Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:04,338
Last week on Cheers...
2
00:00:13,639 --> 00:00:15,474
Oh, Frasier, I'm sorry.
3
00:00:15,641 --> 00:00:17,726
I must've fallen asleep.
what time is it?
4
00:00:17,893 --> 00:00:19,978
It's pretty late. Uh...
5
00:00:20,145 --> 00:00:22,272
I guess I'll go
downstairs and, uh,
6
00:00:22,439 --> 00:00:23,607
sleep on the couch.
7
00:00:23,774 --> 00:00:25,108
Maybe I should just go.
8
00:00:25,275 --> 00:00:28,237
No, no. You don't have to go home.
9
00:00:28,403 --> 00:00:31,448
You don't have to sleep
on the couch.
10
00:00:33,283 --> 00:00:34,451
Just a second.
11
00:00:43,585 --> 00:00:44,795
Frasier, what was that?
12
00:00:44,962 --> 00:00:46,213
What was what?
13
00:00:46,797 --> 00:00:48,549
I thought I heard a door slam.
14
00:00:48,715 --> 00:00:50,509
You don't think those
guys are back, do you?
15
00:00:50,676 --> 00:00:52,886
No, no. impossible.
I locked and dead-bolted it.
16
00:00:53,053 --> 00:00:55,055
They'd need a key to get in.
17
00:00:56,431 --> 00:00:58,100
Now, where were we?
18
00:01:01,728 --> 00:01:03,981
Let's make this a night
we'll never forget.
19
00:01:15,659 --> 00:01:16,910
Frasier?
20
00:01:18,203 --> 00:01:19,371
Lilith!
21
00:01:22,541 --> 00:01:24,126
Rebecca?
22
00:01:27,629 --> 00:01:29,923
Am I the only one
who feels awkward here?
23
00:01:31,633 --> 00:01:33,844
Where is Frederick?
I didn't see him in his room.
24
00:01:34,011 --> 00:01:36,888
- He's with your mother.
- Fine. Then I'll just go
25
00:01:37,055 --> 00:01:38,640
and let you do whatever it was
you were doing.
26
00:01:40,934 --> 00:01:42,936
Lilith!
27
00:01:44,479 --> 00:01:45,856
Lilith!
28
00:01:48,942 --> 00:01:51,945
It was nice
to see you again, Lilith.
29
00:02:38,116 --> 00:02:39,159
All right!
30
00:02:39,326 --> 00:02:41,328
Exactly how long
has this been going on?
31
00:02:42,204 --> 00:02:43,080
Lilith?
32
00:02:43,997 --> 00:02:46,458
What's the matter, Sam?
You look like you've seen a ghost.
33
00:02:46,458 --> 00:02:49,461
Oh, I'm sorry. You did.
34
00:02:51,380 --> 00:02:54,257
Lilith, I thought you were in that, uh...
35
00:02:54,257 --> 00:02:55,634
I've left the eco-pod.
36
00:02:55,801 --> 00:02:58,095
For a job
at a gas station?
37
00:02:59,971 --> 00:03:01,973
Well, everybody,
Lilith!
38
00:03:01,973 --> 00:03:03,642
Well, my goodness, uh...
39
00:03:03,809 --> 00:03:07,729
You know, the time in the pod thing
has really done you a world of...
40
00:03:07,896 --> 00:03:09,398
You look so...
41
00:03:09,398 --> 00:03:11,858
Your skin is, uh...
42
00:03:13,193 --> 00:03:15,112
Hey, Lilith's back,
huh?
43
00:03:16,947 --> 00:03:20,117
Sam, please tell me
what's been going on.
44
00:03:20,117 --> 00:03:22,869
How long has Frasier
been sleeping with Rebecca?
45
00:03:22,869 --> 00:03:24,579
Beg your pardon?
46
00:03:25,372 --> 00:03:29,334
Did he at least have the courtesy to wait
until I was in the ground?
47
00:03:33,004 --> 00:03:37,759
Lilith, Frasier's not
sleeping with Rebecca.
48
00:03:37,759 --> 00:03:39,678
Oh. well, perhaps you
should tell them that.
49
00:03:39,678 --> 00:03:42,139
I just saw them
in my bed together.
50
00:03:42,139 --> 00:03:45,308
Rebecca and Frasier? You're kidding me.
How long has this been going on?
51
00:03:45,308 --> 00:03:46,935
I'm asking you!
52
00:03:50,981 --> 00:03:52,190
I can't believe--
53
00:03:52,357 --> 00:03:54,401
We were just over there.
54
00:03:54,401 --> 00:03:56,903
We were watching
Three Stooges tapes with him.
55
00:03:57,070 --> 00:04:00,157
Maybe she was upstairs the whole time
and we didn't know about it.
