All language subtitles for Cheers.S10E13.Dont.Shoot.Im.Only.the.Psychiatrist.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,543 --> 00:00:04,463 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:05,255 --> 00:00:08,926 Hey, guys, I brought in some leftover birthday cake from the party. 3 00:00:09,092 --> 00:00:11,178 I thought you might like to share it. 4 00:00:11,345 --> 00:00:12,638 Whose birthday, one of your kids'? 5 00:00:12,804 --> 00:00:15,098 Yeah, right. You see a file in it? 6 00:00:18,185 --> 00:00:21,813 Today happens to be Elvis Presley's birthday. 7 00:00:22,898 --> 00:00:26,193 Celebrating the birthday of a dead guy? That's kind of ghoulish, isn't it? 8 00:00:26,360 --> 00:00:28,028 Don't know how you could stomach something like that. 9 00:00:28,195 --> 00:00:30,030 Double mocha chocolate fudge. 10 00:00:30,197 --> 00:00:31,573 Long live the King. 11 00:00:33,700 --> 00:00:36,995 Those of us who keep the faith, believe that on this day 12 00:00:37,162 --> 00:00:38,622 he's gonna make his presence known. 13 00:00:38,789 --> 00:00:40,207 Yeah? How's he gonna do that? 14 00:00:40,374 --> 00:00:43,210 It could be anything, a song on the radio, 15 00:00:43,377 --> 00:00:46,964 a whisper in the wind, just something that unmistakably says "Elvis." 16 00:00:49,132 --> 00:00:50,592 The early Elvis. 17 00:02:07,961 --> 00:02:09,796 Good afternoon, Miss Tortelli. 18 00:02:09,963 --> 00:02:13,425 Oh, Hill. What, are you on an ugly break? 19 00:02:14,343 --> 00:02:18,096 Oh, my. Somebody certainly got up on the wrong side of town this morning. 20 00:02:21,725 --> 00:02:24,227 What's the matter, Hill, your scalp on too tight? 21 00:02:28,690 --> 00:02:29,941 Very funny. 22 00:02:30,108 --> 00:02:32,069 Free this evening? 23 00:02:32,235 --> 00:02:34,780 Just get it through your hairy ears... 24 00:02:34,946 --> 00:02:38,283 Whatever happened between us was strictly a seven-night stand. 25 00:02:41,536 --> 00:02:42,496 You're forgetting... 26 00:02:42,663 --> 00:02:45,749 All right. Seven nights, two lunch breaks, and a bus ride. 27 00:02:47,376 --> 00:02:49,670 I love slumming with you. 28 00:02:50,504 --> 00:02:52,089 Well, just forget it. 29 00:02:52,255 --> 00:02:54,466 Today is Elvis' birthday, and I'm not interested. 30 00:02:54,633 --> 00:02:55,759 Get out of here. 31 00:02:56,343 --> 00:03:00,055 Okay, but if you change your mind, you know where you can get me. 32 00:03:00,847 --> 00:03:03,600 Good Lord, do you know where to get me. 33 00:03:05,394 --> 00:03:06,311 Woof! 34 00:03:10,065 --> 00:03:12,609 - I can't believe that. - What is it, Sam? 35 00:03:13,318 --> 00:03:18,156 Oh... Tony, my hair stylist, was making a left on Boylston 36 00:03:18,323 --> 00:03:19,908 and this bus cut him off. 37 00:03:20,075 --> 00:03:22,953 Car jumped the curb, and he slammed through this hot dog stand 38 00:03:23,120 --> 00:03:25,664 and ended up in the middle of the pond in the public gardens. 39 00:03:25,831 --> 00:03:28,542 He's at the hospital now with two broken legs. 40 00:03:28,709 --> 00:03:30,711 He's got to cancel my hair appointment. 41 00:03:34,047 --> 00:03:36,341 I hate it when stuff like that happens to me. 42 00:03:39,469 --> 00:03:41,847 Greetings, all. I have a brief announcement. 