All language subtitles for Cheers.S10E25-E26.An.Old.Fashioned.Wedding.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,752 --> 00:00:04,421 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:04,588 --> 00:00:07,090 Move it, you deadbeats! We're closing early. 3 00:00:07,257 --> 00:00:08,717 Woody, our bartender, is getting married, 4 00:00:08,884 --> 00:00:10,344 and we're all going to the wedding, 5 00:00:10,511 --> 00:00:11,970 Go on. Get the hell out of here. 6 00:00:12,137 --> 00:00:14,765 If you're still thirsty, go on over to Bob's. 7 00:00:16,350 --> 00:00:18,852 Gee, it's nice to see my cousins again. 8 00:00:21,271 --> 00:00:23,065 You know, sitting here in my dinner jacket, 9 00:00:23,232 --> 00:00:25,025 I feel I should be tossing off 10 00:00:25,192 --> 00:00:27,611 brittle Noel Coward bon mots. 11 00:00:29,655 --> 00:00:32,616 Do you know any brittle Noel Coward bon mots? 12 00:00:32,783 --> 00:00:35,202 As a matter of fact, I do. It seems that 13 00:00:35,369 --> 00:00:37,496 after being told that a very boring acquaintance of his 14 00:00:37,663 --> 00:00:39,122 had put a bullet through his brain, 15 00:00:39,289 --> 00:00:42,876 Coward said, "He must have been a remarkable shot." 16 00:00:43,043 --> 00:00:44,711 Ha ha ha ha! 17 00:00:44,878 --> 00:00:47,422 Did he often find humor in the tragedy of others? 18 00:00:47,589 --> 00:00:49,591 Darling, you're missing the humor, dear. 19 00:00:49,758 --> 00:00:53,262 He got his jollies from massive head trauma? 20 00:00:53,428 --> 00:00:54,805 You're missing the whimsy. 21 00:00:54,972 --> 00:00:57,432 For God's sake Frasier, can you imagine the state of mind 22 00:00:57,599 --> 00:00:59,851 that would drive a man to do something like that? 23 00:01:00,018 --> 00:01:02,312 Can you picture the despair he must have felt, 24 00:01:02,479 --> 00:01:04,690 facing a future in which any hope or joy 25 00:01:04,856 --> 00:01:06,441 seemed utterly impossible? 26 00:01:06,608 --> 00:01:09,152 I think I can picture that, dear. 27 00:02:23,560 --> 00:02:24,895 So what did you clowns 28 00:02:25,062 --> 00:02:26,480 get the happy couple? 29 00:02:26,647 --> 00:02:29,149 Well, you know, Carla, recent surveys show 30 00:02:29,316 --> 00:02:31,985 there's a lot of wasteful duplication in wedding gifts. 31 00:02:32,152 --> 00:02:34,196 Yeah. Everybody gets, like, you know, 32 00:02:34,363 --> 00:02:37,366 four toasters, and four-dozen fondue forks 33 00:02:37,532 --> 00:02:39,242 They all wind up sitting in a closet somewhere. 34 00:02:39,409 --> 00:02:41,453 -So we went for the practical. - Yeah. 35 00:02:43,330 --> 00:02:45,165 Ta-da! 36 00:02:45,707 --> 00:02:47,876 Hey, wait a minute. 37 00:02:48,043 --> 00:02:49,961 Is that a new garbage can? 38 00:02:50,128 --> 00:02:51,713 Yeah. 39 00:02:53,924 --> 00:02:55,884 Like hell it is. You just took that 40 00:02:56,051 --> 00:02:57,678 out of your kitchen and brought it here. 41 00:02:57,844 --> 00:03:00,555 This is a seasoned receptacle, okay? 42 00:03:00,722 --> 00:03:02,849 They got some fetish to look at a brand-new garbage can, 43 00:03:03,016 --> 00:03:05,060 they can come over to my kitchen. 44 00:03:07,437 --> 00:03:08,772 Darling, what's taking you so long 45 00:03:08,939 --> 00:03:10,691 just to write a simple card? 46 00:03:10,857 --> 00:03:12,984 We're the most articulate couple Woody and Kelly know. 47 00:03:13,151 --> 00:03:14,486 I'd like to leave them with some words 48 00:03:14,653 --> 00:03:16,488 they can re-read and cherish 20 years from now. 49 00:03:16,655 --> 00:03:19,658 If they're still married then. 50 00:03:19,825 --> 00:03:21,702 Forgive me if I seem unduly cynical, 51 00:03:21,868 --> 00:03:26,331 but I've treated so many emotionally scarred husbands and wives, 52 00:03:26,498 --> 00:03:27,749 it's hard for me to get sentimental 53 00:03:27,916 --> 00:03:29,334 over a simple greeting card. 54 00:03:29,501 --> 00:03:30,711 What did you write? 55 00:03:30,877 --> 00:03:33,547 "May you never forget the way your hearts leapt up 56 00:03:33,714 --> 00:03:36,174 when first you gazed into each other's eyes." 57 00:03:36,341 --> 00:03:38,760 Oh, God, Lilith! I still remember. 58 00:03:41,263 --> 00:03:43,390 Whoa, guys, this is going to be 59 00:03:43,557 --> 00:03:45,684 some kind of wedding reception. 60 00:03:45,851 --> 00:03:47,811 I tell ya, it was pretty nice of Mr. Gaines 61 00:03:47,978 --> 00:03:49,563 to buy all his liquor from us. 62 00:03:49,730 --> 00:03:50,897 I think I'm going to throw in 63 00:03:51,064 --> 00:03:52,816 that special case of wine I got in here. 64 00:03:52,983 --> 00:03:54,192 Sam, you might as well leave on your apron. 65 00:03:54,359 --> 00:03:55,485 You're going down to the cellar. 66 00:03:55,652 --> 00:03:57,154 Oh, yeah. You're right. 67 00:04:02,492 --> 00:04:04,327 It's all cobwebby down there. 68 00:04:06,288 --> 00:04:08,248 It's a perfectly sensible precaution. 69 00:04:08,415 --> 00:04:11,752 After all, it's not as though he slept in a shower cap. 70 00:04:11,918 --> 00:04:13,253 Well, so what if he did? 71 00:04:17,382 --> 00:04:19,676 I mean, like any guy might. 72 00:04:20,594 --> 00:04:22,929 You know, to keep the spiders off his head. 73 00:04:24,806 --> 00:04:26,057 Do you realize 74 00:04:26,224 --> 00:04:28,435 when I publish my book on borderline psychosis, 75 00:04:28,602 --> 00:04:31,772 every penny I ever spent in this bar will be deductible? 76 00:04:33,565 --> 00:04:35,192 I just hope it's a short wedding. 77 00:04:35,358 --> 00:04:38,195 I can't wait to get to that cake. I'm starving. 78 00:04:38,361 --> 00:04:41,031 I gather the preparations for this event have been somewhat lavish. 79 00:04:41,198 --> 00:04:42,616 Somewhat? 80 00:04:42,783 --> 00:04:44,868 We are talking about the wedding of the year. 81 00:04:45,035 --> 00:04:46,369 Look at this guest list-- 82 00:04:46,536 --> 00:04:49,206 Tycoons, Philanthropists, European royalty. 83 00:04:49,372 --> 00:04:52,542 The kind of wonderful crowd that I could be mingling with right now 84 00:04:52,709 --> 00:04:54,336 if Robin and I had stayed together, 85 00:04:54,503 --> 00:04:56,171 which, of course, we didn't. 86 00:04:56,338 --> 00:04:58,256 He went his way, and I went mine, 87 00:04:58,423 --> 00:05:00,550 and the dream ended, and that was that. 88 00:05:01,760 --> 00:05:03,553 And now I've got to go over there and schlep booze 89 00:05:03,720 --> 00:05:06,556 so those rich pigs can pour it down their ugly throats. 90 00:05:07,474 --> 00:05:09,351 Life sucks. 91 00:05:10,644 --> 00:05:13,271 Okay to call on you for a wedding toast? 92 00:05:17,192 --> 00:05:20,487 Hey! Here's the blushing bridegroom now. 93 00:05:20,654 --> 00:05:21,988 How you doing, Woody? 94 00:05:22,155 --> 00:05:24,199 Fine. Fine. 95 00:05:24,366 --> 00:05:26,493 What you smiling about there? 96 00:05:26,660 --> 00:05:28,203 Am I smiling, Sam? 97 00:05:28,370 --> 00:05:30,163 Okay, I'll stop. 98 00:05:33,708 --> 00:05:36,211 Well, you're acting all weird. What's going on? 99 00:05:36,378 --> 00:05:39,840 Am I acting weird, Sam? Okay, I'll stop. 100 00:05:40,465 --> 00:05:41,925 Yeah. You're spacing out. 101 00:05:42,092 --> 00:05:43,927 You've got that goofy look on your face 102 00:05:44,094 --> 00:05:46,221 and that look in your eyes that that I always get right after-- 103 00:05:46,388 --> 00:05:49,474 Aww... Don't tell me. 104 00:05:49,641 --> 00:05:50,976 You and Kelly couldn't wait 105 00:05:51,142 --> 00:05:53,770 for your wedding night, could you? Oh! 106 00:05:55,689 --> 00:05:59,359 Ooh! It's given me a whole new perspective, Sam. 107 00:05:59,526 --> 00:06:01,653 Suddenly I understand all those jokes 108 00:06:01,820 --> 00:06:03,780 you guys have been telling me. 109 00:06:03,947 --> 00:06:06,408 And by the way, ha ha, Mr. Peterson, 110 00:06:06,575 --> 00:06:09,077 and ha ha ha, Mr. Clavin, 111 00:06:09,244 --> 00:06:12,956 and ho ho, shame on you, Dr. Crane. 112 00:06:15,083 --> 00:06:18,503 But tell me, Woody, Why, after three years of chastity 113 00:06:18,670 --> 00:06:20,922 and just hours before the wedding? 114 00:06:21,089 --> 00:06:22,757 Well, Kelly was modeling her trousseau, 115 00:06:22,924 --> 00:06:24,634 and she just looked so good, 116 00:06:24,801 --> 00:06:26,803 and we couldn't help ourselves. 117 00:06:26,970 --> 00:06:28,471 We figured it's okay. 118 00:06:28,638 --> 00:06:30,849 As long as we're getting married today, you know. 119 00:06:31,016 --> 00:06:32,726 You still respect me, right, Sam? 120 00:06:32,893 --> 00:06:34,853 Oh, come on. You'd still respect me, wouldn't you? 121 00:06:35,020 --> 00:06:37,022 Let's not open up that can of worms. 