All language subtitles for Cheers.S10E19.Rich.Man.Wood.Man.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,585 --> 00:00:04,338 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:06,131 --> 00:00:07,508 Carla, what are you doing? 3 00:00:07,674 --> 00:00:09,760 Would you hand me that bucket of ice water, please? 4 00:00:09,927 --> 00:00:12,429 Sure... When you tell me what you're doing. 5 00:00:12,638 --> 00:00:15,098 Clavin's almost done with his route. See? 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,892 So I'm gonna put this bucket up here on the ledge-- 7 00:00:17,059 --> 00:00:19,478 Oh, and then the water will fall on his head. 8 00:00:19,645 --> 00:00:20,938 How mature. 9 00:00:21,104 --> 00:00:23,607 You know, that's your problem, Rebecca-- 10 00:00:23,774 --> 00:00:25,359 You don't know how to have any fun. 11 00:00:25,526 --> 00:00:28,070 Sure, I do. It's just not at the expense of other people. 12 00:00:28,237 --> 00:00:30,364 I just go out with my friends and have a good time. 13 00:00:30,531 --> 00:00:32,032 Don't you ever get together with your friends 14 00:00:32,199 --> 00:00:33,951 and just have fun? 15 00:00:34,117 --> 00:00:35,661 Well, I guess I would, 16 00:00:35,827 --> 00:00:38,288 but nobody ever asks me to do anything. 17 00:00:39,623 --> 00:00:41,208 I'm sorry, Carla. 18 00:00:41,375 --> 00:00:43,293 Yeah. Sounds like fun. I don't know. 19 00:00:45,295 --> 00:00:47,005 - Say, Carla, if you want to-- - Yeah? 20 00:00:47,172 --> 00:00:49,049 I don't have anything to do later. 21 00:00:49,216 --> 00:00:50,342 You want to go grab a pizza 22 00:00:50,509 --> 00:00:51,843 or see a movie or something? 23 00:00:52,052 --> 00:00:53,136 You and me? 24 00:00:53,345 --> 00:00:54,388 If you want to. 25 00:00:54,555 --> 00:00:56,473 Yeah. I think I'd really like that. 26 00:00:56,640 --> 00:00:57,599 All right. We'll do it. 27 00:00:57,766 --> 00:00:59,142 Who knows? Maybe it'll be fun. 28 00:00:59,309 --> 00:01:00,936 Let me just grab my coat. 29 00:01:10,153 --> 00:01:12,239 So what time should I be there? 30 00:02:29,232 --> 00:02:30,776 Okay, at the beginning of that cartoon, 31 00:02:30,942 --> 00:02:34,196 Casper the friendly ghost had no friends whatsoever. 32 00:02:34,363 --> 00:02:36,031 By the end of the cartoon, of course, 33 00:02:36,198 --> 00:02:37,991 he's surrounded by friends. 34 00:02:38,158 --> 00:02:39,618 Next cartoon will start, 35 00:02:39,785 --> 00:02:41,703 Casper won't have any friends again. 36 00:02:42,037 --> 00:02:45,332 What is it we're not seeing between cartoons? 37 00:02:45,499 --> 00:02:48,585 That'd be Casper sating his thirst for human blood. 38 00:02:50,587 --> 00:02:52,297 - Right. - Think about it, Norm. 39 00:02:52,464 --> 00:02:54,091 We are talking about a ghost here. 40 00:02:54,257 --> 00:02:56,301 You see, very often the walking dead 41 00:02:56,468 --> 00:02:58,178 crave the taste of human flesh. 42 00:02:58,345 --> 00:03:00,180 Things aren't that much different 43 00:03:00,347 --> 00:03:02,224 in the cartoon world, I'm sure. 44 00:03:04,393 --> 00:03:07,145 Was it really hot on your route today, Cliff? 45 00:03:07,896 --> 00:03:10,941 Yeah. I blacked out a couple of times. Why? 46 00:03:12,109 --> 00:03:13,860 That was Woody. He's in a car 47 00:03:14,027 --> 00:03:15,445 on the way back from the airport. 48 00:03:15,612 --> 00:03:17,239 Isn't that something? Two weeks free in London, 49 00:03:17,406 --> 00:03:20,033 all expenses paid, on Kelly's family. 50 00:03:20,200 --> 00:03:21,827 Boy, he really stepped into something nice there. 51 00:03:21,993 --> 00:03:22,828 Tell you what, though-- 52 00:03:22,994 --> 00:03:24,788 He's lucky I didn't spot her first. 53 00:03:26,748 --> 00:03:28,792 Yeah, he really dodged the bullet there, Cliff. 54 00:03:30,252 --> 00:03:32,421 Everyone... I have an announcement to make. 55 00:03:32,587 --> 00:03:34,589 You may not have noticed, but over the last year, 56 00:03:34,756 --> 00:03:37,843 I've allowed myself to gradually fall out of shape. 