43 00:03:42,556 --> 00:03:45,851 You may recall last year I brought in my dysfunctional men's group. 44 00:03:46,017 --> 00:03:48,603 Well, unfortunately, my low self-esteem group heard about it, 45 00:03:48,770 --> 00:03:50,021 and now they think they're not good enough. 46 00:03:52,232 --> 00:03:53,984 So you're bringing them here? 47 00:03:54,151 --> 00:03:56,236 Well, I'd like the group to get used to a normal, 48 00:03:56,403 --> 00:03:57,946 healthy social environment. 49 00:03:58,572 --> 00:04:00,198 So you're bringing them here? 50 00:04:01,199 --> 00:04:02,159 Look, all I'm asking, guys, 51 00:04:02,325 --> 00:04:04,619 is that you treat them as if they were at home. 52 00:04:06,163 --> 00:04:08,123 They've all been wounded and they're vulnerable, 53 00:04:08,290 --> 00:04:10,167 and well, the truth is, 54 00:04:10,333 --> 00:04:12,753 you'll never find a sadder group of people. 55 00:04:13,378 --> 00:04:15,630 Oh, yeah? How about the Donner party? 56 00:04:16,923 --> 00:04:20,469 They got lost in the mountains and had to watch their limbs freeze off 57 00:04:20,635 --> 00:04:21,928 while they ate each other. 58 00:04:23,054 --> 00:04:24,347 Well, you caught me. 59 00:04:25,682 --> 00:04:28,185 Cannibalism is sadder than low self-esteem. 60 00:04:30,145 --> 00:04:31,688 Carla, what's the date? 61 00:04:33,064 --> 00:04:34,357 Don't you know? 62 00:04:34,524 --> 00:04:39,738 Rebecca, on this date in 1935, Elvis Aaron Presley was born. 63 00:04:40,489 --> 00:04:44,242 A man who was destined to change the shape of popular music, 64 00:04:44,409 --> 00:04:46,703 a man who captured the hearts of America, 65 00:04:46,870 --> 00:04:48,413 a man who, through his music... 66 00:04:48,580 --> 00:04:50,207 Can I have my drink? 67 00:04:53,668 --> 00:04:56,296 ...taught us all the meaning of love. 68 00:04:57,589 --> 00:04:59,800 Listen, I have a question for you, Tony. 69 00:05:00,592 --> 00:05:04,387 Are your arms broken as well, or is it just the legs? 70 00:05:05,722 --> 00:05:07,516 Just the legs are shattered. 71 00:05:07,682 --> 00:05:08,558 All right. 72 00:05:09,434 --> 00:05:12,771 Tony, maybe if I showed up there with some scissors, 73 00:05:12,938 --> 00:05:15,440 I could lean over the bed, and you... Tony? 74 00:05:16,233 --> 00:05:18,610 Tony, don't pass out on me, man. 75 00:05:18,777 --> 00:05:20,612 Hello? Who's this? 76 00:05:21,571 --> 00:05:22,614 You're his nurse? 77 00:05:22,781 --> 00:05:23,907 Oh, great. 78 00:05:24,074 --> 00:05:26,493 Listen, honey, do you cut hair by any chance? 79 00:05:27,702 --> 00:05:29,204 Hello? Shoot. 80 00:05:29,371 --> 00:05:31,706 Damn it. I hate this. 81 00:05:32,749 --> 00:05:36,753 I can hear the little hairs scrape along my collar. 82 00:05:38,213 --> 00:05:40,131 Can you hear that, or is that just me? 83 00:05:41,591 --> 00:05:43,760 Hey, Sam, why don't you let me cut your hair? 84 00:05:47,514 --> 00:05:49,432 That's cute, man. That's very funny. 85 00:05:50,058 --> 00:05:52,143 Took my mind off my hair there for a minute. 