122 00:06:37,188 --> 00:06:38,815 Ha ha ha! 123 00:06:38,982 --> 00:06:41,026 Woody, I understand completely. 124 00:06:41,192 --> 00:06:44,029 You know, forbidden fruit is often the sweetest. 125 00:06:44,195 --> 00:06:46,406 Many men look back on premarital sex 126 00:06:46,573 --> 00:06:48,450 as the last real thrill they had 127 00:06:48,617 --> 00:06:51,036 before the cold, dead hand of matrimony 128 00:06:51,202 --> 00:06:53,496 turned what was once exciting 129 00:06:53,663 --> 00:06:55,290 into predictable routine. 130 00:06:57,709 --> 00:07:00,587 According to this idiotic book I read. 131 00:07:03,548 --> 00:07:05,342 I just worry about Kelly's father. 132 00:07:05,508 --> 00:07:06,885 He's pretty traditional about those things. 133 00:07:07,052 --> 00:07:09,846 - I wouldn't want him finding out. - Hi, lover. 134 00:07:11,681 --> 00:07:14,434 Gee, I don't know what would tip him off. 135 00:07:14,601 --> 00:07:17,020 Shouldn't you be home getting dressed? 136 00:07:17,187 --> 00:07:18,396 Uh-huh, but I missed you. 137 00:07:18,563 --> 00:07:20,106 Oh, I missed you, too. 138 00:07:20,273 --> 00:07:22,776 You know, no matter how often I see it, 139 00:07:22,943 --> 00:07:24,319 the sight of young lovers 140 00:07:24,486 --> 00:07:26,321 never fails to make me sick. 141 00:07:28,281 --> 00:07:29,950 Kelly? Kelly. 142 00:07:30,784 --> 00:07:31,993 Kelly! 143 00:07:32,160 --> 00:07:34,162 Look, I gotta ask you something. 144 00:07:34,329 --> 00:07:37,457 I'm making you guys an astrological marriage chart 145 00:07:37,624 --> 00:07:38,833 for a wedding present, 146 00:07:39,000 --> 00:07:40,543 and I got to get some information. 147 00:07:40,710 --> 00:07:43,505 Oh, gee, I... I don't know my sign. 148 00:07:43,672 --> 00:07:46,758 But I know I'm not a Virgo. 149 00:07:50,136 --> 00:07:52,389 I know your date of birth and where you were born, 150 00:07:52,555 --> 00:07:55,433 but what I got to know is what time you were born, exactly. 151 00:07:55,600 --> 00:07:57,852 It was eight in the morning. 152 00:07:58,019 --> 00:08:00,397 I weighed seven pounds, three ounces. 153 00:08:00,563 --> 00:08:02,273 I had very fine hair 154 00:08:02,440 --> 00:08:04,943 and a tiny little birthmark on my shoulder. 155 00:08:05,110 --> 00:08:07,696 Daddy said it was the sweetest thing you've ever seen. 156 00:08:07,862 --> 00:08:09,447 Yeah, yeah, yeah. 157 00:08:10,365 --> 00:08:12,867 Can you believe that sweet, innocent baby girl 158 00:08:13,034 --> 00:08:16,079 grew up and got it on with the Woodman this morning? 159 00:08:24,045 --> 00:08:28,008 8:00 a.m. Got it. Okay. 160 00:08:28,174 --> 00:08:30,510 Kelly, who's performing the ceremony? 161 00:08:30,677 --> 00:08:32,679 Don't you have an uncle who's a minister? 162 00:08:32,846 --> 00:08:34,222 Yes, Uncle Roger, 163 00:08:34,389 --> 00:08:36,057 but it didn't seem right to ask him. 164 00:08:36,224 --> 00:08:37,976 He's going through a terrible divorce right now. 165 00:08:38,143 --> 00:08:40,311 Apparently, he got tired of coming home 166 00:08:40,478 --> 00:08:42,480 and finding his wife in bed with hives. 167 00:08:42,647 --> 00:08:44,524 That's pretty insensitive of him. 168 00:08:44,691 --> 00:08:46,985 - Hives was their butler. - Oh. 169 00:08:50,697 --> 00:08:52,073 Oh! 170 00:08:52,240 --> 00:08:54,200 Oh, bad news, guys. 171 00:08:54,367 --> 00:08:56,119 The wedding's off. 172 00:08:56,286 --> 00:08:57,620 What are you talking about, Carla? 173 00:08:57,787 --> 00:08:59,789 Well, according to my chart, 174 00:08:59,956 --> 00:09:02,667 this is the worst possible day for you guys to get married. 175 00:09:02,834 --> 00:09:04,669 If you do, the wedding will be a disaster. 176 00:09:04,836 --> 00:09:07,881 For crying out loud, Carla, you ought to know by now 177 00:09:08,048 --> 00:09:09,591 horoscopes are for suckers. 178 00:09:09,758 --> 00:09:11,885 Oh, they're for suckers, huh, Clavin? 179 00:09:12,052 --> 00:09:14,262 Sure. I was reading an article debunking them 180 00:09:14,429 --> 00:09:17,140 in last month's UFO Spotter's Guide. 181 00:09:21,227 --> 00:09:23,772 You know, kids, astrology's bad enough, 182 00:09:23,938 --> 00:09:25,899 but she's also a Cassandra into the bargain, 183 00:09:26,066 --> 00:09:27,567 always prophesying doom. 184 00:09:27,734 --> 00:09:29,069 You know, when Lilith and I got married, 185 00:09:29,235 --> 00:09:30,653 she predicted that our marriage 186 00:09:30,820 --> 00:09:34,032 would descend into a life of endless bickering. 187 00:09:34,199 --> 00:09:35,784 That's not exactly what she said, Frasier. 188 00:09:35,950 --> 00:09:37,202 Yes, it is, word for word. 189 00:09:37,368 --> 00:09:39,662 No. You're misremembering, as usual. 190 00:09:39,829 --> 00:09:42,457 It's my story. Why can't you keep your oar out? 191 00:09:42,624 --> 00:09:44,834 Because inaccuracy is a mark of sloppy thinking. 192 00:09:45,001 --> 00:09:46,628 And what is butting in a mark of? 193 00:09:50,381 --> 00:09:52,592 I'm telling you. Woody, you got to call this thing off. 194 00:09:52,759 --> 00:09:54,928 Just reschedule it for any other day but this. 195 00:09:55,095 --> 00:09:57,597 That's out of the question. After what happened this morning, 196 00:09:57,764 --> 00:10:00,350 Kelly and I have to get married, or she'll be a fallen woman, 197 00:10:00,517 --> 00:10:02,811 and I'll have brought disgrace on my whole family, 198 00:10:02,977 --> 00:10:05,522 just like Uncle Orlo when he got caught checking into a motel 199 00:10:05,688 --> 00:10:08,608 with a cream separating machine. 200 00:10:08,775 --> 00:10:11,361 It may not seem shocking now, but in the early sixties, 201 00:10:11,528 --> 00:10:13,363 that was considered pretty weird. 202 00:10:15,698 --> 00:10:17,826 Nope. Got to get married today. 203 00:10:17,992 --> 00:10:20,286 Woody's right. If we don't get married today, 204 00:10:20,453 --> 00:10:22,413 we'll never be able to face each other. 205 00:10:24,165 --> 00:10:26,292 Okay. Suit yourselves, but don't blame me. 206 00:10:26,459 --> 00:10:28,253 Come on. Don't listen to her. 207 00:10:28,419 --> 00:10:29,712 Kelly, we'd better get you home 208 00:10:29,879 --> 00:10:31,714 so you can get into that wedding dress. 209 00:10:31,881 --> 00:10:33,383 Come on, you two. Cut it out. 210 00:10:33,550 --> 00:10:35,718 Otherwise, you're going to be getting married in 211 00:10:35,885 --> 00:10:37,846 nothing but high heels and a wedding veil, 212 00:10:38,012 --> 00:10:39,597 and how would that look? 213 00:10:39,764 --> 00:10:41,224 Trust me, Sam. 214 00:10:45,353 --> 00:10:46,980 Oh, that's great. 215 00:10:47,147 --> 00:10:49,232 Okay, Rebecca, you ready to go? 216 00:10:49,399 --> 00:10:51,234 No, no, no. I want to get a picture of everybody first 217 00:10:51,401 --> 00:10:52,861 all dressed up. Come on. 218 00:10:53,027 --> 00:10:54,821 Everybody get over here on the steps. 219 00:10:54,988 --> 00:10:56,781 It's amazing how different we all look 220 00:10:56,948 --> 00:10:58,116 when we're dressed up, 221 00:10:58,283 --> 00:11:01,202 sort of sophisticated and debonair. 222 00:11:01,369 --> 00:11:04,664 For crying out loud, Norm, you stepped on my shoe! 223 00:11:04,831 --> 00:11:06,666 You know how long it took to get that shine on there? 224 00:11:06,833 --> 00:11:09,627 Did Cliff ie get his little shoesey wooseys messed up? 225 00:11:09,794 --> 00:11:11,296 Hey! Will you knock it off! 226 00:11:11,462 --> 00:11:14,299 How would you like a smear on your "triple E's" pal? 227 00:11:14,465 --> 00:11:16,634 Okay, all right. I've got it set! 228 00:11:16,801 --> 00:11:19,012 In five seconds, the picture goes off! 229 00:11:25,977 --> 00:11:28,980 Darn it... I think my eyes were closed. 230 00:11:45,872 --> 00:11:48,374 Come on, Carla. As soon as we're finished setting up, 231 00:11:48,541 --> 00:11:50,210 we can enjoy the wedding. 232 00:11:50,376 --> 00:11:52,712 I'm telling you, nobody's going to enjoy this wedding. 233 00:11:52,879 --> 00:11:56,257 The stars don't lie. The day is going to be a disaster. 234 00:11:56,424 --> 00:11:59,594 There's going to be carnage, bloodshed, destruction. 235 00:11:59,761 --> 00:12:02,597 People will be fighting each other to get on stretchers 236 00:12:02,764 --> 00:12:05,308 and begging to be put out of their misery. 