All language subtitles for Cheers.S11E15.1080p.BluRay.x264-BORDURE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,710 --> 00:00:04,421 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:05,672 --> 00:00:08,342 Hey, Sam. Sorry I'm late. I had to stop at the drugstore. 3 00:00:08,759 --> 00:00:10,385 - That's okay, Woody. - Yeah. 4 00:00:10,719 --> 00:00:13,305 I had to make another embarrassing trip to the drugstore 5 00:00:13,472 --> 00:00:15,098 to get a little, uh... 6 00:00:16,558 --> 00:00:18,268 - Protection? - Yeah. 7 00:00:18,769 --> 00:00:20,896 You know, Kelly and I want to have a family and all, 8 00:00:21,063 --> 00:00:23,815 but we figured we'd wait until after that raise you promised. 9 00:00:24,149 --> 00:00:26,276 I hope you got a lot of protection. 10 00:00:27,486 --> 00:00:30,072 Well, as usual, you know, I'm a little embarrassed and nervous 11 00:00:30,239 --> 00:00:33,116 when I go in there, so I buy a whole bunch of stuff 12 00:00:33,283 --> 00:00:36,161 so it doesn't look like I'm just trying to getting some, you know. 13 00:00:36,828 --> 00:00:39,915 - Protection. - Yeah, so I got some paper plates, 14 00:00:40,999 --> 00:00:43,168 batteries, flashbulbs, 15 00:00:43,335 --> 00:00:44,753 Skoal, 16 00:00:45,796 --> 00:00:47,839 a little gum, 17 00:00:48,257 --> 00:00:49,925 Chia Pet, 18 00:00:52,261 --> 00:00:54,137 oh, eyeglass repair kit... 19 00:00:54,596 --> 00:00:55,847 Yeah. 20 00:00:56,974 --> 00:00:58,725 Oh! Notebook paper, 21 00:00:59,226 --> 00:01:01,562 and VO5. 22 00:01:02,354 --> 00:01:05,065 Where's the, uh... Where's the protection? 23 00:01:10,153 --> 00:01:12,030 See you in about an hour, Sam. 24 00:02:26,730 --> 00:02:27,731 Hey, Ma. 25 00:02:27,898 --> 00:02:29,191 Hey, look who's here. 26 00:02:29,483 --> 00:02:30,776 Serafina! 27 00:02:31,151 --> 00:02:33,153 - What are you doing here? - I need to talk to you. 28 00:02:33,820 --> 00:02:34,821 You're pregnant. 29 00:02:35,822 --> 00:02:37,741 Carla, that is a rude and unfair thing to say. 30 00:02:37,908 --> 00:02:40,160 There's a million reasons why your daughter would want to talk to you. 31 00:02:40,369 --> 00:02:41,370 I am pregnant. 32 00:02:43,622 --> 00:02:45,957 Then again, you raised a slut. 33 00:02:46,416 --> 00:02:47,959 Sit down. Sit down. 34 00:02:48,877 --> 00:02:51,672 Oh, God. First of all, 35 00:02:52,547 --> 00:02:54,383 are you getting sick in the mornings? 36 00:02:54,549 --> 00:02:58,220 A little bit, but I haven't had to "Clavin,' if that's what you mean. 37 00:03:00,972 --> 00:03:02,557 And to answer your next question, 38 00:03:02,724 --> 00:03:04,601 no, it wasn't planned. 39 00:03:04,768 --> 00:03:06,311 Oh, Serafina. 40 00:03:06,728 --> 00:03:09,731 I have been praying that this day wouldn't come, 41 00:03:09,898 --> 00:03:12,818 but I can't say I'm all that surprised. 42 00:03:12,984 --> 00:03:15,445 In fact, I have this little speech 43 00:03:15,612 --> 00:03:19,032 I've been carrying around in case it did happen. 44 00:03:24,663 --> 00:03:28,583 "Dear Serafina, soon you will be 14 45 00:03:28,750 --> 00:03:30,460 and able to think for yourself." 46 00:03:30,836 --> 00:03:32,045 Mom... 47 00:03:32,504 --> 00:03:33,672 I'm 18. 48 00:03:34,089 --> 00:03:35,757 That's right. You are. 49 00:03:35,924 --> 00:03:37,342 None of this applies. 50 00:03:37,676 --> 00:03:39,136 Jeez. 51 00:03:40,262 --> 00:03:41,596 So do you know who the father is? 52 00:03:41,847 --> 00:03:42,848 Yes. 53 00:03:43,306 --> 00:03:46,101 Oh, honey, I'm so proud. 