All language subtitles for Cheers.S11E03.1080p.BluRay.x264-BORDURE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,793 --> 00:00:04,421 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:04,588 --> 00:00:06,632 - Woody's a married man, huh? - Yeah. 3 00:00:06,798 --> 00:00:08,550 Yeah, what a lucky guy. 4 00:00:08,717 --> 00:00:09,927 Indeed, he is. 5 00:00:10,093 --> 00:00:11,929 There's nothing like wedded bliss. 6 00:00:12,095 --> 00:00:13,597 Plus, he's got that wedding ring. 7 00:00:14,181 --> 00:00:16,141 Now, that is a real babe magnet. 8 00:00:17,184 --> 00:00:19,186 Please, it's an old wives' tale. 9 00:00:19,353 --> 00:00:20,729 - Not so. - Yeah? 10 00:00:20,896 --> 00:00:22,564 Oh, it's been scientifically proven 11 00:00:22,731 --> 00:00:25,067 that women are more attracted to married men. 12 00:00:26,527 --> 00:00:28,237 The whole notion is ridiculous. 13 00:00:28,403 --> 00:00:29,738 Look, I'll... I'll prove it to you. 14 00:00:29,905 --> 00:00:31,907 You see those two attractive young females over there? 15 00:00:32,074 --> 00:00:35,827 I'll go over and hit on them relentlessly, all the while displaying my wedding ring. 16 00:00:36,411 --> 00:00:38,956 See how long it takes them to give me the cold shoulder. 17 00:00:49,132 --> 00:00:50,008 Hi. 18 00:00:51,843 --> 00:00:53,136 You two ladies need some company? 19 00:00:53,303 --> 00:00:56,223 Oh, sure, I'm married, but, you know, I'm not dead. 20 00:00:58,350 --> 00:00:59,268 I figure, well... 21 00:01:06,984 --> 00:01:08,860 Lilith is here, isn't she? 22 00:02:22,017 --> 00:02:24,895 - Sam Malone. - Yeah, over here. 23 00:02:25,062 --> 00:02:27,648 - GNS Amusements. - Oh, great. 24 00:02:28,565 --> 00:02:29,399 Sign here, please. 25 00:02:29,566 --> 00:02:30,776 Hey, fellas, listen up, you know how 26 00:02:30,942 --> 00:02:33,570 I've been trying to hustle up more business for the bar? 27 00:02:33,737 --> 00:02:35,906 Well, I think this baby's just the ticket. 28 00:02:36,490 --> 00:02:40,118 Cheers is now the proud owner of a blood pressure tester. 29 00:02:42,329 --> 00:02:43,789 That's... that's great, Sammy. 30 00:02:43,955 --> 00:02:45,791 I think we ought to get some velvet ropes outside 31 00:02:45,957 --> 00:02:47,125 to handle the lines. 32 00:02:47,292 --> 00:02:50,545 No, no, come on, will you? Lighten up here, this could be fun. 33 00:02:52,089 --> 00:02:54,549 What the hell is this? They sent me a slot machine. 34 00:02:54,716 --> 00:02:57,552 Well, I lived kind of a sheltered girlhood, but offhand, 35 00:02:58,220 --> 00:03:01,181 I'd say this looks like a Gametime model 36X 36 00:03:01,348 --> 00:03:04,059 with remodeled sprockets, triple-action tumblers. 37 00:03:04,685 --> 00:03:05,977 "The Big Boy." 38 00:03:07,521 --> 00:03:09,314 A slot machine. 39 00:03:10,065 --> 00:03:12,484 I've never played one of these, but I've always wanted to. 40 00:03:12,651 --> 00:03:15,237 Hey, hey, come on, no, don't... don't do that, please, it's illegal. 41 00:03:15,404 --> 00:03:17,030 This is the last thing this bar needs. 42 00:03:17,197 --> 00:03:19,241 I'm gonna call and tell them to take it back. 43 00:03:19,408 --> 00:03:21,243 It's just as well, Rebecca. 44 00:03:21,410 --> 00:03:24,538 These are the devil's own machines. 45 00:03:25,205 --> 00:03:28,375 They systematically rob you of your cash and your dignity, 46 00:03:28,542 --> 00:03:31,044 one nickel at a time. Allow me to demonstrate. 47 00:03:31,211 --> 00:03:32,587 Oh, hey, come on, Frasier, don't do that. 48 00:03:32,754 --> 00:03:35,173 No, relax, Sam. This is merely for educational purposes. 49 00:03:35,340 --> 00:03:36,842 Good-bye, nickel. 50 00:03:43,557 --> 00:03:44,474 Free money! 