237 00:12:05,475 --> 00:12:07,769 Carla, if you feel that way, why didn't you just stay home? 238 00:12:07,936 --> 00:12:09,729 What, and spend the night with my kids? 239 00:12:11,397 --> 00:12:12,607 Whoa! 240 00:12:15,526 --> 00:12:17,362 Whoo! Boy, I tell you, those are two 241 00:12:17,528 --> 00:12:19,572 of the fiercest guard dogs I've ever seen. 242 00:12:19,739 --> 00:12:21,574 Mr. Gaines says if you just call them by name 243 00:12:21,741 --> 00:12:23,743 and speak firmly to them, they're gentle as lambs. 244 00:12:23,910 --> 00:12:26,079 That's good to know. What are their names? 245 00:12:26,246 --> 00:12:28,373 Hitler and Attila. 246 00:12:28,539 --> 00:12:31,000 What do you want me to do with this wine? 247 00:12:31,834 --> 00:12:33,586 Why don't you just put it over there in the wine closet? 248 00:12:33,753 --> 00:12:34,754 All right. 249 00:12:34,921 --> 00:12:36,339 Oh, oh, oh, oh! 250 00:12:36,506 --> 00:12:38,466 Wine closet. 251 00:12:43,638 --> 00:12:45,265 These certainly look delicious. 252 00:12:46,808 --> 00:12:47,767 Ow! 253 00:12:47,934 --> 00:12:49,602 I have told you again and again, 254 00:12:49,769 --> 00:12:51,062 don't touch the food! 255 00:12:51,229 --> 00:12:54,315 I am the caterer. you are just bar people. 256 00:12:54,482 --> 00:12:56,567 Why are you being so rude? 257 00:12:56,734 --> 00:12:58,236 We're caterers, too. 258 00:12:58,403 --> 00:12:59,862 Opening a bag of potato chips 259 00:13:00,029 --> 00:13:01,739 does not make you a caterer. 260 00:13:01,948 --> 00:13:05,451 That is not a bag. That is a can. 261 00:13:05,618 --> 00:13:06,828 Those are Pringles, 262 00:13:06,995 --> 00:13:09,539 Mr. Big-Time-Know-lt-All Chef. 263 00:13:11,124 --> 00:13:13,793 Hey, that's the nicest wine closet I've ever been in. 264 00:13:14,836 --> 00:13:17,297 Well, Robin and I were gonna have one too. 265 00:13:17,463 --> 00:13:19,632 It was gonna have stereo, 266 00:13:19,799 --> 00:13:21,968 and hanging plants, and 267 00:13:22,135 --> 00:13:24,762 and two little chairs and a little table, and 268 00:13:24,929 --> 00:13:28,683 we would sit there late at night with a very special bottle of wine. 269 00:13:30,018 --> 00:13:32,562 The son-of-a-bitch. 270 00:13:33,521 --> 00:13:35,606 You wanted to talk to me, Mr. Gaines? 271 00:13:35,773 --> 00:13:38,651 Yes, Woody. Now that we're almost family, 272 00:13:38,818 --> 00:13:41,779 Mr. Gaines sounds pretty cold and formal. 273 00:13:41,946 --> 00:13:43,156 Dad? 274 00:13:43,323 --> 00:13:46,659 But better than that. Have a seat here, Woody. 275 00:13:46,826 --> 00:13:48,828 Now, Woody, I don't think I've ever tried 276 00:13:48,995 --> 00:13:51,497 to hide the fact that I dislike you intensely. 277 00:13:54,208 --> 00:13:55,960 I appreciate that, sir. 278 00:13:56,127 --> 00:13:58,963 The only reason I've accepted this union 279 00:13:59,130 --> 00:14:01,924 is that my daughter loves you so very much. 280 00:14:02,842 --> 00:14:05,803 I know she's had other suitors with better backgrounds, 281 00:14:05,970 --> 00:14:07,847 but they all had one thing on their minds. 282 00:14:08,014 --> 00:14:10,892 They couldn't keep their hands off my little girl, and I hate that. 283 00:14:11,059 --> 00:14:12,477 But you, on the other hand, 284 00:14:12,685 --> 00:14:15,146 have always seemed to respect and love my daughter. 285 00:14:15,313 --> 00:14:17,648 Believe me, if I thought for one moment 286 00:14:17,815 --> 00:14:20,401 you didn't respect my Kelly, I'd call off this wedding 287 00:14:20,651 --> 00:14:23,279 and have those dogs of mine eat you alive. 288 00:14:24,238 --> 00:14:25,823 Do I make myself clear? 289 00:14:26,032 --> 00:14:27,200 Oh, yes, sir. 290 00:14:28,034 --> 00:14:29,911 Now, Woody, I know this sounds 291 00:14:30,078 --> 00:14:32,163 like a meddlesome father-in-law giving advice, 292 00:14:32,330 --> 00:14:33,164 But it isn't. 293 00:14:33,331 --> 00:14:34,791 It's a threat. 294 00:14:38,336 --> 00:14:40,546 I think he's starting to like me. 295 00:14:41,964 --> 00:14:43,466 Hey, Woody. 296 00:14:43,633 --> 00:14:46,719 Hey. Ah! There's a good shot right there. 297 00:14:46,886 --> 00:14:48,554 Hey, Rebecca? 298 00:14:48,721 --> 00:14:50,098 Say cheese. 299 00:14:50,264 --> 00:14:51,974 - Oh, man! - Oh! 300 00:14:52,141 --> 00:14:54,727 Think you got enough wattage in that thing? 301 00:14:54,894 --> 00:14:56,479 Oh! 302 00:14:56,646 --> 00:14:58,481 Sammy, you're missing quite a party out there. 303 00:14:58,648 --> 00:14:59,565 What are you talking about? 304 00:14:59,732 --> 00:15:01,359 I thought the reception was after the wedding. 305 00:15:01,526 --> 00:15:03,194 I know. As soon as he met Woody's relatives, 306 00:15:03,361 --> 00:15:05,780 Mr. Gaines opened the bar right away. 307 00:15:07,657 --> 00:15:09,826 We better take some hors d'oeuvres out there. 308 00:15:09,992 --> 00:15:12,161 I'm not going to tell you again, 309 00:15:12,328 --> 00:15:14,622 keep your hands off my savories! 310 00:15:14,789 --> 00:15:18,626 Oh, my. I haven't heard that since high school. 311 00:15:18,793 --> 00:15:21,421 You have a real attitude problem, 312 00:15:21,587 --> 00:15:23,339 you know that, you little creep? 313 00:15:24,132 --> 00:15:27,135 Now you're taking me back to high school. 314 00:15:29,137 --> 00:15:31,806 Yeah... Teachers, huh? 315 00:15:33,141 --> 00:15:35,101 As long as you two guys are out here, 316 00:15:35,268 --> 00:15:37,270 why don't you give me a hand? 317 00:15:37,437 --> 00:15:39,188 Hilarious! 318 00:15:39,355 --> 00:15:41,315 Cliff, dry off those glasses, 319 00:15:41,482 --> 00:15:43,359 and, Norm, open up those wine bottles. 320 00:15:43,526 --> 00:15:45,653 Hey, does anybody have a plunger? 321 00:15:45,820 --> 00:15:47,488 Why? Something happen to the toilet? 322 00:15:47,655 --> 00:15:49,991 No. My Uncle Elroy left his leg on the bus, 323 00:15:50,158 --> 00:15:51,909 and he wants to dance. 324 00:15:56,747 --> 00:16:00,042 Yeah, well, if I see it, I'll send it out there. 325 00:16:01,127 --> 00:16:03,004 Woody. Woody, for the last time, 326 00:16:03,171 --> 00:16:04,755 will you call this thing off 327 00:16:04,922 --> 00:16:06,048 before disaster strikes? 328 00:16:06,215 --> 00:16:08,009 Carla, I couldn't even if I wanted to, 329 00:16:08,176 --> 00:16:10,011 now that Kelly's in a family way. 330 00:16:10,178 --> 00:16:12,013 Family way? Just from this morning? 331 00:16:12,180 --> 00:16:13,973 Wouldn't surprise me. 332 00:16:14,140 --> 00:16:15,641 Farm boys know these things. 333 00:16:15,808 --> 00:16:17,268 She's got that same glow 334 00:16:17,435 --> 00:16:18,895 we use to see on the brood sow's snout 335 00:16:19,061 --> 00:16:21,147 after we fed the hogs fermented swill. 336 00:16:22,523 --> 00:16:24,609 Pretty soon, she'll be grunting, squealing, 337 00:16:24,775 --> 00:16:26,861 and cranking out piglets. 338 00:16:27,028 --> 00:16:29,197 Never lose those stars in your eyes, Wood. 339 00:16:30,114 --> 00:16:31,157 Woody? 340 00:16:31,824 --> 00:16:35,036 Oh, Kelly, do you ever look gorgeous! 341 00:16:35,786 --> 00:16:37,246 Daddy would kill you if he saw us together 342 00:16:37,413 --> 00:16:38,748 before the wedding. 343 00:16:38,915 --> 00:16:41,042 Oh. Okay, I'll see you later. 344 00:16:41,209 --> 00:16:43,252 See you later, Woody. 345 00:16:44,921 --> 00:16:46,506 Boy, oh, boy, huh? 346 00:16:46,672 --> 00:16:48,508 Looking at those two, it's hard to believe that 347 00:16:48,674 --> 00:16:50,468 one out of every two-and-two-thirds of marriages 348 00:16:50,635 --> 00:16:52,720 in this country ends in divorce. 349 00:16:52,887 --> 00:16:54,847 Where do they get those stupid statistics? 350 00:16:55,014 --> 00:16:56,891 What is tow-thirds of a marriage? 351 00:16:57,058 --> 00:16:58,643 Plenty, believe me. 352 00:17:01,229 --> 00:17:02,730 Hey, come on, you guys. 353 00:17:02,897 --> 00:17:04,190 You heard Mr. Gaines, Woody. 354 00:17:04,357 --> 00:17:06,025 If he sees you and Kelly smooching like that, 355 00:17:06,192 --> 00:17:08,069 he's going to throw a fit. 356 00:17:08,236 --> 00:17:09,445 Kelly, where are you? 357 00:17:09,612 --> 00:17:10,947 Carla, give me a hand here, will you? 358 00:17:11,113 --> 00:17:12,907 I told you disaster was going to strike. 359 00:17:13,074 --> 00:17:14,408 Woody, out here. 360 00:17:16,202 --> 00:17:18,162 Kelly, you're not downstairs, are you? 361 00:17:18,329 --> 00:17:19,956 You have to hide her! 362 00:17:20,122 --> 00:17:23,251 Yeah. Out through the swinging doors. 363 00:17:23,417 --> 00:17:25,378 No, no. Nobody can see her until she walks down the aisle! 364 00:17:25,545 --> 00:17:26,921 How about the oven? 365 00:17:27,088 --> 00:17:28,381 Carla! 366 00:17:30,258 --> 00:17:31,801 How about the dumbwaiter? 367 00:17:31,968 --> 00:17:34,971 My cousin and I used to hide in here when we were little. 