All language subtitles for Cheers.S10E20.Smotherly.Love.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,627 --> 00:00:04,463 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:04,630 --> 00:00:07,216 11 and holding. 3 00:00:07,382 --> 00:00:09,009 Hey, that's a personal best. 4 00:00:09,176 --> 00:00:10,219 What's going on? 5 00:00:10,385 --> 00:00:12,054 We're trying to count how many Spanish peanuts 6 00:00:12,221 --> 00:00:13,764 Cliff can fit up his nose. 7 00:00:15,891 --> 00:00:18,352 11 is the limit. I know my nostrils. 8 00:00:19,895 --> 00:00:21,480 Let's see. Who had 11? 9 00:00:22,147 --> 00:00:23,607 - Norm Peterson. - Hey! 10 00:00:23,774 --> 00:00:25,609 Yes. I know Cliff ie's nostrils. Come here. 11 00:00:26,318 --> 00:00:28,946 - Here you go, Norm. - Cliff, are you crazy? 12 00:00:29,112 --> 00:00:31,114 You've really been stuffing peanuts up your nose? 13 00:00:31,281 --> 00:00:32,449 That's dangerous. 14 00:00:32,616 --> 00:00:35,452 You could puncture your sinuses. You could even get brain damage. 15 00:00:35,619 --> 00:00:37,287 I've been doing this kind of stuff for years. 16 00:00:37,454 --> 00:00:38,497 It's no big deal. 17 00:00:39,748 --> 00:00:42,417 Yeah, Cliff ie, but never 11, pal. 18 00:00:42,584 --> 00:00:44,086 Yeah, you're right, Norm. 19 00:00:44,253 --> 00:00:46,880 Rebecca, I'm going to mosey to the pool room 20 00:00:47,047 --> 00:00:47,923 and pry some of these out. 21 00:00:48,090 --> 00:00:49,299 Give me the corkscrew, will you? 22 00:00:51,260 --> 00:00:52,261 Thank you. 23 00:00:55,013 --> 00:00:57,933 Norm, that's quite a little sum of money you got there. 24 00:00:58,100 --> 00:00:59,434 - Yeah, well... - Maybe you'd like 25 00:00:59,601 --> 00:01:01,687 to apply some of this to your bar tab? 26 00:01:04,690 --> 00:01:06,066 Oh, that's very good. 27 00:01:06,233 --> 00:01:08,235 You're starting to fit in here. That's great. 28 00:02:24,853 --> 00:02:27,064 Sam, let me have a scotch. 29 00:02:28,315 --> 00:02:29,358 Make it a double. 30 00:02:30,609 --> 00:02:32,569 Oh, what the hell. Just pound me over the head with the bottle. 31 00:02:35,072 --> 00:02:36,490 Tough day, huh? 32 00:02:36,657 --> 00:02:37,991 No, I'm not unwinding, Sam. 33 00:02:38,158 --> 00:02:39,451 I'm bracing up. 34 00:02:39,618 --> 00:02:41,495 Lilith's mother is coming up from the city 35 00:02:41,662 --> 00:02:44,247 for our fifth wedding anniversary. They're meeting me here. 36 00:02:44,748 --> 00:02:47,292 I thought I'd come in a little early and marinate. 37 00:02:49,628 --> 00:02:51,129 Yeah, mother-in-laws, man. They're tough. 38 00:02:51,296 --> 00:02:52,673 She's demanding, Sam. 39 00:02:52,839 --> 00:02:56,259 She's unreasonable, cold, sarcastic, bitter. 40 00:02:56,426 --> 00:02:57,803 Nothing is to her liking, ever. 41 00:02:57,969 --> 00:03:00,389 Yeah, we know. What's her mother like? 42 00:03:03,308 --> 00:03:06,561 I suppose it's wrong of me to blame Betty for all our problems. 43 00:03:06,728 --> 00:03:08,563 I'm sure I'm not the way she wants me to be, either. 44 00:03:08,730 --> 00:03:10,691 How does she want you to be, Dr. Crane? 45 00:03:10,857 --> 00:03:11,858 Well... 46 00:03:12,359 --> 00:03:13,276 ...dead. 47 00:03:14,152 --> 00:03:15,570 The thing that really drives me crazy 48 00:03:15,737 --> 00:03:18,407 is the unrelenting tension between Lilith and her mother. 49 00:03:18,573 --> 00:03:21,743 Lilith holds it in. She has to unload it somewhere, 50 00:03:21,910 --> 00:03:23,620 and guess who gets to listen to it endlessly. 51 00:03:23,787 --> 00:03:25,372 Apparently me, Dr. Crane. 52 00:03:28,041 --> 00:03:29,209 Oh, that's wonderful! 53 00:03:29,710 --> 00:03:30,836 Oh, thank you. 54 00:03:31,002 --> 00:03:32,587 Oh, yes. Thanks! 55 00:03:33,964 --> 00:03:36,800 Guess what. I just won this radio contest. 