51 00:03:45,142 --> 00:03:46,935 The doctor is hot! 52 00:03:48,562 --> 00:03:51,148 Excuse me, sir. I represent a market research company. 53 00:03:51,314 --> 00:03:53,525 - We're doing a survey. - Oh, I'm really not interested. 54 00:03:53,692 --> 00:03:54,609 - Thanks. - Okay. 55 00:03:54,776 --> 00:03:56,153 - How about you, sir? - Okay. 56 00:03:56,319 --> 00:03:59,364 We're looking for volunteers to taste several brands of beer. 57 00:03:59,531 --> 00:04:02,033 Excuse me, Paul, we were having a conversation here. 58 00:04:02,200 --> 00:04:03,952 You were saying? 59 00:04:04,119 --> 00:04:06,788 Well, if you're available, just come to this address 60 00:04:06,955 --> 00:04:08,874 - at 2:00 this afternoon. - 2:00, sure. 61 00:04:09,040 --> 00:04:11,001 Hey, listen, what exactly do I do? 62 00:04:11,168 --> 00:04:14,504 Well, you'll be in a room with several other volunteers, 63 00:04:14,671 --> 00:04:17,257 and you'll be tasting several varieties of beer. 64 00:04:17,424 --> 00:04:18,425 We'll pay you for your time. 65 00:04:18,592 --> 00:04:19,760 Excuse me, sir. 66 00:04:21,386 --> 00:04:23,305 This is gonna sound like an odd question, but... 67 00:04:23,805 --> 00:04:26,433 ...by any chance, were you born in a manger? 68 00:04:35,567 --> 00:04:37,110 You've been selected to take part in this study 69 00:04:37,277 --> 00:04:39,780 due to your ages and your drinking preferences. 70 00:04:40,280 --> 00:04:43,992 Norm, there seems to be a typo here on your average beer intake. 71 00:04:47,913 --> 00:04:48,830 Wow. 72 00:04:49,456 --> 00:04:52,250 Now, gentlemen, I'd like you to each take a sip 73 00:04:52,793 --> 00:04:55,170 from sample A and give me your impressions. 74 00:04:57,088 --> 00:04:58,632 Ray, what do you think? 75 00:04:58,799 --> 00:05:00,217 Would you serve this beer in your home? 76 00:05:00,383 --> 00:05:01,676 Yeah, sure. 77 00:05:02,469 --> 00:05:05,055 - And Chuck? - Very tasty... 78 00:05:06,181 --> 00:05:07,474 Good aftertaste, too. 79 00:05:08,099 --> 00:05:10,101 - And Norm. - I don't know. 80 00:05:11,478 --> 00:05:12,395 Didn't you just drink some? 81 00:05:12,562 --> 00:05:14,856 Yeah, but it wasn't in my mouth long enough to really taste it. 82 00:05:17,025 --> 00:05:18,985 Hold it in your mouth a little longer. 83 00:05:19,152 --> 00:05:21,738 Try savoring it for a second, and then swallow it. 84 00:05:26,368 --> 00:05:27,327 This is great. 85 00:05:28,203 --> 00:05:30,497 Wow, does anyone else know about this savoring thing? 86 00:05:35,919 --> 00:05:37,504 Now try to describe the taste. 87 00:05:38,296 --> 00:05:42,509 Well, it's kind of sweet, but kind of tangy, too. 88 00:05:42,676 --> 00:05:44,594 - You know what I mean? - Yeah... very observant. 89 00:05:44,761 --> 00:05:46,263 - Yeah. - What about sample B? 90 00:05:51,101 --> 00:05:52,394 It's kind of tart. 91 00:05:54,354 --> 00:05:56,022 Actually, I thought it was kind of sweet. 92 00:05:56,189 --> 00:05:59,192 No, no, fellas. It's really... it's... it's more of a smoky thing. 93 00:05:59,359 --> 00:06:00,652 - Right again. - Yeah. 94 00:06:00,819 --> 00:06:02,863 That's the new mash that they're using. 95 00:06:03,029 --> 00:06:04,364 You're amazing, Norm. 96 00:06:06,741 --> 00:06:08,243 - What about, sample C? - Let's see. 97 00:06:12,163 --> 00:06:13,582 Now, this one misses for me, okay? 98 00:06:13,748 --> 00:06:15,292 It's like the carbonation is... 99 00:06:15,458 --> 00:06:17,919 Is fighting the flavor, and the flavor is losing. 100 00:06:19,004 --> 00:06:20,338 This is really getting too easy for me. 101 00:06:20,505 --> 00:06:22,549 You want to challenge me a bit here? 102 00:06:24,551 --> 00:06:25,635 Okay. 103 00:06:25,802 --> 00:06:28,179 Let's try samples D through V. 104 00:06:28,346 --> 00:06:30,390 Oh, D through V. Now, hang on a second. 