54 00:03:47,477 --> 00:03:50,063 It's Pat McDougall, the guy I've been going with. 55 00:03:50,355 --> 00:03:52,107 Isn't he that retired cop 56 00:03:52,274 --> 00:03:56,570 - who's just living off his disability? - That's right. And now he wants to marry me. 57 00:03:56,903 --> 00:03:59,072 - Do you love him? - Yes. 58 00:03:59,072 --> 00:04:00,449 Then don't marry him. 59 00:04:01,032 --> 00:04:02,033 What? 60 00:04:02,200 --> 00:04:05,078 The worst thing you can do, Serafina, is marry for love. 61 00:04:05,245 --> 00:04:08,165 You know, when I first met your deadbeat father Nick, 62 00:04:08,457 --> 00:04:10,167 I loved him, too. 63 00:04:10,333 --> 00:04:13,378 Even when he knocked up my sister, I said, 64 00:04:14,880 --> 00:04:17,924 I said, "Hey, look. The guy is just trying to get in good 65 00:04:18,091 --> 00:04:19,718 with the family at my wedding." 66 00:04:21,428 --> 00:04:23,138 But for the next ten years, 67 00:04:23,305 --> 00:04:27,225 all he did was cheat on me, treat me like dirt, and keep me in maternity clothes. 68 00:04:27,476 --> 00:04:29,936 Mom, it's not like that. Pat's a good man. 69 00:04:30,103 --> 00:04:33,106 He loves me and I love him and we want to build a life for our baby. 70 00:04:33,523 --> 00:04:35,108 Please, give us your blessing. 71 00:04:36,568 --> 00:04:40,864 Well, you're not going to get that alimony by staying single. 72 00:04:41,031 --> 00:04:43,116 Mom, you're the best! 73 00:04:43,325 --> 00:04:45,327 Hey, my daughter's getting married! 74 00:04:48,413 --> 00:04:51,917 This will be interesting. Finally a wedding where I don't envy the bride. 75 00:04:54,669 --> 00:04:58,340 Thanks, Ma. You won't regret this. And listen, Pat and I are going to pay for the whole thing. 76 00:04:58,507 --> 00:05:01,760 Oh, no, no, no. You are my daughter and you're in love, 77 00:05:01,927 --> 00:05:04,179 and I'm going to make you the best reception I can. 78 00:05:04,346 --> 00:05:05,597 We're pulling out all the stops. 79 00:05:05,889 --> 00:05:09,434 You know, there is an elegant, tasteful restaurant upstairs, 80 00:05:09,601 --> 00:05:12,395 and as luck would have it, I am boinking the owner. 81 00:05:14,981 --> 00:05:17,359 Hey, Hill. It's Carla. 82 00:05:17,526 --> 00:05:19,736 Come on down here, we got to talk. 83 00:05:20,195 --> 00:05:21,863 Hey, what are you doing? Come on. 84 00:05:22,030 --> 00:05:24,449 You don't have to have it up there. Have it down here at Cheers. 85 00:05:24,616 --> 00:05:28,370 Oh, no, no. We can have the reception here, but we got to have the ceremony upstairs. 86 00:05:28,787 --> 00:05:32,374 - Why? - Every wedding we have at Cheers is a disaster. 87 00:05:32,707 --> 00:05:35,919 Remember, you and Diane? This place is jinxed. 88 00:05:36,086 --> 00:05:38,171 No, it's not. You're just thinking of the bad ones. 89 00:05:38,338 --> 00:05:40,549 What about Barry and Joanne? 90 00:05:40,715 --> 00:05:44,302 Barry, come here. Barry, how's it going with you and Joanne? 91 00:05:44,636 --> 00:05:47,514 Where have you been, in a cave? 92 00:05:53,812 --> 00:05:56,439 All right, Ms. Tortelli, just what is it? 93 00:05:56,690 --> 00:05:59,901 My daughter Serafina has just announced she's getting married. 94 00:06:00,360 --> 00:06:03,113 Congratulations. When's the baby due? 95 00:06:09,494 --> 00:06:11,621 Here I come, mom. Get ready. 96 00:06:14,332 --> 00:06:15,417 What do you think? 97 00:06:16,543 --> 00:06:19,504 Hey, that's great, Serafina. You look great. 98 00:06:20,046 --> 00:06:22,257 Kind of sleazy for a wedding outfit. 99 00:06:22,465 --> 00:06:25,302 Sam, that was my wedding dress. 100 00:06:26,678 --> 00:06:31,308 When I say sleazy, I mean sleazy in a beautiful young bride kind of way. 101 00:06:34,811 --> 00:06:37,272 Carla, is that Cap'n Gus and his polka pirates? 