56 00:03:36,967 --> 00:03:40,220 I get a weekend trip for two to Atlantic City, all expenses paid! 57 00:03:40,387 --> 00:03:42,764 Oh, congratulations. Who are you going to take? 58 00:03:42,931 --> 00:03:44,141 I don't know. 59 00:03:44,307 --> 00:03:46,768 I just moved to Boston, and I don't know a soul. 60 00:03:48,395 --> 00:03:49,980 Yeah, yeah. I heard. I heard. 61 00:03:53,275 --> 00:03:55,485 Oh, thanks very much! 62 00:03:55,652 --> 00:03:57,362 That's incredible. I can't believe that. 63 00:03:57,529 --> 00:04:00,657 Hey, guys, guess what. I just won a radio contest. 64 00:04:00,824 --> 00:04:02,659 You're kidding? I did, too. 65 00:04:02,826 --> 00:04:03,827 Really? Yeah. 66 00:04:03,994 --> 00:04:06,455 You know, Atlantic City, free trip, the whole works. 67 00:04:08,206 --> 00:04:10,625 - Same here. - Really? 68 00:04:10,792 --> 00:04:12,127 Isn't that incredible? 69 00:04:12,294 --> 00:04:14,087 Well, it could be. 70 00:04:15,005 --> 00:04:17,507 The only problem is, I don't know who to take. 71 00:04:17,674 --> 00:04:18,925 Two tickets and everything. 72 00:04:19,968 --> 00:04:21,428 I wonder what I should do. 73 00:04:22,179 --> 00:04:23,096 About what? 74 00:04:24,222 --> 00:04:27,058 You have kind of a short attention span, don't you? 75 00:04:27,893 --> 00:04:29,603 No, I like that. I like that. 76 00:04:32,439 --> 00:04:34,983 We're talking about my two tickets. 77 00:04:35,567 --> 00:04:37,694 Oh. You know, I've got the same problem. 78 00:04:37,861 --> 00:04:39,946 Yeah. You know what we ought to... 79 00:04:40,447 --> 00:04:41,740 I'm Sam, by the way. 80 00:04:41,907 --> 00:04:44,075 - Oh. Sam, I'm Debbie. - Hi, Deb. 81 00:04:44,242 --> 00:04:46,828 Maybe we should, instead of wasting four tickets, 82 00:04:46,995 --> 00:04:49,873 we should just use yours and go together. 83 00:04:50,874 --> 00:04:53,668 - That's a super idea! - Yeah! All right. 84 00:04:53,835 --> 00:04:56,129 Hey, guys, I'm off to Atlantic City. 85 00:04:57,005 --> 00:04:59,007 Those Japanese that say we've lost our ingenuity 86 00:04:59,174 --> 00:05:01,009 and the ability to get the job done ought to come to Cheers 87 00:05:01,176 --> 00:05:02,844 and have a gander at Sam Malone. 88 00:05:05,597 --> 00:05:08,558 Sammy, I'd like you to take this Cliff nostril money 89 00:05:08,725 --> 00:05:10,811 and put it on black 17 at the roulette table. 90 00:05:10,977 --> 00:05:13,104 Black 17. You got it, pal. 91 00:05:13,271 --> 00:05:14,523 Okay, we're ready. 92 00:05:14,689 --> 00:05:16,483 What are we going to do with your tickets? 93 00:05:16,650 --> 00:05:19,319 I'll probably just give them away to some strangers. 94 00:05:19,486 --> 00:05:22,113 I'd do that, too, but I don't know any strangers. 95 00:05:22,864 --> 00:05:24,616 This is going to be a great weekend. 96 00:05:26,660 --> 00:05:29,037 How come black 17, Norm? 97 00:05:29,204 --> 00:05:33,458 Oh well, 17 is because Vera and I were married on the 17th, 98 00:05:33,625 --> 00:05:36,545 and black is because Vera and I were married on the 17th. 99 00:05:38,255 --> 00:05:39,548 Another one, Dr. Crane? 100 00:05:40,966 --> 00:05:43,093 No, thanks, Woody. One ought to do it. 101 00:05:45,679 --> 00:05:47,222 Mother and I have arrived, Frasier. 102 00:05:47,389 --> 00:05:48,557 Hit me, Woody. Need some juice. 103 00:05:51,852 --> 00:05:54,563 Thanks for helping me with my bags, Frasier, 104 00:05:54,729 --> 00:05:57,858 but I see you've got that big heavy drink to lug around. 105 00:05:59,276 --> 00:06:00,318 Hello, Betty. 106 00:06:03,572 --> 00:06:05,740 So this is where you spend all of your time 107 00:06:05,907 --> 00:06:09,494 while my grandson crawls around in open stairwells 108 00:06:09,661 --> 00:06:11,621 and electrical outlets. 109 00:06:13,123 --> 00:06:14,916 Actually, Frederick is walking now. 110 00:06:15,083 --> 00:06:17,627 If my daughter had any sense, so would she. 111 00:06:18,461 --> 00:06:20,005 Is there a bathroom around here? 112 00:06:20,171 --> 00:06:22,132 Oh, yes, right down that hallway there. 