86 00:05:53,895 --> 00:05:56,314 Sam, I'm serious. I'm pretty good at it. 87 00:05:56,481 --> 00:05:58,400 I cut Dr. Crane's hair once. 88 00:05:58,567 --> 00:06:01,319 Yes, he did, and I must say he did an excellent job. 89 00:06:01,486 --> 00:06:03,530 I don't know, Woody. I don't know. That's... 90 00:06:03,697 --> 00:06:04,990 Sam, look... all right. 91 00:06:05,156 --> 00:06:08,285 Let me just trim the back, just to get it off the collar 92 00:06:08,451 --> 00:06:09,828 so you don't have to listen to it. 93 00:06:11,371 --> 00:06:13,039 So we don't have to listen to it. 94 00:06:13,206 --> 00:06:14,958 All right. Just the back, though. 95 00:06:15,125 --> 00:06:16,751 This is what we're going to need... 96 00:06:16,918 --> 00:06:23,049 Sterile tungsten steel scissors, English bone comb, 36-39 tines, 97 00:06:23,216 --> 00:06:27,512 and a conditioner with a pro vitamin B-5 keratin complex. 98 00:06:27,679 --> 00:06:28,722 You got that? 99 00:06:28,889 --> 00:06:30,849 And this little tool of the trade. 100 00:06:38,982 --> 00:06:41,443 Take the bowl off the head. 101 00:06:42,694 --> 00:06:45,989 Sam, it's just a little barber humor. 102 00:06:47,657 --> 00:06:50,827 Come on. It's like, all right... 103 00:06:50,994 --> 00:06:54,039 What do you say to someone who just had their ears lowered? 104 00:06:54,581 --> 00:06:56,541 Oh, darn. I blew the joke. All right... 105 00:07:07,761 --> 00:07:08,845 Step down. 106 00:07:11,014 --> 00:07:12,098 Step down. 107 00:07:13,600 --> 00:07:14,726 Step down. 108 00:07:18,647 --> 00:07:19,814 Hi. 109 00:07:23,735 --> 00:07:24,611 Wouldn't you know it? 110 00:07:24,778 --> 00:07:26,738 It's always the one that talks big in the office. 111 00:07:29,240 --> 00:07:30,742 Oh, that's right. That's his ride. 112 00:07:32,410 --> 00:07:34,996 Well, all right, the rest of you, mingle. 113 00:07:36,831 --> 00:07:39,292 No, no, boys. What we're doing here is huddling. 114 00:07:39,459 --> 00:07:42,087 You do know the difference between huddling and mingling. 115 00:07:44,631 --> 00:07:46,508 Yes. Yeah. That's right, Lester. 116 00:07:47,258 --> 00:07:50,220 - Frasier, I didn't quite catch that. - Truth be told, neither did I. 117 00:07:50,387 --> 00:07:52,764 I haven't understood a thing the poor sap's said in years. 118 00:07:52,931 --> 00:07:57,560 Frasier, I must restate my objection to your bringing them here. 119 00:07:57,727 --> 00:08:00,647 As I've said previously, this is an extremely risky 120 00:08:00,814 --> 00:08:03,817 and somewhat frivolous experiment which could have negative repercussions. 121 00:08:03,984 --> 00:08:06,152 Oh, Wilma, loosen up the bone a little. 122 00:08:07,529 --> 00:08:11,324 This is an uncontrolled environment which could easily get out of hand. 123 00:08:11,491 --> 00:08:13,284 And who's this Wilma? 124 00:08:15,870 --> 00:08:17,288 You sure you know what you're doing? 125 00:08:18,164 --> 00:08:19,082 I think so. 126 00:08:21,668 --> 00:08:23,670 Oh, was that some of your barber humor? 127 00:08:23,837 --> 00:08:25,463 Come on, lighten up, Sam. 128 00:08:36,516 --> 00:08:38,810 Sam, where's your sense of humor, man? 129 00:08:41,646 --> 00:08:42,647 Airplane ride? 130 00:08:44,733 --> 00:08:46,359 - Hey, don't do that. - Round trip? 131 00:08:51,406 --> 00:08:53,742 So, you from around here? 132 00:08:53,908 --> 00:08:57,454 Woody, just get to it, will you, please? 