I'll get it.
500
00:34:15,080 --> 00:34:17,680
That's my mother. She just scanned you.
501
00:34:17,760 --> 00:34:18,760
Right.
502
00:34:20,080 --> 00:34:21,440
I picked up on that.
503
00:34:21,520 --> 00:34:24,360
- She does it to every newcomer.
- Does she?
504
00:34:26,080 --> 00:34:29,600
But I'd already seen you around here,
in front of the bar.
505
00:34:30,280 --> 00:34:33,600
Oh, yes. I have clients here in the docks.
506
00:34:33,680 --> 00:34:36,760
- I'm a lawyer.
- Oh, are you good?
507
00:34:38,760 --> 00:34:40,520
No complaints, so far.
508
00:34:42,080 --> 00:34:45,040
The ones who've been here
for years are vultures.
509
00:34:45,120 --> 00:34:47,320
They just want to make money
off the drug dealers,
510
00:34:47,400 --> 00:34:50,360
so the more trouble they get into,
the better.
511
00:34:50,440 --> 00:34:52,640
I guess not everyone is like that.
512
00:34:53,720 --> 00:34:54,720
If you say so.
513
00:34:58,240 --> 00:35:00,160
You defended El Rubio, right?
514
00:35:01,280 --> 00:35:03,840
El Rubio? Yes, as a public attorney.
515
00:35:03,920 --> 00:35:06,000
Oh, yeah. You don't get to choose.
516
00:35:06,600 --> 00:35:09,160
You get what you get. Good or bad.
517
00:35:12,480 --> 00:35:15,440
Everyone deserves a defense, right?
518
00:35:16,720 --> 00:35:17,720
Maybe.
519
00:35:20,960 --> 00:35:21,960
How much is it?
520
00:35:22,560 --> 00:35:24,800
Nothing. It's on the house.
521
00:35:25,800 --> 00:35:26,800
Thanks.
522
00:36:10,960 --> 00:36:12,440
What? What happened?
523
00:36:12,520 --> 00:36:16,120
No idea. He had a fit and passed out
on the tractor. That's all I know.
524
00:36:16,200 --> 00:36:18,640
So, the doctor says you're in bad shape.
525
00:36:18,720 --> 00:36:21,840
But hey,
you'll make it out of this one for sure.
526
00:36:26,760 --> 00:36:29,320
There is one thing
I wanted to ask you, Dad.
527
00:36:31,880 --> 00:36:33,640
That thing you know about.
528
00:36:34,760 --> 00:36:38,480
That money you have tucked away
in case things really go south...
529
00:36:38,560 --> 00:36:41,680
- What the hell are you talking about?
- Leave it to me.
530
00:36:42,880 --> 00:36:44,720
You never told me where it was.
531
00:36:45,760 --> 00:36:48,520
This may end badly, God forbid.
532
00:36:49,200 --> 00:36:52,600
But it would be good
if your sons knew where the money is.
533
00:36:52,680 --> 00:36:53,680
Don't you think?
534
00:36:57,360 --> 00:37:01,720
- He's screwed. He won't last.
- Yeah, he's screwed. The bastard.
535
00:37:04,240 --> 00:37:06,800
How come you knew about the money?
I had no clue.
536
00:37:06,880 --> 00:37:08,160
Roberto told me.
537
00:37:08,240 --> 00:37:09,440
- Roberto?
- Yes.
538
00:37:09,520 --> 00:37:10,920
- Roberto, the baker?
- Yeah.
539
00:37:11,720 --> 00:37:14,920
He told him that,
with all the bastards out there,
540
00:37:15,000 --> 00:37:16,560
he didn't trust the banks.
541
00:37:17,120 --> 00:37:19,320
A judge could order the banks
542
00:37:19,400 --> 00:37:21,760
to reveal how much you owned,
and they'd comply.
543
00:37:21,840 --> 00:37:22,920
So he buried it.
544
00:37:24,560 --> 00:37:28,080
- What if he never talks again?
- What do you think?
