Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,460 --> 00:00:04,338
Cheers is filmed
before a live studio audience.
2
00:00:04,671 --> 00:00:07,633
Hey, Woody, come here a second.
Something's really bugging me.
3
00:00:07,799 --> 00:00:09,051
Whatever it is,
4
00:00:09,218 --> 00:00:11,011
I don't know what you're talking about.
5
00:00:11,178 --> 00:00:13,222
'Cause I've never
lied about anything.
6
00:00:14,348 --> 00:00:15,766
This is Woody, remember?
7
00:00:15,933 --> 00:00:18,644
Company man, team player, true blue.
8
00:00:18,810 --> 00:00:21,396
You know, maybe if you turn
that microscope on yourself,
9
00:00:21,563 --> 00:00:23,649
you might find some things
that aren't so pretty.
10
00:00:25,651 --> 00:00:27,152
I can't work
in this atmosphere,.
11
00:00:27,319 --> 00:00:30,405
All this suspicion
and this constant interrogation.
12
00:00:30,572 --> 00:00:32,407
What do you people
want from me?
13
00:00:32,574 --> 00:00:35,661
I didn't do anything, all right?
I'm telling you, I'm innocent.
14
00:00:35,827 --> 00:00:38,121
Okay. Okay.
15
00:00:40,457 --> 00:00:42,292
You remember three months ago
that day I called in sick?
16
00:00:42,459 --> 00:00:43,585
Woody--
17
00:00:43,752 --> 00:00:45,754
Sam, shut up.
It's my turn to talk.
18
00:00:45,921 --> 00:00:47,589
I was sick,
19
00:00:47,756 --> 00:00:49,424
but a couple hours later
I started feeling better.
20
00:00:49,591 --> 00:00:52,636
I could have come in
for half a day, but
21
00:00:52,803 --> 00:00:55,180
instead I stayed home
and did laundry and watched Oprah
22
00:00:55,347 --> 00:00:57,224
'cause she had circus freaks on.
23
00:00:57,933 --> 00:00:59,893
I'm so ashamed.
24
00:01:02,104 --> 00:01:04,106
Oh, good.
That feels better.
25
00:01:04,273 --> 00:01:07,234
I've been carrying
that around for three months.
26
00:01:08,902 --> 00:01:10,028
I was just going to say,
27
00:01:10,195 --> 00:01:13,115
your tag's sticking up
on your sweater here.
28
00:01:13,282 --> 00:01:14,741
Oh.
29
00:01:14,908 --> 00:01:17,703
Well, then forget
I said anything.
30
00:01:19,329 --> 00:01:21,081
I was just kidding,
you see.
31
00:01:21,248 --> 00:01:23,250
I was just kidding you.
32
00:01:23,417 --> 00:01:26,211
I think I covered
pretty well.
33
00:02:41,953 --> 00:02:44,623
Good afternoon,
Miss Tortelli.
34
00:02:44,790 --> 00:02:48,001
Well, if it isn't
John Cougar Melonhead.
35
00:02:48,251 --> 00:02:50,796
Thank you for last night,
Miss Tortelli.
36
00:02:50,962 --> 00:02:52,422
I wasn't with you
last night.
37
00:02:52,589 --> 00:02:54,966
I know, and don't think
I don't appreciate it.
38
00:02:55,133 --> 00:02:58,303
Oh, Sam.
39
00:02:58,470 --> 00:03:00,681
Yes, John.
What can I do for you?
40
00:03:00,847 --> 00:03:02,849
Sam, I have
a small request.
41
00:03:03,016 --> 00:03:04,309
For the next three hours,
42
00:03:04,476 --> 00:03:06,436
I need you
and the rest of the Cheers chimps
43
00:03:06,603 --> 00:03:08,355
to hold down the noise.
44
00:03:08,522 --> 00:03:11,566
Right now I'm entertaining
200 elderly women
45
00:03:11,733 --> 00:03:13,485
from the Daughters
of the American Revolution.
46
00:03:13,652 --> 00:03:15,821
You're giving them
a firsthand account, John?
47
00:03:16,029 --> 00:03:17,864
Very amusing.
48
00:03:18,073 --> 00:03:20,826
Sam, this vent connects
directly to my dining room,
49
00:03:20,992 --> 00:03:24,079
and often we can hear
everything you say down here.
50
00:03:24,246 --> 00:03:25,330
So tell your mailman
51
00:03:25,497 --> 00:03:26,915
to go to that side of the bar
52
00:03:27,082 --> 00:03:30,043
if he wants to describe
his fungal infections.
53
00:03:30,210 --> 00:03:32,671
You know, I have
to second that.
54
00:03:32,838 --> 00:03:34,589
Oh, sure, John.
55
00:03:34,756 --> 00:03:36,550
Heck, you should have come down
and told us sooner.
56
00:03:36,717 --> 00:03:38,135
We'll be happy
to oblige.
57
00:03:38,301 --> 00:03:39,720
Well, thank you, Sam.
58
00:03:39,886 --> 00:03:42,305
That's uncharacteristically civil of you.
59
00:03:42,472 --> 00:03:45,308
Oh. if you all
behave yourselves
60
00:03:45,475 --> 00:03:46,685
for the next three hours,
61
00:03:46,852 --> 00:03:48,770
maybe I'll take you out
for ice cream.
62
00:03:48,937 --> 00:03:51,189
Would you like that?
63
00:03:53,233 --> 00:03:56,278
Why don't you just get lost,
you sweathog.