133 00:08:58,038 --> 00:08:59,706 Hey, suit yourself. Same price. 134 00:09:04,544 --> 00:09:05,962 It's all right, Sam. Sit down. 135 00:09:14,304 --> 00:09:17,766 So, you're the guys with low self-esteem, huh? 136 00:09:20,226 --> 00:09:22,687 Yeah, well, luckily I don't have that problem. 137 00:09:24,856 --> 00:09:27,567 But then again, how could I? What with a cerebral cortex 138 00:09:27,734 --> 00:09:30,612 that's eight percent larger than the average human's. 139 00:09:32,113 --> 00:09:33,740 Don't look. You can't tell. 140 00:09:35,075 --> 00:09:38,286 Excuse me. Do you wear that mailman uniform every day? 141 00:09:38,453 --> 00:09:40,872 Yes, I do, and proudly. 142 00:09:41,039 --> 00:09:42,415 Do you live with your mother? 143 00:09:44,793 --> 00:09:47,212 Well... yeah. 144 00:09:47,378 --> 00:09:48,546 Yeah. 145 00:09:48,713 --> 00:09:50,507 Hey, guys, it's Mr. X. 146 00:09:54,094 --> 00:09:56,387 Gentlemen, let me show you the poolroom. 147 00:09:56,554 --> 00:09:57,597 Quickly. 148 00:09:58,389 --> 00:09:59,474 That's the guy. 149 00:10:00,517 --> 00:10:01,476 Come along. 150 00:10:02,393 --> 00:10:04,687 And that must be Mr. X's fat friend, Mr. Y, 151 00:10:04,854 --> 00:10:06,022 at the end of the bar. 152 00:10:22,330 --> 00:10:23,248 Oops. 153 00:10:24,874 --> 00:10:27,252 What do you mean "oops'? What's going on back there? 154 00:10:27,418 --> 00:10:28,837 Oh, nothing, Sam. 155 00:10:29,963 --> 00:10:33,550 Say, when you came in, did you have gum in your hair? 156 00:10:35,552 --> 00:10:36,970 No. Why? 157 00:10:37,804 --> 00:10:40,181 No reason. I'm just trying to pass the time of day. 158 00:10:44,769 --> 00:10:47,605 Damn it, Woody. You got gum in my hair, didn't you? 159 00:10:48,523 --> 00:10:49,524 No, no. Here. 160 00:10:50,525 --> 00:10:51,734 There. 161 00:10:52,485 --> 00:10:53,403 Out. 162 00:10:55,071 --> 00:10:56,197 What's it look like? 163 00:10:56,364 --> 00:10:57,824 It's got a lot of hair in it. 164 00:11:00,451 --> 00:11:01,578 Give me that other mirror. 165 00:11:03,246 --> 00:11:04,747 Give me the other mirror, Woody! 166 00:11:04,914 --> 00:11:06,374 Woody! 167 00:11:25,977 --> 00:11:29,022 Want to go over and say hi? Make 'em feel more at home? 168 00:11:29,189 --> 00:11:31,191 Those guys are wrapped up pretty tight. 169 00:11:32,066 --> 00:11:35,320 Who knows how loony they could get. They might be dangerous. 170 00:11:35,486 --> 00:11:36,779 They might buy us a beer. 171 00:11:36,946 --> 00:11:39,282 I'll do anything to promote mental health. 172 00:11:43,328 --> 00:11:45,538 So, Wynken, Blynken, and Nod... 173 00:11:46,414 --> 00:11:48,249 I know they're alive. I can hear them breathing. 174 00:11:48,416 --> 00:11:50,376 Rebecca, give us a pitcher, will you? 175 00:11:57,133 --> 00:12:00,803 So, what are we talking about here? 176 00:12:00,970 --> 00:12:03,890 I'm sorry, Dr. Crane. We're kinda making fun of somebody. 177 00:12:04,057 --> 00:12:07,560 Oh, no need to be sorry. It's a perfectly healthy sign. 178 00:12:07,727 --> 00:12:08,978 It means that you're interacting, 179 00:12:09,145 --> 00:12:10,897 that you're feeling better about yourselves. 