56
00:04:01,116 --> 00:04:04,161
After we left,
maybe he just toddled on upstairs
57
00:04:04,161 --> 00:04:06,037
and gave her the old "nyuk nyuk nyuk."
58
00:04:07,706 --> 00:04:09,374
Rebecca and Frasier?
59
00:04:09,374 --> 00:04:12,210
Am I to understand this is
a relatively new development?
60
00:04:13,670 --> 00:04:14,755
Big news to us.
61
00:04:14,921 --> 00:04:16,047
Who'd have thought it?
62
00:04:16,047 --> 00:04:17,758
Rebecca and Frasier,
huh?
63
00:04:18,467 --> 00:04:20,594
What's next, Me and Carla?
64
00:04:23,388 --> 00:04:27,184
Don't say it, Clavin.
Don't you even think it.
65
00:04:28,393 --> 00:04:30,645
See that? It almost turned into a kiss.
66
00:04:33,148 --> 00:04:35,150
Oh, you know what?
I think this is good for them.
67
00:04:35,150 --> 00:04:36,610
They've been moping around
the last couple of months,
68
00:04:36,777 --> 00:04:38,487
mooning about their love life
and everything.
69
00:04:38,653 --> 00:04:41,531
They found each other.
This is very nice, I think.
70
00:04:41,531 --> 00:04:43,617
Yeah. Well, hear, hear.
71
00:04:43,784 --> 00:04:45,494
To Rebecca and Frasier.
72
00:04:45,660 --> 00:04:46,828
To Rebecca and Frasier.
73
00:04:46,995 --> 00:04:48,413
Hey, hey, hey!
74
00:04:48,413 --> 00:04:49,664
I'm still in the room.
75
00:04:50,415 --> 00:04:52,250
Oh, I'm sorry, Lilith.
76
00:04:52,417 --> 00:04:54,503
I can't believe
this has happened.
77
00:04:54,669 --> 00:04:56,797
I come home to resume my life
and find that my husband
78
00:04:56,963 --> 00:04:59,466
has taken up with another woman.
79
00:04:59,633 --> 00:05:01,218
Well, why don't you...
80
00:05:01,384 --> 00:05:04,721
Why don't you take your coat off, sit down,
and just cool out for a while?
81
00:05:05,013 --> 00:05:07,557
I can't, Sam.
I'm too wound up.
82
00:05:07,724 --> 00:05:11,269
I've got half a mind to go back
to that bedroom and wring Frasier's neck.
83
00:05:11,269 --> 00:05:14,397
Frasier's... aren't you being a little
out of line here, Lilith?
84
00:05:14,397 --> 00:05:16,107
I mean, the guy's only being human.
85
00:05:16,107 --> 00:05:19,444
You were the one who walked out
of here with another man.
86
00:05:19,444 --> 00:05:21,321
Oh, God, you're right.
87
00:05:22,322 --> 00:05:26,535
It's just that I wanted to come back
so badly and resume my life.
88
00:05:26,701 --> 00:05:28,912
As naive and selfish
as it sounds,
89
00:05:29,079 --> 00:05:31,832
I just assumed he would
be waiting for me.
90
00:05:33,500 --> 00:05:35,252
Listen, go get some sleep.
91
00:05:35,252 --> 00:05:38,380
I bet you in the morning,
you and Frasier can work things out.
92
00:05:39,506 --> 00:05:41,550
- That's a good idea, Sam.
- Yeah.
93
00:05:42,342 --> 00:05:43,885
Where am I going to sleep?
94
00:05:45,262 --> 00:05:48,473
I wanted to stay at home,
and now I've got no place to go.
95
00:05:48,473 --> 00:05:50,934
I got an attic you can hang
upside down in.
96
00:06:01,945 --> 00:06:06,199
Sam, if you could lend me
a little money for a hotel,
97
00:06:06,199 --> 00:06:07,325
I'd really appreciate it.
98
00:06:07,325 --> 00:06:08,326
No problem.
99
00:06:08,493 --> 00:06:09,661
Thank you.
100
00:06:09,828 --> 00:06:11,288
You know,
I'll be right back.
101
00:06:11,454 --> 00:06:14,332
I'm going to call my mother
and check up on Frederick.
102
00:06:15,125 --> 00:06:16,084
You know, I have to say
103
00:06:16,251 --> 00:06:19,296
that after being cooped up underground
for the last six months,
104
00:06:19,462 --> 00:06:21,923
it's very nice
to see people again...
105
00:06:23,800 --> 00:06:25,385
Even you people.
106
00:06:27,512 --> 00:06:29,180
That was sweet.
107
00:06:30,640 --> 00:06:32,309
- Can you believe this stuff?
- Yeah.