105 00:06:30,557 --> 00:06:32,309 I may need to cleanse my palate. 106 00:06:32,475 --> 00:06:33,977 Do you have any pizza? 107 00:06:43,612 --> 00:06:46,156 Oh, Carla, you're not supposed to be playing that, it's illegal. 108 00:06:46,323 --> 00:06:47,824 So is watering drinks. 109 00:06:50,118 --> 00:06:51,411 Good luck to you. 110 00:06:57,083 --> 00:06:58,001 Come to mama. 111 00:07:03,673 --> 00:07:05,508 Come on, come on, come on. 112 00:07:06,301 --> 00:07:08,094 Darn it, this machine hates me! 113 00:07:08,678 --> 00:07:10,597 Say, Rebecca, can I give it a try? 114 00:07:11,389 --> 00:07:13,642 Go ahead, Paul. It's obviously empty. 115 00:07:20,941 --> 00:07:22,192 Hey, hey. 116 00:07:22,359 --> 00:07:23,443 Wow! 117 00:07:24,319 --> 00:07:25,612 Nine nickels. 118 00:07:26,196 --> 00:07:28,365 Hey, I wonder, if those chicks over there saw me win, huh? 119 00:07:28,907 --> 00:07:29,824 Yeah, Paul. 120 00:07:29,991 --> 00:07:33,453 I'm sure the lack of that 45 cents is what kept you out of that ménage. 121 00:07:37,832 --> 00:07:39,709 Come on... come on. 122 00:07:39,876 --> 00:07:41,044 Be there, be there. 123 00:07:41,211 --> 00:07:42,379 Damn! 124 00:07:43,296 --> 00:07:45,799 What is wrong with this machine? 125 00:07:45,966 --> 00:07:48,718 Frasier won, Paul won, Carla won. 126 00:07:49,427 --> 00:07:51,137 Maybe it just hates women. 127 00:07:52,764 --> 00:07:55,058 - Afternoon, everybody. - Norm! 128 00:07:55,225 --> 00:07:56,351 What's the story, Norm? 129 00:07:56,518 --> 00:07:58,603 Boy meets beer. Boy drinks beer. 130 00:07:58,770 --> 00:08:00,146 Boy gets another beer. 131 00:08:00,855 --> 00:08:03,817 In this performance, the role of the boy will be played by Norm Peterson. 132 00:08:05,151 --> 00:08:07,904 Sammy, I want you to pour a round for the house and put it on my tab. 133 00:08:09,280 --> 00:08:10,323 Oh, thank you. 134 00:08:10,490 --> 00:08:11,616 What's the occasion there, big guy? 135 00:08:11,783 --> 00:08:12,784 Well, I think I got a job. 136 00:08:12,951 --> 00:08:14,244 - Hey, all right, Normie. - All right, everybody. 137 00:08:14,995 --> 00:08:16,579 Stand back, I'll take care of this. 138 00:08:17,497 --> 00:08:20,208 All right, mister, I don't know what pod you crawled out of... 139 00:08:22,335 --> 00:08:23,628 ...but you're not welcome in our world. 140 00:08:23,795 --> 00:08:25,714 Now, go in peace and give us our Normie back. 141 00:08:28,049 --> 00:08:30,176 Seriously, remember that beer tasting survey group? 142 00:08:30,343 --> 00:08:32,012 Turns out they value my opinion so much, 143 00:08:32,178 --> 00:08:33,471 they want me to try out at the brewery. 144 00:08:33,638 --> 00:08:34,806 All right. 145 00:08:35,432 --> 00:08:37,183 Who'd have thought I have a knack for something? 146 00:08:38,560 --> 00:08:39,853 Okay, now, listen up, you. 147 00:08:41,563 --> 00:08:45,108 This is my last nickel. Now, I'm not asking for a lot. 148 00:08:45,275 --> 00:08:47,318 I just want you to hit, just once. 149 00:08:47,485 --> 00:08:48,570 Please... for me. 150 00:08:54,743 --> 00:08:57,287 Why do you hate me? 151 00:08:58,371 --> 00:08:59,748 - Becs. - What? 152 00:08:59,914 --> 00:09:01,708 - Come here. - What do you want? 153 00:09:03,960 --> 00:09:06,046 You are acting crazy. 154 00:09:06,629 --> 00:09:08,715 You're standing there talking to a machine, 155 00:09:08,882 --> 00:09:11,426 pretending like it cares who's feeding it nickels. 156 00:09:12,135 --> 00:09:14,220 It doesn't have anything against you personally. 157 00:09:14,387 --> 00:09:16,556 You're right. Thank you. 158 00:09:16,723 --> 00:09:17,807 And why are you whispering? 