180 00:12:11,064 --> 00:12:14,067 So what were you saying about this poor sap? 181 00:12:15,860 --> 00:12:17,820 That he's a pompous fool. 182 00:12:19,447 --> 00:12:21,241 Oh, Cliff is just trying to fit in. 183 00:12:24,494 --> 00:12:25,912 Hey, we weren't talking about Cliff. 184 00:12:26,079 --> 00:12:27,872 We were talking about you, egghead. 185 00:12:31,334 --> 00:12:32,293 Me? 186 00:12:33,169 --> 00:12:34,671 Yeah. Remember the time Frase fell asleep 187 00:12:34,837 --> 00:12:37,340 and we put his hand in that warm glass of water? 188 00:12:38,925 --> 00:12:41,177 That's the first time I ever saw that work. 189 00:12:42,011 --> 00:12:43,805 Okay, we can stop this now. 190 00:12:43,972 --> 00:12:47,517 Remember that time Carla put the green marble in his martini glass? 191 00:12:48,434 --> 00:12:50,853 Carla did that? I broke a crown. 192 00:12:52,146 --> 00:12:54,482 How about the time he leaned over his mai tai 193 00:12:54,649 --> 00:12:56,276 and poked his eye with the umbrella? 194 00:12:57,068 --> 00:13:00,446 There's nothing amusing about corneal abrasion. 195 00:13:02,031 --> 00:13:04,617 How about the time in group when he leaned back in his chair 196 00:13:04,784 --> 00:13:05,785 to make a dramatic gesture, 197 00:13:05,952 --> 00:13:07,829 and he got stuck in the venetian blinds? 198 00:13:09,872 --> 00:13:12,208 - Now, that's funny. - No, it's not. 199 00:13:12,375 --> 00:13:14,544 Did you hear that? He said, "No, it's snot." 200 00:13:16,838 --> 00:13:20,466 This is not therapy. This is just childish abuse. 201 00:13:21,050 --> 00:13:25,013 We put an end to it right here. This session is over right now. 202 00:13:26,764 --> 00:13:29,392 Remember, it's a fee and a half 203 00:13:30,601 --> 00:13:32,020 because it's a field trip. 204 00:13:36,316 --> 00:13:38,359 Gee, maybe we should go apologize to him. 205 00:13:39,068 --> 00:13:41,195 He's charging you a fee and a half, and you want to apologize? 206 00:13:41,362 --> 00:13:42,697 What should we do? 207 00:13:42,864 --> 00:13:45,408 - Pants him. - There you go. 208 00:13:45,575 --> 00:13:48,911 - Yeah! Let's pants him! - Let's go for it! 209 00:13:49,078 --> 00:13:54,792 Pants him! Pants him! 210 00:14:05,011 --> 00:14:05,928 Hey, Sam. 211 00:14:07,889 --> 00:14:11,059 Sam, I hope you're not still mad at me about that haircut thing. 212 00:14:11,225 --> 00:14:12,643 Nice hat, by the way. 213 00:14:13,394 --> 00:14:16,064 My cousin Elmore had a hunting cap just like that. 214 00:14:16,230 --> 00:14:18,274 Course he decorated it with deer antlers. 215 00:14:18,441 --> 00:14:19,442 Big mistake. 216 00:14:23,029 --> 00:14:25,782 Sam, why aren't you talking to me? 217 00:14:27,116 --> 00:14:28,034 Sam. 218 00:14:28,201 --> 00:14:30,828 Woody, I think he's ignoring you. 219 00:14:32,580 --> 00:14:33,664 Is that true, Sam? 220 00:14:35,875 --> 00:14:37,668 You know, for a minute there, I thought I heard something. 221 00:14:38,628 --> 00:14:42,507 The little tiny voice of a nothing jerk bartender. 222 00:14:44,425 --> 00:14:45,468 Me? 223 00:14:46,219 --> 00:14:47,512 I think I was wrong. 