108
00:06:32,475 --> 00:06:36,730
I'd love to see the look on Frasier's face
when Lilith walked in.
109
00:06:36,897 --> 00:06:38,315
I'm sure
he was shocked.
110
00:06:38,481 --> 00:06:39,983
What would you do, Norm,
111
00:06:39,983 --> 00:06:42,611
if you walked in
and found Vera with another man?
112
00:06:42,611 --> 00:06:46,156
Well, I'd probably buy a couple of his pencils
and send him on his way.
113
00:06:49,784 --> 00:06:51,536
Frederick is fine.
114
00:06:51,703 --> 00:06:53,121
I worry, though, sometimes
115
00:06:53,288 --> 00:06:56,333
that my mother may be too
overprotective and smothering.
116
00:06:56,333 --> 00:06:59,044
You got to watch that.
That'll really screw a kid up.
117
00:07:01,755 --> 00:07:02,881
Here's your money.
118
00:07:02,881 --> 00:07:04,674
Thank you, Sam.
119
00:07:04,841 --> 00:07:10,305
So that pod thing
didn't work out, huh?
120
00:07:10,305 --> 00:07:13,558
Suffice it to say that
Dr. Pascal and I determined that
121
00:07:13,558 --> 00:07:16,227
two human beings cannot live together
underground.
122
00:07:16,937 --> 00:07:18,438
You and I could,
Norm.
123
00:07:21,816 --> 00:07:23,693
Would you stop
saying that, Cliff?
124
00:07:26,488 --> 00:07:28,365
Lilith, here you are.
I've been looking all over for you.
125
00:07:28,531 --> 00:07:30,951
What in the world
are you doing here?
126
00:07:30,951 --> 00:07:32,327
I've come home,
Frasier.
127
00:07:32,327 --> 00:07:34,162
Oh, my God.
128
00:07:34,162 --> 00:07:35,372
I have left the pod
129
00:07:35,372 --> 00:07:38,124
and I spent the last three days
on a bus to come home to you.
130
00:07:38,124 --> 00:07:40,293
- I don't understand.
- Frasier...
131
00:07:40,293 --> 00:07:43,713
I realize that my leaving you
was very hurtful,
132
00:07:43,880 --> 00:07:47,801
and I understand your seeking comfort
in the arms of another woman.
133
00:07:47,968 --> 00:07:49,594
We won't mention it.
134
00:07:49,594 --> 00:07:53,640
We'll just put it behind us
and get on with our lives.
135
00:07:54,724 --> 00:07:56,601
What I'm trying to say,
Frasier, is...
136
00:07:56,601 --> 00:07:59,646
- You want me back?
- Oh, yes, I want you back!
137
00:07:59,646 --> 00:08:02,440
Did you hear that, everybody?
Frasier and Lilith are back together again.
138
00:08:02,440 --> 00:08:05,527
Oh, that makes me so happy.
Here. Free drinks on the house.
139
00:08:05,694 --> 00:08:09,197
Just a minute, Sam!
I haven't taken her back.
140
00:08:09,197 --> 00:08:11,282
Sorry, Mr. Peterson.
141
00:08:15,203 --> 00:08:17,414
Wait, wait. Come on, now!
142
00:08:17,414 --> 00:08:19,249
Now, you two kids belong together!
143
00:08:19,416 --> 00:08:20,917
Come on!
144
00:08:20,917 --> 00:08:22,419
The unmitigated gall!
145
00:08:22,419 --> 00:08:23,795
You think you can
walk back into my life
146
00:08:23,962 --> 00:08:25,797
and patch it up again
as quickly as you've destroyed it?
147
00:08:25,797 --> 00:08:26,798
Frasier, I'm sorry.
148
00:08:26,798 --> 00:08:28,174
She's sorry. Beers for everybody!
149
00:08:28,341 --> 00:08:29,759
Come on.
150
00:08:29,926 --> 00:08:31,302
Frasier, please.
151
00:08:31,469 --> 00:08:33,722
More than anything,
I want our life back.
152
00:08:33,888 --> 00:08:36,224
What about your boyfriend,
Dr. Pascal?
153
00:08:36,224 --> 00:08:38,810
I don't love him. I love you.
154
00:08:38,810 --> 00:08:39,728
Oh, really?
155
00:08:40,228 --> 00:08:42,689
So you've come back
to reliable old Frasier,
156
00:08:42,689 --> 00:08:43,982
have you, and for how long?
157
00:08:43,982 --> 00:08:45,984
Till somebody opens
a colony on Venus?!
158
00:08:45,984 --> 00:08:47,444
Frasier, don't be ridiculous.
159
00:08:47,610 --> 00:08:50,321
If we go to Venus,
I think we should do it as a family.