159 00:09:19,100 --> 00:09:21,394 I don't want it to hear me talking to you. 160 00:09:32,572 --> 00:09:34,074 Pardon me, are you Mike? 161 00:09:34,240 --> 00:09:35,825 Hey, you must be the new guy, Norm? 162 00:09:35,992 --> 00:09:37,702 - Yeah, hi. - Yeah, I'll be your supervisor. 163 00:09:37,869 --> 00:09:38,703 Oh, great. 164 00:09:38,870 --> 00:09:41,164 I was looking over your sample comments, 165 00:09:41,331 --> 00:09:44,292 and, well, must say they're very impressive. 166 00:09:44,459 --> 00:09:46,961 - Thank you. - Now, remember, this is just a trial, 167 00:09:47,128 --> 00:09:48,630 but I think you're gonna do great. 168 00:09:48,797 --> 00:09:51,049 - Thanks, sir. - The job's very simple. 169 00:09:51,216 --> 00:09:54,260 You'll drink random samples of beer off the line and give us your opinion. 170 00:09:54,427 --> 00:09:55,345 That's it. 171 00:09:56,429 --> 00:09:57,347 Well... 172 00:09:58,515 --> 00:09:59,641 You ready to see the brewery, Norm? 173 00:09:59,808 --> 00:10:01,935 Oh, I've been ready for 43 years, sir. 174 00:10:07,607 --> 00:10:08,650 You'll be sampling beer 175 00:10:08,817 --> 00:10:10,735 and submitting your comments to the master brewer 176 00:10:10,902 --> 00:10:13,446 who will evaluate them, and in turn, he'll... 177 00:10:16,366 --> 00:10:17,784 Are you... are you crying, Norm? 178 00:10:18,910 --> 00:10:21,955 Nah, just got something in my eye there. 179 00:10:22,705 --> 00:10:23,832 I'll get you a Kleenex. 180 00:10:32,298 --> 00:10:34,676 Honey, I'm home. 181 00:11:22,974 --> 00:11:23,850 Hey, Mike. 182 00:11:24,392 --> 00:11:26,686 Look, if you don't mind, I'm gonna knock off for lunch, okay? 183 00:11:26,853 --> 00:11:27,729 Yeah, sure. 184 00:11:27,896 --> 00:11:29,689 You had a great first week, Norm. 185 00:11:29,856 --> 00:11:33,526 You don't have to tell me, sir. It was the happiest week of my life. 186 00:11:33,693 --> 00:11:36,487 - Here you go, Norm. - Huh? What's this? 187 00:11:36,654 --> 00:11:37,906 It's your paycheck. 188 00:11:38,072 --> 00:11:39,782 Oh, no, sir, I couldn't. 189 00:11:39,949 --> 00:11:42,327 No, no, absolutely not, not for this. 190 00:11:42,493 --> 00:11:43,995 - Go ahead, take it! - Really? 191 00:11:44,162 --> 00:11:45,914 You've earned it. You know, you were right 192 00:11:46,080 --> 00:11:48,124 about that timer being off on number three tank. 193 00:11:48,291 --> 00:11:49,250 That's... 194 00:11:49,417 --> 00:11:51,544 That's something our computer should have picked up a long time ago. 195 00:11:51,711 --> 00:11:54,255 Well, sir, a computer can't love. 196 00:11:55,006 --> 00:11:57,300 As far as I'm concerned, the job is yours. 197 00:11:57,467 --> 00:11:58,760 - Oh, really? - Yeah. 198 00:11:58,927 --> 00:12:00,678 - There's just one more thing. - Yeah? 199 00:12:00,845 --> 00:12:02,222 - It's mostly a formality... - Yeah. 200 00:12:02,388 --> 00:12:04,766 ...but, well, you have to meet with Mr. Hoff me yer, 201 00:12:04,933 --> 00:12:06,226 the president of the brewery. 202 00:12:06,392 --> 00:12:08,853 Now, if Hoff me yer likes you, well, you're all set. 203 00:12:09,020 --> 00:12:11,898 - What kind of guy is he? - Oh, he's... a bit of a tough cookie, 204 00:12:12,065 --> 00:12:15,318 but if you take your work seriously, you'll do just fine. 205 00:12:15,485 --> 00:12:16,986 Okay. Well, I'd be glad to meet the guy. 206 00:12:17,153 --> 00:12:18,738 - Good. - Listen, if you don't mind right now, 207 00:12:18,905 --> 00:12:20,531 I've been tasting beer all morning, okay? 208 00:12:20,698 --> 00:12:23,284 So, I'm just gonna take a break, change my clothes 209 00:12:23,451 --> 00:12:24,661 and go over to Cheers and hoist a few. 210 00:12:24,827 --> 00:12:26,579 You're... 211 00:12:26,746 --> 00:12:28,206 You're kidding, right? 