64
00:03:56,445 --> 00:03:57,446
Sewer rat.
65
00:03:57,612 --> 00:03:58,488
Bag of bones.
66
00:03:58,655 --> 00:04:00,449
Maggot.
67
00:04:00,615 --> 00:04:02,117
Am I the only one
68
00:04:02,284 --> 00:04:05,078
who finds him
really attractive?
69
00:04:05,370 --> 00:04:06,413
Can you believe that guy?
70
00:04:06,580 --> 00:04:08,248
He's so
damn condescending.
71
00:04:08,415 --> 00:04:09,916
Sammy, not so loud.
72
00:04:10,083 --> 00:04:11,918
He'll get angry,
and we won't get the ice cream.
73
00:04:12,085 --> 00:04:14,254
I think
I'm onto something.
74
00:04:15,881 --> 00:04:17,591
Yeah, yeah.
Here you go.
75
00:04:17,758 --> 00:04:20,510
Eek! Eek!
Oh, there's a rat!
76
00:04:20,677 --> 00:04:23,805
Oh, my God!
There's another big rat!
77
00:04:31,396 --> 00:04:33,982
I think that was
very successful.
78
00:04:34,149 --> 00:04:37,110
Except you got a bunch
of dust in my beer here, Sam.
79
00:04:37,277 --> 00:04:39,696
I'm sorry. I'll get you another one.
80
00:04:43,200 --> 00:04:44,576
Sam.
81
00:04:44,743 --> 00:04:46,536
Before I spend the remainder
of the afternoon
82
00:04:46,703 --> 00:04:49,372
trying to sort out
whose walker is whose,
83
00:04:49,539 --> 00:04:51,583
I want to
say one thing.
84
00:04:51,750 --> 00:04:52,876
I live for the day
85
00:04:53,043 --> 00:04:54,377
when I can
close this bar down
86
00:04:54,544 --> 00:04:56,671
and put you out
on the street.
87
00:04:56,838 --> 00:04:58,507
He doesn't scare me.
88
00:04:58,673 --> 00:05:01,092
You ought to see him
with just a night light on.
89
00:05:03,094 --> 00:05:05,013
Hey, everybody.
90
00:05:05,180 --> 00:05:08,058
I got everything we need
for our marathon poker fest.
91
00:05:08,225 --> 00:05:09,643
Yeah? Did you bring the chips?
92
00:05:09,810 --> 00:05:12,854
Yeah. I got red ones,
blue ones, white ones.
93
00:05:13,021 --> 00:05:14,314
No, no. The chips--
94
00:05:14,481 --> 00:05:16,483
Ranch, mesquite,
sour cream.
95
00:05:16,650 --> 00:05:20,320
Don't you have any idea
how to play this game?
96
00:05:20,487 --> 00:05:22,364
So, you guys are having a big poker game?
97
00:05:22,531 --> 00:05:23,698
Yeah.
98
00:05:23,865 --> 00:05:27,118
I always wanted to learn
how to play that game.
99
00:05:27,285 --> 00:05:29,538
You've never
played poker, Woody?
100
00:05:29,704 --> 00:05:32,457
No. Played all kinds
of card games in Hanover,
101
00:05:32,624 --> 00:05:34,000
but never poker.
102
00:05:34,167 --> 00:05:35,794
I was pretty good, too.
103
00:05:35,961 --> 00:05:37,629
I won all the time.
104
00:05:37,796 --> 00:05:39,631
Yeah. Chicken in a box,
105
00:05:39,798 --> 00:05:42,509
one-eyed rooster,
possum on a pole.
106
00:05:42,717 --> 00:05:44,636
What kind of games
are that?
107
00:05:44,803 --> 00:05:47,264
No, no. That's what
the winner got.
108
00:05:49,599 --> 00:05:51,184
You know, guys,
109
00:05:51,351 --> 00:05:53,687
I think it's time Woody learned
how to play a little poker.
110
00:05:53,895 --> 00:05:55,689
Really?
Thanks a lot.
111
00:05:55,856 --> 00:05:57,357
How can I
ever thank you guys?
112
00:05:57,524 --> 00:05:59,442
We'll think
of a way, Woody.
113
00:06:00,861 --> 00:06:02,487
Say, you guys got room for one more?
114
00:06:02,654 --> 00:06:05,365
Oh, yeah, okay.
It's all right with us.
115
00:06:05,532 --> 00:06:08,076
Got to warn you, we're gonna be
playing into the wee smalls.
116
00:06:08,243 --> 00:06:11,913
You might want to check
with the old ball-and-crane.
117
00:06:14,583 --> 00:06:16,543
I don't have to ask Lilith if I can play.
118
00:06:16,710 --> 00:06:18,628
I'm an independent person.
I can make my own decisions.
119
00:06:18,795 --> 00:06:20,964
It's all right with me, Frasier.
120
00:06:21,131 --> 00:06:22,424
I wasn't asking.
121
00:06:22,591 --> 00:06:24,175
Regardless, I still approve.
122
00:06:24,342 --> 00:06:25,760
Well, approve all you want to.
I don't care.
123
00:06:25,927 --> 00:06:27,429
I'm going to play poker, stay out late.
124
00:06:28,054 --> 00:06:29,431
Stay out all night
if you like.
125
00:06:29,598 --> 00:06:32,142
- You have my permission.
- Stop it.
126
00:06:33,894 --> 00:06:35,061
Very well, Frasier.
127
00:06:35,228 --> 00:06:36,855
Please stay home
with your wife and child.