113 00:06:29,764 --> 00:06:31,474 Frasier, I have to thank you. 114 00:06:31,641 --> 00:06:33,351 You seem to be trying harder than usual 115 00:06:33,518 --> 00:06:35,020 to be pleasant to my mother. 116 00:06:35,186 --> 00:06:36,897 Want to tell me what the hell is going on? 117 00:06:37,689 --> 00:06:39,274 Well, darling, for the past few months, 118 00:06:39,441 --> 00:06:40,692 I've been agonizing over what to give you 119 00:06:40,859 --> 00:06:42,193 for our fifth wedding anniversary. 120 00:06:43,278 --> 00:06:46,031 I thought about jewelry, a trip, a car... 121 00:06:47,365 --> 00:06:48,283 But this... 122 00:06:49,743 --> 00:06:51,202 This cost me even more. 123 00:06:57,167 --> 00:06:59,794 "I promise not to fight with Betty during her visit." 124 00:06:59,961 --> 00:07:01,546 Happy anniversary, my love. 125 00:07:04,424 --> 00:07:06,134 It's very thoughtful, Frasier. 126 00:07:06,301 --> 00:07:08,428 Exactly how do you intend to pull that off? 127 00:07:08,595 --> 00:07:09,930 I've been working at this for some time now, 128 00:07:10,096 --> 00:07:11,973 and whatever Betty says, 129 00:07:13,016 --> 00:07:15,810 I shall let this smile be my umbrella. 130 00:07:21,942 --> 00:07:23,443 Well, get ready to smile. 131 00:07:24,736 --> 00:07:26,988 My mother has never gotten over being upset 132 00:07:27,155 --> 00:07:28,323 about missing our wedding. 133 00:07:28,490 --> 00:07:31,868 She wants us to renew our wedding vows on Saturday. 134 00:07:32,911 --> 00:07:33,828 My darling, I... 135 00:07:34,955 --> 00:07:36,373 I think the whole idea is just... 136 00:07:38,083 --> 00:07:39,167 ...wonderful. 137 00:07:41,169 --> 00:07:43,546 Hey, waitress. You want to turn up the heat in here? 138 00:07:43,713 --> 00:07:45,340 I am not a fish stick. 139 00:07:45,840 --> 00:07:49,344 Or maybe I should ask someone who can reach the thermostat. 140 00:07:50,261 --> 00:07:51,304 Hey, hey. 141 00:07:52,263 --> 00:07:53,306 Lady... 142 00:07:53,473 --> 00:07:55,850 You can't just waltz in here and insult people 143 00:07:56,017 --> 00:07:57,560 and start ordering everyone around. 144 00:07:57,727 --> 00:07:58,812 Why not? 145 00:07:58,979 --> 00:08:00,230 Because that's my job. 146 00:08:01,439 --> 00:08:05,026 I would have thought your job was to live under a bridge. 147 00:08:07,070 --> 00:08:08,113 Yeah? 148 00:08:08,279 --> 00:08:10,699 Well, unless you want some bridge work, 149 00:08:10,865 --> 00:08:12,200 you just better shut up! 150 00:08:14,452 --> 00:08:16,413 She rattled me, okay? 151 00:08:18,832 --> 00:08:20,750 Betty, I think it's terribly sweet 152 00:08:20,917 --> 00:08:22,919 that you want us to reenact our wedding, 153 00:08:23,086 --> 00:08:26,673 but have you given any thought to a little cocktail party? 154 00:08:26,840 --> 00:08:29,426 I think that might be more pleasant and perhaps a bit more intimate. 155 00:08:29,592 --> 00:08:32,429 Well, you're wrong, very wrong. 156 00:08:32,595 --> 00:08:33,763 You couldn't be more wrong 157 00:08:33,930 --> 00:08:36,224 if your fanny was screwed on backwards. 158 00:08:38,393 --> 00:08:39,436 That wrong, huh? 159 00:08:48,778 --> 00:08:50,905 Thanks for dropping me off, Debbie. 160 00:08:51,072 --> 00:08:52,323 Sammy, how'd it go in Atlantic City? 161 00:08:52,490 --> 00:08:54,242 - You get lucky? - Yeah, you bet I did. 162 00:08:55,702 --> 00:08:57,287 So how much did you win? 163 00:08:57,454 --> 00:08:58,455 Not a cent. 164 00:09:01,833 --> 00:09:03,001 I'll call you tomorrow, all right? 165 00:09:03,168 --> 00:09:04,169 - Okay. - Thanks. 166 00:09:04,335 --> 00:09:05,545 - Okay, bye. - Bye. 167 00:09:06,921 --> 00:09:08,214 Sammy, huh? 168 00:09:08,381 --> 00:09:09,340 Yeah? 169 00:09:11,301 --> 00:09:13,678 You remember to put that 50 bucks down 170 00:09:13,845 --> 00:09:15,013 on that black 17, buddy? 171 00:09:15,555 --> 00:09:18,767 Yeah, you know, about that, Norm. You know, the strangest thing happened. 