368 00:17:36,889 --> 00:17:39,100 Ooh, it's cozy in here. 369 00:17:39,267 --> 00:17:40,268 Woody. 370 00:17:40,434 --> 00:17:42,603 - No. Don't even think about it. - Kelly? 371 00:17:42,770 --> 00:17:43,521 Kelly? 372 00:17:43,688 --> 00:17:47,191 - Hi, Mr. Gaines. - Hi, Woody. I can't seem to find Kelly. 373 00:17:55,950 --> 00:17:58,160 She didn't go out there, did she? 374 00:17:58,327 --> 00:18:00,580 I think she's around here somewhere. 375 00:18:02,415 --> 00:18:04,208 Woody, you haven't seen Kelly, have you? 376 00:18:04,375 --> 00:18:05,960 No. No, sir. No, not me. 377 00:18:06,127 --> 00:18:07,295 Not before the wedding. 378 00:18:07,461 --> 00:18:09,630 I wouldn't want to see Kelly naked. 379 00:18:12,008 --> 00:18:13,634 I mean, married. 380 00:18:13,801 --> 00:18:16,345 I mean, I don't believe in seeing-- Or naked marriages-- 381 00:18:16,512 --> 00:18:19,390 Or being naked when you see a marriage... 382 00:18:19,557 --> 00:18:22,852 Or any of that stuff, not even with a veil. 383 00:18:25,104 --> 00:18:26,647 More bourbon, Sam. 384 00:18:27,064 --> 00:18:28,983 - Lots more bourbon. - Yes, sir. 385 00:18:29,150 --> 00:18:30,484 The big bottles. 386 00:18:32,653 --> 00:18:36,157 Ooh! I couldn't have held onto that rope much longer. 387 00:18:36,324 --> 00:18:37,700 I don't want to take any more chances. 388 00:18:37,867 --> 00:18:39,160 You go up to your room, Kelly. 389 00:18:39,327 --> 00:18:40,995 Would you two stop that! Now, come on! 390 00:18:41,162 --> 00:18:42,330 Woody, Woody, Woody, get out there, 391 00:18:42,496 --> 00:18:44,498 and mingle with your guests. 392 00:18:44,665 --> 00:18:45,583 See you later, Woody. 393 00:18:45,750 --> 00:18:46,876 Love you. 394 00:18:47,043 --> 00:18:48,169 Love you, too. 395 00:18:48,336 --> 00:18:49,253 Love you more. 396 00:18:49,420 --> 00:18:50,254 No, you don't. 397 00:18:50,421 --> 00:18:51,922 Yes, I do, too. 398 00:18:52,089 --> 00:18:53,924 Love you more than anything in the whole world. 399 00:18:54,091 --> 00:18:55,468 Wuv you-- 400 00:18:55,635 --> 00:18:57,219 - I wuv you, - Wuv you, too, Woody. 401 00:18:57,386 --> 00:19:01,015 Now, you go out there and mingle with your new in-laws, huh? 402 00:19:03,017 --> 00:19:04,894 Are you a history buff, Sam? 403 00:19:05,061 --> 00:19:06,896 No, sir, I'm not, actually. Why? 404 00:19:07,063 --> 00:19:08,356 I was thinking about Mussolini. 405 00:19:08,522 --> 00:19:11,567 I know you hear a lot of negative things about him, 406 00:19:11,734 --> 00:19:14,236 but any man that had his own son-in-law shot 407 00:19:14,403 --> 00:19:16,030 couldn't have been all bad. 408 00:19:17,490 --> 00:19:19,450 All right. I think everything's okay here. 409 00:19:19,617 --> 00:19:22,328 I'll just make sure that Woody's behaving himself. 410 00:19:24,747 --> 00:19:26,832 Well, hello there. 411 00:19:28,584 --> 00:19:30,086 Can I help you? 412 00:19:30,252 --> 00:19:32,046 I'm cousin Monika. 413 00:19:32,213 --> 00:19:34,757 Oh, well, I'm Uncle Sam. 414 00:19:36,217 --> 00:19:37,635 I need a paper towel. 415 00:19:37,802 --> 00:19:39,762 I'm afraid I spilled a bit of wine... 416 00:19:39,929 --> 00:19:41,305 Right here. 417 00:19:41,472 --> 00:19:43,015 Oh, really? It doesn't show. 418 00:19:43,182 --> 00:19:45,726 It does if you look closely enough. 419 00:19:45,893 --> 00:19:47,687 Oh, yes. You're right. That's a beauty. 420 00:19:47,853 --> 00:19:50,773 It's too bad you had to get a stain on it. 421 00:19:50,981 --> 00:19:52,942 Let me have something-- Thank you very much. 422 00:19:53,109 --> 00:19:55,403 Let me get this for you. 423 00:19:55,569 --> 00:19:58,739 You're as gallant as you are attractive. 424 00:19:58,906 --> 00:20:00,616 Well, I try for an even mix. 425 00:20:00,783 --> 00:20:03,244 Are you part of the groom's family? 426 00:20:03,411 --> 00:20:04,954 Actually, I'm the best man. 427 00:20:05,121 --> 00:20:07,665 I'd enjoy being the judge of that. 428 00:20:10,626 --> 00:20:12,461 This is hardly the time or place. 429 00:20:12,628 --> 00:20:14,088 Of course, under the gift table 430 00:20:14,255 --> 00:20:15,548 in about half an hour would be all right. 431 00:20:16,382 --> 00:20:18,008 There you go. Good as new. 432 00:20:18,175 --> 00:20:19,552 Thank you. 433 00:20:22,263 --> 00:20:24,598 Whoa, w-w-wait a second. What's your rush? 434 00:20:24,765 --> 00:20:26,976 My husband will be looking for me. 435 00:20:28,936 --> 00:20:31,188 Can you believe that? She's married. 436 00:20:31,355 --> 00:20:34,066 She didn't seem to be a fanatic about it. 437 00:20:37,611 --> 00:20:39,613 Oh, hello, Father. Can I help you? 438 00:20:39,780 --> 00:20:42,658 I'm Dr. Chatfield. I'm performing the ceremony. 439 00:20:42,825 --> 00:20:44,785 I've been retired so long, I'd forgotten 440 00:20:44,952 --> 00:20:46,704 how tiring the preliminaries can be, 441 00:20:46,871 --> 00:20:49,457 all that handshaking and yak, yak, yak. 442 00:20:49,623 --> 00:20:50,833 Is there somewhere I could just sit 443 00:20:51,000 --> 00:20:52,752 and put my feet up until it's time? 444 00:20:52,918 --> 00:20:54,462 Sure. How about right over here? 445 00:20:54,628 --> 00:20:56,505 Just keep him out of my part of the kitchen. 446 00:20:56,672 --> 00:20:58,716 I still have the whole cake to decorate. 447 00:20:58,883 --> 00:21:00,843 I wish you'd hurry up. I'm starving to death. 448 00:21:01,010 --> 00:21:02,303 I haven't had a thing to eat all morning 449 00:21:02,470 --> 00:21:05,556 - except one of those little candies. - What little candies? 450 00:21:05,723 --> 00:21:07,850 Those little candies shaped like brides and grooms. 451 00:21:08,976 --> 00:21:11,353 I made these for the top of the cake! 452 00:21:12,354 --> 00:21:15,441 You bit the head off my groom. 453 00:21:15,608 --> 00:21:18,319 I'm sorry. I didn't have any idea that-- 454 00:21:18,486 --> 00:21:20,571 This is the last straw. 455 00:21:20,738 --> 00:21:23,073 You've been an irritation ever since you walked in. 456 00:21:23,240 --> 00:21:26,160 Now, I want you out of here. 457 00:21:27,620 --> 00:21:29,455 No! 458 00:21:29,622 --> 00:21:31,165 I can stay here, too. 459 00:21:31,332 --> 00:21:33,000 I've been working very hard. 460 00:21:33,167 --> 00:21:36,212 And except for eating the groom, I've done a damn good job. 461 00:21:38,172 --> 00:21:40,758 If you don't like it, why don't you just leave? 462 00:21:40,925 --> 00:21:42,718 Very well. 463 00:21:42,885 --> 00:21:44,136 We shall. 464 00:21:44,303 --> 00:21:45,387 Allons-y! 465 00:21:53,687 --> 00:21:55,773 Probably not the smartest move 466 00:21:55,940 --> 00:21:59,401 for a bunch of guys who've been handling liver all day. 467 00:22:01,487 --> 00:22:02,905 He left! 468 00:22:03,072 --> 00:22:04,990 Well, you told him to! 469 00:22:05,157 --> 00:22:07,409 Yes, but nobody ever listens to me. 470 00:22:07,576 --> 00:22:09,328 Why did he have to be the first one? 471 00:22:10,621 --> 00:22:12,122 Say, is the minister out here? 472 00:22:12,289 --> 00:22:13,332 They need him for a photograph. 473 00:22:13,499 --> 00:22:14,333 Right back here. 474 00:22:14,500 --> 00:22:16,794 All the waiters and the chef, how are we gonna replace them? 475 00:22:16,961 --> 00:22:18,504 Just relax. We can handle this ourselves. 476 00:22:18,671 --> 00:22:20,256 Oh, really? How are we going to do that? 477 00:22:20,422 --> 00:22:22,383 We'll just do whatever those clowns were supposed to do. 478 00:22:22,550 --> 00:22:25,010 Now come on, listen to me. This is Woody's wedding day. 479 00:22:25,177 --> 00:22:27,555 It's the most important day in his life. We're not going to spoil it. 480 00:22:27,721 --> 00:22:30,850 Now, we'll just ice the cake and serve the hors d'oeuvres. 481 00:22:31,016 --> 00:22:32,101 Don't worry about it. 482 00:22:32,268 --> 00:22:34,103 There's no need to panic. 483 00:22:34,270 --> 00:22:36,355 I think somebody better tell them to wait on that photograph. 484 00:22:36,522 --> 00:22:37,606 Why is that? 485 00:22:37,773 --> 00:22:39,525 Because the minister is dead. 486 00:22:47,241 --> 00:22:49,410 Cheers will be back after these messages. 487 00:23:05,551 --> 00:23:08,762 Dead? He can't be dead. 488 00:23:08,929 --> 00:23:10,431 He just sat down there to take a little nap. 489 00:23:10,598 --> 00:23:11,682 Frasier, are you sure? 490 00:23:11,849 --> 00:23:12,808 I trained as a physician. 491 00:23:12,975 --> 00:23:14,018 Believe me, he's dead. 492 00:23:14,184 --> 00:23:15,519 You don't make that mistake twice. 493 00:23:15,686 --> 00:23:18,314 Oh! The poor old thing. 