128
00:06:37,022 --> 00:06:38,023
We need you.
129
00:06:38,189 --> 00:06:39,774
Forget it, woman. Gotta be me.
130
00:06:39,941 --> 00:06:41,401
Let's party, boys!
131
00:06:41,568 --> 00:06:42,652
Sammy, are you in?
132
00:06:42,819 --> 00:06:44,571
No. I got to make sure
things run out here.
133
00:06:44,738 --> 00:06:48,575
I can't concentrate on the game
and the bar at the same time.
134
00:06:48,742 --> 00:06:50,869
What about me?
What am I here for?
135
00:06:51,036 --> 00:06:53,288
Right. And I have to worry about
Rebecca, too.
136
00:06:55,332 --> 00:06:58,126
You know, Sam,
that really ticks me off.
137
00:06:58,293 --> 00:06:59,753
If you don't appreciate
what I do,
138
00:06:59,920 --> 00:07:00,921
why don't I just quit?
139
00:07:01,087 --> 00:07:02,422
Oh, come on,
sweetheart,
140
00:07:02,589 --> 00:07:04,341
I appreciate everything
you do around here.
141
00:07:04,507 --> 00:07:05,717
-Really?
-Yeah.
142
00:07:05,884 --> 00:07:07,093
What do I do?
143
00:07:08,386 --> 00:07:09,512
Well...
144
00:07:10,639 --> 00:07:12,974
Come on. Don't back me
in a corner like this.
145
00:07:15,310 --> 00:07:16,811
So it's not worth it
to have me around.
146
00:07:16,978 --> 00:07:17,896
I'm useless.
Is that it?
147
00:07:18,063 --> 00:07:20,857
Come on, honey,
you are real valuable around here
148
00:07:21,024 --> 00:07:24,903
doing... all the things
that you do.
149
00:07:25,070 --> 00:07:26,821
All right?
150
00:07:26,988 --> 00:07:30,033
All right. Fine.
If it'll make you feel better,
151
00:07:30,200 --> 00:07:33,078
I'll go play a little poker, all right?
You take care of things out here.
152
00:07:33,244 --> 00:07:34,371
Okay, don't think that I can't.
153
00:07:34,537 --> 00:07:36,915
I mean, I am competent.
I am damn competent.
154
00:07:37,082 --> 00:07:38,625
I mean, I'm not just some lackey
155
00:07:38,792 --> 00:07:42,253
who carries receipts around
in this cigar box all day long.
156
00:07:42,420 --> 00:07:44,673
I mean, I know what I'm doing.
I have a business degree.
157
00:07:44,839 --> 00:07:46,341
And I have a lot
of experience.
158
00:07:46,508 --> 00:07:48,885
And I am very, very, very good
159
00:07:49,052 --> 00:07:50,303
at doing...
160
00:07:50,470 --> 00:07:52,847
...all the things
that I do.
161
00:07:53,932 --> 00:07:55,100
Like what?
162
00:07:55,433 --> 00:07:58,144
Hey, come on, don't back me
in the corner here.
163
00:08:05,443 --> 00:08:09,614
You know,
there is nothing like a good cigar.
164
00:08:14,285 --> 00:08:17,122
And this is nothing
like a good cigar.
165
00:08:17,288 --> 00:08:21,001
This blanket ought to keep the smoke
away from the customers.
166
00:08:21,167 --> 00:08:24,004
Good idea, Sammy.
More for us.
167
00:08:24,170 --> 00:08:27,132
Guys, I got to be honest with you,
I was just trying to hustle you out there.
168
00:08:27,298 --> 00:08:29,509
I do know
how to play poker.
169
00:08:29,676 --> 00:08:32,512
And to tell you the truth,
I was the best poker player in Hanover.
170
00:08:32,679 --> 00:08:35,724
Actually, I was
the best poker player
171
00:08:35,890 --> 00:08:38,018
in the entire
metro-Hanover area.
172
00:08:38,184 --> 00:08:42,188
Well, you're in
the city now, Woody.
173
00:08:42,397 --> 00:08:44,149
Well, I guess
you do play different
174
00:08:44,315 --> 00:08:45,358
than a bunch of farm boys.
175
00:08:45,650 --> 00:08:47,444
I guess we do.
176
00:08:47,610 --> 00:08:49,320
Why don't you sit down, Woodrow?
177
00:08:49,487 --> 00:08:50,488
Well, thanks.
178
00:08:50,655 --> 00:08:52,365
Take it easy on me.
179
00:08:52,532 --> 00:08:53,908
Oh, yeah. Okay.
180
00:08:54,075 --> 00:08:56,745
So, what sort of game
would you like to play?
181
00:08:56,911 --> 00:08:59,414
How about...
182
00:08:59,581 --> 00:09:02,083
...Five Blind Piglets
and One Full Teat?
183
00:09:02,250 --> 00:09:04,210
What kind of game
is that?
184
00:09:04,377 --> 00:09:07,589
That's where five city boys
lose all their money.
185
00:09:17,474 --> 00:09:20,435
Oh, Lilith, being in charge again
is so invigorating.
186
00:09:20,602 --> 00:09:21,978
I feel great.
187
00:09:22,145 --> 00:09:23,730
This will
really show Sam.
188
00:09:23,897 --> 00:09:25,148
Bravo.
189
00:09:25,315 --> 00:09:26,691
Some men still
need to learn
190
00:09:26,858 --> 00:09:28,193
that women
can take on roles
191
00:09:28,359 --> 00:09:29,694
traditionally
held by men
192
00:09:29,861 --> 00:09:31,738
and perform them
as well or better.