172 00:09:18,933 --> 00:09:21,269 I put all your money on black 17. 173 00:09:21,436 --> 00:09:23,438 - And I lost, right? - No, no, no. It hit. 174 00:09:23,605 --> 00:09:25,106 It hit? All right! 175 00:09:25,273 --> 00:09:28,568 But Debbie got so excited, she started jumping up and down, 176 00:09:29,069 --> 00:09:31,196 and by the time she was finished, 177 00:09:31,362 --> 00:09:34,657 I had accidentally let your winnings ride. 178 00:09:34,824 --> 00:09:36,076 I could kill you. You did that? 179 00:09:36,242 --> 00:09:37,786 And it hit again. 180 00:09:37,952 --> 00:09:39,788 What are the odds on that? 181 00:09:39,954 --> 00:09:41,456 Pretty damn steep, buddy. 182 00:09:42,123 --> 00:09:44,084 - I don't believe it! - Sammy! 183 00:09:44,250 --> 00:09:46,044 Sammy! 184 00:09:46,211 --> 00:09:48,171 I'm rich! I'm rich! 185 00:09:48,338 --> 00:09:49,714 Look at this! 186 00:09:49,881 --> 00:09:51,132 Sam, Sam, Sam. 187 00:09:51,299 --> 00:09:52,967 Now that Norm's come into all this money, 188 00:09:53,134 --> 00:09:55,053 don't you think it's time that somebody reminds him 189 00:09:55,220 --> 00:09:56,971 that he has a pretty hefty bar tab? 190 00:09:57,138 --> 00:09:58,223 Sweetheart, he's my friend. 191 00:09:58,389 --> 00:09:59,891 I can't mention that. He'll come through. 192 00:10:00,058 --> 00:10:00,975 I don't know, Sam. 193 00:10:01,142 --> 00:10:03,228 Trust me. I've known the guy for a long time. 194 00:10:03,394 --> 00:10:04,521 He'll do the right thing. 195 00:10:04,687 --> 00:10:06,523 Sammy, this calls for a celebration. 196 00:10:06,689 --> 00:10:08,817 Let's have a round on me, okay? 197 00:10:10,443 --> 00:10:12,987 Drinks for everybody. Sammy, put it on my tab, please. 198 00:10:17,075 --> 00:10:18,868 Sam! Sam. Double. 199 00:10:21,204 --> 00:10:23,998 Now, about the cake. Do you like butter cream? 200 00:10:24,165 --> 00:10:25,083 Yes, mother. 201 00:10:25,250 --> 00:10:26,876 Good, because that's what I ordered. 202 00:10:27,043 --> 00:10:30,130 - Now, how about flowers? - I like roses. 203 00:10:30,296 --> 00:10:33,216 - Do you like cascading lilies? - Sort of. 204 00:10:33,383 --> 00:10:35,927 Good, because that's what I ordered. 205 00:10:36,553 --> 00:10:37,470 Now... 206 00:10:38,680 --> 00:10:41,641 Why don't you go and learn your vows? 207 00:10:41,808 --> 00:10:43,184 I've written them out. 208 00:10:44,352 --> 00:10:47,021 And I'm going to go call the caterer. 209 00:10:47,188 --> 00:10:51,442 Looking at Frasier's friends, I know I'm going to need to order more. 210 00:10:52,026 --> 00:10:56,072 I don't know what, just... more. 211 00:10:59,117 --> 00:11:01,786 - She's written vows? - Yes... 212 00:11:02,662 --> 00:11:04,914 Apparently with the recurring phrase 213 00:11:05,415 --> 00:11:07,417 "shiftless alcoholic." 214 00:11:13,590 --> 00:11:16,926 Darling, for the hundredth time, why are we going through 215 00:11:17,093 --> 00:11:18,595 with this ridiculous wedding reenactment? 216 00:11:18,761 --> 00:11:22,182 Because every time I try to say "no," it comes out "yes." 217 00:11:22,348 --> 00:11:24,934 My behavior is solely to please my mother. 218 00:11:25,685 --> 00:11:28,271 Why does she always try to turn me into something I'm not? 219 00:11:28,938 --> 00:11:31,357 Maybe, deep down, she always wanted a girl. 220 00:11:35,528 --> 00:11:37,238 Hey. Hey, rich guy. 221 00:11:37,405 --> 00:11:38,698 Mind if I do a little reading here? 222 00:11:40,033 --> 00:11:42,744 Oh, Sammy. My tab. 223 00:11:42,911 --> 00:11:45,205 Tab? Oh, I thought it was the yellow pages. 224 00:11:47,957 --> 00:11:50,793 Yeah. Boy, we've had that thing a long time, haven't we? 225 00:11:50,960 --> 00:11:52,212 Sure have, buddy. Look at that. 226 00:11:52,378 --> 00:11:54,547 We go all the way back to when we didn't even know your name. 227 00:11:54,714 --> 00:11:56,216 "Skinny guy at the end of the bar." 228 00:11:57,926 --> 00:12:00,929 Yep. Yep, it's gotten awfully big. 229 00:12:01,471 --> 00:12:03,139 Kind of a disgrace, really. 