545
00:37:28,160 --> 00:37:30,840
We'll have to search around
until the six million appear.
546
00:37:30,920 --> 00:37:33,400
Six million? He has six million euros
buried somewhere?
547
00:37:33,480 --> 00:37:36,400
What a stupid idea to bury them.
They'll get moldy.
548
00:37:44,840 --> 00:37:46,080
Do we have to go now?
549
00:37:46,160 --> 00:37:47,880
Not yet. We have to wait.
550
00:37:50,720 --> 00:37:52,720
- What can I get you?
- A
carajillo.
551
00:37:55,000 --> 00:37:58,080
- Why are we meeting here?
- What's the problem?
552
00:37:58,160 --> 00:37:59,760
Daniel doesn't like us coming here.
553
00:37:59,840 --> 00:38:03,240
I don't like
how he runs the business either, so what?
554
00:38:03,320 --> 00:38:05,040
This place serves the best
carajillo.
555
00:38:05,120 --> 00:38:07,200
And that snitch's daughter? She's hot.
556
00:38:08,040 --> 00:38:09,040
Okay.
557
00:38:15,000 --> 00:38:16,000
What's up with you?
558
00:38:17,040 --> 00:38:18,040
Nothing.
559
00:38:18,720 --> 00:38:20,040
I like to look at you.
560
00:38:20,960 --> 00:38:23,760
If you're gonna smile so much,
you should fix those teeth.
561
00:38:26,720 --> 00:38:27,880
Damn.
562
00:38:27,960 --> 00:38:29,320
She's into me.
563
00:38:32,280 --> 00:38:34,520
Those bastards are up to something.
564
00:38:36,200 --> 00:38:38,880
- Did you think about what I told you?
- What?
565
00:38:39,400 --> 00:38:41,960
Talking to the new lawyer
about the bidding process.
566
00:38:42,040 --> 00:38:44,120
She just arrived. What would she know?
567
00:38:44,200 --> 00:38:46,760
Precisely, she's not in their pocket yet.
568
00:38:47,920 --> 00:38:49,760
The usual lawyers live off those people.
569
00:38:49,840 --> 00:38:52,440
We can't trust them
when our livelihood's at stake.
570
00:38:52,520 --> 00:38:53,560
Listen to me.
571
00:38:54,320 --> 00:38:57,280
If the PadĂns are determined
to take our bar,
572
00:38:57,360 --> 00:39:00,200
they'd bid so hard,
we couldn't possibly do anything.
573
00:39:02,840 --> 00:39:04,440
No matter how good our lawyer is.
574
00:39:12,560 --> 00:39:14,240
We gotta go, they're coming.
575
00:39:14,960 --> 00:39:17,320
- How much is it?
- One euro.
576
00:39:23,040 --> 00:39:25,440
{an8}SAMUEL
WE'RE LEAVING NOW
577
00:39:33,400 --> 00:39:34,400
I'm sorry.
578
00:39:35,440 --> 00:39:36,440
Thank you.
579
00:39:38,200 --> 00:39:39,200
Thank you.
580
00:39:40,720 --> 00:39:41,840
Thank you so much.
581
00:39:42,640 --> 00:39:43,680
Thank you.
582
00:39:45,480 --> 00:39:49,560
- Nilo. I'm so sorry about your father.
- Thank you.
583
00:39:49,640 --> 00:39:51,520
- Come with me for a second.
- Sure.
584
00:39:55,680 --> 00:39:56,680
Listen.
585
00:39:57,880 --> 00:39:59,840
- They're all out of jail.
- Great.
586
00:39:59,920 --> 00:40:03,000
- The prosecutor wants seven years.
- What? They didn't find anything.
587
00:40:03,080 --> 00:40:07,120
I told them to rest assured
they will surely drop the charges.
588
00:40:07,200 --> 00:40:10,680
So can we count on them,
or should we look for other people?
589
00:40:10,760 --> 00:40:13,840
Never mind them now.
They're probably being followed.
590
00:40:13,920 --> 00:40:15,640
That can be useful for us.