102 00:06:39,024 --> 00:06:40,817 It's my daughter's wedding, isn't it? 103 00:06:42,777 --> 00:06:47,198 Ah, Ms. Tortelli, there you are. An hour behind schedule, I see. 104 00:06:47,699 --> 00:06:50,785 You're as prompt as you are lovely. 105 00:06:51,494 --> 00:06:53,955 And what do you want, Hill? 106 00:06:54,122 --> 00:06:55,957 Oh, by the way, you have your toupee on wrong. 107 00:06:56,124 --> 00:06:57,667 The hair goes on the outside. 108 00:06:59,419 --> 00:07:00,879 Ms. Tortelli, I'm here to remind you 109 00:07:01,046 --> 00:07:04,132 that this wedding must be over by 11:30 on the dot, 110 00:07:04,299 --> 00:07:07,385 - that's when I open for lunch. - You open for lunch at noon. 111 00:07:07,385 --> 00:07:10,263 I know your family. They leave at 11:30, 112 00:07:10,430 --> 00:07:12,933 at 11:31 the Orkin Man arrives. 113 00:07:16,561 --> 00:07:18,688 And please also remind your guests 114 00:07:18,855 --> 00:07:21,441 That even though this is a wedding, it is still a restaurant. 115 00:07:21,608 --> 00:07:24,694 No shoes, no shirts, no service. 116 00:07:26,196 --> 00:07:27,197 Hi, everybody. 117 00:07:27,572 --> 00:07:28,782 Hey, Kelly. 118 00:07:29,115 --> 00:07:31,743 I'll go put this on the gift table, Woody. 119 00:07:32,410 --> 00:07:34,871 Hey, Woody, what did you get for the happy couple? 120 00:07:35,747 --> 00:07:38,416 Uh, well, strictly between you and me... 121 00:07:38,583 --> 00:07:39,876 I went up in the attic, 122 00:07:40,335 --> 00:07:42,295 dug up one of our wedding gifts. 123 00:07:43,755 --> 00:07:46,633 One of the ugliest things I ever saw. We couldn't wait to get rid of it. 124 00:07:47,175 --> 00:07:48,426 Ah, yeah, so you just thought 125 00:07:48,426 --> 00:07:51,763 you'd pass it on to the happy couple, huh? Good thinkin'. 126 00:07:51,763 --> 00:07:52,764 So what is it? 127 00:07:52,764 --> 00:07:55,684 Oh, a set of Star Trek steak knives. 128 00:07:56,267 --> 00:07:57,686 Woody! 129 00:07:57,686 --> 00:07:59,479 Damn it, that gift was from Lilith and Me! 130 00:08:01,982 --> 00:08:05,068 They're delightfully whimsical and very utilitarian. 131 00:08:05,235 --> 00:08:08,071 I-I'm sorry, Dr. Crane. I didn't realize. 132 00:08:08,238 --> 00:08:10,699 Well, all right, Woody, to tell you the truth, 133 00:08:10,865 --> 00:08:13,493 I was doing the same thing you were doing. 134 00:08:14,536 --> 00:08:17,998 Fobbing off a gift that we thought was the worst thing we ever got. 135 00:08:18,915 --> 00:08:21,209 Thanks a lot, Frase. That was from Vera and me. 136 00:08:24,713 --> 00:08:26,381 You and Vera gave those away? 137 00:08:26,548 --> 00:08:28,049 You'd better not tell Ma! 138 00:08:30,510 --> 00:08:32,137 Hey there. Remember me? 139 00:08:32,303 --> 00:08:34,931 Yes, I do. You're Carla's son Gino. 140 00:08:35,640 --> 00:08:38,727 And I did not appreciate the nude photos of yourself that you sent. 141 00:08:39,978 --> 00:08:43,314 You know, it's the best I could do with the machine at the mall. 142 00:08:46,860 --> 00:08:48,361 Gino, would you forget about it? 143 00:08:48,361 --> 00:08:51,239 I am not going to go out with you. You're much too young for me. 144 00:08:51,239 --> 00:08:54,701 Yeah, right. Coo-coo-cachoo, Miss Howe. 145 00:08:57,037 --> 00:08:58,663 Thanks for everything, Ma. 146 00:08:58,830 --> 00:09:01,124 Oh, honey. You know, I got to admit 147 00:09:01,291 --> 00:09:03,543 that I wasn't too crazy about this at first, 148 00:09:03,710 --> 00:09:07,422 but after spending this last week getting the wedding ready 149 00:09:07,422 --> 00:09:08,965 and being with you and everything, 150 00:09:09,591 --> 00:09:11,968 I gotta say, it's been the best week of my life. 151 00:09:11,968 --> 00:09:13,094 Me, too. 152 00:09:14,971 --> 00:09:17,849 Am I on time for the nuptials? 