224 00:14:47,678 --> 00:14:50,807 I think it was a tiny little, insignificant bug. 225 00:14:53,059 --> 00:14:54,060 Well, that's very funny, Sam, 226 00:14:54,227 --> 00:14:57,688 but it's not a tiny little insignificant bug. 227 00:14:57,855 --> 00:15:00,650 It's your assistant bartender, good old Woody. 228 00:15:05,905 --> 00:15:06,906 I think I got it. 229 00:15:09,283 --> 00:15:10,618 I can't believe it. 230 00:15:12,161 --> 00:15:13,913 I'm being shunned. 231 00:15:15,498 --> 00:15:17,166 Just like back in Hanover. 232 00:15:18,459 --> 00:15:20,044 Just like with the Amish. 233 00:15:21,879 --> 00:15:25,716 Wood, who shunned you back in Hanover? 234 00:15:25,883 --> 00:15:28,678 The Amish. Weren't you here for this part? 235 00:15:31,097 --> 00:15:33,724 Please, miss, can I just have my beer? 236 00:15:33,891 --> 00:15:37,728 All right. I'm gonna give you one last chance, and this is a gimme. 237 00:15:38,563 --> 00:15:42,233 What was the year of Elvis' big comeback special? 238 00:15:43,192 --> 00:15:45,445 - '72. - You're pathetic. 239 00:15:46,612 --> 00:15:48,281 Hey, I paid for that beer. 240 00:15:48,448 --> 00:15:50,533 Then I guess you just should've studied, huh? 241 00:15:52,034 --> 00:15:54,370 I hope we weren't too hard on Frase. 242 00:15:54,537 --> 00:15:56,414 Being ridiculed in here's one thing, 243 00:15:56,581 --> 00:15:59,167 but out in public, that's got to be humiliating. 244 00:15:59,333 --> 00:16:00,877 I know what you're saying. 245 00:16:01,043 --> 00:16:04,213 You know, when I was a kid, I was the first one in my class to, 246 00:16:05,089 --> 00:16:07,008 you know, develop breasts. 247 00:16:08,676 --> 00:16:10,344 They teased me the whole year. 248 00:16:10,511 --> 00:16:11,929 Oh, yeah. Me, too. 249 00:16:16,225 --> 00:16:19,145 Yeah, I took my fair share of ribbing back in Hanover. 250 00:16:20,104 --> 00:16:21,898 Little Einstein they called me. 251 00:16:25,443 --> 00:16:27,528 Mr. Smarty-Pants. 252 00:16:27,695 --> 00:16:28,988 Brainiac. 253 00:16:29,155 --> 00:16:30,823 Yep. I've heard them all. 254 00:16:32,158 --> 00:16:34,452 Before I die, I got to see that town. 255 00:16:39,874 --> 00:16:41,542 So what about you, Cliff? 256 00:16:41,709 --> 00:16:43,211 Sorry. I can't help you. 257 00:16:43,377 --> 00:16:46,380 Happy childhood. Well-adjusted, well-liked. 258 00:16:46,547 --> 00:16:47,715 Class valedictorian. 259 00:16:48,299 --> 00:16:51,093 I'd show you my yearbook, but Ma apparently thought 260 00:16:51,260 --> 00:16:55,223 some of the inscriptions were off-color, so she made me eat it. 261 00:16:57,975 --> 00:17:00,019 Nope. No problems here. 262 00:17:03,856 --> 00:17:04,982 Hey, Frase. 263 00:17:05,149 --> 00:17:08,069 Don't "Hey, Frase" me. After the way you people behaved today, 264 00:17:08,236 --> 00:17:10,196 you're lucky I am even speaking to you. 265 00:17:10,363 --> 00:17:12,448 How dare you treat me like that in front of my patients! 266 00:17:13,115 --> 00:17:18,829 I've been your friend, your confidant, your unpaid therapist for years. 267 00:17:20,665 --> 00:17:22,083 And how do you show your gratitude? 268 00:17:22,250 --> 00:17:24,877 By humiliating me, by making me a laughingstock. 269 00:17:25,586 --> 00:17:28,673 Come on, Frase. Those guys were scared stiff of you. 270 00:17:28,839 --> 00:17:30,716 That's why they weren't getting anywhere. 