193
00:09:31,905 --> 00:09:34,699
We live in an era
of female brain surgeons,
194
00:09:34,866 --> 00:09:37,077
astronauts, supreme
court justices.
195
00:09:37,243 --> 00:09:38,578
And bar managers.
196
00:09:38,745 --> 00:09:39,996
Yes.
197
00:09:42,373 --> 00:09:43,458
Do you see the nifty way
198
00:09:43,625 --> 00:09:45,335
I always
keep this down.
199
00:09:45,502 --> 00:09:48,588
It creates much more surface area
for new drinks.
200
00:09:48,755 --> 00:09:50,632
Coming through.
201
00:09:53,051 --> 00:09:55,845
Of course I still have to
iron out a few of the kinks.
202
00:09:56,012 --> 00:09:57,388
Oh, hey, Rebecca.
203
00:09:57,555 --> 00:09:58,598
This letter came back.
204
00:09:59,474 --> 00:10:00,308
Oh, dear.
205
00:10:00,475 --> 00:10:02,102
I must have put
the wrong postage on it.
206
00:10:03,144 --> 00:10:05,772
- Uh-oh.
- What?
207
00:10:05,939 --> 00:10:08,483
It's a renewal for
our liquor license.
208
00:10:08,650 --> 00:10:12,070
And... I was supposed
to have sent it in
209
00:10:12,237 --> 00:10:13,321
two weeks ago.
210
00:10:13,488 --> 00:10:15,323
What are you saying?
211
00:10:15,490 --> 00:10:16,866
We have
no liquor license?
212
00:10:17,033 --> 00:10:18,868
Yeah.
213
00:10:21,287 --> 00:10:23,790
Do you realize
we're serving alcohol in here?
214
00:10:23,957 --> 00:10:26,000
I mean, they can
shut us down forever.
215
00:10:26,167 --> 00:10:29,087
I know. I'm okay.
I'm okay.
216
00:10:29,254 --> 00:10:32,340
I'm in charge. This is a crisis,
that's right, but I can handle this.
217
00:10:32,507 --> 00:10:34,926
I will simply call the
state liquor board
218
00:10:35,093 --> 00:10:36,469
and I will tell them
I screwed up.
219
00:10:36,636 --> 00:10:37,762
And I'm sure
they'll understand.
220
00:10:37,929 --> 00:10:39,639
What are we supposed to do
in the meantime?
221
00:10:39,806 --> 00:10:42,183
No one will know
if we don't say anything.
222
00:10:42,350 --> 00:10:43,893
So you just keep
your mouth shut.
223
00:10:44,060 --> 00:10:45,228
You're to tell no one.
Do you understand? No one.
224
00:10:45,395 --> 00:10:46,771
Gotcha.
225
00:10:46,980 --> 00:10:48,940
- Where are you going?
- To tell Sam.
226
00:10:49,107 --> 00:10:51,526
No. if you tell Sam,
227
00:10:51,693 --> 00:10:54,904
he won't even let me
carry the cigar box around.
228
00:10:55,280 --> 00:10:57,323
That's why I'm going
to tell him.
229
00:10:57,490 --> 00:10:59,159
All right, you evil thing.
230
00:10:59,325 --> 00:11:00,743
What do you want?
231
00:11:02,620 --> 00:11:04,873
Let's see.
What do you think would be fair?
232
00:11:05,039 --> 00:11:07,917
Say, Carla, we're supposed
to be Rebecca's friends.
233
00:11:08,084 --> 00:11:09,460
I could just
as easily say,
234
00:11:09,627 --> 00:11:11,838
"Rebecca, I'm gonna tell Sam
unless you sleep with me."
235
00:11:12,005 --> 00:11:13,423
Exactly.
236
00:11:13,590 --> 00:11:15,800
So will you?
237
00:11:16,759 --> 00:11:19,679
Paul, she forgot
to renew a liquor license.
238
00:11:19,846 --> 00:11:22,265
She didn't burn down
an orphanage.
239
00:11:25,435 --> 00:11:27,187
How's it going?
240
00:11:27,353 --> 00:11:28,938
- Fine. Fine. I'm in charge.
- Good.
241
00:11:29,105 --> 00:11:30,190
You don't even need
to come out here,
242
00:11:30,356 --> 00:11:31,482
not even for a second.
243
00:11:31,649 --> 00:11:33,109
I just want to get the fellas
some more beer.
244
00:11:33,276 --> 00:11:34,986
If you need beer, I'll bring you the beer.
245
00:11:35,153 --> 00:11:36,529
Sam, this is your day
to relax.
246
00:11:36,696 --> 00:11:37,947
- Hey, Sammy.
- Paul!
247
00:11:38,114 --> 00:11:40,283
Do you want to
go out with me tonight?
248
00:11:42,118 --> 00:11:43,828
Just the two of us?
249
00:11:43,995 --> 00:11:45,747
I suppose so.
250
00:11:47,582 --> 00:11:49,459
Paul, you have something
you want to say?
251
00:11:49,626 --> 00:11:51,711
Forget it. I just got lucky.
252
00:11:52,086 --> 00:11:53,880
Rebecca.
253
00:11:54,047 --> 00:11:56,758
You're going out to dinner with Paul?
254
00:11:56,925 --> 00:11:58,676
Yes, I am.