153 00:09:22,145 --> 00:09:23,813 Daddy! 154 00:09:23,813 --> 00:09:24,647 Nick. 155 00:09:24,814 --> 00:09:27,275 Oh, my little girl, you look so beautiful! 156 00:09:30,361 --> 00:09:31,821 Are those implants? 157 00:09:43,208 --> 00:09:46,586 Carla, it's been a fortnight. 158 00:09:49,297 --> 00:09:50,924 You coloring your hair? 159 00:09:51,091 --> 00:09:53,009 I cannot believe this. 160 00:09:53,176 --> 00:09:55,386 What else could possibly go wrong? 161 00:09:55,386 --> 00:09:58,431 Hi, gang at Cheers. 162 00:09:59,099 --> 00:10:01,476 Sorry I'm late, but I had to park the car, 163 00:10:01,643 --> 00:10:04,646 and then I had to walk from the car to here. 164 00:10:06,689 --> 00:10:08,900 How did you find out about this? 165 00:10:09,067 --> 00:10:10,527 My cousin Eddie called me. 166 00:10:10,693 --> 00:10:12,570 He told me he read it in the paper, 167 00:10:12,570 --> 00:10:14,989 so I figured my invitation got lost in the mail. 168 00:10:15,782 --> 00:10:17,617 Daddy, I'm so glad you're here. 169 00:10:17,784 --> 00:10:19,410 I can't wait for you to meet my fiancé. 170 00:10:19,577 --> 00:10:20,787 Stay right here, I'll bring him down. 171 00:10:20,954 --> 00:10:22,122 Hey, Nick. 172 00:10:22,288 --> 00:10:23,414 Hey, Sam! 173 00:10:23,581 --> 00:10:26,334 Hey! You are not welcome here. 174 00:10:26,501 --> 00:10:28,670 Now you just do us all a favor and leave, okay? 175 00:10:28,837 --> 00:10:30,255 You have no right to be here. 176 00:10:30,255 --> 00:10:31,589 I have a right to be here. 177 00:10:31,589 --> 00:10:33,007 I am the father of the bride. 178 00:10:33,174 --> 00:10:36,886 I have a responsibility to give away the hand of the betrothed. 179 00:10:37,804 --> 00:10:40,014 It's what's called "loin entitlement." 180 00:10:41,933 --> 00:10:44,936 You smelly little wart. 181 00:10:44,936 --> 00:10:48,606 See, Kelly? We're not the only couple who has cute little nicknames for each other. 182 00:10:50,525 --> 00:10:53,736 Carla, I have to be honest with you. 183 00:10:53,736 --> 00:10:55,238 When I heard about this wedding, 184 00:10:55,238 --> 00:10:57,574 I was very hurt that you excluded us. 185 00:10:57,574 --> 00:11:01,995 After all, a marriage is a time for forgiveness and healing. 186 00:11:02,162 --> 00:11:04,372 We drove 22 hours to get here. 187 00:11:04,539 --> 00:11:06,541 We even bought a beautiful present. 188 00:11:08,751 --> 00:11:11,546 It's a set of Star Trek steak knives. 189 00:11:13,965 --> 00:11:16,176 Anyway, I have a right to be here. 190 00:11:16,342 --> 00:11:17,844 I'm going to stay. 191 00:11:17,844 --> 00:11:21,472 Yeah? You can just drive 22 hours back. 192 00:11:21,472 --> 00:11:24,184 Oh, come on, Carla. It took him so long to get here. 193 00:11:24,350 --> 00:11:26,269 And, you know, he is her father. 194 00:11:26,269 --> 00:11:29,189 Oh, fine. Fine. 195 00:11:29,189 --> 00:11:31,649 You want Nick to be at my daughter's wedding? 196 00:11:31,649 --> 00:11:34,861 Well, you can have him. Just have a great time! 197 00:11:34,861 --> 00:11:36,821 Oh, come on, Carla. 198 00:11:36,821 --> 00:11:39,824 Ah, women, women. Isn't it enough we sleep with them? 199 00:11:46,497 --> 00:11:47,832 So, uh... 200 00:11:48,750 --> 00:11:51,419 Nick, what have you been up to lately, huh? 201 00:11:51,419 --> 00:11:55,048 All, well, we still live in the glamorous environs of Las Vegas, 202 00:11:55,048 --> 00:11:57,008 although we recently did move. 203 00:11:57,008 --> 00:11:58,676 We didn't like our old neighborhood, 204 00:11:58,843 --> 00:12:02,180 so we just drove our house to a better one. 205 00:12:03,973 --> 00:12:06,267 Yeah, well, uh... so how's the career going, Nick? 206 00:12:06,434 --> 00:12:07,727 You know, last time we chatted, 207 00:12:07,894 --> 00:12:09,729 you were talking about marketing some kind of... 208 00:12:09,896 --> 00:12:11,481 slot machine for the home. 209 00:12:11,648 --> 00:12:13,233 Oh, yeah. "Flush and win." 210 00:12:14,609 --> 00:12:16,611 It was a great idea. The only problem is, 211 00:12:16,778 --> 00:12:19,322 the people had a difficult time retrieving their change. 