591
00:40:16,200 --> 00:40:18,560
- It'll happen tonight.
- You're kidding.
592
00:40:18,640 --> 00:40:20,760
Relax. Everything's under control.
593
00:40:20,840 --> 00:40:21,960
- Are you sure?
- Yes.
594
00:40:22,040 --> 00:40:23,040
Okay. Thanks.
595
00:40:24,480 --> 00:40:26,520
- Bye. I have to go.
- Sure.
596
00:40:34,760 --> 00:40:37,520
- Daniel.
- There's my favorite godson.
597
00:40:38,200 --> 00:40:39,680
- I'm so sorry.
- I know.
598
00:40:39,760 --> 00:40:41,360
- What a bummer.
- It's tough.
599
00:40:42,200 --> 00:40:44,720
Listen, I wanted to ask you
to count on me.
600
00:40:45,480 --> 00:40:48,240
- I do. What for?
- What do you think, Daniel?
601
00:40:49,320 --> 00:40:53,080
If there's anything I can do,
I could honestly use the money.
602
00:40:53,160 --> 00:40:54,440
- You need money?
- No.
603
00:40:54,520 --> 00:40:58,680
- I'll give you some. How much?
- No, it's not that. You know what I mean.
604
00:40:58,760 --> 00:41:02,360
Enough of that nonsense,
and focus on your studies, okay?
605
00:41:02,440 --> 00:41:05,560
They're not mutually exclusive.
Help me out.
606
00:41:05,640 --> 00:41:09,160
I am helping you out.
You can still stay out of this.
607
00:41:09,240 --> 00:41:11,160
I mean, it's worked out for you.
608
00:41:13,200 --> 00:41:16,640
- There's something tonight, right?
- Really? Where did you hear that?
609
00:41:16,720 --> 00:41:18,960
- I'm not a fool.
- No, you're too smart.
610
00:41:19,800 --> 00:41:22,360
If your parents find out...
They're respectable people.
611
00:41:22,880 --> 00:41:24,840
They won't, if you don't tell them.
612
00:41:24,920 --> 00:41:27,360
- Here. Take it.
- No.
613
00:41:27,440 --> 00:41:30,040
It's 400 euros.
I'll give it to the priest for charity.
614
00:41:30,920 --> 00:41:32,720
There you go. Cheer up.
615
00:41:34,920 --> 00:41:35,920
Off you go.
616
00:41:43,600 --> 00:41:45,760
- Yes, Naranjo?
- We've got movement.
617
00:41:46,520 --> 00:41:48,520
They're going to the cemetery now.
618
00:41:48,600 --> 00:41:51,160
- Okay. What about Daniel?
- He's still here.
619
00:41:51,760 --> 00:41:53,320
Okay. Thanks.
620
00:41:54,880 --> 00:41:56,000
One moment.
621
00:41:56,080 --> 00:41:57,240
Your phones.
622
00:42:00,840 --> 00:42:01,760
What for?
623
00:42:01,840 --> 00:42:04,240
So your nagging girlfriend doesn't call.
624
00:42:04,320 --> 00:42:07,760
For crying out loud.
You look like rookies. Let's do this.
625
00:42:10,280 --> 00:42:12,360
- Why do
we have to go, man?
- What?
626
00:42:12,440 --> 00:42:15,760
- Why do
we have to go?
- I don't know. You're asking me?
627
00:42:16,720 --> 00:42:19,560
Nobody ever knows anything around here.
628
00:42:22,560 --> 00:42:25,800
The boat should be here.
The cell phone signal stopped moving.
629
00:42:25,880 --> 00:42:28,480
The other one's working, right? This one.
630
00:42:28,560 --> 00:42:31,760
The tracker we gave him is still working.
They're heading to open sea.
631
00:42:31,840 --> 00:42:34,720
Yes. We have a few hours ahead of us.
632
00:42:34,800 --> 00:42:37,280
It seems there's gonna be action tonight.
633
00:42:38,000 --> 00:42:40,520
Always keeping the Civil Guard
in the dark.