57 00:03:38,009 --> 00:03:40,637 I'm frequently tired, and I find I no longer have the energy 58 00:03:40,804 --> 00:03:42,806 for some of my daily activities. 59 00:03:42,973 --> 00:03:44,975 Or some of your weekly ones. 60 00:03:46,852 --> 00:03:49,229 Which is why Richard here is going to put me 61 00:03:49,396 --> 00:03:51,064 on a strict exercise and diet regimen. 62 00:03:51,231 --> 00:03:53,191 Now you may ask, why is Frasier sharing 63 00:03:53,358 --> 00:03:54,860 this information with the general public? 64 00:03:55,026 --> 00:03:56,820 Because you're the loneliest man on Earth? 65 00:03:56,987 --> 00:03:58,405 He has another reason. 66 00:03:58,572 --> 00:04:01,158 Yes. I want you all to hold me accountable, 67 00:04:01,324 --> 00:04:03,285 to be my collective conscience, if you will. 68 00:04:03,452 --> 00:04:04,911 Don't let me give up. 69 00:04:05,078 --> 00:04:07,164 You going to let that little scrawny guy 70 00:04:07,330 --> 00:04:08,832 be your personal trainer? 71 00:04:08,999 --> 00:04:10,500 Oh. Get a load of this, Sam. 72 00:04:10,667 --> 00:04:12,169 Show him, Richard. 73 00:04:12,335 --> 00:04:14,045 Oh, man. 74 00:04:17,132 --> 00:04:19,301 Look at this. Ha ha! 75 00:04:19,468 --> 00:04:20,927 I could probably do that, 76 00:04:21,094 --> 00:04:23,597 but I'd have to do it in shifts. 77 00:04:25,724 --> 00:04:27,225 I was a professional athlete. 78 00:04:27,392 --> 00:04:30,896 I can train you like he can, and I'll do it for free. 79 00:04:31,062 --> 00:04:33,732 Besides, I'll keep my chest off your wife's hands. 80 00:04:35,525 --> 00:04:36,777 You're history, Bluto! 81 00:04:37,068 --> 00:04:39,029 Hey, your loss. 82 00:04:40,489 --> 00:04:43,909 We have an opening for a lab assistant! 83 00:04:44,075 --> 00:04:47,204 It's grant money. we have to spend it somehow. 84 00:04:49,706 --> 00:04:50,791 Hi, gang. 85 00:04:50,957 --> 00:04:52,167 Hi-ho, chaps. 86 00:04:52,334 --> 00:04:53,543 Wood. 87 00:04:55,253 --> 00:04:58,840 Well, look at you. If it isn't Oliver Twit. 88 00:05:00,383 --> 00:05:02,719 Boy, check out the threads on that dude, huh? 89 00:05:02,886 --> 00:05:05,806 Just a little something I picked up at Savile Row. 90 00:05:05,972 --> 00:05:07,432 Oh, Savile Row. 91 00:05:07,599 --> 00:05:09,100 Well, well, yes. 92 00:05:09,267 --> 00:05:11,645 I guess the trip to England made a big impression on you. 93 00:05:11,812 --> 00:05:14,606 It's a fabulous place, Sam. Very civilized. 94 00:05:14,773 --> 00:05:16,441 You know, when you drive on the left-hand side 95 00:05:16,608 --> 00:05:18,568 of the road over there, they don't scream 96 00:05:18,735 --> 00:05:20,779 and honk at you like they do over here. 97 00:05:20,987 --> 00:05:22,447 Got anything in the bag? 98 00:05:22,656 --> 00:05:23,949 Here we go. 99 00:05:24,115 --> 00:05:26,201 Toilet water for everyone. 100 00:05:26,368 --> 00:05:28,870 Don't worry. It's not what you think. 101 00:05:30,455 --> 00:05:32,415 Woody, we've got to be going. 102 00:05:32,582 --> 00:05:35,001 Right. if James has to circle the block more than once, 103 00:05:35,168 --> 00:05:36,419 he has a hissy fit. 104 00:05:36,920 --> 00:05:39,756 Boy. Chauffeurs, huh, Miss Howe? 105 00:05:39,923 --> 00:05:42,759 Oh, yeah. I have that trouble with mine all the time. 106 00:05:42,968 --> 00:05:44,678 Really? What do you do? 107 00:05:44,886 --> 00:05:46,513 I wake up. 108 00:05:49,224 --> 00:05:52,853 Hey, Woody, can't you hang around and tell us about your trip? 109 00:05:53,019 --> 00:05:54,479 Love to. Can't. 110 00:05:54,688 --> 00:05:56,690 "Love to, can't"? 111 00:05:56,857 --> 00:05:59,150 Right. Coming over on the Concorde, 112 00:05:59,317 --> 00:06:01,528 we met this adorable couple, David and Arlene, 113 00:06:01,695 --> 00:06:03,780 and we promised to spend the afternoon with them. 114 00:06:03,947 --> 00:06:08,118 Oh. Well, you can tell us all about it when you come to work tonight, all right? 