212 00:12:21,658 --> 00:12:24,118 Yeah, but I'm onto something very big now. 213 00:12:24,118 --> 00:12:27,247 And this is an opportunity for me to include you, my friends, 214 00:12:27,247 --> 00:12:28,998 in this future affluence. 215 00:12:29,165 --> 00:12:31,251 Well, you know how I hate to be apart from Vera. 216 00:12:31,251 --> 00:12:32,794 Sit, sit, sit, sit. 217 00:12:32,961 --> 00:12:34,712 Hear me out. 218 00:12:34,879 --> 00:12:37,423 I know I've had some crazy schemes in the past, 219 00:12:37,423 --> 00:12:40,134 but this is then and that was then and this is now. 220 00:12:43,346 --> 00:12:45,181 This is completely legit. 221 00:12:45,348 --> 00:12:47,308 I have an opportunity 222 00:12:47,475 --> 00:12:51,479 to purchase an orangutan act. 223 00:12:53,898 --> 00:12:56,651 Did he say purchase, or join? 224 00:12:58,111 --> 00:13:00,238 I just need a couple of backers! 225 00:13:00,238 --> 00:13:01,281 Hear this! 226 00:13:02,156 --> 00:13:05,159 Three apes, some banana oil, 227 00:13:06,786 --> 00:13:09,247 and a broad that's had all her shots. 228 00:13:11,791 --> 00:13:14,043 Nicky, we missed you, lad. 229 00:13:14,043 --> 00:13:15,295 Say, uh, Nick... 230 00:13:15,837 --> 00:13:18,840 You want somebody to invest in that act of yours in Vegas, 231 00:13:18,840 --> 00:13:21,259 you ought to go talk to blondie over there. 232 00:13:21,259 --> 00:13:22,427 Yeah, she's loaded. 233 00:13:24,012 --> 00:13:27,307 Thank you. Listen, you come to Vegas, you're comped. 234 00:13:31,019 --> 00:13:32,353 Excuse me, young man. 235 00:13:36,357 --> 00:13:37,650 Hello, Miss. 236 00:13:38,276 --> 00:13:39,736 I'm Nick Tortelli. 237 00:13:39,902 --> 00:13:41,529 Hello, I'm Kelly Boyd. 238 00:13:41,529 --> 00:13:44,198 I can tell by, uh, your gander 239 00:13:44,198 --> 00:13:47,452 that you have, uh, taste and discernment. 240 00:13:47,452 --> 00:13:48,619 Thank you. 241 00:13:49,370 --> 00:13:50,496 Knock, knock. 242 00:13:51,998 --> 00:13:53,207 Who's there? 243 00:13:53,207 --> 00:13:54,667 Opportunity. 244 00:13:57,128 --> 00:13:58,713 Opportunity who? 245 00:14:00,173 --> 00:14:01,341 This is going to take some time. 246 00:14:07,680 --> 00:14:10,308 People, people, it's getting late. 247 00:14:10,475 --> 00:14:14,062 Now, nobody admires the sight of a beautiful young bride more than I, 248 00:14:14,062 --> 00:14:16,481 but the lunch rush is the lunch rush. 249 00:14:16,481 --> 00:14:19,776 Say, John, I'd bet you'd like to meet Carla's first husband. 250 00:14:19,942 --> 00:14:21,694 Oh, my God! 251 00:14:27,700 --> 00:14:28,868 Nice to meet you. 252 00:14:28,868 --> 00:14:32,038 Please. My profession requires that I handle food. 253 00:14:35,958 --> 00:14:37,085 Daddy... 254 00:14:38,002 --> 00:14:40,588 This is my fiancé, Pat. 255 00:14:41,047 --> 00:14:42,131 Nice to meet you, sir. 256 00:14:42,298 --> 00:14:44,967 Enough of the chitchat. step into my office. 257 00:14:47,303 --> 00:14:50,515 How do you propose to, uh, support my progeny? 258 00:14:50,681 --> 00:14:53,142 Well, I'm a retired police officer 259 00:14:53,309 --> 00:14:55,436 and currently living off disability. 260 00:14:55,436 --> 00:14:57,230 What is the nature of your injury? 