All language subtitles for Cheers.S10E12.Go.Make.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,543 --> 00:00:04,546 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:04,546 --> 00:00:06,548 A little bit more to the left there, Woody! 3 00:00:08,675 --> 00:00:09,927 Perfect! Good, good! 4 00:00:10,093 --> 00:00:11,178 - How's that? - Nice! 5 00:00:17,559 --> 00:00:19,311 A little bit more to the right, Wood. 6 00:00:20,312 --> 00:00:22,689 - Yeah, there. Good. - There you go. 7 00:00:22,689 --> 00:00:25,067 - How's that? - Perfect! 8 00:00:28,570 --> 00:00:31,532 Well, about six or eight inches more to the right there, Wood. 9 00:00:32,491 --> 00:00:34,993 - How's that? - Yeah, perfect! 10 00:00:39,206 --> 00:00:40,749 You guys ain't even close. 11 00:00:41,708 --> 00:00:45,003 You know, I think maybe we need a taller building. 12 00:00:45,003 --> 00:00:46,672 What about the Prudential Tower? 13 00:00:46,672 --> 00:00:48,090 Perfect. 14 00:00:51,385 --> 00:00:52,553 See you over there! 15 00:02:10,839 --> 00:02:12,257 Good afternoon all. 16 00:02:12,424 --> 00:02:14,217 - Shut the door! - Why? 17 00:02:14,384 --> 00:02:16,011 To keep out the bitter cold. 18 00:02:18,096 --> 00:02:19,681 Too late. She got in. 19 00:02:20,599 --> 00:02:22,434 I sense the mood of the bar. 20 00:02:22,601 --> 00:02:24,603 You're all suffering from the winter blues. 21 00:02:24,770 --> 00:02:27,481 The shortened daylight hours, the cold, numbing weather, 22 00:02:27,648 --> 00:02:29,358 the bleak sense of isolation. 23 00:02:29,608 --> 00:02:31,526 It's what we in the psychiatric profession call... 24 00:02:31,693 --> 00:02:32,569 the jackpot. 25 00:02:34,321 --> 00:02:37,240 Frasier and I have a wonderful plan to lift our spirits. 26 00:02:37,407 --> 00:02:39,034 You gonna buy some toys and canned goods 27 00:02:39,201 --> 00:02:40,952 and hand 'em out to underprivileged kids? 28 00:02:41,119 --> 00:02:42,287 Well, no. 29 00:02:43,288 --> 00:02:45,874 We're checking into a luxury hotel for a getaway weekend. 30 00:02:46,041 --> 00:02:47,000 Just the two of us. 31 00:02:47,626 --> 00:02:50,128 Wow! Well, that'll make some bellboys happy. 32 00:02:52,923 --> 00:02:54,383 So, aren't you gonna bring the kid? 33 00:02:54,549 --> 00:02:56,551 Well, we would, but we find that we make better parents 34 00:02:56,718 --> 00:03:00,055 if we occasionally take a break from our parenting responsibility. 35 00:03:00,222 --> 00:03:02,683 Hey, you don't have to justify it to me. 36 00:03:02,849 --> 00:03:06,395 My parents ran off for a year with the Pentecostal caravan. 37 00:03:07,729 --> 00:03:11,233 Oh, sure, they called once in a while, but they were speaking in tongues. 38 00:03:12,943 --> 00:03:15,070 It was just by chance that they came back at all. 39 00:03:19,116 --> 00:03:20,909 Sam, what are you doing? 40 00:03:21,493 --> 00:03:23,370 I'm working. What does it look like I'm doing? 41 00:03:23,537 --> 00:03:25,372 Excuse me, but this is the 12th. 42 00:03:25,539 --> 00:03:27,332 Yeah. Well, I work on the 12th. 43 00:03:27,499 --> 00:03:29,543 I ovulate on the 12th. 44 00:03:32,504 --> 00:03:33,839 How was I supposed to know that? 45 00:03:34,005 --> 00:03:35,590 We all knew. It's in the newsletter. 46 00:03:37,592 --> 00:03:39,177 Sam, please, just finish up whatever you're doing, 47 00:03:39,344 --> 00:03:40,512 and let's get pregnant. 48 00:03:40,679 --> 00:03:42,431 That's what I like about Rebecca. 49 00:03:42,597 --> 00:03:44,391 She's just an old-fashioned girl, isn't she? 50 00:03:45,058 --> 00:03:46,893 You cannot order me to perform. 51 00:03:47,060 --> 00:03:49,229 I don't want to have sex with you, okay? No sex! 52 00:03:49,855 --> 00:03:50,856 Who said that? 53 00:03:51,898 --> 00:03:52,941 I don't believe this! 54 00:03:53,108 --> 00:03:54,901 If we don't do it now, we'll have to wait a whole month. 