494 00:23:19,815 --> 00:23:21,483 Would you stop that! 495 00:23:23,277 --> 00:23:24,987 Oh, no. Poor Woody. 496 00:23:25,154 --> 00:23:26,780 There goes the wedding. 497 00:23:26,947 --> 00:23:29,742 Unless one of you knows an incredible ventriloquist. 498 00:23:29,909 --> 00:23:32,328 Somebody better go tell him. 499 00:23:32,494 --> 00:23:34,455 You're right. Oh, he's just going to be crushed. 500 00:23:34,622 --> 00:23:37,207 Break it to him gently, Sam. 501 00:23:37,374 --> 00:23:40,544 Sam? Why am I the one who's respons-- 502 00:23:40,711 --> 00:23:42,838 Hey, Woodrow! How you doing, man? 503 00:23:43,005 --> 00:23:45,674 Hey, Sam. I just came in to get my boutonniere. 504 00:23:45,841 --> 00:23:48,218 Ah. He just came to get his boutonniere. 505 00:23:48,385 --> 00:23:49,720 Oh. 506 00:23:49,887 --> 00:23:51,430 Listen, I didn't get a chance to thank you guys 507 00:23:51,597 --> 00:23:54,183 for making this such a wonderful day 508 00:23:54,350 --> 00:23:56,769 and for helping me out with Kelly's dad. 509 00:23:56,936 --> 00:23:59,438 Aw, well, we'd do anything we could for you, pal-- 510 00:23:59,605 --> 00:24:00,940 Anything humanly possible. 511 00:24:01,106 --> 00:24:03,442 I know you would, Sam. I knew you all would. 512 00:24:03,609 --> 00:24:06,612 And thank you all. This is just the... 513 00:24:06,779 --> 00:24:08,864 ...greatest day of my whole life. 514 00:24:09,031 --> 00:24:10,449 Aw... Well, that's terrific. 515 00:24:10,616 --> 00:24:12,660 Say, how would you feel if we had to cancel it? 516 00:24:12,826 --> 00:24:15,204 What, are you kidding? 517 00:24:15,371 --> 00:24:17,289 No way. Why would we? 518 00:24:17,456 --> 00:24:19,917 I don't know. If, say, the minister was... 519 00:24:20,084 --> 00:24:20,960 ...called away? 520 00:24:21,126 --> 00:24:22,002 Called away. 521 00:24:22,169 --> 00:24:23,629 He's retired, Sam. 522 00:24:23,796 --> 00:24:25,464 That's for sure. 523 00:24:26,006 --> 00:24:28,634 His wife died ten years ago. He doesn't have any family. 524 00:24:28,801 --> 00:24:30,719 From what I hear, he hardly has any life at all. 525 00:24:30,886 --> 00:24:32,596 You heard right. 526 00:24:37,643 --> 00:24:40,980 Whereas I have the greatest life anyone could ask for. 527 00:24:41,146 --> 00:24:44,566 You know, the greatest friends, and... 528 00:24:44,733 --> 00:24:48,570 And I'm going to marry Kelly in 30 minutes. 529 00:24:48,737 --> 00:24:51,281 I just feel like the luckiest guy in the whole world. 530 00:24:51,448 --> 00:24:53,325 You sure are, pal. Bye-bye. 531 00:24:56,203 --> 00:24:58,205 Oh, great! What are we going to do? 532 00:24:58,372 --> 00:25:00,457 Well, I suppose I should call the police. 533 00:25:00,624 --> 00:25:02,626 One of us better tell Mr. Gaines, too. 534 00:25:02,793 --> 00:25:04,628 That would be great. What are we supposed to do, 535 00:25:04,795 --> 00:25:06,755 throw rice at the hearse? 536 00:25:07,506 --> 00:25:09,174 I'm telling you, if we tell anybody, 537 00:25:09,341 --> 00:25:11,301 they're just going to cancel the whole celebration. 538 00:25:11,468 --> 00:25:12,720 Rebecca's right. 539 00:25:12,886 --> 00:25:16,265 A dead body at a wedding is a bad idea. 540 00:25:16,432 --> 00:25:19,601 Both times we did that in my family, we regretted it. 541 00:25:21,645 --> 00:25:23,605 Boy, look at him now. 542 00:25:23,772 --> 00:25:27,026 One minute he's here... Next minute he's gone. 543 00:25:27,192 --> 00:25:29,194 Really makes you think, doesn't it? 544 00:25:30,612 --> 00:25:31,947 Friendship. 545 00:25:32,114 --> 00:25:34,116 Mortality. The afterlife. 546 00:25:34,283 --> 00:25:36,285 What's it all about? 547 00:25:37,119 --> 00:25:39,121 That's a nice watch he's wearing. 548 00:25:43,584 --> 00:25:47,171 - No. No, Cliff. No. - I'm just saying, that's all. 549 00:25:48,297 --> 00:25:49,006 Wait a minute. Wait a minute. Wait. 550 00:25:49,173 --> 00:25:50,758 Didn't Woody say something like 551 00:25:50,924 --> 00:25:52,468 this old man didn't have any friends left? 552 00:25:52,634 --> 00:25:55,554 What harm would it be if we just didn't tell anybody for a few hours? 553 00:25:55,721 --> 00:25:57,681 What are we going to do with Father Bye-bye? 554 00:25:57,848 --> 00:25:59,558 Who's going to perform the ceremony? 555 00:25:59,725 --> 00:26:02,144 Kelly said something about having an uncle who's a minister. 556 00:26:02,311 --> 00:26:03,812 Uncle Roger. 557 00:26:03,979 --> 00:26:06,273 Great! Okay, Cliff, go find Uncle Roger and bring him in here. 558 00:26:06,440 --> 00:26:07,524 Roger. 559 00:26:07,691 --> 00:26:09,068 That's what I just said. 560 00:26:09,234 --> 00:26:10,527 Go, go, go, go. 561 00:26:10,694 --> 00:26:12,738 Frasier, go stall while I send out more drinks. 562 00:26:12,905 --> 00:26:15,574 Norm, Carla, get the body in the wine cellar. 563 00:26:15,741 --> 00:26:18,118 Rebecca, ice the cake. 564 00:26:18,285 --> 00:26:21,789 Why do I always get the hard part? 565 00:26:21,955 --> 00:26:24,333 Just do it, will you, please? 566 00:26:24,500 --> 00:26:26,043 Come on, come on. Hurry it up. 567 00:26:27,669 --> 00:26:29,088 Can you believe this, Carla? 568 00:26:29,254 --> 00:26:32,216 We're actually putting a dead body in a wine closet. 569 00:26:32,382 --> 00:26:34,384 Honey, if I had a nickel... 570 00:26:35,135 --> 00:26:38,138 We're lucky Maurice already left the icing here. 571 00:26:38,305 --> 00:26:39,848 So maybe I can do this cake. 572 00:26:40,015 --> 00:26:42,434 What am I going to do about the little figure for the top? 573 00:26:42,601 --> 00:26:43,977 Can't you repair it? 574 00:26:44,144 --> 00:26:45,729 Here. Yeah. Use this. 575 00:26:45,896 --> 00:26:47,272 Sam, that's paté. 576 00:26:47,439 --> 00:26:48,941 You want me to make the groom's head out of meat? 577 00:26:49,108 --> 00:26:51,527 Why not? It's supposed to be Woody. 578 00:26:53,695 --> 00:26:55,656 Sammy. Sam... 579 00:26:55,906 --> 00:26:57,616 Uncle Roger. 580 00:26:57,783 --> 00:26:59,701 Oh! Hello, Uncle Roger. 581 00:26:59,868 --> 00:27:02,037 Very pleased to meet you, Sam. 582 00:27:02,204 --> 00:27:06,083 I've heard wonderful things about you. 583 00:27:06,250 --> 00:27:08,001 Who are you again? 584 00:27:08,168 --> 00:27:09,545 Well, I'm the best man, sir. 585 00:27:09,711 --> 00:27:11,213 We were wondering if you could help us out here 586 00:27:11,380 --> 00:27:13,090 and perform Kelly and Woody's wedding. 587 00:27:13,257 --> 00:27:14,758 I'd be flattered. 588 00:27:14,925 --> 00:27:17,010 I love weddings. 589 00:27:17,177 --> 00:27:20,180 They're such a marvelous young couple. 590 00:27:20,347 --> 00:27:22,391 Do I know them? 591 00:27:25,602 --> 00:27:27,729 Quick. Black coffee, Norm. 592 00:27:27,896 --> 00:27:30,357 I love black coffee! 593 00:27:30,524 --> 00:27:32,526 Black coffee is marvelous, 594 00:27:32,693 --> 00:27:35,362 but you know what's even more marvelous? 595 00:27:37,281 --> 00:27:39,032 Here we go. Here we go. 596 00:27:39,199 --> 00:27:40,868 There we are. 597 00:27:41,034 --> 00:27:43,162 Okay. Uncle Roger, this is Norm. 598 00:27:43,328 --> 00:27:45,122 He's going to help you prepare your remarks. 599 00:27:45,289 --> 00:27:49,126 Pleased to meet you. I've heard marvelous things about you. 600 00:27:49,293 --> 00:27:51,712 Cliff ie, serve some hors d'oeuvres. 601 00:27:51,879 --> 00:27:53,088 Keep people happy. Will you? 602 00:27:53,255 --> 00:27:54,339 All right. You got it. 603 00:27:54,506 --> 00:27:56,133 What's taking so long? 604 00:27:56,300 --> 00:27:58,051 Shouldn't the wedding have started by now? 605 00:27:58,218 --> 00:27:59,678 Well, something came up, Lilith. 606 00:27:59,845 --> 00:28:01,305 I'm afraid I can't go into it, 607 00:28:01,471 --> 00:28:03,307 but maybe it would be a good idea if you went out there 608 00:28:03,473 --> 00:28:05,309 and were to sing and dance and use some 609 00:28:05,475 --> 00:28:07,352 of your natural talents to entertain people. 610 00:28:07,519 --> 00:28:09,688 Oh, my God. Someone died, didn't they? 611 00:28:14,651 --> 00:28:16,528 You can count on me, Sam. 612 00:28:16,695 --> 00:28:20,616 Good heavens! Death at a wedding. How appalling. 613 00:28:20,782 --> 00:28:22,534 Make 'em laugh 614 00:28:24,828 --> 00:28:26,830 All right. See? No need to panic. 615 00:28:26,997 --> 00:28:28,332 Everything's under control here. 616 00:28:29,416 --> 00:28:31,335 Du, dort! 617 00:28:31,501 --> 00:28:34,880 Ich glaube Du Bist der nachdem Ich suche. 618 00:28:35,047 --> 00:28:36,590 Pardon me? 619 00:28:36,757 --> 00:28:38,300 Ich will nicht dass Du mit meiner Frau flirten. 620 00:28:38,467 --> 00:28:40,636 Frau. That's German. Anybody speak German? 