255
00:11:58,843 --> 00:12:01,387
You might want to think about
computer dating...
256
00:12:01,554 --> 00:12:04,098
Ads in the personals
or something.
257
00:12:04,265 --> 00:12:05,767
I'll bring you the beer.
258
00:12:07,393 --> 00:12:08,978
Okay, Becs.
They said you just have to
259
00:12:09,145 --> 00:12:10,772
go down to
the liquor license board
260
00:12:10,939 --> 00:12:12,774
in the morning
and they'll rubber stamp the renewal.
261
00:12:12,941 --> 00:12:14,234
- Oh, good.
- In the meantime
262
00:12:14,400 --> 00:12:15,652
we just can't serve
any alcohol.
263
00:12:15,818 --> 00:12:17,862
We can't serve any alcohol.
Fine. I can deal with that.
264
00:12:18,029 --> 00:12:20,406
Miss, I'd like a Scotch
and soda, please.
265
00:12:21,908 --> 00:12:23,243
We're all out of Scotch.
266
00:12:23,409 --> 00:12:24,702
How about a bourbon?
267
00:12:24,869 --> 00:12:25,912
We're out of bourbon.
268
00:12:26,079 --> 00:12:27,330
What's that behind you?
269
00:12:27,497 --> 00:12:28,581
I don't see anything.
270
00:12:28,748 --> 00:12:30,124
Right there behind you.
all those bottles--
271
00:12:30,291 --> 00:12:32,085
I said I don't see anything!
272
00:12:32,252 --> 00:12:34,087
Carla.
Carla, it's all right.
273
00:12:34,254 --> 00:12:37,006
Sir, here is your
Scotch and soda.
274
00:12:37,173 --> 00:12:38,174
Rebecca.
275
00:12:38,341 --> 00:12:40,385
It's all right.
I have a plan. Just watch this.
276
00:12:40,551 --> 00:12:41,803
Here you go.
No, no, no, no.
277
00:12:41,970 --> 00:12:43,346
I don't need any money.
278
00:12:43,513 --> 00:12:45,306
I want you to take this
and just think of it
279
00:12:45,473 --> 00:12:46,516
as a gift from me,
280
00:12:46,683 --> 00:12:48,726
Rebecca Howe,
private citizen,
281
00:12:48,893 --> 00:12:51,604
and in no way affiliated with this bar.
282
00:12:53,773 --> 00:12:55,483
Thanks.
283
00:12:56,567 --> 00:12:58,027
You see that?
284
00:12:58,194 --> 00:12:59,612
That's all we have to do.
That's the answer.
285
00:12:59,779 --> 00:13:01,531
All we have to do
is give everybody free alcohol
286
00:13:01,698 --> 00:13:03,157
and not take
any money for it,
287
00:13:03,324 --> 00:13:05,618
and this bar can stay
in business forever.
288
00:13:07,996 --> 00:13:08,997
Ow!
289
00:13:09,872 --> 00:13:10,957
Let me get that for you.
290
00:13:11,124 --> 00:13:12,292
Ow!
291
00:13:12,667 --> 00:13:13,626
Are you all right?
292
00:13:13,793 --> 00:13:15,086
Yes. Just put it down.
293
00:13:15,253 --> 00:13:16,421
Ow!
294
00:13:26,931 --> 00:13:30,310
Rebecca, you're taking money
for a drink?
295
00:13:30,476 --> 00:13:33,062
I thought the plan
was to give them away for free.
296
00:13:33,229 --> 00:13:36,024
No. See, I realized
we couldn't really afford to do that
297
00:13:36,190 --> 00:13:38,151
about $1,200 ago.
298
00:13:38,318 --> 00:13:40,445
So now what we're doing
is tricking them.
299
00:13:40,611 --> 00:13:42,655
You see, Carla and I
have taken all the bottles
300
00:13:42,822 --> 00:13:44,365
and put colored water in them,
and we're serving
301
00:13:44,532 --> 00:13:47,201
- non-alcoholic beer and soft drinks.
- Oh.
302
00:13:47,368 --> 00:13:49,203
Can I have
a strawberry daiquiri, miss?
303
00:13:49,370 --> 00:13:50,747
Oh, yes. Coming right up.
304
00:13:50,913 --> 00:13:53,458
Kool-Aid
on crushed ice.
305
00:13:54,625 --> 00:13:55,668
Hey, Rebecca.
306
00:13:55,835 --> 00:13:57,128
Hi, Sam.
307
00:13:57,295 --> 00:13:58,671
I came for some more beers
for the guys.
308
00:13:58,838 --> 00:14:00,089
They're going through it
like it's water.
309
00:14:00,256 --> 00:14:01,257
Well, it's not.
310
00:14:04,135 --> 00:14:06,220
You sure everything
is going all right?
311
00:14:06,387 --> 00:14:07,555
Yes. You'll get your beer.
312
00:14:07,722 --> 00:14:09,891
- Just get back in there. Go on.
- All right.
313
00:14:11,934 --> 00:14:13,686
This is very
interesting, Rebecca.
314
00:14:13,853 --> 00:14:16,522
Allow me to help
in your little charade.
315
00:14:16,689 --> 00:14:18,983
I'd like a Scotch, please.
316
00:14:19,150 --> 00:14:21,527
I've done some acting
in my time.
317
00:14:25,073 --> 00:14:26,199
Thank you.
318
00:14:36,000 --> 00:14:37,960
Smooth.
319
00:14:40,088 --> 00:14:42,423
That was
very good, Lilith.