271 00:17:30,883 --> 00:17:32,593 They were just trying to bring you down a peg. 272 00:17:33,511 --> 00:17:34,595 Yeah, come on, Frase. 273 00:17:34,762 --> 00:17:38,015 You got to admit sometimes you get up on that high horse of yours... 274 00:17:38,182 --> 00:17:40,184 High horse? Well, I never. 275 00:17:43,729 --> 00:17:47,108 Oh, God. Lilith was right. Bringing those patients here 276 00:17:47,275 --> 00:17:48,693 was the worst thing I've ever done in my life. 277 00:17:48,859 --> 00:17:52,405 This entire affair has been an unmitigated disaster. 278 00:17:53,322 --> 00:17:55,199 Hey, look. There's Dr. Crane. 279 00:17:55,366 --> 00:17:58,286 Dr. Crane, we figured out what you were doing today, and... 280 00:17:59,036 --> 00:17:59,996 ...thanks. 281 00:18:00,162 --> 00:18:01,747 I beg your pardon? 282 00:18:01,914 --> 00:18:03,624 You were letting us do all that stuff to you 283 00:18:03,791 --> 00:18:05,918 just so we could feel better about ourselves. 284 00:18:06,085 --> 00:18:07,378 What a guy. 285 00:18:07,545 --> 00:18:10,006 You know, you really got to care to go that far. 286 00:18:10,172 --> 00:18:12,133 How about that? 287 00:18:14,385 --> 00:18:16,137 They have figured it out. 288 00:18:18,097 --> 00:18:19,890 This is the best group we ever had. 289 00:18:21,142 --> 00:18:24,312 - Dr. Crane, you're a genius. - I wouldn't really say "genius." 290 00:18:24,478 --> 00:18:26,147 That is what you said, isn't it? 291 00:18:27,231 --> 00:18:29,025 Gentlemen, good night. 292 00:18:29,191 --> 00:18:30,568 Good night. Thank you, Dr. Crane. 293 00:18:30,735 --> 00:18:33,571 You've all made wonderful progress today. 294 00:18:33,738 --> 00:18:36,532 Thank you very much, Dr. Crane. Thank you. 295 00:18:36,699 --> 00:18:39,952 You know, maybe in a hundred years, they'll be able to walk through a mall. 296 00:18:40,745 --> 00:18:42,079 Bye. 297 00:18:42,246 --> 00:18:43,247 So... 298 00:18:44,248 --> 00:18:48,336 You've all caught a little glimpse in the life of Frasier Crane... 299 00:18:49,128 --> 00:18:50,171 MD... 300 00:18:50,338 --> 00:18:51,380 PhD. 301 00:18:52,632 --> 00:18:56,552 Try not to think of me any differently now that you've witnessed my unique gift. 302 00:18:57,219 --> 00:18:59,263 Although I wasn't completely aware of it, 303 00:18:59,430 --> 00:19:01,849 I intuited what those men needed, 304 00:19:02,016 --> 00:19:04,310 and I gave it to them freely and of myself, 305 00:19:05,019 --> 00:19:06,520 for I am a healer. 306 00:19:07,897 --> 00:19:09,190 That is what I do. 307 00:19:11,525 --> 00:19:14,070 And we are pantsers. 308 00:19:14,236 --> 00:19:15,613 That is what we do. 309 00:19:17,239 --> 00:19:19,283 Oh, no. No, fellas. Not again. No, no! 310 00:19:19,450 --> 00:19:20,993 These are new pants! 311 00:19:37,635 --> 00:19:40,471 Sam, I've really enjoyed the way 312 00:19:40,638 --> 00:19:42,556 you've been pretending I'm a bug and everything, 313 00:19:45,226 --> 00:19:47,228 but I'm not a bug. I'm Woody. 314 00:19:56,737 --> 00:19:58,989 Sam, where I come from, we have a saying... 