261 00:14:57,397 --> 00:14:58,731 Whiplash. 262 00:14:58,731 --> 00:15:01,526 Very good. difficult to disprove. 263 00:15:03,403 --> 00:15:04,612 You're very bright. 264 00:15:04,779 --> 00:15:06,072 Thank you, sir. 265 00:15:06,072 --> 00:15:07,615 Bright enough to invest? 266 00:15:07,782 --> 00:15:08,616 Pardon me? 267 00:15:08,783 --> 00:15:11,244 Bright enough to place your future 268 00:15:11,411 --> 00:15:12,829 and the future of your entire progeny... 269 00:15:13,871 --> 00:15:15,540 In an orangutan act? 270 00:15:18,876 --> 00:15:21,129 Come on, Carla, don't do this. 271 00:15:21,295 --> 00:15:22,713 He has no right to be here. 272 00:15:23,339 --> 00:15:25,508 I raised those kids. He just split. 273 00:15:25,675 --> 00:15:26,884 Yeah, I know that. 274 00:15:27,051 --> 00:15:28,761 I made all the sacrifices. 275 00:15:28,928 --> 00:15:30,930 I had to bear all the burden. He did nothing. 276 00:15:30,930 --> 00:15:32,056 Nothing. 277 00:15:32,056 --> 00:15:34,308 Well, what are you gonna do, you know? The guy's here. 278 00:15:34,475 --> 00:15:35,518 Oh! 279 00:15:36,519 --> 00:15:39,147 Oh, I'm sorry. I'm sorry. 280 00:15:40,189 --> 00:15:41,232 Sam... 281 00:15:41,399 --> 00:15:44,235 Those kids are all I got, okay? 282 00:15:44,402 --> 00:15:47,071 - I know. - They're all that matters to me. 283 00:15:47,071 --> 00:15:50,450 He doesn't care about that. He doesn't care who he hurts. 284 00:15:52,743 --> 00:15:54,704 Sam, Sam, could you hurry it up a bit? 285 00:15:54,871 --> 00:15:58,458 Cap'n Gus has just played the Polka version of Hava Nagila. 286 00:15:58,624 --> 00:16:00,251 He's managed to insult two cultures. 287 00:16:02,211 --> 00:16:03,921 I'm not doing any good here. 288 00:16:03,921 --> 00:16:06,632 - Please, talk to her, will you? - All right, Sam. Uh... 289 00:16:07,717 --> 00:16:10,761 Carla, look, I know what you're going through. 290 00:16:10,761 --> 00:16:13,264 I mean, you've sacrificed your whole life for your kids. 291 00:16:13,264 --> 00:16:16,767 And now on the big day, Nick swoops in and tries to hog all the glory. 292 00:16:16,934 --> 00:16:18,269 Look, it happens all the time. 293 00:16:18,436 --> 00:16:21,439 One parent uses the child as leverage against the other. 294 00:16:21,439 --> 00:16:23,316 - Really, Doc? - Oh, yes, yes. 295 00:16:23,316 --> 00:16:24,859 Often in a broken marriage, 296 00:16:25,026 --> 00:16:27,403 the child becomes nothing more than a helpless pawn 297 00:16:27,570 --> 00:16:29,780 in the war between the two adults. 298 00:16:29,780 --> 00:16:33,075 Of course, that hasn't happened with Lilith and myself because she's gone, 299 00:16:33,075 --> 00:16:34,118 but, uh... 300 00:16:34,827 --> 00:16:36,120 She'll be back. 301 00:16:38,539 --> 00:16:41,417 Oh, I know she'll be back. You know why? 302 00:16:41,417 --> 00:16:43,044 'Cause I have Frederick. 303 00:16:43,961 --> 00:16:46,714 Yes, sir. He's my little trump card. 304 00:16:46,714 --> 00:16:49,050 Well, thank you. Thank you very much. 305 00:16:49,217 --> 00:16:51,302 He is, you know. I have a plan. 306 00:16:55,515 --> 00:16:57,433 - You're Nick, right? - Yes. 307 00:16:57,600 --> 00:17:00,478 I'm Rebecca Howe. I work here in the bar with Carla. 308 00:17:00,478 --> 00:17:03,147 And I just want to say, you must be very proud. 309 00:17:03,147 --> 00:17:05,608 - Oh, I'm proud. - Yeah. 310 00:17:05,608 --> 00:17:09,737 And, you know, the last thing that I would want to do is introduce a dark note, 311 00:17:09,737 --> 00:17:12,907 but if you don't get your hand off my butt, you're going to lose it. 312 00:17:15,952 --> 00:17:17,495 Sammy, how'd it go in there? 