55 00:03:55,068 --> 00:03:56,445 I'm not in the mood, all right? 56 00:03:56,611 --> 00:03:57,988 Who's saying these things? 57 00:03:59,030 --> 00:04:01,408 - Sam, what is wrong with you? - I don't know. 58 00:04:01,575 --> 00:04:04,119 Boy, you two sure argue a lot for two people who aren't in love 59 00:04:04,286 --> 00:04:05,620 but want to have a baby. 60 00:04:05,787 --> 00:04:08,206 I don't know. Maybe that's normal for two people who aren't in love 61 00:04:08,373 --> 00:04:09,291 but want to have a baby. 62 00:04:10,792 --> 00:04:12,461 I've never known anyone who wasn't in love 63 00:04:12,627 --> 00:04:13,628 but wanted to have a baby. 64 00:04:13,795 --> 00:04:14,963 Woody, shut up! 65 00:04:15,130 --> 00:04:17,549 Hey, don't get me caught in your sick web. 66 00:04:21,928 --> 00:04:26,683 Just relax. Remember what the doctor said? Stress can keep you from conceiving. 67 00:04:26,850 --> 00:04:28,935 All we do nowadays is fight. 68 00:04:29,102 --> 00:04:31,396 - Oh, shut up! - No, you shut up. 69 00:04:31,563 --> 00:04:33,273 Shut up! 70 00:04:36,151 --> 00:04:38,069 This is what I'm talking about. This is stress. 71 00:04:38,236 --> 00:04:39,237 Oh, yeah? Well, you got ten minutes 72 00:04:39,404 --> 00:04:41,698 to get your stuff together and get your bad attitude in order 73 00:04:41,865 --> 00:04:42,866 and get over to my place, 74 00:04:43,033 --> 00:04:44,868 and we're gonna make a cute little baby! 75 00:04:46,703 --> 00:04:47,621 I hate her. 76 00:04:49,289 --> 00:04:51,041 Now, at 2:00, we have a choice 77 00:04:51,208 --> 00:04:55,378 between a sumptuous high tea and a relaxing Swedish massage. 78 00:04:55,545 --> 00:04:58,256 At 2:00, right about then, I'll be jumping in my mail truck, 79 00:04:58,423 --> 00:05:01,843 ripping off my shoes and trying to save my toes from frostbite. 80 00:05:02,010 --> 00:05:04,554 Nobody held a gun to your head and said be a mailman. 81 00:05:06,264 --> 00:05:08,600 Frasier, we have a problem. 82 00:05:08,767 --> 00:05:10,644 I've just gotten off the phone with Frederick's teacher 83 00:05:10,811 --> 00:05:12,062 who informs me that your son 84 00:05:12,229 --> 00:05:14,147 has come down with a case of chicken pox. 85 00:05:14,314 --> 00:05:18,109 No! I'm not giving up my non-refundable getaway weekend! 86 00:05:18,276 --> 00:05:19,778 Frasier, your child is ill. 87 00:05:22,405 --> 00:05:23,907 You're right. Of course you're right. 88 00:05:24,074 --> 00:05:27,202 - I'm ashamed. - And deservedly so. Shall we? 89 00:05:28,495 --> 00:05:29,704 I'm on my way. 90 00:05:30,705 --> 00:05:32,249 Well, friends, I've discovered a new way 91 00:05:32,415 --> 00:05:34,125 of getting over the winter blues. 92 00:05:34,960 --> 00:05:38,839 Instead of enjoying a luxury weekend being coddled in a four-star hotel, 93 00:05:38,839 --> 00:05:41,883 I'll be bathing an itchy, whiney two-year-old in oatmeal. 94 00:05:43,093 --> 00:05:46,012 Say, Fras, if you have trouble getting rid of that reservation, 95 00:05:46,179 --> 00:05:48,682 I sure know a couple who've been under a lot of stress 96 00:05:48,849 --> 00:05:51,101 and fighting a lot lately, and, you know, they could benefit 97 00:05:51,268 --> 00:05:53,562 from a nice weekend in a hotel. 98 00:05:53,728 --> 00:05:55,730 - Thanks for thinking of us, Sammy. - Yeah. 99 00:05:57,065 --> 00:05:59,734 I just got to run home, get my travel iron, real quick. 100 00:05:59,901 --> 00:06:02,028 I'm not talking about you guys. I'm talking about me and Rebecca. 101 00:06:02,195 --> 00:06:04,030 Stupid. You should have thought of that. 102 00:06:04,197 --> 00:06:05,615 You made the same mistake, pal. 103 00:06:06,950 --> 00:06:09,411 Boy, we really could've used that weekend. 104 00:06:11,496 --> 00:06:12,998 Come on. What do you say, huh? 105 00:06:13,164 --> 00:06:14,082 Please? 