160
00:08:53,033 --> 00:08:56,077
Lilith, I have to talk
to you in private.
161
00:08:59,664 --> 00:09:02,083
Okay, it doesn't have to be in private.
162
00:09:02,250 --> 00:09:04,044
Lilith, listen. Please let me explain.
163
00:09:04,044 --> 00:09:06,129
Rebecca, you don't
have to explain anything to her.
164
00:09:06,129 --> 00:09:08,131
You and I can pick up right where
we left off.
165
00:09:08,131 --> 00:09:10,050
- Really?
- Absolutely.
166
00:09:10,050 --> 00:09:11,760
Come on over here,
give me a big wet one.
167
00:09:14,095 --> 00:09:16,973
Frasier, let me just speak to you
in my office, please.
168
00:09:16,973 --> 00:09:18,141
Oh, okay. Even better!
169
00:09:18,308 --> 00:09:20,060
Sam, hold my calls,
will you?
170
00:09:20,060 --> 00:09:21,478
The sofa pulls out,
you know.
171
00:09:24,439 --> 00:09:25,815
Sorry things aren't working out.
172
00:09:25,982 --> 00:09:27,859
Is there anything
I can do for you?
173
00:09:28,276 --> 00:09:30,403
It isn't over yet, Sam.
174
00:09:31,154 --> 00:09:32,530
I know my Frasier.
175
00:09:32,697 --> 00:09:36,076
He doesn't take well to sudden developments,
but he'll come around.
176
00:09:36,242 --> 00:09:39,954
I'm as determined to get him back
as I was to leave him.
177
00:09:40,663 --> 00:09:43,249
Well, that's good.
That's good.
178
00:09:44,375 --> 00:09:46,252
Frasier, um, listen.
179
00:09:46,419 --> 00:09:50,507
I know that Lilith coming back
changes everything,
180
00:09:50,507 --> 00:09:53,718
and so I'm just going to
step out of the picture and...
181
00:09:53,885 --> 00:09:56,054
and there's no hard feelings.
182
00:09:56,054 --> 00:09:57,263
That bitch!
183
00:09:58,556 --> 00:10:00,183
Thinks she can waltz
back into my life
184
00:10:00,350 --> 00:10:02,018
and start calling the shots?
185
00:10:02,018 --> 00:10:06,106
I know that what we
almost had was very special,
186
00:10:06,106 --> 00:10:09,776
but we have a very special friendship, too,
187
00:10:09,776 --> 00:10:11,653
so I think that we should
just leave it at that.
188
00:10:11,653 --> 00:10:14,697
Eco-pod my big white butt!
189
00:10:14,864 --> 00:10:17,450
I was that close to popping her,
you know that?
190
00:10:17,450 --> 00:10:19,244
If she weren't the mother of my child,
I'd have done it!
191
00:10:19,244 --> 00:10:22,122
I think we should
just focus here because,
192
00:10:22,372 --> 00:10:25,625
Frasier, I'm trying to be very gentle
because I want to let you down easy.
193
00:10:25,625 --> 00:10:26,876
I don't want to
break your heart.
194
00:10:26,876 --> 00:10:29,254
"I spent three days
on a bus..."
195
00:10:29,254 --> 00:10:31,798
Well, cry me a river,
bunhead!
196
00:10:32,465 --> 00:10:34,175
For God sakes, Frasier,
will you listen to me?
197
00:10:34,175 --> 00:10:35,802
I'm trying to tell you something!
198
00:10:36,511 --> 00:10:38,388
Oh. I'm sorry, Rebecca.
199
00:10:39,013 --> 00:10:40,723
I've been rude. I apologize.
200
00:10:40,723 --> 00:10:43,143
It's just I can't believe that
she's come back!
201
00:10:43,893 --> 00:10:45,186
Frasier...
202
00:10:45,353 --> 00:10:47,647
You know, what we almost did...
203
00:10:48,940 --> 00:10:50,483
I think it would've
been real special.
204
00:10:51,234 --> 00:10:55,947
But I think maybe it's better that we
just remain good friends.
205
00:10:57,949 --> 00:10:59,409
I suppose you're right.
206
00:11:00,493 --> 00:11:02,662
Well, what might have been, huh?
207
00:11:05,081 --> 00:11:06,082
For what it's worth,
208
00:11:07,208 --> 00:11:08,835
I'm sorry things
didn't work out.
209
00:11:10,753 --> 00:11:12,547
Hi. Can I talk to Rebecca alone, please?
210
00:11:12,547 --> 00:11:13,339
Bar business.
211
00:11:13,506 --> 00:11:14,465
Sure, Sam.
212
00:11:15,758 --> 00:11:17,844
Oh, God, Sam,
213
00:11:18,011 --> 00:11:20,013
why do I always
screw everything up?