212 00:12:28,373 --> 00:12:29,832 Yeah. These clothes will be fine. 213 00:12:39,717 --> 00:12:41,302 Come on. Big money. 214 00:12:48,476 --> 00:12:50,103 Come on. Big money. 215 00:12:51,437 --> 00:12:53,398 Oh, show me I'm not a loser. 216 00:12:54,023 --> 00:12:55,984 Can't believe you're still playing this thing. 217 00:12:56,150 --> 00:12:59,570 Sam, I have pulled that handle 578 times, 218 00:12:59,737 --> 00:13:01,322 and this machine has given me nothing. 219 00:13:01,489 --> 00:13:02,949 Well, may... maybe it's broken. 220 00:13:03,116 --> 00:13:04,701 Let me try it here. Give me that. 221 00:13:13,459 --> 00:13:15,128 No. No. It's you, all right. 222 00:13:24,595 --> 00:13:26,597 Come on. Big money. 223 00:13:27,598 --> 00:13:29,559 I hate to see her beating herself up like that. 224 00:13:29,726 --> 00:13:30,768 Yeah, I agree. 225 00:13:31,561 --> 00:13:34,022 If there was just some way that she could win, even once. 226 00:13:34,731 --> 00:13:38,818 It might serve to break her fatalism and bolster her self-esteem. 227 00:13:39,819 --> 00:13:43,406 Plus, maybe then I'd get a shot, cause I am hot, hot, hot! 228 00:13:45,366 --> 00:13:47,243 Well, there must be some way we can fix that machine 229 00:13:47,410 --> 00:13:48,828 so you can win just one time. 230 00:13:48,995 --> 00:13:50,330 Now you're good at this stuff, Carla. 231 00:13:50,496 --> 00:13:52,957 - Can't you rig it? - Why should I? 232 00:13:53,124 --> 00:13:56,044 Well, because she'd feel better about herself, 233 00:13:56,210 --> 00:13:57,545 you know, maybe even feel happy. 234 00:13:57,712 --> 00:13:59,756 No, really. Why should I? 235 00:14:02,133 --> 00:14:05,511 Because there's a $20 bill in it for you. 236 00:14:05,678 --> 00:14:06,554 Deal. 237 00:14:07,847 --> 00:14:10,433 I'd have done it for ten. No wonder you're going out of business. 238 00:14:13,436 --> 00:14:15,605 - Afternoon, everybody. - Norm! 239 00:14:15,772 --> 00:14:17,357 A little bus man's holiday, Norm? 240 00:14:17,523 --> 00:14:19,734 No. None of those fancy drinks for me, Sammy. 241 00:14:19,901 --> 00:14:20,818 Just give me a beer. 242 00:14:21,819 --> 00:14:23,279 See this, boys? Huh? 243 00:14:23,446 --> 00:14:24,989 An actual paycheck. 244 00:14:26,115 --> 00:14:27,116 Tell you what, Sammy. 245 00:14:27,283 --> 00:14:29,952 Earning a salary does something for a guy's self-esteem. 246 00:14:30,578 --> 00:14:34,123 For the first time in years, I'm actually making an honest living. 247 00:14:34,999 --> 00:14:36,250 Oh, look at that. 248 00:14:36,417 --> 00:14:38,503 This says Norm Peterman. 249 00:14:38,669 --> 00:14:41,589 That's cause Norm Peterson is still drawing unemployment, thank you. 250 00:14:43,216 --> 00:14:45,218 Well, Norm, I must say I've never seen you look happier 251 00:14:45,385 --> 00:14:46,969 - or more fulfilled. - Well, thanks, Fras. 252 00:14:47,136 --> 00:14:48,763 I still don't have the job officially yet. 253 00:14:48,930 --> 00:14:50,223 I got to meet the president of the brewery. 254 00:14:50,390 --> 00:14:53,309 But I tell you what, I feel like I've found my calling. 255 00:14:53,476 --> 00:14:54,852 That's a wonderful feeling, isn't it? 256 00:14:55,019 --> 00:14:56,896 You know, I remember the first day I decided 257 00:14:57,063 --> 00:14:59,023 to go into the healing arts. 258 00:14:59,690 --> 00:15:02,652 Yeah, just the thought of helping my fellow man... 259 00:15:03,319 --> 00:15:07,031 ...it gave me a sense of purpose, a mission in life. 260 00:15:09,075 --> 00:15:10,451 Oh, surprise, surprise! 261 00:15:10,618 --> 00:15:12,954 Mrs. Davis. "I had a bad childhood." 262 00:15:13,121 --> 00:15:15,164 Join the club, sister! 