315 00:19:59,156 --> 00:20:00,700 "An eye for an eye." 316 00:20:02,201 --> 00:20:03,953 The point being, of course, you're supposed 317 00:20:04,120 --> 00:20:05,788 to shave my head, not shave out my eye. 318 00:20:08,541 --> 00:20:10,084 Oh, man. 319 00:20:10,251 --> 00:20:12,837 This is stupid. I don't want to cut your hair. 320 00:20:13,003 --> 00:20:15,089 - You don't? - No. 321 00:20:16,090 --> 00:20:17,091 You forgive me? 322 00:20:17,842 --> 00:20:20,219 Yeah. Let's just forget about the whole thing, all right? 323 00:20:21,929 --> 00:20:24,724 That is real noble, Sam. 324 00:20:24,890 --> 00:20:29,687 I mean, here I wrecked your hair, your beautiful, beautiful hair... 325 00:20:29,854 --> 00:20:32,189 The one thing you care most about in the whole world, 326 00:20:32,857 --> 00:20:34,525 and yet you're willing to forgive me. 327 00:20:34,692 --> 00:20:37,737 I mean, every time you look in the mirror, 328 00:20:37,903 --> 00:20:39,905 you're gonna be reminded of what I did to you, 329 00:20:40,072 --> 00:20:41,741 and yet you say it's okay. 330 00:20:43,242 --> 00:20:46,746 I've never liked you more than I do right now, Sam. 331 00:20:47,705 --> 00:20:49,498 Ridiculous haircut and all. 332 00:20:52,793 --> 00:20:56,422 Woody, come into the office with me just for a second. 333 00:20:57,047 --> 00:21:00,009 - Sure. Why? - No reason. 334 00:21:04,555 --> 00:21:06,515 Carla, it's almost midnight. Any sign? 335 00:21:08,142 --> 00:21:10,311 Not one blue suede shoe. 336 00:21:11,061 --> 00:21:13,939 I guess Elvis has disappointed me again. 337 00:21:14,732 --> 00:21:16,776 Well, I'm sure the King had a lot of other people 338 00:21:16,942 --> 00:21:18,235 to visit around the world. 339 00:21:21,947 --> 00:21:25,868 Yeah, well, he isn't showing up here or anywhere else tonight. 340 00:21:28,078 --> 00:21:30,247 I have flowers for a Miss Tortelli. 341 00:21:30,414 --> 00:21:31,540 That's me. 342 00:21:32,917 --> 00:21:35,795 - Here you go. - Oh, thanks. 343 00:21:39,507 --> 00:21:44,053 "Carla, I wonder if you're lonesome tonight. The King." 344 00:21:44,220 --> 00:21:45,596 Oh, my God. 345 00:21:47,765 --> 00:21:48,933 I knew it. 346 00:21:49,099 --> 00:21:51,936 I knew he'd come through. I knew he wouldn't let me down. 347 00:21:52,102 --> 00:21:54,146 But just a minute ago, you started to doubt... 348 00:21:54,313 --> 00:21:56,106 I did not doubt. I never doubted. 349 00:21:58,025 --> 00:21:59,276 I'm going home, Becs. 350 00:21:59,443 --> 00:22:01,278 I'm going home. I'm gonna stay up all night. 351 00:22:01,445 --> 00:22:05,491 I'm gonna listen to every record Elvis ever made, even "In the Ghetto." 352 00:22:08,911 --> 00:22:11,789 Miss Howe, did Miss Tortelli get the flowers? 353 00:22:11,956 --> 00:22:13,999 Yes, she did. In fact, she just ran up the stairs. 354 00:22:14,625 --> 00:22:16,126 Did you send those? 355 00:22:16,293 --> 00:22:20,047 Yes, I did, but those were just for starters. 356 00:22:20,214 --> 00:22:22,800 This will really push her over the edge. 357 00:22:39,066 --> 00:22:40,276 Woody, what was that buzzing? 358 00:22:41,235 --> 00:22:42,695 Sam. The razor. 359 00:22:43,654 --> 00:22:45,072 Well, your hair looks the same. 360 00:22:45,990 --> 00:22:47,950 It's the only hair I have left. 27540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.