230 00:12:03,306 --> 00:12:05,016 That it is, Norm. That it is. 231 00:12:05,183 --> 00:12:06,476 Tell you what I'm gonna do. 232 00:12:06,643 --> 00:12:09,896 Since I've come into all this money, I'm going to buy you a new book. 233 00:12:13,608 --> 00:12:16,819 Whenever I'm in her presence, I revert to being a little girl again. 234 00:12:17,820 --> 00:12:18,947 But you're not. 235 00:12:19,614 --> 00:12:20,823 You're a grown woman. 236 00:12:21,532 --> 00:12:24,702 You have a successful career, and you're well-respected in your field. 237 00:12:24,869 --> 00:12:27,247 Darling, you must go over there to your mother, 238 00:12:27,413 --> 00:12:29,123 look her in the eye, and, for God sakes, 239 00:12:29,290 --> 00:12:31,501 tell her that we're not going to reenact our damn wedding! 240 00:12:32,085 --> 00:12:33,294 You're right, Frasier. 241 00:12:36,172 --> 00:12:37,173 Incidentally, 242 00:12:37,799 --> 00:12:40,093 why do you always refer to it as our "damn wedding"? 243 00:12:42,553 --> 00:12:44,305 One hurdle at a time, Lilith. 244 00:12:45,473 --> 00:12:49,644 Now, I'll be with you all the time. I'll be your support. Lean on me. 245 00:12:49,811 --> 00:12:52,021 Is anyone else hot in here? 246 00:12:52,188 --> 00:12:55,316 Say, waitress, do you mind? I'm not a rotisserie chicken. 247 00:12:55,900 --> 00:12:58,611 Yeah, well, you... you look like one. 248 00:13:01,698 --> 00:13:05,201 Sam, I just got to take a couple of days sick leave. 249 00:13:07,078 --> 00:13:10,123 Mother, Frasier and I have spoken, and there's something 250 00:13:10,290 --> 00:13:11,916 I have to tell you about my wedding. 251 00:13:12,083 --> 00:13:15,503 Oh, I just can't wait to see my little girl married. 252 00:13:15,670 --> 00:13:19,090 I am so sorry I missed it the first time. 253 00:13:19,257 --> 00:13:20,925 I can't wait either, mommy. 254 00:13:22,969 --> 00:13:24,679 Come along. We've got a lot to do. 255 00:13:24,846 --> 00:13:26,347 I'll be right there, mommy. 256 00:13:27,515 --> 00:13:29,684 Lot of help you were, you spineless bastard. 257 00:13:41,321 --> 00:13:42,947 - All that money, huh? - Yeah. 258 00:13:43,114 --> 00:13:44,699 - Sure will come in handy. - Yeah. 259 00:13:44,866 --> 00:13:47,618 You could probably pay off all your outstanding debts. 260 00:13:47,785 --> 00:13:49,037 If I had any, Sam. 261 00:13:50,705 --> 00:13:51,622 Not me. 262 00:13:52,290 --> 00:13:54,334 Own my own house, own my own car. 263 00:13:54,500 --> 00:13:56,919 No plastic. Do not believe in debt. 264 00:13:58,713 --> 00:14:00,340 So I'm beginning to find out. 265 00:14:03,676 --> 00:14:05,178 Rebecca Howe? 266 00:14:05,928 --> 00:14:06,971 Why, yes. 267 00:14:07,555 --> 00:14:09,265 And who are you, stranger? 268 00:14:09,432 --> 00:14:10,350 You wouldn't remember me. 269 00:14:10,516 --> 00:14:12,268 I was a customer here many years ago. 270 00:14:12,435 --> 00:14:14,270 I had a couple of beers and couldn't pay for them, 271 00:14:14,437 --> 00:14:16,564 and this bar was kind enough to run me a tab. 272 00:14:16,731 --> 00:14:19,317 Two beers and you did not pay for them? 273 00:14:22,111 --> 00:14:23,946 That's right, miss, and I'll tell you why. 274 00:14:24,113 --> 00:14:26,574 Shortly after that, I committed a crime of passion 275 00:14:26,741 --> 00:14:28,659 and was sent to Devil's island for life. 276 00:14:29,952 --> 00:14:32,705 Oh, my. Go on, stranger. 277 00:14:34,916 --> 00:14:38,544 For years rotting in those cells, I was kept alive by but one thought... 278 00:14:38,711 --> 00:14:40,838 The knowledge that I owed a debt to Cheers. 279 00:14:41,005 --> 00:14:44,926 So under the light of a tropic moon, I escaped and fashioned a crude raft 280 00:14:45,093 --> 00:14:46,594 with vines and coconut husks. 