634
00:42:40,600 --> 00:42:44,760
It's baffling how they don't
say a word about what they're up to.
635
00:42:44,840 --> 00:42:47,760
Aren't we the good guys?
We're not like them?
636
00:42:47,840 --> 00:42:49,040
Not like them, man.
637
00:42:49,920 --> 00:42:51,200
They're special.
638
00:42:51,720 --> 00:42:53,560
Incorruptible.
639
00:42:53,640 --> 00:42:54,960
Goddamn GRECO.
640
00:42:56,920 --> 00:43:00,120
With great hope,
we bid farewell to our brother Amado.
641
00:43:00,840 --> 00:43:02,640
His life among us is testament
642
00:43:02,720 --> 00:43:05,040
that we have
no permanent abode in this world.
643
00:43:05,120 --> 00:43:08,480
As long as we live,
we're exiled, far from the Lord.
644
00:43:09,440 --> 00:43:13,920
Let's pray in silence
for the eternal rest of our brother.
645
00:43:15,680 --> 00:43:17,680
At this time, we look to Christ...
646
00:43:17,760 --> 00:43:20,000
- What is it?
- Did you find the seafood?
647
00:43:22,080 --> 00:43:25,120
Are you trying to get caught
and have your leaves revoked?
648
00:43:25,200 --> 00:43:26,760
What would you know?
649
00:43:26,840 --> 00:43:29,160
Do you have all the spider crabs, or not?
650
00:43:29,680 --> 00:43:30,560
They're on it.
651
00:43:30,640 --> 00:43:32,960
Daniel, the party
needs to be perfect this time.
652
00:43:33,040 --> 00:43:33,880
FIFO
THEY JUST LEFT
653
00:43:33,960 --> 00:43:38,240
- There's a lot at stake, you know?
- Don't worry, the party will be great.
654
00:43:38,320 --> 00:43:40,600
- I got the best band in Galicia.
- Right.
655
00:43:40,680 --> 00:43:41,920
- Thy will be done...
- Bye.
656
00:43:42,000 --> 00:43:43,720
...on earth, as it is in Heaven.
657
00:43:44,520 --> 00:43:48,240
Let us pray to the Father of Mercy
to welcome His servant Amado,
658
00:43:48,320 --> 00:43:50,880
and grant him a place
among the righteous in happiness.
659
00:43:50,960 --> 00:43:53,800
- In the name of our Lord, Jesus Christ.
- Amen.
660
00:43:53,880 --> 00:43:58,080
May the blessing of God Almighty,
Father, Son, and Holy Spirit,
661
00:43:58,160 --> 00:44:00,600
descend upon you and always be with you.
662
00:44:01,200 --> 00:44:02,480
Thank you for coming.
663
00:44:03,400 --> 00:44:04,520
- Bye.
- Bye.
664
00:44:05,280 --> 00:44:08,760
- What's up, Roberto?
- Nilo. Damn, I'm so sorry.
665
00:44:09,880 --> 00:44:13,800
- I loved your father very much.
- He loved you too. And so do all of us.
666
00:44:13,880 --> 00:44:18,200
Listen. About that money
he buried in one of our lands...
667
00:44:18,280 --> 00:44:21,120
- Any idea where it could be?
- I don't. He'd go to his lands.
668
00:44:21,200 --> 00:44:24,520
- But I don't know anything.
- You don't know.
669
00:44:25,120 --> 00:44:28,320
- Take care, all right?
- Let me know if you remember anything.
670
00:44:28,400 --> 00:44:29,400
- Okay.
- See you.
671
00:44:30,360 --> 00:44:31,360
Thanks, Roberto.
672
00:44:32,200 --> 00:44:34,640
Did he say anything?
Did Dad tell him where he hid it?
673
00:44:34,720 --> 00:44:37,280
It's in one of his lands,
but he has no idea.
674
00:44:37,360 --> 00:44:40,200
You're kidding.
There must be at least 70 lots.
675
00:44:40,280 --> 00:44:41,680
The old bastard.