263 00:15:16,833 --> 00:15:18,251 I'm all out of nickels. Does anybody have a nickel? 264 00:15:18,418 --> 00:15:20,628 Hey, hey, where's that tip jar of Carla's? 265 00:15:20,795 --> 00:15:23,506 - No. - Well, I would pay her back. 266 00:15:23,673 --> 00:15:25,716 Going a little bit overboard here, aren't you? 267 00:15:25,883 --> 00:15:27,802 After all, it's just a silly little machine. 268 00:15:27,969 --> 00:15:31,514 It's not a silly machine, Norman. It is... It is a metaphor for life. 269 00:15:31,681 --> 00:15:32,974 It is. Everybody gets to pull the handle, 270 00:15:33,141 --> 00:15:35,768 and sometimes they win, and sometimes they lose. 271 00:15:35,935 --> 00:15:37,854 But I always lose. 272 00:15:38,020 --> 00:15:42,483 I pull the handle, and I get cherry, lemon, bell! 273 00:15:43,901 --> 00:15:46,571 Rebecca, has it ever occurred to you that maybe the reason 274 00:15:46,737 --> 00:15:48,990 you always lose is because you think you're going to lose? 275 00:15:49,157 --> 00:15:51,284 Oh, don't give me that crap! 276 00:15:51,451 --> 00:15:53,202 I tried that positive thinking stuff, 277 00:15:53,369 --> 00:15:55,621 and I knew it wouldn't work, and sure enough, it didn't! 278 00:15:57,457 --> 00:15:58,499 You are overanalyzing things. 279 00:15:58,666 --> 00:16:01,878 You got to live in the moment. Take life as it comes, okay? 280 00:16:02,044 --> 00:16:04,255 You start thinking too much, everything falls apart. 281 00:16:05,214 --> 00:16:07,967 Norm, how do you not think too much? 282 00:16:08,968 --> 00:16:11,262 You're getting ready for the biggest interview of your life! 283 00:16:12,138 --> 00:16:14,098 If I were you, I would be a nervous wreck. 284 00:16:15,933 --> 00:16:18,144 You know, I had a shot at my dream job. 285 00:16:18,311 --> 00:16:19,437 Yeah? 286 00:16:19,604 --> 00:16:21,314 And I did really, really well. 287 00:16:21,481 --> 00:16:25,026 And then it came time for me to meet the big boss, and I choked. 288 00:16:26,527 --> 00:16:28,613 I went in, and I complimented him, 289 00:16:28,779 --> 00:16:30,823 and then I realized, "Oh, God, I'm kissing up." 290 00:16:30,990 --> 00:16:32,200 So I took back the compliment, 291 00:16:32,366 --> 00:16:34,202 and then it looked like I was insulting him. 292 00:16:35,661 --> 00:16:38,873 So then I started telling jokes, and they were really bad. 293 00:16:39,999 --> 00:16:41,834 And then, the next thing I knew, 294 00:16:42,001 --> 00:16:44,253 I was singing 295 00:16:45,004 --> 00:16:47,715 "knick Knack Paddy Whack" song. 296 00:16:49,091 --> 00:16:53,429 And I was just singing and singing at the top of my lungs. 297 00:16:54,305 --> 00:16:57,767 And I just kept burying myself deeper and deeper. 298 00:16:59,393 --> 00:17:00,937 And I lost my dream job. 299 00:17:03,105 --> 00:17:04,607 And when I walked out 300 00:17:06,025 --> 00:17:09,320 of that House of Pancakes, I felt two inches tall. 301 00:17:16,536 --> 00:17:18,454 Well, Rebecca, that's about the most depressing thing 302 00:17:18,621 --> 00:17:19,789 I've ever heard in my life. 303 00:17:20,998 --> 00:17:22,667 Hey, don't... Norm, don't listen to me. 304 00:17:22,833 --> 00:17:25,336 It'll just bring you down. And you know what? 305 00:17:25,503 --> 00:17:28,089 I've been a jinx my entire life, 306 00:17:28,256 --> 00:17:30,716 but that's me, that isn't you. 307 00:17:32,134 --> 00:17:34,345 - You're gonna do great. - Thanks. 308 00:17:34,512 --> 00:17:37,515 - Good luck. - Well, thanks a lot, Rebecca. 309 00:17:37,682 --> 00:17:40,309 And for what it's worth, I don't think you're a jinx, all right? 310 00:17:40,476 --> 00:17:41,602 Thanks. 