214
00:11:20,722 --> 00:11:22,849
All I was doing was
giving a friend a ride home.
215
00:11:22,849 --> 00:11:24,184
And then, you know, things happen...
216
00:11:24,184 --> 00:11:25,977
You know, a kiss leads to a hug,
217
00:11:25,977 --> 00:11:28,354
and a hug leads to the bed,
and then the wife comes in
218
00:11:28,354 --> 00:11:29,898
and wants to know what you're
doing there.
219
00:11:34,986 --> 00:11:37,739
Why do I always
make such a mess of things?
220
00:11:39,490 --> 00:11:41,492
So who was better,
me or Frasier?
221
00:11:41,492 --> 00:11:42,577
God!
222
00:11:44,787 --> 00:11:47,207
What, I don't
have feelings, too?
223
00:11:48,333 --> 00:11:51,461
Frasier, I know
that I've hurt you,
224
00:11:51,461 --> 00:11:55,048
and I realize now that the only way
to get you back is to beg,
225
00:11:55,048 --> 00:11:56,674
so here I go.
226
00:11:56,674 --> 00:11:58,801
I'm sorry, Lilith,
begging won't work.
227
00:11:59,427 --> 00:12:01,137
I'm not going to hang around
and be the safety net
228
00:12:01,137 --> 00:12:03,389
every time you fall from
one of your flights of fancy.
229
00:12:03,556 --> 00:12:05,975
That boat has sailed.
230
00:12:06,142 --> 00:12:08,394
That gate has closed.
231
00:12:08,561 --> 00:12:11,522
Alice doesn't live here
anymore.
232
00:12:13,983 --> 00:12:17,153
Damn you, Frasier, I know that
somewhere inside of you,
233
00:12:17,153 --> 00:12:20,198
you still have deep feelings for me,
and I'm willing to wait.
234
00:12:20,198 --> 00:12:23,284
If I have to wait 100 years,
I'm going to get you back.
235
00:12:23,284 --> 00:12:25,328
You hear that, guys?
Come on, free beer.
236
00:12:25,328 --> 00:12:26,621
Let's go.
237
00:12:27,413 --> 00:12:28,998
Oh, Lilith.
238
00:12:29,374 --> 00:12:30,458
Louis.
239
00:12:30,625 --> 00:12:31,751
Pascal, what are you doing here?
240
00:12:31,918 --> 00:12:33,419
Don't try to stop me, Crane.
241
00:12:33,586 --> 00:12:35,797
I've come to take Lilith
back to our home under the dirt
242
00:12:35,797 --> 00:12:36,673
Where we're safe.
243
00:12:36,673 --> 00:12:39,217
Louis, I'm not
going back there.
244
00:12:39,217 --> 00:12:42,053
How can you abandon
the oneness of our subterranean life
245
00:12:42,053 --> 00:12:43,513
for this world of surf ies?
246
00:12:44,931 --> 00:12:46,766
"Surface dwellers."
247
00:12:47,934 --> 00:12:49,477
Because this is where I want to be.
248
00:12:49,477 --> 00:12:52,897
Our experiment failed, Louis,
and so did our love affair.
249
00:12:52,897 --> 00:12:54,274
I'm not leaving without you, Lilith.
250
00:12:54,274 --> 00:12:56,067
I demand that you
accompany me this instant.
251
00:12:56,067 --> 00:12:57,652
And if I don't?
252
00:12:57,819 --> 00:13:01,906
Then I'll be forced to shoot you
and everyone else in this bar.
253
00:13:01,906 --> 00:13:03,283
What's it going to be?
254
00:13:04,534 --> 00:13:06,786
Louis, I'm not going back with you,
255
00:13:06,786 --> 00:13:08,913
so I guess you're just going to have
to shoot us.
256
00:13:13,626 --> 00:13:15,712
Welcome back, Lilith.
257
00:13:23,094 --> 00:13:24,637
I'm warning you.
258
00:13:24,804 --> 00:13:28,391
Unless Lilith agrees to go back
with me, you're all dead.
259
00:13:28,391 --> 00:13:30,393
You don't scare me, Pascal.
260
00:13:30,393 --> 00:13:31,769
Yeah? Why not?
261
00:13:31,769 --> 00:13:36,899
Because I happen to own every copy
of "Soldier of Fortune" ever published.
262
00:13:37,942 --> 00:13:39,902
I'm telling you people,
no ifs, ands, or buts,
263
00:13:40,069 --> 00:13:43,156
that there's no working pistol
with that configuration.
264
00:13:45,700 --> 00:13:47,577
I did miss the Christmas issue.
265
00:13:50,705 --> 00:13:52,915
All right, get back. Get back!