676
00:44:41,760 --> 00:44:44,680
If Natalia gets it in the will,
you can forget about it.
677
00:44:44,760 --> 00:44:46,640
Carmelo will keep the money to himself.
678
00:44:46,720 --> 00:44:49,880
- Get out of here, he's such an honest guy.
- Honest, my ass!
679
00:44:50,640 --> 00:44:53,200
- He's a coward.
- You can't stand your brother-in-law.
680
00:44:53,280 --> 00:44:54,280
That's right.
681
00:45:01,320 --> 00:45:03,120
- Muñiz.
- Let it ring.
682
00:45:08,800 --> 00:45:10,720
Pick up, bastard.
683
00:45:12,360 --> 00:45:13,920
Son of a bitch.
684
00:45:25,960 --> 00:45:29,200
Following target to the north-northwest.
Awaiting instructions.
685
00:45:29,280 --> 00:45:32,560
As soon as you see the target,
launch the operation. Okay?
686
00:45:32,640 --> 00:45:35,360
- Do we wait for the chopper?
- No. We don't wait for anyone.
687
00:45:35,440 --> 00:45:36,440
Copy that.
688
00:45:41,320 --> 00:45:44,040
- Okay, Mom, I'm leaving.
- You're leaving?
689
00:45:44,800 --> 00:45:46,960
- Aren't you coming home?
- Again?
690
00:45:47,040 --> 00:45:49,400
We have to see people off, Marco.
We need to tend...
691
00:45:49,480 --> 00:45:50,880
I can't, I'm meeting someone.
692
00:45:51,400 --> 00:45:54,200
Meeting people? Who are you meeting
on your granddad's wake?
693
00:45:54,280 --> 00:45:57,120
Friends who want to give me
their condolences.
694
00:45:57,200 --> 00:45:59,240
- Okay, bye.
- Don't talk to me like that.
695
00:45:59,320 --> 00:46:01,160
Will you say something?
696
00:46:02,760 --> 00:46:04,920
- What?
- Why don't you say something?
697
00:46:05,000 --> 00:46:07,840
Let him go. He's right. This is a drag.
698
00:46:07,920 --> 00:46:10,240
- I'm off to watch the soccer.
- Carmelo.
699
00:46:14,600 --> 00:46:16,400
Moncho, wait. Listen.
700
00:46:18,400 --> 00:46:19,320
What's up, Marco?
701
00:46:19,400 --> 00:46:22,320
- I'm coming with you tonight, okay?
- You're coming?
702
00:46:22,840 --> 00:46:24,680
Daniel said to talk to you.
703
00:46:24,760 --> 00:46:27,680
- Daniel? Right.
- Let's go back and ask him, if you like.
704
00:46:27,760 --> 00:46:30,040
No. Relax, it's not necessary.
705
00:46:31,600 --> 00:46:35,120
Here, write down this number,
and wait for me to call you.
706
00:46:36,080 --> 00:46:37,080
Awesome, man.
707
00:46:37,840 --> 00:46:39,080
It might be late.
708
00:46:39,160 --> 00:46:41,200
Whenever. You name it, I'll be there.
709
00:46:42,200 --> 00:46:43,200
Okay.
710
00:46:44,640 --> 00:46:45,640
All right.
711
00:47:12,480 --> 00:47:14,040
What is a cop doing here?
712
00:47:14,120 --> 00:47:16,960
What the hell?
What the hell are you doing here?
713
00:47:17,040 --> 00:47:19,400
- Where the hell is Daniel?
- What are you doing here?
714
00:47:19,480 --> 00:47:21,040
Where's Daniel, goddammit?
715
00:47:22,320 --> 00:47:23,400
Hey.
716
00:47:24,160 --> 00:47:26,880
It's fine. Come here.
717
00:47:26,960 --> 00:47:27,960
Listen to me.
718
00:47:31,200 --> 00:47:34,400
- What are you doing here?
- You need to call off tonight.
719
00:47:34,920 --> 00:47:37,240
- What about tonight?
- Don't play stupid.