320
00:14:42,590 --> 00:14:45,259
You really have
a mischievous side to you.
321
00:14:45,426 --> 00:14:47,303
I was the bad seed
in high school.
322
00:14:47,470 --> 00:14:48,971
Whoo. Scary play.
323
00:14:49,138 --> 00:14:51,349
Oh, that's right.
It was a play.
324
00:14:54,102 --> 00:14:55,603
Excuse me, miss.
325
00:14:55,770 --> 00:14:59,440
My rum and coke here tastes
an awful lot like coke and coffee.
326
00:14:59,607 --> 00:15:01,692
Oh. Let me smell that.
327
00:15:03,569 --> 00:15:06,697
Oh. That rum
smells pretty strong to me.
328
00:15:06,864 --> 00:15:08,491
Hey, you know,
329
00:15:08,658 --> 00:15:11,244
when you can't
smell or taste the alcohol,
330
00:15:11,411 --> 00:15:12,912
that's a sign
331
00:15:13,079 --> 00:15:15,623
that you might be
having a little a drinking problem.
332
00:15:15,790 --> 00:15:17,458
Excuse me?
333
00:15:17,625 --> 00:15:19,001
I think you ought to
get some help.
334
00:15:19,168 --> 00:15:21,212
In the meantime,
how about another rum and coke?
335
00:15:21,379 --> 00:15:23,256
We just put up
a fresh pot.
336
00:15:23,423 --> 00:15:24,507
Forget it.
337
00:15:25,800 --> 00:15:27,468
Look. Everybody is leaving.
338
00:15:27,635 --> 00:15:28,761
So?
339
00:15:28,928 --> 00:15:31,264
So if Sam finds out,
then he'll know something's wrong.
340
00:15:31,431 --> 00:15:32,723
Come on, get those guys.
get them back here.
341
00:15:32,890 --> 00:15:33,683
Excuse me, sir.
342
00:15:33,850 --> 00:15:35,726
Can I talk to you
a minute?
343
00:15:45,570 --> 00:15:47,363
Wow. What did you say to them?
344
00:15:47,530 --> 00:15:48,865
I just told them that
in a few minutes,
345
00:15:49,031 --> 00:15:50,450
you're going to
take off your clothes
346
00:15:50,616 --> 00:15:51,617
and dance on the tables
347
00:15:51,784 --> 00:15:52,952
in just your bra and panties.
348
00:15:55,037 --> 00:15:56,998
Good thinking.
349
00:15:57,206 --> 00:15:58,958
You sure everything's okay back here?
350
00:15:59,125 --> 00:16:00,835
Yeah. Everything's
just fine.
351
00:16:01,002 --> 00:16:03,045
Come on, baby!
Show us your stuff!
352
00:16:03,337 --> 00:16:05,631
What's that?
What are they saying?
353
00:16:05,798 --> 00:16:07,758
It's nothing.
I just have some stuff,
354
00:16:07,925 --> 00:16:10,178
and they want
to see it.
355
00:16:11,596 --> 00:16:13,055
Go on back in there.
Come on.
356
00:16:13,222 --> 00:16:14,599
I'm just about ready
to get that beer for you.
357
00:16:14,765 --> 00:16:16,476
Go on. There's
more beer on its way.
358
00:16:18,436 --> 00:16:20,813
Carla, take some non-alcoholic
beer back there to those guys.
359
00:16:21,022 --> 00:16:22,064
Thought you were
gonna do that.
360
00:16:22,231 --> 00:16:24,150
I have a show to do.
361
00:16:36,996 --> 00:16:39,916
Here you go, guys.
Your fifth round.
362
00:16:40,082 --> 00:16:41,959
Hope you can
handle it.
363
00:16:42,126 --> 00:16:43,794
What does that mean, Carla?
364
00:16:43,961 --> 00:16:45,505
Nothing.
365
00:16:45,671 --> 00:16:47,340
Wait. What did you
put in the beer?
366
00:16:47,507 --> 00:16:48,716
Nothing.
367
00:16:51,636 --> 00:16:52,887
You know, fellas,
368
00:16:53,054 --> 00:16:54,805
normally, I'm
a great believer
369
00:16:54,972 --> 00:16:56,307
in responsible
drinking,
370
00:16:56,474 --> 00:16:59,227
but boy, this stuff
really goes down easy.
371
00:16:59,393 --> 00:17:02,396
And besides, Ma knows
I'm out with the boys tonight.
372
00:17:02,563 --> 00:17:05,233
If I don't come home
with a little glow on,
373
00:17:05,399 --> 00:17:06,776
she'll tease me
till I cry.
374
00:17:09,570 --> 00:17:11,030
All right, I call.
375
00:17:11,197 --> 00:17:14,116
I got you this time, fellas.
Read 'em and weep.
376
00:17:14,283 --> 00:17:15,493
Aces over tens.
377
00:17:15,660 --> 00:17:16,994
That's it for me.
378
00:17:17,161 --> 00:17:19,372
Oh, I'm sorry, Sam.
379
00:17:19,539 --> 00:17:21,541
I got a couple of pairs,
380
00:17:21,707 --> 00:17:23,501
eights and threes.
381
00:17:23,668 --> 00:17:28,005
Woody, aces and tens
beat eights and threes.
382
00:17:28,172 --> 00:17:29,840
Oh. I'm sorry.
383
00:17:30,007 --> 00:17:32,093
Here's one more three.
full house.