266
00:13:53,082 --> 00:13:54,125
Don't push me.
267
00:13:54,292 --> 00:13:58,212
The importance of the eco-pod
is far greater than any one human life.
268
00:13:58,212 --> 00:13:59,881
Sam...
269
00:14:02,383 --> 00:14:04,719
John, John, it's not a good time.
270
00:14:04,886 --> 00:14:08,514
Sam, I've put up with your
rock 'n' roll music,
271
00:14:08,681 --> 00:14:11,517
your loud parties, and your fights,
272
00:14:11,684 --> 00:14:14,145
but now you've shot Ruben the Busboy
in the foot.
273
00:14:16,564 --> 00:14:18,816
He's an undocumented alien
without health insurance,
274
00:14:18,983 --> 00:14:21,235
and that puts me in a bit of a jam.
275
00:14:24,781 --> 00:14:26,449
A bigger jam.
276
00:14:26,449 --> 00:14:28,534
Everybody but Lilith
behind the bar.
277
00:14:36,084 --> 00:14:38,294
All right, answer the phone,
but act natural.
278
00:14:41,839 --> 00:14:42,882
Cheers.
279
00:14:44,425 --> 00:14:45,426
Just a second.
280
00:14:46,386 --> 00:14:48,346
Mr. Peterson, it's Mrs. Peterson.
281
00:14:50,014 --> 00:14:51,099
It's my wife.
282
00:14:51,265 --> 00:14:52,767
Um, I'll get rid of her.
283
00:14:53,726 --> 00:14:55,311
Woody, cover me.
284
00:14:56,687 --> 00:14:59,232
Uh, Vera? Yes, yes, I know it's late.
285
00:14:59,399 --> 00:15:02,944
See, we're being held hostage
by a mad gunman, and...
286
00:15:03,111 --> 00:15:05,113
What do you mean,
I've used that one before?
287
00:15:06,614 --> 00:15:08,616
No, no. You see... whoa, whoa, honey!
288
00:15:08,783 --> 00:15:10,535
Honey, hey!
289
00:15:12,328 --> 00:15:13,913
Put the gun down,
Louis.
290
00:15:14,080 --> 00:15:15,873
Why are you
being so foolish?
291
00:15:15,873 --> 00:15:17,792
Because I can't
live without you.
292
00:15:18,543 --> 00:15:21,462
I miss you,
and Dr. Jaworski misses you, too.
293
00:15:21,629 --> 00:15:23,214
Dr. Jaworski?
294
00:15:23,214 --> 00:15:25,425
What, there were three scientists
in the eco-pod?
295
00:15:25,591 --> 00:15:27,301
Did you sleep with him, too?
296
00:15:27,301 --> 00:15:30,012
Dr. Jaworski isn't a scientist.
297
00:15:31,264 --> 00:15:33,349
He's Louis' imaginary friend.
298
00:15:36,519 --> 00:15:39,647
Did I forget to mention
that Louis is insane?
299
00:15:39,814 --> 00:15:41,691
It turns out he's claustrophobic.
300
00:15:41,691 --> 00:15:45,570
We discovered that little fact about 30 seconds
after they closed the steel doors.
301
00:15:48,114 --> 00:15:50,032
Hey, guys, I know you're having
a party in there. Let me in.
302
00:15:52,285 --> 00:15:53,286
Who's that at the hatch?
303
00:15:53,286 --> 00:15:54,996
That's nobody. Nobody important.
304
00:15:54,996 --> 00:15:56,038
We'll see about that.
305
00:15:58,458 --> 00:16:00,293
So what's the big secret?
What's going on?
306
00:16:00,460 --> 00:16:02,628
Paul, we're being held hostage!
307
00:16:03,379 --> 00:16:05,631
Fine.
Then don't tell me.
308
00:16:05,631 --> 00:16:06,924
Get with the others.
309
00:16:08,801 --> 00:16:10,261
Actually, I don't belong with the others.
310
00:16:10,428 --> 00:16:12,472
I never quite fit in. Ask anyone.
311
00:16:12,472 --> 00:16:13,556
- It's true.
- No.
312
00:16:13,723 --> 00:16:14,640
Shut up! Shut up!
313
00:16:14,640 --> 00:16:15,933
Get behind the bar!
314
00:16:16,559 --> 00:16:17,602
Go on.
315
00:16:19,020 --> 00:16:22,190
All right, Lilith, if you want to play
the waiting game,
316
00:16:22,190 --> 00:16:24,609
I'm prepared to play along.
317
00:16:24,609 --> 00:16:27,570
I'll give you just ten minutes
to make up your mind.
318
00:16:28,446 --> 00:16:30,448
If you won't leave with me then,
319
00:16:30,615 --> 00:16:31,991
I start shooting.