281 00:14:46,761 --> 00:14:50,723 The rest is unimportant. Suffice it to say, here's $3.00. 282 00:14:50,890 --> 00:14:52,892 God bless you, stranger. 283 00:14:55,061 --> 00:14:56,854 Norm, did you hear that? 284 00:14:57,021 --> 00:14:58,231 How could anyone help but hear that? 285 00:14:58,398 --> 00:15:00,650 Blah blah blah. Could you keep it down? 286 00:15:00,817 --> 00:15:02,610 I'm trying to watch some TV over here. 287 00:15:03,361 --> 00:15:05,113 How could you even think that someone would be 288 00:15:05,279 --> 00:15:07,031 stupid enough to take a hint like that? 289 00:15:08,116 --> 00:15:10,785 Ms. Howe, here's that dollar I borrowed for lunch yesterday. 290 00:15:10,952 --> 00:15:12,370 You know, you could have come right out and told me 291 00:15:12,537 --> 00:15:15,415 instead of having that guy come all the way here from Devil's island. 292 00:15:20,169 --> 00:15:22,171 Sam, let me have a quick one, will you? 293 00:15:22,338 --> 00:15:24,006 We're showing Betty the sights. 294 00:15:24,173 --> 00:15:25,800 Oh, yeah? Where is she? 295 00:15:25,967 --> 00:15:27,969 Well, I gave her a little shove into Filene's basement 296 00:15:28,136 --> 00:15:29,262 and yelled "Sale!" 297 00:15:29,929 --> 00:15:31,722 With any luck, she'll be trampled to death. 298 00:15:33,266 --> 00:15:34,934 Your wife is waiting for you up there. 299 00:15:38,062 --> 00:15:39,105 Hello, dear. 300 00:15:40,982 --> 00:15:43,067 You caught me. I'm hiding. 301 00:15:43,234 --> 00:15:44,694 It's as good a place as any. 302 00:15:44,861 --> 00:15:46,779 This is where I always come to hide from my problems. 303 00:15:46,946 --> 00:15:48,906 I mean, my work problems, of course. 304 00:15:49,073 --> 00:15:51,117 My domestic life is just, well... 305 00:15:53,202 --> 00:15:54,579 Things are looking up, Frasier. 306 00:15:54,745 --> 00:15:58,374 I've been researching the problem of how to deal with an overbearing mother. 307 00:15:58,541 --> 00:16:00,042 I think you'll be delighted to learn 308 00:16:00,209 --> 00:16:02,879 that I've hit upon the perfect course of action. 309 00:16:03,045 --> 00:16:06,090 Oh, darling, how exciting! A breakthrough! What's the plan? 310 00:16:06,257 --> 00:16:07,592 To acquiesce totally. 311 00:16:07,758 --> 00:16:10,845 Yes, I'm going to let my mother run roughshod over me. 312 00:16:11,012 --> 00:16:12,597 It's time to cut our losses. 313 00:16:12,763 --> 00:16:15,224 I'm at the third from final turn in the maze, 314 00:16:15,391 --> 00:16:18,811 and unbeknownst to me, the researcher has removed the cheese. 315 00:16:20,563 --> 00:16:23,274 Your analogies always bring it home, dear. 316 00:16:29,405 --> 00:16:32,408 Yeah, still can't get your mother off your back, huh? 317 00:16:32,575 --> 00:16:34,535 That's very difficult for me to relate to. 318 00:16:35,453 --> 00:16:36,704 Really? 319 00:16:36,871 --> 00:16:38,915 Oh, yeah. Ma and I don't have any problems. 320 00:16:39,457 --> 00:16:43,085 In fact, most people find it's hard to tell that we're even related. 321 00:16:44,086 --> 00:16:45,880 Folks down at club med were very surprised 322 00:16:46,047 --> 00:16:47,548 when they find out we're mother and son. 323 00:16:49,300 --> 00:16:50,676 Shocked, even. 324 00:16:54,805 --> 00:16:55,890 You know, Dr. Sternin-Crane, 325 00:16:56,057 --> 00:16:59,101 I always heard that you should tell your mother exactly how you feel. 326 00:16:59,268 --> 00:17:00,353 Is that what you'd do, Woody? 327 00:17:01,020 --> 00:17:02,647 Yeah, right. Like I want a whipping. 328 00:17:04,857 --> 00:17:07,777 Well, thank you very much, Woody. I appreciate that. 329 00:17:07,944 --> 00:17:09,612 You know, I have another idea. 330 00:17:09,779 --> 00:17:11,697 Thank you very much, Woody. I appreciate that. 331 00:17:12,490 --> 00:17:14,075 You didn't let me tell you the idea yet. 332 00:17:14,242 --> 00:17:16,035 Woody, in certain company, 333 00:17:16,202 --> 00:17:19,038 when someone says, "Thank you very much. I appreciate that", 334 00:17:19,205 --> 00:17:21,707 it means, 'I don't thank you, I don't appreciate that, 335 00:17:21,874 --> 00:17:23,584 and I want you to shut your mouth." 