115 00:06:08,285 --> 00:06:10,203 Ooh. About that... 116 00:06:11,371 --> 00:06:13,623 Don't tell me. Love to. Can't? 117 00:06:13,790 --> 00:06:15,709 Bingo. Ta, guys. 118 00:06:17,878 --> 00:06:19,546 What the hell is wrong with him? 119 00:06:19,713 --> 00:06:21,464 Well, it's a common phenomenon, really. 120 00:06:21,631 --> 00:06:23,633 A young, impressionable lad such as Woody 121 00:06:23,800 --> 00:06:25,760 gets his first taste of a foreign country, 122 00:06:25,927 --> 00:06:27,721 and he comes back a little affected. 123 00:06:27,888 --> 00:06:30,307 Give him a few hours. He'll be fine. 124 00:06:30,515 --> 00:06:33,560 I remember when I came back from my first trip abroad. 125 00:06:33,727 --> 00:06:36,897 Oh, God, I was pompous and unbearable. 126 00:06:38,523 --> 00:06:40,650 Condescending to all my old friends. 127 00:06:40,817 --> 00:06:42,652 Of course, I wouldn't expect you fellows to understand. 128 00:06:42,819 --> 00:06:44,237 It's a complicated matter. 129 00:06:52,621 --> 00:06:55,624 Keep going, man. You're doing great. 130 00:06:59,586 --> 00:07:02,422 What's the matter? Jump rope too much for you? 131 00:07:02,589 --> 00:07:04,716 Forgive me, but a jump rope is 132 00:07:04,883 --> 00:07:06,468 a delightful little children's toy 133 00:07:06,635 --> 00:07:09,179 used to while away delightful spring days. 134 00:07:09,346 --> 00:07:11,848 I am not a delightful child. 135 00:07:12,015 --> 00:07:14,476 I am a miserable, overweight wretch 136 00:07:14,643 --> 00:07:16,603 who is praying for death. 137 00:07:19,314 --> 00:07:21,524 I got a saying, Frasier, 138 00:07:21,691 --> 00:07:23,360 "No pain, no gain." 139 00:07:23,526 --> 00:07:25,612 I also have a saying, Sam. 140 00:07:25,779 --> 00:07:28,698 "I can't feel my right arm." 141 00:07:28,865 --> 00:07:31,117 That's all right. That's natural. 142 00:07:31,284 --> 00:07:33,244 Okay. Tell you what. 143 00:07:33,411 --> 00:07:35,914 Why don't you give me one more abdominal crunch? 144 00:07:36,081 --> 00:07:38,875 No, no, no, no, no, no, no, no, no. 145 00:07:39,084 --> 00:07:40,210 Come on, man. Give one more 146 00:07:40,377 --> 00:07:41,670 unless you want to give me five more. 147 00:07:42,545 --> 00:07:43,505 Okay. 148 00:07:43,672 --> 00:07:45,423 Come on. You can do it. Come on. 149 00:07:45,590 --> 00:07:46,549 Okay. 150 00:07:46,716 --> 00:07:49,052 Here we go. And up. 151 00:07:50,387 --> 00:07:51,972 Come on. 152 00:07:53,598 --> 00:07:56,226 Can you see the baby's head yet? 153 00:08:04,275 --> 00:08:05,860 I am proud of you, man. 154 00:08:06,027 --> 00:08:07,612 A lot of people would have quit 155 00:08:07,779 --> 00:08:09,239 after that little bout of vomiting. 156 00:08:10,740 --> 00:08:12,534 Thank you, Sam. 157 00:08:12,701 --> 00:08:14,244 I feel that from this point on, 158 00:08:14,411 --> 00:08:17,163 I can live a life of healthful moderation 159 00:08:17,330 --> 00:08:19,374 and physical fitness. 160 00:08:19,541 --> 00:08:23,336 Okay, everybody, Lud is trying to raise money 161 00:08:23,503 --> 00:08:25,588 for his class trip to colonial Williamsburg. 162 00:08:25,755 --> 00:08:28,800 Who wants to help by buying some chocolate bars? 163 00:08:28,967 --> 00:08:30,719 I'll take 15 boxes! 164 00:08:33,805 --> 00:08:35,140 Boy, that's great, Doc. 165 00:08:35,306 --> 00:08:37,308 All you got to do is fill out this order form. 166 00:08:37,475 --> 00:08:38,727 You'll have your candy in two weeks. 167 00:08:38,935 --> 00:08:40,687 Two weeks? I want them now! 168 00:08:42,647 --> 00:08:45,108 Listen, Lud. Lud, here. 169 00:08:45,275 --> 00:08:46,818 Go down to the store for me. 170 00:08:46,985 --> 00:08:49,279 Get me a couple of Kit Kats, 171 00:08:49,446 --> 00:08:51,990 and I will personally drive you 172 00:08:52,157 --> 00:08:53,783 to Colonial Williamsburg. 173 00:08:53,950 --> 00:08:56,369 Sorry, Dr. Crane. Two weeks. 174 00:08:56,536 --> 00:08:58,455 Oh, forget it, then, you rotten kid. 175 00:08:58,621 --> 00:09:01,207 No sale. You should have the chocolate on you! 176 00:09:01,374 --> 00:09:03,209 What do they teach in that school of yours, anyway? 