313 00:17:17,495 --> 00:17:20,248 Oh, not good. She refuses to come out. I don't know. 314 00:17:20,248 --> 00:17:22,583 Don't worry about it, Sam. I'll handle it. 315 00:17:22,583 --> 00:17:25,127 Carla at times can be very obdurate. 316 00:17:27,004 --> 00:17:29,757 She also can be very recalcitrant... 317 00:17:30,633 --> 00:17:31,759 intransigent... 318 00:17:32,760 --> 00:17:34,136 and immovable. 319 00:17:35,972 --> 00:17:39,225 Nicky got one of those word-a-day calendars. 320 00:17:39,225 --> 00:17:43,104 We played word games all the way from Las Vegas. 321 00:17:43,271 --> 00:17:44,564 I'm insipid. 322 00:17:48,317 --> 00:17:49,402 Carla. 323 00:17:49,402 --> 00:17:51,571 Go home, Nick. You don't deserve to be here. 324 00:17:51,571 --> 00:17:54,407 Carla, listen, I understand your feelings very well. 325 00:17:54,407 --> 00:17:57,243 I know some people probably thought I was a bad father, 326 00:17:57,243 --> 00:17:59,829 and maybe I was and maybe I wasn't. And maybe I was! 327 00:18:01,789 --> 00:18:02,748 I speak to you 328 00:18:02,915 --> 00:18:05,084 from the bottom of my heart and guts, 329 00:18:05,084 --> 00:18:07,336 that these last few years without family 330 00:18:07,503 --> 00:18:09,463 has been very empty for me. 331 00:18:09,463 --> 00:18:12,258 All I've had is Loretta. No offense. 332 00:18:12,258 --> 00:18:13,551 None taken. 333 00:18:15,595 --> 00:18:19,557 I've come to learn that the most important thing is family. 334 00:18:20,099 --> 00:18:22,977 Yeah, I know I come at this late date for Serafina's wedding, 335 00:18:23,144 --> 00:18:27,732 but I thought it would be a first step in realigning myself with my offspring, 336 00:18:27,898 --> 00:18:30,484 and then becoming truly a paternity figure. 337 00:18:31,652 --> 00:18:33,863 So you want to be a father? 338 00:18:33,863 --> 00:18:36,532 You want to get back in your kids' lives, huh? 339 00:18:36,532 --> 00:18:37,992 Absolutely. 340 00:18:37,992 --> 00:18:39,410 Come on over here. 341 00:18:39,410 --> 00:18:40,578 Let's go. 342 00:18:43,331 --> 00:18:45,499 Over here we have... 343 00:18:45,499 --> 00:18:47,335 Ten kids. 344 00:18:47,335 --> 00:18:48,961 Some of them are yours. 345 00:18:50,254 --> 00:18:53,424 Identity three and you can stay. 346 00:18:53,591 --> 00:18:55,593 Otherwise, you're out of here. 347 00:18:55,593 --> 00:18:57,386 Is this a test? 348 00:18:58,387 --> 00:18:59,680 You are stalling. 349 00:18:59,680 --> 00:19:02,683 Ah... give me some time to gather my momentum. 350 00:19:04,268 --> 00:19:06,729 So, Miss Howe, we got five minutes. You want to tear one off? 351 00:19:06,729 --> 00:19:08,189 That's mine! 352 00:19:13,069 --> 00:19:14,987 Okay, that's one. 353 00:19:28,084 --> 00:19:29,835 Hugo, my beloved! 354 00:19:30,002 --> 00:19:31,337 Hugo! 355 00:19:31,504 --> 00:19:33,297 Sorry, Nick. that's not your kid. 356 00:19:33,923 --> 00:19:36,050 You know, you people could help me. 357 00:19:37,593 --> 00:19:41,055 I wouldn't be much good. I thought your last selection was correct. 358 00:19:42,098 --> 00:19:45,142 I think it's about time. Let's start the ceremony. 359 00:19:45,142 --> 00:19:46,560 Oh, that's Serafina. she's one of mine. 360 00:19:46,727 --> 00:19:49,980 Ah, forget it, Nick. Let's face it. You can't do this. 361 00:19:52,066 --> 00:19:52,900 Loretta. 362 00:19:53,442 --> 00:19:56,362 Hit the road. Go on, kids, go on upstairs, get ready for the ceremony. 363 00:19:56,362 --> 00:19:59,115 - Come on, let's go. - What's happening? 364 00:19:59,115 --> 00:20:01,659 Your mother doesn't feel I belong here. 365 00:20:01,659 --> 00:20:03,327 She says I'm unwelcome. 