336 00:17:24,961 --> 00:17:26,629 Thank you very much, Dr. Sternin-Crane. 337 00:17:26,796 --> 00:17:27,922 I appreciate that. 338 00:17:39,642 --> 00:17:41,978 - So glad you could come, Sam. - Thank you. 339 00:17:42,144 --> 00:17:44,605 The gift table's over there. 340 00:17:44,772 --> 00:17:46,816 We were supposed to bring gifts? 341 00:17:46,983 --> 00:17:48,776 Don't give it a second thought, 342 00:17:49,777 --> 00:17:50,903 Mr. Trump. 343 00:17:54,073 --> 00:17:55,074 Hey, man, I'm so sorry. 344 00:17:55,241 --> 00:17:56,951 I didn't realize we were supposed to bring gifts. 345 00:17:57,118 --> 00:17:58,035 That's all right, Sam. 346 00:17:58,202 --> 00:17:59,996 Your presence here is more than enough. 347 00:18:00,162 --> 00:18:03,207 Paul, you scamp! Is this a toaster oven? 348 00:18:06,252 --> 00:18:09,964 So, you see, that's why Shamu cannot really be considered a killer whale. 349 00:18:12,216 --> 00:18:16,304 Hello, I'm Dr. Bramwell, a colleague of Frasier's. 350 00:18:16,470 --> 00:18:18,514 I couldn't help overhearing your conversation. 351 00:18:19,056 --> 00:18:20,600 You must be one of his patients. 352 00:18:21,350 --> 00:18:24,895 No, I'm one of his friends. Cliff Clavin. 353 00:18:25,062 --> 00:18:27,940 Oh, then I wouldn't be poaching if I... 354 00:18:28,107 --> 00:18:29,191 Well... 355 00:18:30,234 --> 00:18:31,444 Here's my card. 356 00:18:33,863 --> 00:18:35,615 Thank you. Thank you very much. 357 00:18:36,949 --> 00:18:38,117 That's the third one I got tonight. 358 00:18:38,284 --> 00:18:40,453 I must have a sign on my back or something. 359 00:18:42,204 --> 00:18:43,414 Sam, there's Norm. 360 00:18:43,581 --> 00:18:47,001 This might be a good chance to ask him about the bar tab. 361 00:18:47,168 --> 00:18:48,711 This is not... he'll get upset. 362 00:18:48,878 --> 00:18:51,505 No, he won't. It's the last place in the world he'd make a scene. 363 00:18:51,672 --> 00:18:52,632 Just be discreet. 364 00:18:52,798 --> 00:18:55,676 Norm, Sam wants to ask you about your bar tab. 365 00:18:57,887 --> 00:19:01,057 She thinks, you know, you came into some money. 366 00:19:01,223 --> 00:19:03,893 Maybe it'd be appropriate to pay some of the bar tab. 367 00:19:04,060 --> 00:19:06,103 Sure, if I had any of the money left. 368 00:19:06,812 --> 00:19:08,731 What do you mean? You spent every cent? 369 00:19:08,898 --> 00:19:12,568 Yeah. What the heck, you know? Easy come, easy go, Sammy. 370 00:19:12,735 --> 00:19:15,196 It was found money, I figure, so why not do something 371 00:19:15,363 --> 00:19:17,031 that I always wanted to do with it? 372 00:19:17,823 --> 00:19:21,410 So, I went down, and I bought a boat. 373 00:19:22,328 --> 00:19:23,371 Isn't it a beauty? 374 00:19:24,121 --> 00:19:26,582 I can't believe that, man. You spent it? 375 00:19:26,749 --> 00:19:30,336 After all those years? Carrying you while you were unemployed? 376 00:19:30,503 --> 00:19:32,254 - You're my friend! - Yeah, but... 377 00:19:32,421 --> 00:19:35,257 I listen to all your stupid little comments every day, 378 00:19:35,424 --> 00:19:38,761 I let you run up the largest bar tab in history, 379 00:19:38,928 --> 00:19:40,262 and then you come into some money, 380 00:19:40,429 --> 00:19:41,889 and you tell me you don't pay me back? 381 00:19:42,056 --> 00:19:43,724 You spend it on a stupid boat? 382 00:19:43,891 --> 00:19:46,102 I hope you and the stupid boat sink, 383 00:19:46,268 --> 00:19:47,728 you big deadbeat! 384 00:19:50,523 --> 00:19:52,858 Sammy, I bought the boat for you. 385 00:19:53,025 --> 00:19:54,944 See? It's the Mayday Malone. 