384
00:17:35,388 --> 00:17:37,348
I know I'm
the only one laughing,
385
00:17:37,557 --> 00:17:40,685
but believe me,
it's really funny.
386
00:17:40,893 --> 00:17:44,021
Woody, you're obnoxious,
gloating behavior
387
00:17:44,188 --> 00:17:46,023
is not making you
any friends.
388
00:17:46,190 --> 00:17:47,316
Well, boo-hoo,
Dr. Crane.
389
00:17:47,483 --> 00:17:49,026
I can buy new friends.
390
00:17:50,403 --> 00:17:51,737
All right. Deal the cards.
391
00:17:51,904 --> 00:17:53,489
Come on, let's deal the cards.
392
00:17:53,656 --> 00:17:55,491
Wait a minute. I was looking
for the queen of spades here.
393
00:17:55,658 --> 00:17:58,077
And there is no
queen of spades in this deck.
394
00:17:58,244 --> 00:17:59,453
I'm going to count
these cards.
395
00:17:59,620 --> 00:18:01,497
Go ahead. Hey, guys.
396
00:18:01,664 --> 00:18:04,458
Is it me or is this beer great?
397
00:18:05,751 --> 00:18:10,047
Boy, maybe I should
hold off here.
398
00:18:10,214 --> 00:18:11,924
I for one am getting
a little buzz on,
399
00:18:12,091 --> 00:18:14,260
I'm here to tell you.
400
00:18:14,427 --> 00:18:16,846
Hey, guys, listen.
401
00:18:17,013 --> 00:18:18,848
I love you guys.
402
00:18:19,015 --> 00:18:22,184
I told you hours ago--
Don't touch me.
403
00:18:24,562 --> 00:18:27,773
As I suspected, there are only
51 cards in this deck.
404
00:18:27,940 --> 00:18:29,358
All right, let's look
for the other one.
405
00:18:29,525 --> 00:18:31,402
You bet we're gonna look for it,
and we're gonna find it, too,
406
00:18:31,569 --> 00:18:33,529
or my name is not
Clifford C. Clavin.
407
00:18:33,696 --> 00:18:35,781
Come on, take it easy.
You've had a little too much, haven't you?
408
00:18:35,948 --> 00:18:37,700
Well, you relax,
buddy boy.
409
00:18:37,867 --> 00:18:39,368
If one of us
is cheating,
410
00:18:39,535 --> 00:18:41,412
one of us is not
getting out of here alive.
411
00:18:41,579 --> 00:18:44,665
Here it is.
It's under Sammy's chair.
412
00:18:44,832 --> 00:18:46,751
Oh, Sammy.
413
00:18:46,917 --> 00:18:49,754
If you needed the money,
why didn't you just ask?
414
00:18:51,714 --> 00:18:53,549
No one's excusing
anyone of cheating.
415
00:18:53,716 --> 00:18:54,884
We just have to replay
the last hand.
416
00:18:55,051 --> 00:18:56,302
Go ahead and deal them
out there, fella.
417
00:18:57,678 --> 00:18:59,263
You want to hurry
it up there, Phil?
418
00:18:59,430 --> 00:19:01,390
I've gotta get up early and pack
for my weekend in Nantucket.
419
00:19:01,557 --> 00:19:03,142
Oh, a little pleasure trip?
420
00:19:03,309 --> 00:19:04,518
No. Lilith's coming.
421
00:19:06,145 --> 00:19:08,564
Five-card showdown, fellas.
422
00:19:08,731 --> 00:19:10,483
All right.
423
00:19:12,276 --> 00:19:13,277
Check.
424
00:19:13,778 --> 00:19:14,737
Check.
425
00:19:14,904 --> 00:19:15,905
Ah.
426
00:19:17,406 --> 00:19:18,991
Oh, man. I'm out.
427
00:19:19,158 --> 00:19:19,992
I'm out.
428
00:19:20,159 --> 00:19:21,619
For crying out loud.
429
00:19:21,786 --> 00:19:23,579
I'll call.
430
00:19:23,996 --> 00:19:25,623
Three Aces.
431
00:19:27,458 --> 00:19:29,794
Read 'em and weep there,
buddy boy.
432
00:19:31,587 --> 00:19:32,380
Cliff.
433
00:19:32,546 --> 00:19:35,049
You got five unmatched cards there.
434
00:19:35,216 --> 00:19:36,634
That's right.
435
00:19:36,801 --> 00:19:38,803
You guys you probably
thought I was bluffing.
436
00:19:39,011 --> 00:19:40,888
Come to Papa.
437
00:19:49,146 --> 00:19:50,606
Oh, boy.
438
00:19:52,108 --> 00:19:55,903
I am so glad this night
is almost over.
439
00:19:56,070 --> 00:19:58,364
I am just wiped out.
440
00:19:58,531 --> 00:20:01,158
You know, Rebecca,
you've been through a lot tonight.
441
00:20:01,325 --> 00:20:03,077
I was thinking
maybe I took advantage of you
442
00:20:03,244 --> 00:20:05,079
when I asked you out.
443
00:20:05,246 --> 00:20:07,373
Ever since my wife left me,
444
00:20:07,540 --> 00:20:10,918
I've been sort of desperate
for female companionship.
445
00:20:11,085 --> 00:20:12,503
I always say
the wrong thing.
446
00:20:12,670 --> 00:20:14,922
So what it boils
down to is this--
447
00:20:15,089 --> 00:20:18,884
If you'd rather
not go out with me, I'd understand.
448
00:20:19,051 --> 00:20:20,428
That's sweet, Paul.