177 00:09:03,376 --> 00:09:04,544 Come on, Frasier. 178 00:09:04,711 --> 00:09:08,214 Well, it's true! What the hell am I paying property taxes for? 179 00:09:08,381 --> 00:09:10,425 Oh, Sam... 180 00:09:10,592 --> 00:09:12,469 I hurt so much! 181 00:09:15,096 --> 00:09:17,891 Hey, Rebecca, Lud is trying to raise money 182 00:09:18,058 --> 00:09:19,350 for his class trip. 183 00:09:19,517 --> 00:09:21,269 How many chocolate bars do you want? 184 00:09:21,436 --> 00:09:22,854 I think you're taking advantage of us. 185 00:09:23,021 --> 00:09:26,608 Oh. Lud, Miss Howe doesn't want to buy any candy. 186 00:09:26,775 --> 00:09:29,027 Why don't you go into your sales pitch? 187 00:09:31,780 --> 00:09:33,698 It's not going to work, Lud. 188 00:09:35,742 --> 00:09:37,744 You can breathe now. 189 00:09:39,621 --> 00:09:43,208 Okay, fine. I'm just going to go about my work as usual. 190 00:09:49,339 --> 00:09:52,592 All right, fine! Five bars. 191 00:09:52,759 --> 00:09:54,469 Isn't he great? You know, 192 00:09:54,636 --> 00:09:58,056 he helped knock 500 bucks off the price of our last car. 193 00:09:58,223 --> 00:09:59,766 Remember that, Lud? 194 00:09:59,974 --> 00:10:01,518 Part of it. 195 00:10:01,726 --> 00:10:03,728 Well, come on. Let's go home. 196 00:10:05,396 --> 00:10:07,148 Evening, chums. 197 00:10:07,315 --> 00:10:09,651 I thought you were having drinks with David and Arlene. 198 00:10:09,818 --> 00:10:13,029 Good people, Sam, but colossal bores. 199 00:10:13,196 --> 00:10:16,241 So, it turns out I can work. 200 00:10:16,407 --> 00:10:19,410 Well, thanks for keeping us in mind here, Woody. 201 00:10:19,577 --> 00:10:21,121 Tell you what. Why don't you help out 202 00:10:21,287 --> 00:10:24,040 by getting a couple of cases of Scotch from the back? 203 00:10:25,792 --> 00:10:29,337 Do I look like I'm dressed to carry Scotch? 204 00:10:29,504 --> 00:10:32,006 Oh. What are you dressed for? 205 00:10:32,173 --> 00:10:34,175 Well, certainly not whatever you're dressed for. 206 00:10:38,847 --> 00:10:40,640 Mr. Peterson, more crisps? 207 00:10:40,807 --> 00:10:42,308 What the hell are crisps? 208 00:10:42,475 --> 00:10:44,269 They're what you call potato chips, 209 00:10:44,435 --> 00:10:46,479 although what I call chips, you would call French fries. 210 00:10:46,646 --> 00:10:48,898 So what are you saying? We have French fries? 211 00:10:49,065 --> 00:10:51,734 Oh, Mr. Peterson, there's so much you don't see 212 00:10:51,901 --> 00:10:53,903 from your little barstool. 213 00:10:54,070 --> 00:10:57,282 Stop teasing me. Do we have French fries, or don't we? 214 00:10:57,448 --> 00:10:59,409 Norm, you don't have to get upset with Woody. 215 00:10:59,576 --> 00:11:01,327 He's just been on the trip of a lifetime, 216 00:11:01,494 --> 00:11:02,996 and it rubbed off a little bit. 217 00:11:03,163 --> 00:11:04,956 That's not such a surprise. 218 00:11:05,123 --> 00:11:06,583 Say it, don't spray it. 219 00:11:06,749 --> 00:11:09,169 This is cashmere, Miss Howe. 220 00:11:09,335 --> 00:11:11,004 You little snot! 221 00:11:11,171 --> 00:11:13,339 I knew you back when you were 222 00:11:13,506 --> 00:11:14,966 just an ignorant farm boy. 223 00:11:15,133 --> 00:11:17,260 That was about a week and a half ago. 224 00:11:17,427 --> 00:11:19,429 You're right. That was about a fortnight, wasn't it? 225 00:11:19,596 --> 00:11:21,014 Ohh... 226 00:11:21,181 --> 00:11:22,807 Come here. I want to talk to you for a second. 227 00:11:22,974 --> 00:11:23,975 What is it, Sam? 228 00:11:24,142 --> 00:11:25,810 I don't know how to put this. 229 00:11:25,977 --> 00:11:27,145 Ow! 230 00:11:30,899 --> 00:11:32,525 What's the matter with you, Sam? 231 00:11:32,692 --> 00:11:34,027 I'll tell you what's the matter. 