106 00:06:15,208 --> 00:06:18,086 Oh, all right. Here. Take the room. 107 00:06:18,628 --> 00:06:20,130 Conceive your child. Go make. 108 00:06:21,882 --> 00:06:24,009 Doesn't it at least make you feel better 109 00:06:24,175 --> 00:06:25,719 knowing somebody's having fun? 110 00:06:25,886 --> 00:06:26,928 No. 111 00:06:28,597 --> 00:06:29,848 I know it sounds petty, but, frankly, 112 00:06:30,015 --> 00:06:32,976 I can't think of anything that would make me feel worse. 113 00:06:34,519 --> 00:06:37,522 Oh, Frasier, dear, I can't remember. 114 00:06:37,689 --> 00:06:39,566 Have you ever had the chicken pox? 115 00:06:41,693 --> 00:06:44,279 I can always think of something that would make him feel worse. 116 00:06:52,913 --> 00:06:53,914 Hey, everybody. 117 00:06:55,373 --> 00:06:57,208 Woody, set me up with a beer, will you? 118 00:06:57,208 --> 00:06:59,252 Aren't you gonna finish your mail route, Mr. Clavin? 119 00:06:59,419 --> 00:07:01,963 Are you kidding? Too much snow and sleet out there. 120 00:07:05,091 --> 00:07:06,885 Besides, it's getting a little dark. 121 00:07:09,721 --> 00:07:11,640 I don't blame you, Cliff. I hate going out in this weather. 122 00:07:11,806 --> 00:07:15,644 You guys are a bunch of whining, complaining weenies. 123 00:07:16,561 --> 00:07:17,854 What, you like this weather? 124 00:07:18,021 --> 00:07:19,522 Oh, is that the topic? 125 00:07:21,316 --> 00:07:23,193 Well, are we gonna let this weather defeat us, 126 00:07:23,360 --> 00:07:24,653 or are we gonna fight back? 127 00:07:24,819 --> 00:07:27,197 I'm with you, Doc. So what shall we do? 128 00:07:27,364 --> 00:07:30,325 Hey, have you guys ever heard of something called the Polar Bear Club? 129 00:07:31,660 --> 00:07:32,869 It's great. 130 00:07:33,036 --> 00:07:34,621 We used to go all the time where I grew up. 131 00:07:34,788 --> 00:07:37,082 Bunch of guys get in their cars, they drive down to the ocean, 132 00:07:37,248 --> 00:07:39,668 they strip down to their skivvies, and they run right into the water. 133 00:07:39,834 --> 00:07:43,171 I was thinking more of a belching contest. 134 00:07:44,714 --> 00:07:47,050 I don't know. Loudest or longest? 135 00:07:48,051 --> 00:07:48,969 Fine, fine. 136 00:07:49,135 --> 00:07:50,470 You guys don't know what you're missing. 137 00:07:50,637 --> 00:07:52,847 When we were kids, we didn't care if it was January or February. 138 00:07:53,014 --> 00:07:54,683 We just jumped in that ocean and swam. 139 00:07:54,849 --> 00:07:56,017 It felt great. 140 00:07:56,184 --> 00:07:58,019 It was like we scored one against winter. 141 00:07:58,186 --> 00:08:00,021 Hey, if it's good enough for Mr. Krapence... 142 00:08:00,188 --> 00:08:02,273 - Well, are we up to it, men? - All right. 143 00:08:02,440 --> 00:08:04,651 Well, it's one of the earthly thrills I haven't tried yet. 144 00:08:04,818 --> 00:08:05,860 Let's do it! 145 00:08:06,027 --> 00:08:09,364 Polar Bear! Polar Bear! Polar Bear! 146 00:08:09,531 --> 00:08:13,201 Polar Bear! Polar Bear! Polar Bear! 147 00:08:14,911 --> 00:08:16,871 So, Paul, where were you brought up? 148 00:08:17,038 --> 00:08:17,956 Honolulu. 149 00:08:30,760 --> 00:08:33,013 Three bucks for a lousy pack of gum. 150 00:08:34,347 --> 00:08:36,141 Sam, get away from the honor bar. 151 00:08:36,641 --> 00:08:37,684 Honor bar. 152 00:08:47,110 --> 00:08:48,445 Hey, sweetheart, what do you think? 153 00:08:50,655 --> 00:08:53,366 If it's a boy, we name it Sam. 154 00:08:53,867 --> 00:08:55,410 Oh, I don't know. 155 00:08:55,577 --> 00:08:58,121 You know, I always thought that naming a child after yourself 156 00:08:58,288 --> 00:09:01,332 was like saying you want him to grow up to be just like you, 157 00:09:01,499 --> 00:09:04,502 to like the things you like, to act the way you do. 158 00:09:05,128 --> 00:09:06,629 Okay. Sam, it is. 159 00:09:10,050 --> 00:09:10,925 Yeah... 160 00:09:11,634 --> 00:09:12,677 Sam. 161 00:09:14,763 --> 00:09:18,475 You know something, Dad, I really like my name. 162 00:09:18,975 --> 00:09:20,018 Thanks, Sam. 163 00:09:21,102 --> 00:09:24,397 - Beautiful evening, isn't it? - Oh, sure is, Dad. 164 00:09:24,564 --> 00:09:26,524 Say, how's that paper route coming? 