449
00:20:22,054 --> 00:20:24,390
I'd be delighted
to go out with you tonight.
450
00:20:25,683 --> 00:20:27,059
Bring your toothbrush.
451
00:20:27,226 --> 00:20:28,602
Ohh.
452
00:20:29,437 --> 00:20:30,896
Everything okay?
453
00:20:31,063 --> 00:20:33,274
Would you quit coming
in here every five seconds
454
00:20:33,441 --> 00:20:35,234
and asking me
if everything's okay.
455
00:20:35,401 --> 00:20:36,861
What is it gonna take
456
00:20:37,027 --> 00:20:39,613
before you believe that
everything is just fine?
457
00:20:40,573 --> 00:20:43,033
State Liquor Board.
Nobody move. This is a raid.
458
00:20:43,200 --> 00:20:44,452
What the hell's
going on here?
459
00:20:44,618 --> 00:20:45,995
I'll handle this.
I'm the manager.
460
00:20:46,162 --> 00:20:47,455
We understand
you're serving liquor here
461
00:20:47,621 --> 00:20:48,456
without a license.
462
00:20:48,622 --> 00:20:51,000
- Who owns this bar?
- He does.
463
00:20:52,126 --> 00:20:54,503
What the hell's
going on here?
464
00:20:54,670 --> 00:20:58,215
Mercy me, what is
going on here?
465
00:20:58,382 --> 00:20:59,300
A raid?
466
00:20:59,467 --> 00:21:01,469
Say it isn't so.
467
00:21:01,635 --> 00:21:03,679
Will someone
please tell me
468
00:21:03,846 --> 00:21:06,015
What the hell
is going on around here?
469
00:21:06,182 --> 00:21:07,725
I'll tell you, Sam.
470
00:21:07,892 --> 00:21:09,268
A little vent told me
471
00:21:09,435 --> 00:21:12,062
your manager let your
liquor license expire.
472
00:21:12,229 --> 00:21:16,150
Yes, but we did not serve
one drop of liquor here all night long.
473
00:21:16,317 --> 00:21:17,818
You guys can check
any glass here.
474
00:21:20,654 --> 00:21:21,489
It's clean.
475
00:21:21,655 --> 00:21:22,823
You see.
476
00:21:22,990 --> 00:21:24,325
I saved the day.
477
00:21:24,492 --> 00:21:26,410
You saved the day?
478
00:21:26,577 --> 00:21:28,037
You wouldn't have had
to save the day
479
00:21:28,204 --> 00:21:29,914
if you hadn't
screwed it up in the first place.
480
00:21:30,080 --> 00:21:31,707
Come on,
what were you thinking?
481
00:21:31,874 --> 00:21:34,210
How could you do that? How could you
forget something like that?
482
00:21:34,376 --> 00:21:36,086
You know, that could have
cost me my bar.
483
00:21:36,253 --> 00:21:37,963
I mean, what do you got,
rocks in your head?
484
00:21:38,130 --> 00:21:40,049
You know, I mean,
I did mail the thing in,
485
00:21:40,216 --> 00:21:41,884
it's just that it came back.
I think there was just
486
00:21:42,051 --> 00:21:43,093
something wrong with the stamp.
487
00:21:43,260 --> 00:21:45,012
There's nothing wrong
with the stamp, you moron.
488
00:21:45,179 --> 00:21:46,597
It's for 25 cents.
489
00:21:46,764 --> 00:21:48,015
I put it on myself.
490
00:21:48,182 --> 00:21:50,893
Postage is 29 cents.
491
00:21:52,102 --> 00:21:53,646
Oh.
492
00:21:53,813 --> 00:21:55,356
Well...
I'm out of here.
493
00:21:55,523 --> 00:21:57,358
Why don't you go ahead
and close up.
494
00:21:57,525 --> 00:21:59,151
After all,
you are the manager.
495
00:21:59,318 --> 00:22:00,402
No, hold it a second.
496
00:22:00,569 --> 00:22:02,363
You're the one
that screwed up.
497
00:22:02,530 --> 00:22:04,865
I'm the one
that saved this bar.
498
00:22:05,032 --> 00:22:06,367
Who's the moron now?
499
00:22:06,534 --> 00:22:09,203
You're the one who
put this stamp on this letter
500
00:22:09,370 --> 00:22:11,580
while I've been
scrambling around this bar tonight
501
00:22:11,747 --> 00:22:13,040
trying to save it
502
00:22:13,207 --> 00:22:15,084
without breaking
one law.
503
00:22:15,251 --> 00:22:16,669
That's right.
I did that.
504
00:22:16,836 --> 00:22:19,004
Me, Rebecca,
the moron.
505
00:22:19,171 --> 00:22:21,507
Well, things are
going to change around here.
506
00:22:21,674 --> 00:22:22,967
From now on,
507
00:22:23,133 --> 00:22:24,093
I want a little
respect around this place.
508
00:22:24,260 --> 00:22:26,220
You got that?
509
00:22:26,387 --> 00:22:27,805
All right.
510
00:22:27,972 --> 00:22:29,974
Because from
this day forward,
511
00:22:30,140 --> 00:22:31,892
I will hold
my head up high,
512
00:22:32,059 --> 00:22:34,687
Because I am
Rebecca Howe.
513
00:22:34,854 --> 00:22:38,107
I am the manager
of Cheers.
514
00:22:45,281 --> 00:22:48,492
That's why we always
keep the flap up.
36741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.