232 00:11:34,194 --> 00:11:35,445 You're acting like a real ass. 233 00:11:35,612 --> 00:11:37,697 I think you mean "arse." 234 00:11:37,864 --> 00:11:39,115 Ow! 235 00:11:39,282 --> 00:11:40,658 That's starting to hurt. 236 00:11:40,825 --> 00:11:42,702 You know, it doesn't take a fool 237 00:11:42,869 --> 00:11:45,205 to see what's going on here, but I do. 238 00:11:48,041 --> 00:11:49,667 You're all jealous. 239 00:11:49,834 --> 00:11:51,461 This is a case of, "Poor little us. 240 00:11:51,628 --> 00:11:53,463 We don't have the money to do the things 241 00:11:53,630 --> 00:11:55,048 that Woody can do." 242 00:11:55,215 --> 00:11:58,092 Well, as we say back in merry old England, tough! 243 00:11:58,301 --> 00:12:01,054 Woody, Woody, Woody, Woody. Come here. 244 00:12:01,221 --> 00:12:03,431 - Look... - Yes, Mr. Peterson? 245 00:12:03,598 --> 00:12:04,807 All Sam was trying to say... 246 00:12:04,974 --> 00:12:06,184 Ow! 247 00:12:06,351 --> 00:12:09,312 That was for the French fries, okay? 248 00:12:09,479 --> 00:12:11,773 What's the matter with you guys? 249 00:12:11,940 --> 00:12:13,441 Why are you all hitting me? 250 00:12:13,608 --> 00:12:14,943 Because hanging around with rich people 251 00:12:15,109 --> 00:12:16,736 has turned you into a little monster. 252 00:12:16,903 --> 00:12:19,113 What are you talking about? I'm no monster. 253 00:12:19,280 --> 00:12:21,407 I'm still the same old Woody Gaines. 254 00:12:24,327 --> 00:12:26,913 Wait a minute. I'm Woody Boyd, right? 255 00:12:27,080 --> 00:12:29,582 Oh, Sam, I have changed, haven't I? 256 00:12:29,749 --> 00:12:31,668 Yeah, I'm afraid you have. 257 00:12:31,834 --> 00:12:33,670 Don't! Don't hit me again, all right? 258 00:12:33,836 --> 00:12:35,505 You don't have to beat it into me, all right? 259 00:12:35,672 --> 00:12:39,217 I know I'm a jerk. I'm the biggest jerk that ever lived! 260 00:12:41,844 --> 00:12:45,056 Hey, how come I didn't get a chance to smack him? 261 00:12:46,641 --> 00:12:49,227 Hi, Woody. I just dropped David and Arlene off 262 00:12:49,394 --> 00:12:50,937 at the hotel, and-- 263 00:12:51,104 --> 00:12:52,188 Uh-oh. 264 00:12:52,355 --> 00:12:54,774 Something's wrong. I can tell. 265 00:12:56,651 --> 00:12:58,569 I'll tell you what's wrong, Kelly. 266 00:12:58,736 --> 00:13:00,405 All your money has changed me. 267 00:13:00,571 --> 00:13:02,198 I don't know who I am anymore. 268 00:13:02,365 --> 00:13:03,616 I'm pretending to be English. 269 00:13:03,783 --> 00:13:05,618 I'm pretending to be something I'm not. 270 00:13:05,785 --> 00:13:08,997 My life has gone completely down the loo! 271 00:13:25,680 --> 00:13:28,516 Woody, aren't you ever coming out of there? 272 00:13:28,683 --> 00:13:30,518 You're starting to scare me. 273 00:13:30,685 --> 00:13:33,396 I'm sorry, Kelly. I'm not trying to scare you, 274 00:13:33,563 --> 00:13:36,357 But it's just, your money is turning me into a monster. 275 00:13:36,524 --> 00:13:38,776 All my old friends hate me now. 276 00:13:41,654 --> 00:13:43,489 But everything was going so well. 277 00:13:43,656 --> 00:13:44,699 What happened? 278 00:13:44,866 --> 00:13:46,492 I just looked into a mirror, 279 00:13:46,659 --> 00:13:48,870 and I didn't like what I saw. 280 00:13:50,788 --> 00:13:53,624 Whatever's wrong, we can work it out. 281 00:13:53,791 --> 00:13:56,085 It's a little more complicated than that, Kelly. 282 00:13:57,920 --> 00:14:00,840 It's like she's having a fight with Señor Wences. 283 00:14:03,343 --> 00:14:05,011 Come on in, Kelly. 284 00:14:05,178 --> 00:14:06,554 Thank you. 285 00:14:10,975 --> 00:14:13,728 Sam, you could nail that door shut right now. 286 00:14:13,895 --> 00:14:15,355 I didn't see a thing. 287 00:14:19,233 --> 00:14:22,945 Wow. What a big moose head. 288 00:14:23,112 --> 00:14:26,824 Kelly, I don't think this is the time for name calling. 289 00:14:26,991 --> 00:14:28,534 What's wrong, Woody? 290 00:14:28,701 --> 00:14:31,537 Don't you see? I'm trying so hard to fit into your world 291 00:14:31,704 --> 00:14:33,539 that I'm starting to lose mine. 292 00:14:33,706 --> 00:14:34,916 Yeah? 293 00:14:35,083 --> 00:14:36,876 So? 294 00:14:37,043 --> 00:14:38,878 The point is, I'm changing. 