621 00:28:40,802 --> 00:28:44,348 Just the basics, Sam-- "Lowenbrau, Michelob, bratwurst." 622 00:28:46,350 --> 00:28:48,685 Good, good, good. Here we go. Here we go. 623 00:28:50,187 --> 00:28:53,982 I wanted to take German... 624 00:28:54,149 --> 00:28:56,151 ...in high school... 625 00:28:57,486 --> 00:29:00,572 It really interested me... 626 00:29:00,739 --> 00:29:03,325 But... It conflicted... 627 00:29:03,492 --> 00:29:05,494 ...with Driver's Ed. 628 00:29:07,663 --> 00:29:08,664 Anything? 629 00:29:16,713 --> 00:29:18,632 I'm sorry. I can't help-- 630 00:29:18,799 --> 00:29:20,133 I think he's saying he needs to go to the bathroom. 631 00:29:20,300 --> 00:29:21,927 Oh, I bet you're right. I'm sorry. 632 00:29:22,094 --> 00:29:24,221 Right through the doors there, GOLDFINGER. 633 00:29:24,388 --> 00:29:25,681 Dieter? 634 00:29:25,847 --> 00:29:27,808 Du Bist gewarnt Gewesen! 635 00:29:27,975 --> 00:29:29,851 Hey, how you doing, Monika? 636 00:29:30,018 --> 00:29:32,938 I'm sorry. Was my husband being a pest? 637 00:29:33,105 --> 00:29:34,940 Your husband? Listen, when we met, 638 00:29:35,107 --> 00:29:36,608 I didn't know you were married, 639 00:29:36,775 --> 00:29:37,776 let alone to the Kaiser. 640 00:29:37,943 --> 00:29:39,403 Oh, pay no mind. 641 00:29:39,569 --> 00:29:41,154 He's hideously jealous 642 00:29:41,321 --> 00:29:43,949 for every man I am even polite to. 643 00:29:44,116 --> 00:29:46,118 Well, maybe you're just too darn polite. 644 00:29:46,285 --> 00:29:48,870 The reason I came looking for you, Sam, 645 00:29:49,037 --> 00:29:51,290 is to give you a little gift. 646 00:29:51,456 --> 00:29:53,125 Oh. Oh, yeah, listen, 647 00:29:53,292 --> 00:29:54,209 you didn't have to do that. 648 00:29:54,376 --> 00:29:56,837 Consider it a down payment. 649 00:29:57,004 --> 00:29:58,964 Now, I have a problem. 650 00:29:59,131 --> 00:30:00,966 My legs are cold. 651 00:30:01,133 --> 00:30:03,802 How do you think I can warm them up? 652 00:30:03,969 --> 00:30:07,139 Well, if you were a cricket, you could always rub them together. 653 00:30:07,306 --> 00:30:08,390 Ha ha ha! 654 00:30:08,557 --> 00:30:10,475 Don't tease me, Sam. 655 00:30:10,642 --> 00:30:14,104 I'll be expecting you unless... 656 00:30:14,271 --> 00:30:16,356 ...you need another incentive. 657 00:30:16,523 --> 00:30:18,358 No, no, no. No more incentive. 658 00:30:18,525 --> 00:30:20,068 No, no, no. Thank you very much. 659 00:30:20,235 --> 00:30:22,070 Oh, Lord. What am I going to do? 660 00:30:24,031 --> 00:30:25,657 Hey, buddy, how are you doing? 661 00:30:25,824 --> 00:30:27,951 Hey, Sam. I miss her, and I want to go up and say hi to her. 662 00:30:28,118 --> 00:30:31,079 Can't you keep your hormones in check just for five minutes? 663 00:30:31,330 --> 00:30:32,831 Look who's talking. 664 00:30:32,998 --> 00:30:34,082 Oh, yeah. 665 00:30:34,249 --> 00:30:35,167 Yeah. 666 00:30:35,334 --> 00:30:36,793 Oh, you got me there, pal. Ha ha! 667 00:30:36,960 --> 00:30:38,587 Yeah, you be careful. 668 00:30:38,754 --> 00:30:41,381 Sammy, you ought to see Lilith out there. 669 00:30:41,548 --> 00:30:43,383 She's really working up a sweat. 670 00:30:43,550 --> 00:30:45,344 Singing, dancing, doing impressions, 671 00:30:45,510 --> 00:30:47,596 doing everything but playing the spoons. 672 00:30:47,763 --> 00:30:49,014 I'm cooking. 673 00:30:50,390 --> 00:30:51,767 Give me an A-flat. 674 00:30:53,143 --> 00:30:54,102 Thank you. 675 00:30:54,269 --> 00:30:56,063 When you're smiling 676 00:30:56,229 --> 00:30:57,647 When you're smiling 677 00:30:57,814 --> 00:31:00,192 The whole world smiles with you 678 00:31:00,359 --> 00:31:02,361 You know, maybe it wouldn't be so bad 679 00:31:02,527 --> 00:31:05,155 to let them see the corpse, after all. 680 00:31:05,322 --> 00:31:08,033 Ah, Uncle Roger, you feeling better? 681 00:31:08,200 --> 00:31:10,285 Well, yes, I am feeling better. 682 00:31:10,452 --> 00:31:12,245 Are you feeling up to performing a wedding? 683 00:31:12,412 --> 00:31:14,623 Perform a wedding? I'd sooner be dead! 684 00:31:14,790 --> 00:31:17,042 Oh, now don't you get started on us. 685 00:31:17,209 --> 00:31:18,668 I hate weddings! 686 00:31:18,835 --> 00:31:21,838 My own marriage was a disaster. 687 00:31:22,005 --> 00:31:24,591 At times, I prayed I would die 688 00:31:24,758 --> 00:31:27,427 and go to a better hell than the one I was living. 689 00:31:27,594 --> 00:31:29,679 Oh, my... Talk to him, will you, Norm? 690 00:31:29,846 --> 00:31:32,099 What am I going to do, argue with the man? 691 00:31:34,059 --> 00:31:36,520 Marriage ruined my life. Oh, no. 692 00:31:36,686 --> 00:31:38,105 Oh, yes. Oh. 693 00:31:38,271 --> 00:31:40,732 Amen, brother. Amen. 694 00:31:40,899 --> 00:31:42,692 Not now, Cliff ie. 695 00:31:42,859 --> 00:31:43,985 Do me a favor. 696 00:31:44,152 --> 00:31:45,862 Take Uncle Roger out there, find Frasier, 697 00:31:46,029 --> 00:31:47,072 and get him some therapy-- Fast. 698 00:31:47,239 --> 00:31:49,032 Sure thing. Okay, buddy, let's go. 699 00:31:49,199 --> 00:31:50,200 Are you married? 700 00:31:50,367 --> 00:31:52,452 No, sir. Came close once, but no. 701 00:31:52,619 --> 00:31:53,995 She was a lucky girl. 702 00:31:54,162 --> 00:31:55,914 Why, thank you, sir. 703 00:31:56,081 --> 00:31:59,501 What's the holdup? Where's Dr. Chatfield? 704 00:31:59,668 --> 00:32:02,045 Dr. Chatfield... 705 00:32:02,212 --> 00:32:06,258 ...has challenged the chef and the waiters 706 00:32:06,425 --> 00:32:08,427 to a footrace... 707 00:32:08,593 --> 00:32:10,595 ...in the park, and that's where they are now. 708 00:32:10,762 --> 00:32:12,139 Footracing-- He was going for it. 709 00:32:12,305 --> 00:32:13,682 Thank you very much. 710 00:32:15,308 --> 00:32:17,018 Sir, the minister will be ready 711 00:32:17,185 --> 00:32:18,186 in about five minutes. 712 00:32:18,353 --> 00:32:19,563 Well then, I'll just use this opportunity 713 00:32:19,729 --> 00:32:21,022 to get the Champagne out of the wine closet. 714 00:32:21,189 --> 00:32:22,107 Good idea. 715 00:32:22,274 --> 00:32:24,526 Every "body" loves wine, Rebecca. 716 00:32:24,693 --> 00:32:25,944 Oh! No, no. 717 00:32:26,111 --> 00:32:28,613 Sir. Please, this is far too dangerous. 718 00:32:28,780 --> 00:32:30,073 Let me go down there for you. 719 00:32:30,240 --> 00:32:31,658 I'm just going to select a vintage. 720 00:32:31,825 --> 00:32:34,494 Rebecca, can you sew a button on for me? 721 00:32:34,661 --> 00:32:37,038 What are you doing down here in the kitchen? 722 00:32:37,205 --> 00:32:40,375 Now that you're here, let me get a look at you. 723 00:32:40,542 --> 00:32:42,252 Oh, yes, yes. Let's all look at her. 724 00:32:42,419 --> 00:32:45,380 Kelly, you stand right over there by the paté. 725 00:32:45,547 --> 00:32:48,049 Oh! isn't she beautiful? 726 00:32:48,216 --> 00:32:49,509 Yeah... 727 00:32:49,676 --> 00:32:51,678 Yes, yes. I'm just a bartender, 728 00:32:51,845 --> 00:32:53,638 but even a "dumbwaiter" like me 729 00:32:53,805 --> 00:32:55,056 can see how beautiful she is. 730 00:32:55,223 --> 00:32:57,058 Oh! Look at her. Turn around, Kelly. 731 00:32:57,225 --> 00:32:59,436 Look at that dress. 732 00:32:59,603 --> 00:33:02,147 Look at that hair. 733 00:33:02,314 --> 00:33:04,733 Look at that train. 734 00:33:04,900 --> 00:33:08,778 Well, you're just a little store-bought princess, aren't you? 735 00:33:11,323 --> 00:33:12,657 Oh, Cliff ie, Cliff ie! 736 00:33:12,824 --> 00:33:14,159 You're just in time. 737 00:33:14,326 --> 00:33:15,660 The bride and her father would like 738 00:33:15,827 --> 00:33:17,120 to have a shot before the wedding. 739 00:33:17,287 --> 00:33:18,955 Yup. Sure thing there, Sammy. 740 00:33:19,122 --> 00:33:21,208 Okay. Now, just look at me. 741 00:33:21,374 --> 00:33:22,209 Just look at Cliff. 742 00:33:22,375 --> 00:33:24,377 I already hired a professional photographer. 743 00:33:24,544 --> 00:33:26,922 I know, but spontaneous is so much more fun. Smile! 744 00:33:27,088 --> 00:33:28,256 Oh! 745 00:33:30,050 --> 00:33:32,677 Coming through, sir. Coming through. 746 00:33:32,844 --> 00:33:35,180 Here we go. Let's get another one this way. 747 00:33:35,347 --> 00:33:36,306 Good idea. 748 00:33:36,515 --> 00:33:37,849 Spin right around here, 749 00:33:38,058 --> 00:33:39,809 and we'll get a picture of your baby blues. 750 00:33:39,976 --> 00:33:42,437 Oh! You blinded me with that damn flashbulb again! 751 00:33:42,687 --> 00:33:43,980 Will you be reasonable! 752 00:33:44,147 --> 00:33:46,525 I tell you, I won't perform another wedding! 