311 00:18:00,746 --> 00:18:01,747 Ah, Norm. 312 00:18:02,498 --> 00:18:04,417 Mr. Hoffmeyer's on his way. 313 00:18:04,584 --> 00:18:06,502 Now remember, this is just a formality. 314 00:18:06,669 --> 00:18:08,337 He's heard all kinds of good things about you, 315 00:18:08,504 --> 00:18:10,715 and, well, I'm sure that as soon as he meets you, 316 00:18:10,881 --> 00:18:12,258 you'll be a permanent part of this brewery. 317 00:18:12,425 --> 00:18:14,510 You seem a little nervous. Are you, Norm? 318 00:18:14,677 --> 00:18:16,137 No. No. 319 00:18:17,096 --> 00:18:18,681 Oh, Mr. Hoff me yer, 320 00:18:18,848 --> 00:18:20,850 I'd like you to meet our star taster, Norm. 321 00:18:21,017 --> 00:18:22,268 Norm, Mr. Hoff me yer. 322 00:18:22,435 --> 00:18:24,979 Norm, I hear you're doing excellent work for us. 323 00:18:25,146 --> 00:18:26,355 Thank you very much, sir. 324 00:18:29,025 --> 00:18:30,192 Nice pants. 325 00:18:31,736 --> 00:18:33,821 I can't believe I just said that. 326 00:18:33,988 --> 00:18:35,906 Look, I'm not trying to kiss up, sir. 327 00:18:36,073 --> 00:18:38,242 I take back what I said about those pants, okay? 328 00:18:39,076 --> 00:18:41,412 Not that they're not nice pants. I mean, of course they are. 329 00:18:41,579 --> 00:18:43,623 They're great pants, you know. I just don't want you to think 330 00:18:43,789 --> 00:18:45,708 that all I'm doing is looking at your pants. 331 00:18:46,709 --> 00:18:47,960 I'm also looking at your face, sir, 332 00:18:48,127 --> 00:18:50,963 and your shirt, your tie, all of which are lovely. 333 00:18:51,839 --> 00:18:53,758 Like a manly kind of lovely. You know what I mean? 334 00:18:54,592 --> 00:18:56,802 Good Lord, I'm not making much sense, am I, sir? 335 00:18:56,969 --> 00:18:58,763 Let me just start all over again. 336 00:18:58,929 --> 00:19:00,473 Hello. My name is Norm Pants. 337 00:19:02,516 --> 00:19:03,976 That didn't come out right, either, did it? 338 00:19:04,852 --> 00:19:06,395 I'm gonna laugh about that one tonight, sir. 339 00:19:06,562 --> 00:19:07,813 And I'm sure you will, too, 340 00:19:07,980 --> 00:19:09,899 when you take those pants off tonight. 341 00:19:10,775 --> 00:19:13,861 Not that I'm thinking about you taking your pants off, sir! 342 00:19:14,028 --> 00:19:15,738 Nothing could be further from the truth! 343 00:19:15,905 --> 00:19:17,239 I mean, well, now, don't get me wrong. 344 00:19:17,406 --> 00:19:19,867 It's not like I would be grossed out if you took your pants off. 345 00:19:20,034 --> 00:19:22,912 Go ahead, run around naked for all I care! 346 00:19:23,788 --> 00:19:24,830 After all, you'll do whatever you want to do. 347 00:19:24,997 --> 00:19:26,957 You're Mr. Hoff me yer, for crying out loud! 348 00:19:28,459 --> 00:19:30,586 Oh, come on, lighten up, will you?! 349 00:19:30,753 --> 00:19:32,254 Why are you such a sourpuss? 350 00:19:32,421 --> 00:19:35,841 Come on. What's it going to take to put a smile on that face, huh? 351 00:19:36,008 --> 00:19:39,011 With a knick knack paddy whack, Give a dog a bone 352 00:19:39,178 --> 00:19:42,848 This old man came rolling home! 353 00:19:45,935 --> 00:19:47,478 Sorry about the job there, Norm. 354 00:19:47,645 --> 00:19:49,897 Oh, don't worry about it, Cliff. What are you going to do? 355 00:19:50,064 --> 00:19:52,525 I had my dream job for a week, and I lost it. 356 00:19:52,692 --> 00:19:55,236 But you've got to look on the... on the bright side, you know. 357 00:19:55,403 --> 00:19:56,987 I mean, somebody could walk up to me tomorrow, 358 00:19:57,154 --> 00:19:58,114 tap me on the shoulder, say, 359 00:19:58,280 --> 00:20:00,950 "Hey, we want you to sample various types of pretzels." 360 00:20:01,826 --> 00:20:02,785 You know? 361 00:20:02,952 --> 00:20:04,161 Or pizza. 