386 00:19:55,111 --> 00:19:56,028 See? 387 00:19:56,570 --> 00:19:58,280 I mean, thank you. 388 00:20:01,534 --> 00:20:03,953 I know how bad you felt when your boat sank, 389 00:20:04,120 --> 00:20:06,455 and it's something I always wanted to do, big guy. 390 00:20:06,622 --> 00:20:10,084 Oh, man. That's the nicest thing anyone's ever done for me. 391 00:20:10,251 --> 00:20:12,086 Hey, listen, about that bar tab... 392 00:20:12,253 --> 00:20:13,087 Yeah, I know. 393 00:20:13,254 --> 00:20:15,589 I've broken it down into 36 easy payments. 394 00:20:17,466 --> 00:20:20,886 Now, I want you to stand up straight when you're out there. 395 00:20:21,053 --> 00:20:23,639 - All eyes will be on you. - Yes, mommy. 396 00:20:23,806 --> 00:20:27,143 And for heaven's sake, speak up. I want to hear every word clearly. 397 00:20:27,309 --> 00:20:29,478 - Yes, mommy! - Not now. When you're out there. 398 00:20:34,650 --> 00:20:36,444 May I see the bride before the ceremony? 399 00:20:36,610 --> 00:20:38,612 No, Frasier. I don't want you to see me like this. 400 00:20:38,779 --> 00:20:40,156 Oh, nonsense, dear. 401 00:20:43,951 --> 00:20:45,327 Oh, my Lord. 402 00:20:45,494 --> 00:20:46,912 Is this my Lilith, so... 403 00:20:47,538 --> 00:20:48,497 So beautiful. 404 00:20:49,206 --> 00:20:50,374 Beautiful? 405 00:20:50,541 --> 00:20:53,836 And your hair is so gorgeous. 406 00:20:54,545 --> 00:20:57,047 My face is beautiful? My hair is gorgeous? 407 00:20:57,214 --> 00:20:59,550 What's next? I have a cute little caboose? 408 00:21:01,385 --> 00:21:02,678 Watch your mouth, Lilith. 409 00:21:02,845 --> 00:21:04,805 You know how much I hate this. 410 00:21:05,306 --> 00:21:07,516 I wouldn't have put this horrid paint on my face 411 00:21:07,683 --> 00:21:08,893 or worn this atrocious hairdo 412 00:21:09,059 --> 00:21:12,188 if my mother weren't emotionally blackmailing me into doing so. 413 00:21:12,354 --> 00:21:14,440 Blackmailing you? How could you! 414 00:21:14,607 --> 00:21:15,691 Shut up, mother! 415 00:21:15,858 --> 00:21:17,526 It's bad enough I have to be your little girl. 416 00:21:17,693 --> 00:21:18,819 I don't have to be his, too. 417 00:21:18,986 --> 00:21:21,822 For once in your life, keep your mouth shut and butt out! 418 00:21:25,785 --> 00:21:26,869 I'm sorry, mother. 419 00:21:27,369 --> 00:21:30,331 Oh, no. It's so beautiful. 420 00:21:30,498 --> 00:21:34,168 I said the same thing to my mother on my wedding day. 421 00:21:36,170 --> 00:21:37,379 The tears. 422 00:21:37,546 --> 00:21:39,340 The unhappiness. 423 00:21:39,507 --> 00:21:41,759 I wouldn't have missed this for the world. 424 00:21:45,221 --> 00:21:46,806 Frase, going to be much longer? 425 00:21:46,972 --> 00:21:48,808 Because I hit that punch bowl kind of hard. 426 00:21:55,773 --> 00:21:57,525 Are you going to be all right, mother? 427 00:21:57,691 --> 00:21:59,193 Yes, I'm fine. 428 00:21:59,360 --> 00:22:02,446 I want to be ready when they ask if anybody objects. 429 00:22:04,073 --> 00:22:05,908 I've written it all out. 430 00:22:07,451 --> 00:22:08,828 We love you, too, Betty. 431 00:22:14,667 --> 00:22:17,002 Frasier, I apologize for yelling at you. 432 00:22:17,711 --> 00:22:18,838 Now, be honest. 433 00:22:19,004 --> 00:22:21,382 Didn't you say that I was beautiful and gorgeous 434 00:22:21,549 --> 00:22:23,259 only to force a catharsis? 435 00:22:24,426 --> 00:22:25,636 Guilty as charged. 436 00:22:26,846 --> 00:22:29,056 Then help me get this junk off my face. 437 00:22:30,266 --> 00:22:32,935 Oh, darling, we don't seem to have time for that right now. 438 00:22:33,102 --> 00:22:35,729 As much as I hate it, you'll have to keep it on. 439 00:22:35,896 --> 00:22:38,107 Let's go out there and say our "I do's." 440 00:22:38,274 --> 00:22:40,359 Then I'll haul your cute little caboose up to the bedroom. 441 00:22:42,528 --> 00:22:43,821 Thank you, Frasier. 442 00:22:46,323 --> 00:22:47,783 Oh, the hell with the "I do's." 33658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.