295 00:14:39,045 --> 00:14:41,714 Suddenly, Mr. Peterson and Mr. Clavin aren't that interesting. 296 00:14:41,881 --> 00:14:44,175 It can't be them, so it must be me. 297 00:14:44,342 --> 00:14:47,345 Woody, I know what you're going through. 298 00:14:47,512 --> 00:14:49,263 Kelly, you don't understand. 299 00:14:49,430 --> 00:14:50,723 You'll never understand. 300 00:14:50,890 --> 00:14:51,808 It's hopeless. 301 00:14:51,974 --> 00:14:52,809 Good-bye, Kelly. 302 00:14:52,975 --> 00:14:54,394 Woody! 303 00:14:54,560 --> 00:14:56,521 Woody! 304 00:14:56,687 --> 00:14:58,272 Woody, don't go. 305 00:14:58,439 --> 00:15:00,191 Sam, do something! 306 00:15:00,358 --> 00:15:02,235 All right, all right, I'll get him. 307 00:15:02,402 --> 00:15:05,113 Hey, Norm, watch the bar for me, will you? 308 00:15:05,279 --> 00:15:07,031 Oh, all right. 309 00:15:36,811 --> 00:15:38,146 Kelly... 310 00:15:38,312 --> 00:15:40,356 There, there! 311 00:15:50,616 --> 00:15:53,536 Mr. Peterson, you're so understanding. 312 00:15:53,703 --> 00:15:55,204 Well... Yeah. 313 00:15:55,413 --> 00:15:57,331 Thanks for reaching out. 314 00:15:57,498 --> 00:15:59,584 Yeah, Kelly... 315 00:15:59,750 --> 00:16:02,003 Come on. Cheer up. 316 00:16:04,589 --> 00:16:06,549 It's just that I'm so alone. 317 00:16:06,841 --> 00:16:09,927 I feel that all the love has gone out of my life. 318 00:16:12,221 --> 00:16:14,932 Am I bothering you, Mr. Peterson? 319 00:16:15,099 --> 00:16:17,351 No. No. It's either listen to it here 320 00:16:17,518 --> 00:16:19,604 or listen to it at home. 321 00:16:24,275 --> 00:16:25,985 What am I going to do? 322 00:16:26,152 --> 00:16:28,488 He says that all my money bothers him 323 00:16:28,654 --> 00:16:30,865 and he can't live in my world. 324 00:16:31,032 --> 00:16:33,284 Kelly, why don't you try living in his world? 325 00:16:33,451 --> 00:16:35,203 What are you saying? 326 00:16:35,369 --> 00:16:37,914 That we can make it if I can just learn 327 00:16:38,080 --> 00:16:40,041 to live without all my money? 328 00:16:40,208 --> 00:16:41,667 Yeah, I guess. 329 00:16:41,834 --> 00:16:44,086 I can do that. It'll be easy. 330 00:16:44,253 --> 00:16:45,838 I don't know, Kelly. 331 00:16:46,005 --> 00:16:48,716 You're going to have to give up an awful lot of stuff. 332 00:16:48,883 --> 00:16:50,760 For example, no more limousines. 333 00:16:50,927 --> 00:16:52,345 Oh, that's okay. 334 00:16:52,512 --> 00:16:54,722 I can take taxis. 335 00:16:54,889 --> 00:16:57,600 Kelly, I don't think Woody can even afford taxis. 336 00:16:57,767 --> 00:16:59,519 You'll have to take the subway. 337 00:16:59,685 --> 00:17:01,145 The what? 338 00:17:01,312 --> 00:17:03,105 The 'T"-- You know, the subway. 339 00:17:03,272 --> 00:17:04,232 Come again? 340 00:17:04,398 --> 00:17:05,858 The subway, 341 00:17:06,025 --> 00:17:07,860 the little trains that run underground, 342 00:17:08,027 --> 00:17:09,820 carry people back and forth. 343 00:17:09,987 --> 00:17:13,241 Right. An underground train. 344 00:17:15,952 --> 00:17:18,496 You're such a joker, Mr. Peterson. 345 00:17:18,663 --> 00:17:20,373 Kelly, they exist, 346 00:17:20,540 --> 00:17:22,708 and most people take them to work every day. 347 00:17:22,875 --> 00:17:25,378 Sure they do, Mr. Peterson. All right. 348 00:17:25,545 --> 00:17:28,381 I'll take your little underground train tomorrow morning. 349 00:17:28,548 --> 00:17:30,841 Underground trains... 350 00:17:31,008 --> 00:17:32,718 Whoo-whoo! 351 00:17:34,679 --> 00:17:36,222 Okay, finally. 352 00:17:37,056 --> 00:17:39,308 Daddy's home. 353 00:17:43,604 --> 00:17:46,691 Oh! I couldn't catch up with Woody. 354 00:17:46,857 --> 00:17:49,235 I saw Kelly going down the street. Is she all right? 355 00:17:49,402 --> 00:17:51,237 No, Sammy. She looked really upset. 356 00:17:51,404 --> 00:17:52,947 You'd better go after her. 357 00:17:53,114 --> 00:17:54,490 All right, all right. 