362 00:20:05,162 --> 00:20:06,122 Could happen. 363 00:20:07,039 --> 00:20:08,082 Maybe, big guy. 364 00:20:09,417 --> 00:20:11,460 Well, I did it. I rigged the machine. 365 00:20:11,627 --> 00:20:13,087 The next person who pulls that handle 366 00:20:13,254 --> 00:20:15,005 is going to be up to their knees in nickels. 367 00:20:15,172 --> 00:20:16,257 All right, now, don't you feel good? 368 00:20:16,424 --> 00:20:18,092 I mean, doesn't it make you feel happy 369 00:20:18,259 --> 00:20:20,010 to know you did something for a fellow human being? 370 00:20:20,177 --> 00:20:22,012 Isn't that what life's really all about? 371 00:20:22,179 --> 00:20:24,390 You don't have my 20 bucks, do you, Sam? 372 00:20:24,557 --> 00:20:26,100 It's been kind of a slow week, honey. I... 373 00:20:26,267 --> 00:20:28,018 Now, wait, wait, wait. 374 00:20:30,938 --> 00:20:31,897 Norm. 375 00:20:33,607 --> 00:20:36,986 I just wanted to tell you how sorry I am about this afternoon. 376 00:20:37,153 --> 00:20:39,905 Rebecca, for the hundredth time, please relax. 377 00:20:40,072 --> 00:20:41,198 It wasn't your fault. 378 00:20:41,365 --> 00:20:43,409 I did it myself. I choked under pressure. 379 00:20:44,118 --> 00:20:47,830 Well, I felt so guilty that I went out and got us this quart of ice cream. 380 00:20:55,212 --> 00:20:57,173 This is what we losers do, Norm. 381 00:20:59,842 --> 00:21:02,428 We just drown our sorrows in ice cream. 382 00:21:04,555 --> 00:21:05,514 But you know what? 383 00:21:06,640 --> 00:21:07,975 At least we're not alone. 384 00:21:08,684 --> 00:21:09,935 We have each other. 385 00:21:10,102 --> 00:21:12,021 You're not going to kiss me again, are you? 386 00:21:13,022 --> 00:21:14,607 Cause I still have to drive home. 387 00:21:17,193 --> 00:21:18,277 Oh! Hey, look at that. 388 00:21:18,444 --> 00:21:20,613 These are nickels, I guess, huh? 389 00:21:20,780 --> 00:21:23,365 Say, why don't you play the slot machine one more time? 390 00:21:23,532 --> 00:21:25,826 Because I will lose. Where have you been all week? 391 00:21:25,993 --> 00:21:27,328 No. You know, I feel good about this. 392 00:21:27,495 --> 00:21:29,205 Why don't you give it one more shot? 393 00:21:29,371 --> 00:21:30,790 - No. - Oh, come on! 394 00:21:30,956 --> 00:21:32,500 What's it gonna take for you to understand 395 00:21:32,666 --> 00:21:33,959 that I will never win? 396 00:21:34,752 --> 00:21:36,170 - All right, fine, fine. - Come on. 397 00:21:36,337 --> 00:21:40,424 Everybody step up while Lady Luck thumbs her nose at Rebecca Howe. 398 00:21:50,684 --> 00:21:52,269 I got my nickel back. 399 00:21:53,145 --> 00:21:54,814 I thought that thing was supposed to pay off. 400 00:21:54,980 --> 00:21:57,399 It's been paying off all week. I guess it's empty. 401 00:21:57,566 --> 00:21:59,860 - Oh, I'm sorry. - Sorry? 402 00:22:01,070 --> 00:22:03,113 This has never happened to me before. 403 00:22:05,908 --> 00:22:07,451 I broke even. 404 00:22:08,869 --> 00:22:11,038 I've never broken even before. 405 00:22:11,914 --> 00:22:13,207 I'm not a loser. 406 00:22:13,958 --> 00:22:15,709 I'm a break-evener. 407 00:22:17,628 --> 00:22:20,047 Norm is a loser. See him eating his ice cream? 408 00:22:22,758 --> 00:22:25,636 You know what this means? It means that my life isn't so terrible. 409 00:22:25,803 --> 00:22:28,013 It's... It's so-so! 410 00:22:29,723 --> 00:22:31,350 Isn't this great?! 411 00:22:32,726 --> 00:22:33,727 Hey, guys, 412 00:22:34,353 --> 00:22:35,896 did Rebecca call me a loser? 413 00:22:37,523 --> 00:22:38,691 I'm afraid so, Norm. 414 00:22:38,858 --> 00:22:40,860 Good. I thought she said, "Leave me some." 30013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.