753 00:33:46,816 --> 00:33:48,443 What the devil was that? 754 00:33:48,610 --> 00:33:50,237 Maybe it was the radio. 755 00:33:50,403 --> 00:33:52,197 Oh, yeah. Turn off that damn radio! 756 00:33:52,364 --> 00:33:53,657 I've got a splitting headache. 757 00:33:53,823 --> 00:33:54,824 I'm going to go upstairs and lie down. 758 00:33:54,991 --> 00:33:56,660 No, sir. You got to pick a vintage 759 00:33:56,826 --> 00:33:58,411 so we can drink Champagne. 760 00:33:58,578 --> 00:34:00,413 Do you eat a lot of sugar, Sam? 761 00:34:00,580 --> 00:34:02,874 No, sir. I'm just a fool for weddings. 762 00:34:03,041 --> 00:34:04,626 What are you doing, dressed like that! 763 00:34:04,793 --> 00:34:06,461 Come on, Mr. Gaines could see you. Get out. 764 00:34:08,380 --> 00:34:11,341 I still need to have my button sewed on. 765 00:34:11,508 --> 00:34:14,803 Woody was kidding around, and he kind of bit it off. 766 00:34:14,970 --> 00:34:16,596 Where is the button, Kelly? 767 00:34:16,763 --> 00:34:17,722 Woody has it. 768 00:34:17,889 --> 00:34:19,432 I got it. Woody! 769 00:34:21,434 --> 00:34:23,061 Oh, my God! 770 00:34:23,228 --> 00:34:25,564 Give me the button. There you go. 771 00:34:27,274 --> 00:34:29,609 Here, Rebecca. Sew it on quick. 772 00:34:29,776 --> 00:34:31,444 Sam, I'm icing the cake, if I weren't icing the cake, 773 00:34:31,611 --> 00:34:33,405 if I weren't icing the cake, I would sew on the damn button, 774 00:34:33,572 --> 00:34:34,573 but I'm icing the cake. 775 00:34:34,739 --> 00:34:36,533 You don't know how to sew, do you? 776 00:34:36,700 --> 00:34:39,077 I don't even know how to ice a damn cake! 777 00:34:40,996 --> 00:34:42,789 I can sew. 778 00:34:44,124 --> 00:34:45,709 Ma thought it was a skill 779 00:34:45,875 --> 00:34:47,294 every young man should learn. 780 00:34:47,460 --> 00:34:49,379 Oh, that was very sensible of her. 781 00:34:49,546 --> 00:34:52,591 Oh, sure. I can also knit, crochet, and do bargello. 782 00:34:52,757 --> 00:34:55,051 You ought to see this petit point rug I did 783 00:34:55,218 --> 00:34:57,721 of John Wayne ascending into Heaven. 784 00:35:01,474 --> 00:35:03,852 Big dogs... Big ugly dogs. 785 00:35:04,019 --> 00:35:05,478 Thank God I'm safe. 786 00:35:05,729 --> 00:35:07,731 Sam. Here we are. 787 00:35:08,440 --> 00:35:10,900 That's quite a pair of dogs you've got there, sir. 788 00:35:11,067 --> 00:35:12,736 This ought to do it. 789 00:35:12,902 --> 00:35:14,904 - Put those on ice for later. - On ice, sir. Yes, sir. 790 00:35:15,071 --> 00:35:16,781 I wonder how Lileth is doing out there. 791 00:35:16,948 --> 00:35:18,950 This time, just the women yodel. 792 00:35:24,039 --> 00:35:26,666 - Way to go, Mr. Best Man. - Thank you very much. 793 00:35:26,833 --> 00:35:28,501 My pants are torn. 794 00:35:28,668 --> 00:35:31,254 I'm sorry, Woody. Kelly's father was down here. 795 00:35:31,421 --> 00:35:34,549 Listen, why don't you run up to her room. Cliff ie's sewing on a button for her. 796 00:35:34,716 --> 00:35:36,217 Maybe he can take care of your pants. 797 00:35:36,384 --> 00:35:37,886 You'd think those dogs would know me by now. 798 00:35:38,053 --> 00:35:41,056 Mr. Gaines is always giving them one of my shoes to sniff. 799 00:35:42,641 --> 00:35:44,100 Quick, quick. Haul him up. 800 00:35:44,267 --> 00:35:47,312 Okay. If we can get the body in the wine cellar 801 00:35:47,479 --> 00:35:49,814 and Frasier to fix Uncle Roger 802 00:35:49,981 --> 00:35:51,358 and Rebecca to fix the cake 803 00:35:51,524 --> 00:35:53,526 and Lilith to entertain the guests 804 00:35:53,693 --> 00:35:56,655 and Cliff ie to fix Woody's pants, then we'll be all set. 805 00:35:56,821 --> 00:35:58,990 Sammy, I hate to be the one to break this to you, 806 00:35:59,157 --> 00:36:02,077 but the body seems to have fallen off the dumbwaiter. 807 00:36:02,243 --> 00:36:05,830 Oh, gee. Just when everything was going so well. 808 00:36:21,179 --> 00:36:23,056 The body's gone, Sam. 809 00:36:23,223 --> 00:36:26,226 We're just going to have to find it before somebody else does. 810 00:36:26,393 --> 00:36:29,020 "Horoscopes are for suckers, Carla." 811 00:36:29,187 --> 00:36:31,648 Does anyone know where this dumbwaiter goes? 812 00:36:31,815 --> 00:36:33,066 The cellar, I think. 813 00:36:33,233 --> 00:36:35,235 Robin and I were going to have one 814 00:36:35,402 --> 00:36:37,153 right off the kitchen by the inglenook 815 00:36:37,320 --> 00:36:39,197 with little leaded glass windows 816 00:36:39,364 --> 00:36:41,825 overlooking the little herb garden. 817 00:36:43,910 --> 00:36:45,954 I'd love it if he were dead. 818 00:36:47,539 --> 00:36:49,499 Okay. Tell you what. Go outside there. 819 00:36:49,666 --> 00:36:52,335 See if you can the find entrance to the cellar. 820 00:36:52,502 --> 00:36:53,628 No problem, Sammy. 821 00:36:54,963 --> 00:36:56,172 Problem, Sammy. 822 00:36:56,339 --> 00:36:58,883 All right, all right, plan "B." 823 00:36:59,050 --> 00:37:01,136 Somebody climb in the dumbwaiter, 824 00:37:01,302 --> 00:37:02,512 and I'll lower you down. 825 00:37:02,679 --> 00:37:04,472 Okay. Okey-doke. 826 00:37:04,639 --> 00:37:08,476 No! Just a thought, but maybe Carla should go. 827 00:37:08,643 --> 00:37:10,061 Oh, sure, sure. 828 00:37:10,228 --> 00:37:12,230 I'd love to be lowered down into the cellar on a rope 829 00:37:12,397 --> 00:37:14,274 to look for a dead body in the dark. 830 00:37:14,441 --> 00:37:17,277 Who believes in horoscopes? 831 00:37:17,444 --> 00:37:19,028 Are you there yet? 832 00:37:19,195 --> 00:37:20,196 No. A little more! 833 00:37:20,363 --> 00:37:21,698 Hello, Uncle Sam. 834 00:37:21,865 --> 00:37:22,782 Aah! 835 00:37:25,869 --> 00:37:28,079 As long as you have my stockings, 836 00:37:28,246 --> 00:37:31,458 I thought you might need something to hold them up. 837 00:37:31,624 --> 00:37:33,126 Oh, gee. I wish... 838 00:37:33,293 --> 00:37:34,544 Not now, not now. 839 00:37:34,711 --> 00:37:36,671 No, this is wrong. 840 00:37:36,838 --> 00:37:40,216 Listen, this is my buddy's wedding today. I can't spoil it. 841 00:37:40,383 --> 00:37:44,012 Besides, I have certain moral standards that I just refuse to compromise. 842 00:37:44,179 --> 00:37:45,305 Right after the wedding, 843 00:37:45,472 --> 00:37:49,392 my poor husband has to fly to Dusseldorf. 844 00:37:49,559 --> 00:37:52,395 Okay, but I'm buying breakfast. 845 00:37:56,274 --> 00:37:58,151 I don't feel good about this. 846 00:37:58,318 --> 00:38:01,529 But I've felt a lot worse before. 847 00:38:01,696 --> 00:38:03,406 Carla, honey! I'm sorry! 848 00:38:03,573 --> 00:38:05,074 That wasn't funny, Sammy! 849 00:38:05,241 --> 00:38:06,326 Have you got the body? 850 00:38:06,493 --> 00:38:07,619 Yes. Now pull us up! 851 00:38:07,786 --> 00:38:08,953 All right. Here we come. 852 00:38:09,120 --> 00:38:11,581 Here we go. I see you. 853 00:38:11,748 --> 00:38:12,999 What are you doing, Sam? 854 00:38:13,166 --> 00:38:14,334 Ooh. Aah! 855 00:38:15,919 --> 00:38:18,004 Nothing, nothing. Why? 856 00:38:18,171 --> 00:38:19,798 I need a bandage for Mr. Clavin. 857 00:38:19,964 --> 00:38:21,674 He pricked his finger sewing my button on, 858 00:38:21,841 --> 00:38:23,635 and he's being a real baby about it. 859 00:38:23,802 --> 00:38:27,388 Apparently, his mother used to tell him bedtime stories about gangrene. 860 00:38:28,932 --> 00:38:30,016 Carla! Honey-- 861 00:38:30,183 --> 00:38:31,810 No, no, no! I'm not listening! 862 00:38:31,976 --> 00:38:35,355 Roger, please! I'm a psychiatrist. You're a minister. 863 00:38:35,522 --> 00:38:36,898 We're both professional men. 864 00:38:37,065 --> 00:38:39,108 We're in the business of helping people. 865 00:38:39,275 --> 00:38:41,194 Don't make me hit you! 866 00:38:41,361 --> 00:38:43,363 I am not going near that wedding! 867 00:38:43,530 --> 00:38:45,740 Sam, I give up. I've tried every known therapy. 868 00:38:45,907 --> 00:38:48,117 This man is beyond the help of medical science. 869 00:38:48,284 --> 00:38:49,452 I don't understand this. 870 00:38:49,619 --> 00:38:51,913 He was perfectly happy when he was drunk. 871 00:38:52,080 --> 00:38:53,414 Calling Dr. Daniels, 872 00:38:53,581 --> 00:38:55,500 Dr. Jack Daniels. 873 00:38:59,504 --> 00:39:01,422 Carla! Sweetheart, I'm sorry. 874 00:39:01,589 --> 00:39:03,216 You are a dead man, Malone! 875 00:39:03,383 --> 00:39:06,344 I'm sorry, honey. I'm going to pull you up right now. 876 00:39:06,511 --> 00:39:08,137 You want to give me a hand here, Norm? 877 00:39:08,304 --> 00:39:10,306 No, no, no, no. With the body. 878 00:39:10,473 --> 00:39:12,475 I gotta get the minister into the wine closet. 