320
00:16:32,825 --> 00:16:34,911
And this is the man
you wanted to marry?
321
00:16:36,078 --> 00:16:37,622
Who says I wanted
to marry him?
322
00:16:37,788 --> 00:16:41,042
Two days ago, I got a Mailgram
saying you wanted a divorce!
323
00:16:41,042 --> 00:16:43,377
Correction. I sent that Mailgram.
324
00:16:43,377 --> 00:16:45,796
I thought that with you out of the way,
Lilith and I would be free
325
00:16:45,963 --> 00:16:48,174
to spend the rest of our lives together.
326
00:16:48,174 --> 00:16:50,134
But then Lilith escaped.
327
00:16:50,134 --> 00:16:52,470
By the way, it was very clever of you,
328
00:16:52,637 --> 00:16:55,181
putting that paper mache bust
of yourself in your cot.
329
00:16:56,307 --> 00:17:00,186
I must admit, I kissed it more
than once before I got wise.
330
00:17:02,897 --> 00:17:04,815
You have nine minutes left.
331
00:17:05,358 --> 00:17:06,859
I got a plan. Come here.
332
00:17:07,860 --> 00:17:09,737
Lilith, here's the plan--
333
00:17:10,404 --> 00:17:13,324
Okay, you go back to
the eco-pod with Pascal.
334
00:17:13,324 --> 00:17:14,700
And then what?
335
00:17:14,700 --> 00:17:16,160
And then the plan's done.
336
00:17:18,663 --> 00:17:20,957
Don't panic. I know Louis.
337
00:17:21,123 --> 00:17:24,126
He's a little upset right now,
but he's essentially harmless.
338
00:17:24,293 --> 00:17:27,004
He won't do anything that
would cause anyone any harm.
339
00:17:27,004 --> 00:17:28,172
The hell I won't!
340
00:17:28,172 --> 00:17:30,967
I'll shoot everyone in this bar
if I have to to get you back.
341
00:17:32,051 --> 00:17:35,179
Listen. Okay, okay.
Listen, listen.
342
00:17:35,930 --> 00:17:36,847
All right, I got it.
343
00:17:36,847 --> 00:17:40,142
How about I sob uncontrollably
344
00:17:40,309 --> 00:17:43,354
and lose control
of my bodily functions?
345
00:17:43,354 --> 00:17:45,690
Cliff, is that a plan?
346
00:17:45,690 --> 00:17:48,192
No. Actually, it's more of a warning.
347
00:17:52,989 --> 00:17:54,490
No, no! Wait, I've got one!
348
00:17:54,657 --> 00:17:55,783
Come here.
349
00:17:55,783 --> 00:17:58,077
I'll go up there
and I'll come on to him.
350
00:17:58,244 --> 00:18:00,871
I'll flirt with him
and I'll distract him.
351
00:18:01,998 --> 00:18:03,374
Any other thoughts?
352
00:18:05,793 --> 00:18:07,253
Anyone?
353
00:18:09,547 --> 00:18:12,008
You're a psychiatrist.
Talk to the man.
354
00:18:12,008 --> 00:18:13,926
You must be trained
in some kind of technique.
355
00:18:13,926 --> 00:18:15,761
I was afraid somebody
would bring that up.
356
00:18:17,346 --> 00:18:20,600
All right, all right.
I do recall taking some sort of an oath once.
357
00:18:21,392 --> 00:18:22,935
Good luck. Good luck.
358
00:18:26,939 --> 00:18:28,190
Keep your distance, Crane.
359
00:18:28,190 --> 00:18:29,317
Okay.
360
00:18:30,318 --> 00:18:31,902
I just want to talk to you, Louis.
361
00:18:32,069 --> 00:18:33,487
Do you mind if I call you "Louis"?
362
00:18:34,697 --> 00:18:36,949
Listen, Louis, I've been there.
363
00:18:38,034 --> 00:18:39,785
I've felt the hurt.
364
00:18:39,952 --> 00:18:41,412
I've felt the abandonment.
365
00:18:42,163 --> 00:18:47,168
I felt what it's like when a woman tears
your entire life apart.
366
00:18:47,835 --> 00:18:49,754
Believe me, I've been there, my friend.
367
00:18:50,504 --> 00:18:52,340
Even just looking at Lilith now
368
00:18:52,965 --> 00:18:55,593
brings back all the pain and the torment
I've suffered every second
369
00:18:55,760 --> 00:18:57,178
for the last six months.
370
00:18:58,971 --> 00:19:01,515
Please, put the gun down, Louis.
371
00:19:02,558 --> 00:19:03,809
See, I got through it.
372
00:19:04,310 --> 00:19:05,478
So will you.
373
00:19:06,062 --> 00:19:07,521
Just put the gun down.