720
00:47:37,320 --> 00:47:38,840
Whatever you're up to.
721
00:47:39,880 --> 00:47:40,800
What happened?
722
00:47:40,880 --> 00:47:41,880
What happened?
723
00:47:42,800 --> 00:47:45,120
GRECO is on your tail, that's what.
724
00:47:45,200 --> 00:47:47,960
They're waiting for you
and you don't take my fucking calls.
725
00:47:48,480 --> 00:47:51,800
No need to get heated.
We'll see who is waiting for whom.
726
00:48:01,240 --> 00:48:03,960
This is a joke.
Does this look familiar to you?
727
00:48:04,480 --> 00:48:07,560
Familiar?
You think I have a sonar up my ass?
728
00:48:08,480 --> 00:48:11,760
We wrote down the wrong coordinates
when we anchored the cargo.
729
00:48:12,400 --> 00:48:13,920
That was fucking Manolo.
730
00:48:15,200 --> 00:48:17,080
Manolo should be here diving.
731
00:48:20,320 --> 00:48:21,560
- Customs Patrol.
- Goddammit.
732
00:48:21,640 --> 00:48:23,960
- Shit.
- Prepare to be boarded.
733
00:48:24,040 --> 00:48:25,560
- What do we do?
- Hands in the air.
734
00:48:25,640 --> 00:48:27,760
Do as they say. Put your hands up.
735
00:48:42,120 --> 00:48:44,240
What? Did they catch them?
736
00:48:48,920 --> 00:48:50,120
You're unbelievable.
737
00:48:51,000 --> 00:48:53,040
You're a beast, you know that?
738
00:48:59,560 --> 00:49:01,800
- Empty back there.
- Nothing here.
739
00:49:08,240 --> 00:49:11,000
Nothing, it's clean.
No trace of the merchandise.
740
00:49:13,440 --> 00:49:14,440
What?
741
00:49:15,800 --> 00:49:17,480
Nothing. They found nothing.
742
00:49:18,480 --> 00:49:19,560
Shit.
743
00:49:19,640 --> 00:49:21,920
Thank you to everyone for your efforts.
744
00:49:46,040 --> 00:49:48,400
Lower it. We need to pull out the rest.
745
00:49:50,320 --> 00:49:52,800
Come on, we don't have all fucking day.
746
00:50:12,080 --> 00:50:13,080
Okay.
747
00:50:14,600 --> 00:50:17,160
No one goes anywhere until I say so, okay?
748
00:50:17,240 --> 00:50:19,440
- Let's check the boat.
- We did. There's nothing.
749
00:50:19,520 --> 00:50:20,840
Check it again.
750
00:50:41,680 --> 00:50:45,040
Finally, dammit.
I've been here all night. Where are you?
751
00:50:46,640 --> 00:50:48,000
Here, on the promenade.
752
00:50:50,320 --> 00:50:52,480
All right, sounds good.
753
00:50:53,560 --> 00:50:54,600
All right.
754
00:50:56,120 --> 00:50:57,280
Let's go!
755
00:50:57,360 --> 00:51:00,520
- Hurry, dammit!
- Let's go, guys!
756
00:51:02,720 --> 00:51:06,560
Come on, dammit! Step on it!
757
00:51:10,640 --> 00:51:13,560
Hey, you!
What the hell are you doing here?
758
00:51:13,640 --> 00:51:15,000
- Take this.
- Come on.
759
00:51:16,840 --> 00:51:18,400
Come on, go!
760
00:51:36,920 --> 00:51:37,760
Yes?
761
00:51:37,840 --> 00:51:40,960
Okay. We've got the octopus for the party.
762
00:51:41,040 --> 00:51:43,480
Did you make sure it's got all its arms?
763
00:51:43,560 --> 00:51:45,920
It's got everything. Arms, head, and all.
764
00:51:46,440 --> 00:51:47,440
Perfect.
765
00:51:48,360 --> 00:51:49,360
Bye.
766
00:54:12,760 --> 00:54:16,760
Subtitle translation by: Felipe M.
58024