358 00:18:01,163 --> 00:18:02,999 Sometimes I swear it would be easier 359 00:18:03,165 --> 00:18:05,084 to just buy these things. 360 00:18:08,879 --> 00:18:11,966 Boy, oh, boy. Woody and Kelly split up, huh? 361 00:18:12,133 --> 00:18:15,136 Yes. Well, I guess having access to all her money 362 00:18:15,303 --> 00:18:16,846 made him feel a little like a leech. 363 00:18:17,013 --> 00:18:19,223 You seem to make the word "leech" 364 00:18:19,390 --> 00:18:21,142 sound pejorative there, Frase. 365 00:18:22,727 --> 00:18:25,688 An educated man would be proud to be called a leech. 366 00:18:25,855 --> 00:18:27,565 Leeches are a boon to mankind. 367 00:18:27,732 --> 00:18:29,567 I take it you're referring to the practice 368 00:18:29,734 --> 00:18:31,485 of using leeches as a medical cure-all, 369 00:18:31,652 --> 00:18:34,530 a practice which has been discredited for centuries now. 370 00:18:34,697 --> 00:18:35,865 Discredited... 371 00:18:36,032 --> 00:18:38,117 Or covered up? 372 00:18:38,284 --> 00:18:40,328 Well, you got me there. 373 00:18:40,494 --> 00:18:42,330 Sure. Your big drug companies 374 00:18:42,496 --> 00:18:43,956 don't want you to find out about leeches. 375 00:18:44,123 --> 00:18:46,167 You know why? Leeches are free. 376 00:18:47,084 --> 00:18:49,587 Yes, sir, I have great respect for the leech. 377 00:18:49,754 --> 00:18:51,213 I'm sure the feeling's mutual. 378 00:18:52,798 --> 00:18:54,216 Hey, Frase. 379 00:18:54,383 --> 00:18:57,261 Got the tools of a perfect workout right here. 380 00:18:57,428 --> 00:18:59,472 Jump rope. Bag of doughnuts. 381 00:18:59,639 --> 00:19:01,641 Guess which one's yours. 382 00:19:01,807 --> 00:19:04,060 Didn't I tell you? I don't need to work out today. 383 00:19:04,226 --> 00:19:05,936 I think I've reached my peak form. Isn't that great? 384 00:19:06,103 --> 00:19:07,563 Yeah. Okay. Get in the pool room. 385 00:19:07,730 --> 00:19:09,482 We got work to do. Come on. 386 00:19:09,649 --> 00:19:11,025 You weren't listening. I don't need any. 387 00:19:11,192 --> 00:19:13,486 - I'm all better. - Come on. Pool room. 388 00:19:13,653 --> 00:19:15,780 Hey, guys. 389 00:19:15,946 --> 00:19:17,239 - Hey, Wood. - Woody. 390 00:19:17,406 --> 00:19:19,241 It's good to be back, guys. 391 00:19:19,408 --> 00:19:21,452 You know? Even though I had to give up Kelly 392 00:19:21,619 --> 00:19:24,121 and I'm heartbroken and I'm pretty miserable, 393 00:19:24,288 --> 00:19:26,749 at least I'm not rich. 394 00:19:26,916 --> 00:19:29,377 It may not be as bad as you think. 395 00:19:29,543 --> 00:19:31,379 What do you mean, Mr. Peterson? 396 00:19:31,545 --> 00:19:34,757 Kelly and I had a little heart-to-heart last night. 397 00:19:34,924 --> 00:19:36,842 Turns out, she's going to give up her money 398 00:19:37,009 --> 00:19:38,761 and try to live the way you do. 399 00:19:38,928 --> 00:19:40,513 Kelly wants to do that for me? 400 00:19:40,680 --> 00:19:42,848 As a matter of fact, she's taking the subway over here right now. 401 00:19:43,015 --> 00:19:44,767 Kelly's taking the subway by herself? 402 00:19:44,934 --> 00:19:47,186 Yeah. She wanted to prove to you she could do normal things. 403 00:19:47,353 --> 00:19:49,689 Well, she can't do normal things. She's never learned how. 404 00:19:49,855 --> 00:19:51,732 She's gonna be eaten alive on that subway. 405 00:19:51,899 --> 00:19:53,025 Go after her, Wood. 406 00:19:53,192 --> 00:19:54,485 Good idea, Mr. Peterson. 407 00:19:54,652 --> 00:19:56,070 Can you watch the bar for me? 408 00:19:56,237 --> 00:19:57,613 Oh... all right. 409 00:20:00,282 --> 00:20:01,534 Some days, Cliff ie, 410 00:20:01,701 --> 00:20:03,703 it's like shooting fish in a barrel. 411 00:20:08,541 --> 00:20:10,376 Guys, I guess you're all gonna eat your words, 412 00:20:10,543 --> 00:20:11,669 because guess what I brought. 413 00:20:11,836 --> 00:20:12,878 I give up. 414 00:20:13,045 --> 00:20:14,380 Leeches! 415 00:20:15,840 --> 00:20:17,550 Huh? Look at these babies. 416 00:20:17,717 --> 00:20:20,678 They can't keep themselves off each other. 