879 00:39:12,684 --> 00:39:15,728 This guy didn't move around that much when he was alive. 880 00:39:15,895 --> 00:39:17,730 I'm sorry, sweetheart. 881 00:39:17,897 --> 00:39:19,732 Oh, no, don't apologize, Sammy. 882 00:39:19,899 --> 00:39:23,361 Dropping me was funny, and then the second time was hysterical, 883 00:39:23,528 --> 00:39:25,697 and then this third time-- 884 00:39:25,864 --> 00:39:26,948 Aah! 885 00:39:27,365 --> 00:39:28,741 Aah! 886 00:39:30,159 --> 00:39:31,411 Du! Ich habe Dich gewarnt! 887 00:39:31,578 --> 00:39:33,538 Nun wirst Du dafuer bezahlen! 888 00:39:33,705 --> 00:39:35,665 Frasier, do you speak German? 889 00:39:35,832 --> 00:39:38,793 Ich werde Dich multilieren wie ein gefeseltes Schwein! 890 00:39:38,960 --> 00:39:42,171 I picked up a smattering during med school, but it's been so long. 891 00:39:42,338 --> 00:39:44,757 I did recognize the word "mutilate," though. 892 00:39:44,924 --> 00:39:49,178 Das ist nicht alles was Ich abschlagen werde! 893 00:39:49,345 --> 00:39:51,347 He speaks too fast for me, but I can tell you this-- 894 00:39:51,514 --> 00:39:52,557 He's clearly insane! 895 00:39:53,182 --> 00:39:54,309 Good with a sword, though. 896 00:39:54,475 --> 00:39:56,519 Tell him I didn't touch his wife. 897 00:39:56,686 --> 00:39:57,604 Bitte. 898 00:39:57,770 --> 00:39:59,522 Es ist ein Fehler. 899 00:39:59,689 --> 00:40:00,940 Dieserist der falsche Mann. 900 00:40:01,107 --> 00:40:02,984 - Der falshce Mann? - Ja. 901 00:40:03,151 --> 00:40:05,778 Oh, good. Now please, tell him to put his sword away. 902 00:40:05,945 --> 00:40:10,116 Er ist unschuldig. Tut ihm night weh. 903 00:40:10,533 --> 00:40:12,911 Oh, thank you, Frasier. Whew! 904 00:40:13,077 --> 00:40:16,247 I tell you-- I thought I was a dead man for sure. 905 00:40:16,414 --> 00:40:17,457 Du Schmutiziges Schwein! 906 00:40:17,624 --> 00:40:19,584 No! No, no. These are mine! 907 00:40:19,751 --> 00:40:21,669 Yeah, see, I-- Surgical condition. 908 00:40:21,836 --> 00:40:23,254 Poor circulation. 909 00:40:23,421 --> 00:40:24,964 Yeah. Oh, oh, that feels much better. 910 00:40:25,131 --> 00:40:27,675 You know, actually, that does feel better. 911 00:40:32,388 --> 00:40:34,349 Er ist bestimmt der falsche Mann. 912 00:40:34,515 --> 00:40:36,225 Er ist ein "Poofter." 913 00:40:37,936 --> 00:40:39,771 Well, I tried to tell you. 914 00:40:39,938 --> 00:40:41,439 Ein "Poofter." 915 00:40:41,606 --> 00:40:44,609 Hoert Alle, der beste Mann ist ein "Poofter." 916 00:40:44,776 --> 00:40:46,069 Ha ha ha ha! 917 00:40:46,235 --> 00:40:47,820 Ich bein 'Poofter." 918 00:40:47,987 --> 00:40:50,448 Ein "Poofter!" Ha ha ha ha! 919 00:40:50,615 --> 00:40:52,867 What's a Poofter mean, anyway? 920 00:40:53,034 --> 00:40:54,619 It means you'll never have to worry about 921 00:40:54,786 --> 00:40:55,912 the German draft board. 922 00:40:56,079 --> 00:40:58,081 Lord. At the very least, 923 00:40:58,247 --> 00:41:01,084 I thought I'd get the living daylights kicked out of me. 924 00:41:01,250 --> 00:41:03,586 The night is young. 925 00:41:03,753 --> 00:41:04,754 Aah! 926 00:41:06,214 --> 00:41:07,715 Sammy, you're going to have to 927 00:41:07,882 --> 00:41:09,008 let her out of there sooner or later. 928 00:41:09,175 --> 00:41:11,052 Yeah, later. Much, much later. 929 00:41:11,219 --> 00:41:13,262 For crying out loud. 930 00:41:13,429 --> 00:41:14,764 72 million dollars 931 00:41:14,931 --> 00:41:17,308 and they can't afford a bottle of Bactine. 932 00:41:17,475 --> 00:41:19,686 I'll tell you, if I lose this finger, 933 00:41:19,852 --> 00:41:22,689 this house and everything in it is going to belong to me. 934 00:41:22,897 --> 00:41:26,025 Just remind me to call my attorney after the wedding. 935 00:41:26,192 --> 00:41:28,528 Wedding? I love weddings! 936 00:41:30,363 --> 00:41:32,949 In that case, how would you like to perform the ceremony? 937 00:41:33,116 --> 00:41:35,076 I can do better than that. 938 00:41:35,243 --> 00:41:37,620 I will perform the ceremony! 939 00:41:40,456 --> 00:41:41,833 So, where's Woody, anyway? 940 00:41:42,000 --> 00:41:43,543 He's upstairs with Kelly. 941 00:41:43,710 --> 00:41:46,004 I was beginning to feel like a third wheel. 942 00:41:46,170 --> 00:41:48,923 You want to give me a hand here? 943 00:41:49,090 --> 00:41:52,135 Why are we the only people who find that funny? 944 00:41:53,636 --> 00:41:56,055 Well, all right, Roger. Shall we get going then? 945 00:41:56,222 --> 00:41:58,725 Not so fast! 946 00:41:58,891 --> 00:42:01,477 Can't I get a chance to kiss the bride? 947 00:42:01,644 --> 00:42:05,481 No, no. Plenty of time for that after the wedding. 948 00:42:05,648 --> 00:42:08,401 You know, I'm somewhat sloshed. 949 00:42:08,568 --> 00:42:11,070 Ha ha! Well, it'll be our little secret. 950 00:42:11,237 --> 00:42:12,989 Yes, it will. 951 00:42:13,156 --> 00:42:16,534 Quick-- I need a blindfold and three sharp cleavers. 952 00:42:18,536 --> 00:42:20,538 Lilith, you don't need that. The wedding's about to begin. 953 00:42:20,705 --> 00:42:22,874 Like hell. Not before my big finish. 954 00:42:27,253 --> 00:42:29,964 Okay. Looks like we're all set. Where's Woody? 955 00:42:30,131 --> 00:42:33,342 Oh, God. He's upstairs with Kelly, working up another smile. 956 00:42:33,509 --> 00:42:35,762 Finally we seem to be ready to start the wedding. 957 00:42:35,928 --> 00:42:36,929 I'll go upstairs and get Kelly. 958 00:42:37,096 --> 00:42:38,139 No, no. Mr. Gaines-- 959 00:42:38,306 --> 00:42:40,183 Sam, you get Woody. Let's do it. 960 00:42:40,349 --> 00:42:43,186 You go upstairs, Mr. Gaines, to Kelly's room! 961 00:42:43,352 --> 00:42:46,564 Please! You're yelling loud enough to wake the dead. 962 00:42:46,731 --> 00:42:49,067 Oh, yeah. If only I could. 963 00:42:49,275 --> 00:42:50,943 Do you think there's any way for him 964 00:42:51,110 --> 00:42:52,695 to get out of that bedroom? 965 00:42:52,862 --> 00:42:55,239 He could always jump out the window and come to the back door. 966 00:42:56,657 --> 00:42:57,575 Maybe this is him. 967 00:43:04,457 --> 00:43:07,460 Whoo! I wonder what put the fear into those dogs. 968 00:43:07,627 --> 00:43:09,337 Oh, mayday. 969 00:43:12,882 --> 00:43:15,593 It's pay day! 970 00:43:15,760 --> 00:43:17,553 No, no. Honey! Please, sweetheart. 971 00:43:17,720 --> 00:43:20,223 You stand still and take it like a man! 972 00:43:20,389 --> 00:43:21,474 I never fight with women, 973 00:43:21,641 --> 00:43:23,142 especially ones who could cream me! 974 00:43:23,309 --> 00:43:26,229 Stop it! I just finished icing the cake! 975 00:43:26,395 --> 00:43:28,856 - Someone could get hurt by accident! - It won't be an accident! 976 00:43:29,023 --> 00:43:32,235 No, Carla, don't! Carla, please! 977 00:43:32,401 --> 00:43:35,363 Attention, everyone. Here comes the bride. 978 00:43:35,530 --> 00:43:38,449 Oh, Mr. Gaines, you must be so proud. 979 00:43:46,916 --> 00:43:48,835 Woody, that was close. 980 00:43:49,001 --> 00:43:52,130 Boy, now I'm really going to have to marry her today. 981 00:43:52,296 --> 00:43:55,258 Okay, buddy, you ready to go out there? 982 00:43:55,424 --> 00:43:56,259 I'm ready, Sam. 983 00:43:56,425 --> 00:43:57,468 All right. Here we go. 984 00:43:57,635 --> 00:43:59,762 Wood, before you go out there, 985 00:43:59,929 --> 00:44:02,431 there's something I'd like to give you, that 986 00:44:02,598 --> 00:44:05,393 I wish someone had given to me on my wedding day. 987 00:44:05,560 --> 00:44:07,019 Cliff ie, you wanna hold him, please. 988 00:44:07,186 --> 00:44:08,855 No, no, no. No! 989 00:44:09,021 --> 00:44:11,440 It's okay, Mr. Peterson. I really love her. 990 00:44:11,607 --> 00:44:15,027 Okay. Just don't come complaining to me in ten years, 991 00:44:15,194 --> 00:44:17,780 although you will know where to find me, won't you? 992 00:44:17,947 --> 00:44:19,157 Turn around here. 993 00:44:19,323 --> 00:44:21,868 Oh, man. I'm so proud of you. 994 00:44:22,034 --> 00:44:23,703 Thanks, Sam. Thank you very much. 995 00:44:23,911 --> 00:44:25,246 Come on, come on. 996 00:44:26,998 --> 00:44:29,292 You see, Carla? You were wrong. 997 00:44:29,458 --> 00:44:31,711 Oh, sure, it could have turned out to be a disaster, 998 00:44:31,878 --> 00:44:34,714 but we all worked together, and we got everything done. 999 00:44:34,881 --> 00:44:36,382 You know what? 1000 00:44:36,549 --> 00:44:40,219 I think this wedding's going to turn out just fine. 1001 00:44:40,386 --> 00:44:43,055 Just fine... 74432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.