366 00:20:04,412 --> 00:20:07,039 Mother! You can't send Daddy away 367 00:20:07,039 --> 00:20:09,291 on the most important day of my life. 368 00:20:09,291 --> 00:20:10,751 Listen, Serafina, you gotta understand-- 369 00:20:10,751 --> 00:20:12,378 No, this is not about you. 370 00:20:12,378 --> 00:20:16,549 It's about me, my wedding, my day. 371 00:20:16,549 --> 00:20:18,217 Have a nice life, baby. 372 00:20:19,093 --> 00:20:20,511 Wait one minute, Daddy. 373 00:20:22,430 --> 00:20:25,182 Look, Ma, I know all the things you've done for me. 374 00:20:25,182 --> 00:20:29,562 I know you don't like Daddy, but like him or not, but he is my dad. 375 00:20:29,562 --> 00:20:31,689 I know he's been a bad father. 376 00:20:31,856 --> 00:20:33,899 Never around when you need him, 377 00:20:33,899 --> 00:20:37,695 a louse, a jerk, a liar... 378 00:20:37,695 --> 00:20:39,321 a deadbeat. 379 00:20:39,321 --> 00:20:40,448 You tell her, honey. 380 00:20:43,284 --> 00:20:46,245 But all my life, I've always pictured that someday 381 00:20:46,829 --> 00:20:49,665 I would walk down the aisle on my father's arm, 382 00:20:49,665 --> 00:20:52,126 just like any other girl. 383 00:20:52,126 --> 00:20:55,629 Not like any every other girl, Serafina. 384 00:20:55,629 --> 00:20:58,090 My father wasn't there to give me away. 385 00:20:58,090 --> 00:20:59,800 And how did that make you feel, Ma? 386 00:21:02,845 --> 00:21:04,263 Pretty rotten. 387 00:21:04,972 --> 00:21:07,767 Sayonara, Serafina. 388 00:21:07,767 --> 00:21:09,226 Aw, wait, Nick. 389 00:21:10,102 --> 00:21:11,395 So you can stay. 390 00:21:11,395 --> 00:21:12,813 Really? 391 00:21:12,813 --> 00:21:13,856 Thanks, Ma. 392 00:21:13,856 --> 00:21:15,775 Look, you, listen. 393 00:21:15,775 --> 00:21:18,986 You do anything to ruin my lovely daughter's wedding, 394 00:21:19,153 --> 00:21:22,072 and I will choke you until your eyes bug out. 395 00:21:24,200 --> 00:21:25,493 Just like The Waltons. 396 00:21:28,954 --> 00:21:31,999 What are you doing the rest of your life? 397 00:21:31,999 --> 00:21:35,711 The North and South and East and West of your life... 398 00:21:39,507 --> 00:21:41,634 Carla, that's our kid out there. 399 00:21:41,801 --> 00:21:45,429 She's pregnant, and she's married to a retired cop. 400 00:21:45,429 --> 00:21:47,348 We must've done something right. 401 00:21:48,766 --> 00:21:51,143 Yeah. Maybe our other kids will turn out okay, too. 402 00:21:51,310 --> 00:21:53,896 Yeah, it's my most fervent wish. 403 00:21:56,023 --> 00:21:57,024 Cheers. 404 00:21:57,691 --> 00:22:00,236 Oh. Just a second. Mr. Tortelli, it's for you. 405 00:22:00,236 --> 00:22:01,237 For me? 406 00:22:02,530 --> 00:22:03,531 Hello? 407 00:22:04,865 --> 00:22:05,616 What! 408 00:22:08,244 --> 00:22:09,495 What? When? 409 00:22:09,662 --> 00:22:11,247 A-a-a-all right! I'll be on it! 410 00:22:11,413 --> 00:22:13,040 Loretta, let's go! 411 00:22:13,040 --> 00:22:14,750 What's the matter? 412 00:22:14,750 --> 00:22:16,544 One of the orangutans went nuts and bit a kid. 413 00:22:16,710 --> 00:22:19,338 I gotta rush to Vegas before they put him to sleep. 414 00:22:19,338 --> 00:22:20,881 The orangutan or the kid? 415 00:22:20,881 --> 00:22:21,966 I didn't ask! 416 00:22:25,010 --> 00:22:27,346 Thanks again for everything, Mommy. 417 00:22:27,346 --> 00:22:28,931 I'm happy. 418 00:22:28,931 --> 00:22:30,015 Serafina... 419 00:22:30,766 --> 00:22:32,226 I really want to apologize 420 00:22:32,393 --> 00:22:34,854 for the way I acted this afternoon. 421 00:22:34,854 --> 00:22:38,482 And I promise I'll be on my best behavior 422 00:22:38,482 --> 00:22:40,025 at your next wedding. 423 00:22:40,025 --> 00:22:42,486 Aw, Ma! 29794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.