417 00:20:20,845 --> 00:20:22,763 Where did you get those? 418 00:20:22,930 --> 00:20:24,682 I have my sources. 419 00:20:24,849 --> 00:20:26,726 Why are they here? 420 00:20:26,892 --> 00:20:29,562 It's like a living first-aid kit, Norm-- 421 00:20:29,729 --> 00:20:32,398 A cure-all for anything from a minor scrape 422 00:20:32,565 --> 00:20:35,067 to a sucking chest wound. 423 00:20:35,234 --> 00:20:38,070 Ooh, look at the disgusting leeches! 424 00:20:39,572 --> 00:20:41,699 Hey, what's in the jar? 425 00:20:45,202 --> 00:20:46,245 Hi, everybody. 426 00:20:46,412 --> 00:20:47,413 Where's Woody? 427 00:20:47,580 --> 00:20:49,290 He's out looking for you. 428 00:20:49,457 --> 00:20:51,250 What happened, Kelly? Did you get lost? 429 00:20:51,417 --> 00:20:53,419 No. I was having such a great time, 430 00:20:53,586 --> 00:20:54,712 I didn't want it to end. 431 00:20:54,879 --> 00:20:56,255 I love the subway. 432 00:20:56,422 --> 00:20:57,590 Wait a minute. 433 00:20:57,757 --> 00:20:59,216 You like the subway? 434 00:20:59,383 --> 00:21:01,677 Not at first. I got real angry because 435 00:21:01,844 --> 00:21:05,097 a lot of other people tried to get on my subway car. 436 00:21:07,475 --> 00:21:09,018 And then I met some young people 437 00:21:09,185 --> 00:21:10,436 who apparently work for the city, 438 00:21:10,603 --> 00:21:12,396 because they were spray-painting the walls, 439 00:21:12,563 --> 00:21:14,440 and they let me write "Kelly loves Woody" 440 00:21:14,607 --> 00:21:16,150 in a big red heart. 441 00:21:17,109 --> 00:21:19,028 And then the pigs came, and we ran. 442 00:21:21,113 --> 00:21:22,948 Well, I'm out of here. Workout's over. 443 00:21:23,115 --> 00:21:24,450 Good day, all. 444 00:21:24,617 --> 00:21:26,786 That was quick. Only lasted a couple of minutes. 445 00:21:26,952 --> 00:21:29,288 Yes, well, you know, when you're focused... 446 00:21:29,455 --> 00:21:30,748 Where's Sammy? 447 00:21:30,915 --> 00:21:32,958 I don't know. 448 00:21:33,125 --> 00:21:34,376 Buh-bye. 449 00:21:39,298 --> 00:21:40,966 Woody! 450 00:21:41,133 --> 00:21:43,219 Oh, Kelly, thank God you're okay. 451 00:21:43,385 --> 00:21:45,221 Woody, what happened to you? 452 00:21:45,387 --> 00:21:47,723 Oh, I got mugged on the subway. 453 00:21:49,517 --> 00:21:51,185 Oh, my poor Woody. 454 00:21:51,352 --> 00:21:53,312 Come and sit down. 455 00:21:53,479 --> 00:21:56,148 Do you want me to call the pigs? 456 00:21:59,109 --> 00:22:00,986 No, no. I'm okay now. They didn't get much. 457 00:22:01,153 --> 00:22:02,988 They just scared me a little. 458 00:22:03,155 --> 00:22:05,783 Kelly, I don't ever want you to ride that subway again. 459 00:22:05,950 --> 00:22:07,660 But Woody, I just wanted to show you 460 00:22:07,827 --> 00:22:09,829 that I can live without all my money. 461 00:22:09,995 --> 00:22:11,831 I don't want you to live without your money. 462 00:22:11,997 --> 00:22:13,833 I think it's wrong for someone to have to give up their money. 463 00:22:13,999 --> 00:22:15,835 It kind of came to me 464 00:22:16,001 --> 00:22:18,462 as I was handing over my wallet. 465 00:22:20,047 --> 00:22:21,966 But if you live on my money, 466 00:22:22,132 --> 00:22:23,968 aren't you afraid you'll turn into a monster? 467 00:22:24,134 --> 00:22:26,053 Here's what we're going to do. 468 00:22:26,220 --> 00:22:28,430 We're going to be a two-income family. 469 00:22:28,597 --> 00:22:30,432 You live off of your income, 470 00:22:30,599 --> 00:22:33,310 and I'll live off of my mine. 471 00:22:33,477 --> 00:22:35,771 Woody, you're so smart. 472 00:22:35,938 --> 00:22:37,481 I love you. 473 00:22:37,648 --> 00:22:38,732 I love you, Kelly. 474 00:22:38,899 --> 00:22:40,192 Ow! 475 00:22:40,359 --> 00:22:42,319 Oh! Oh, Woody, your eye is swelling shut. 476 00:22:42,486 --> 00:22:43,696 What are we gonna do? 477 00:22:43,863 --> 00:22:46,991 Come on, babies. Time to earn your bacon. 34543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.