374
00:19:07,521 --> 00:19:10,483
Nice speech, Crane, but get out of my way,
375
00:19:10,483 --> 00:19:13,277
or I swear to God you'll be
the first one to go!
376
00:19:13,277 --> 00:19:14,528
I can't stand this anymore.
377
00:19:14,695 --> 00:19:17,156
Look, Louis, if you're going
to shoot someone, shoot me.
378
00:19:17,156 --> 00:19:19,700
I won't go back with you,
and you don't want me back.
379
00:19:19,867 --> 00:19:21,661
I'd only make you
more miserable.
380
00:19:22,370 --> 00:19:24,372
I can't shoot you, Lilith.
381
00:19:24,538 --> 00:19:26,207
Well, you're going
to have to do it, Louis.
382
00:19:26,374 --> 00:19:28,042
That's the only way
to end this.
383
00:19:30,252 --> 00:19:31,337
Give me the gun, Louis.
384
00:19:33,923 --> 00:19:37,176
I'm sorry, Lilith!
385
00:19:37,760 --> 00:19:41,639
Well, Sam, thanks for another delightful
evening at Cheers.
386
00:19:43,599 --> 00:19:45,601
We must do it again sometime.
387
00:19:46,352 --> 00:19:48,437
I'm, uh, sorry about this, John.
388
00:19:48,604 --> 00:19:51,190
Next time you come on down,
drinks are on the house.
389
00:19:51,357 --> 00:19:53,234
Oh. Then it's all worthwhile.
390
00:20:03,202 --> 00:20:06,789
Boy. Look at that
poor mull yak, huh?
391
00:20:07,957 --> 00:20:09,375
I really pity him.
392
00:20:10,543 --> 00:20:12,378
It really makes you think,
though, doesn't it?
393
00:20:12,545 --> 00:20:15,715
Where's that fine line between
sanity and insanity?
394
00:20:15,715 --> 00:20:19,677
Look behind you, Clavin.
You stepped over it about a year ago.
395
00:20:22,638 --> 00:20:23,723
Are you all right, Lilith?
396
00:20:24,682 --> 00:20:26,100
Yes, I think so.
397
00:20:26,267 --> 00:20:27,351
Good.
398
00:20:29,228 --> 00:20:30,187
Frasier?
399
00:20:32,440 --> 00:20:35,109
Do we have any chance
for reconciliation?
400
00:20:39,613 --> 00:20:41,574
I'm sorry, Lilith, but no.
401
00:20:43,284 --> 00:20:45,077
I just can't go
through this again.
402
00:20:49,790 --> 00:20:51,000
I understand...
403
00:20:52,585 --> 00:20:53,919
And I'll respect your wishes.
404
00:20:57,506 --> 00:21:01,385
Frasier, you know, I hadn't
realized just how deeply I'd wounded you
405
00:21:01,552 --> 00:21:03,596
until I heard what you said to Louis.
406
00:21:04,263 --> 00:21:05,639
All I can say is
407
00:21:07,308 --> 00:21:08,976
please don't hate me forever.
408
00:21:12,772 --> 00:21:14,190
I'll check into a hotel.
409
00:21:16,192 --> 00:21:18,611
Maybe we can
meet tomorrow and...
410
00:21:20,321 --> 00:21:24,533
Sort out the... divorce proceedings.
411
00:21:28,120 --> 00:21:29,580
I think that would be best.
412
00:21:42,343 --> 00:21:43,344
What's that sound?
413
00:21:45,721 --> 00:21:48,724
Sounds like she's got a pretzel
stuck in her throat.
414
00:21:51,352 --> 00:21:53,062
As hard as it may be to believe,
415
00:21:53,229 --> 00:21:54,939
that is the sound of my wife...
416
00:21:54,939 --> 00:21:56,649
sobbing.
417
00:22:03,280 --> 00:22:05,449
Hey, say something, will you?
Just make her stop.
418
00:22:08,369 --> 00:22:09,453
I'll handle this.
419
00:22:11,121 --> 00:22:14,458
Now, Lilith, I'm just going
to say this once,
420
00:22:14,625 --> 00:22:15,793
so hear me.
421
00:22:17,461 --> 00:22:19,004
No matter
how much you sob,
422
00:22:19,004 --> 00:22:21,465
no matter how much you plead,
423
00:22:23,592 --> 00:22:25,427
we are not going to Venus.
424
00:22:26,679 --> 00:22:28,514
Oh, Frasier!
425
00:22:29,974 --> 00:22:31,517
Welcome home, Lilith.
426
00:22:32,476 --> 00:22:34,144
Boy, that's beautiful.
427
00:22:35,062 --> 00:22:37,231
Start pouring, Wood.
29920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.