165 00:09:26,691 --> 00:09:28,109 Just fine, Dad. 166 00:09:28,276 --> 00:09:30,945 Before long, I'll have enough saved up to buy that baseball glove. 167 00:09:32,447 --> 00:09:34,908 Tell me again what it was like when you were in the major leagues, Dad. 168 00:09:35,075 --> 00:09:37,994 Oh, come on. You must be getting tired of hearing that. 169 00:09:38,161 --> 00:09:41,039 How could I ever get tired of hearing about you, Dad? 170 00:09:45,919 --> 00:09:47,003 I'm coming. 171 00:09:48,838 --> 00:09:50,840 I hope it's not the honor bar police. 172 00:09:52,634 --> 00:09:55,220 Oh, I'm sorry. Wrong room. 173 00:09:55,386 --> 00:09:56,930 I went out to get some stuff for the kids. 174 00:09:57,097 --> 00:09:59,099 I guess I got lost. I'm sorry about that. 175 00:09:59,265 --> 00:10:00,725 Excuse me. You don't mind my asking... 176 00:10:01,309 --> 00:10:03,394 - How many kids you got? - Three boys. 177 00:10:03,561 --> 00:10:06,147 Wow! That's great. How long you been married? 178 00:10:06,815 --> 00:10:09,943 - 20 years. - Wow! Hey, listen... 179 00:10:10,568 --> 00:10:11,945 You don't have any advice for a guy 180 00:10:12,112 --> 00:10:14,322 who's about to start his family, do you? 181 00:10:15,198 --> 00:10:20,203 Well, it's no big secret what you need to start a happy family... 182 00:10:20,829 --> 00:10:21,746 Love. 183 00:10:22,455 --> 00:10:24,707 If a man and woman really love each other, 184 00:10:24,874 --> 00:10:26,376 they pass that love onto the kids, 185 00:10:26,543 --> 00:10:28,670 and they'll grow up strong and healthy. 186 00:10:29,420 --> 00:10:31,965 Yeah, well, I know love's okay and everything, but... 187 00:10:33,424 --> 00:10:38,179 What about those other important things like friendship and a sense of humor? 188 00:10:38,805 --> 00:10:40,140 - A sense of humor? - Yeah. 189 00:10:41,015 --> 00:10:42,308 What's that going to get you? 190 00:10:43,101 --> 00:10:46,146 I mean, look at Martin and Lewis. They had a sense of humor. 191 00:10:46,312 --> 00:10:47,772 But were they happy? 192 00:10:48,523 --> 00:10:49,440 No, they weren't. 193 00:10:49,607 --> 00:10:52,193 No, because it takes love. 194 00:10:52,360 --> 00:10:55,446 - You got a lot of that, huh? - Me? No, I can't stand my missus. 195 00:10:55,613 --> 00:10:57,991 It's been 20 years of living hell for me. 196 00:11:00,368 --> 00:11:01,995 Hey, look, it's Dad. 197 00:11:02,162 --> 00:11:03,204 What's the matter? 198 00:11:03,371 --> 00:11:07,292 Can't find your way back to the room, you stupid idiot? 199 00:11:07,458 --> 00:11:08,626 Those are the kids. 200 00:11:10,211 --> 00:11:11,963 Come on, Dad. Move your fat ass. 201 00:11:12,463 --> 00:11:14,424 Give me fifty bucks for the arcade. 202 00:11:14,591 --> 00:11:17,552 On my good days, I pray for death. 203 00:11:19,012 --> 00:11:21,723 Good luck to you, son. You're gonna need it. 204 00:11:29,647 --> 00:11:32,734 I bet that wouldn't have happened if he'd named one of his kids Sam. 205 00:11:34,611 --> 00:11:36,070 Yeah. Sam. 206 00:11:38,198 --> 00:11:39,782 So how's that paper route coming? 207 00:11:40,283 --> 00:11:41,451 I've been saving up. 208 00:11:42,785 --> 00:11:44,120 Why don't we pull over here to this market, 209 00:11:44,287 --> 00:11:46,080 and I'll run in and buy us some soda? 210 00:11:46,247 --> 00:11:48,541 - My treat. - Great idea, son. 211 00:11:49,542 --> 00:11:51,920 - I'll be right back. - Okey-dokey. 212 00:11:55,548 --> 00:11:57,425 He's got that Malone swagger. 213 00:12:02,805 --> 00:12:04,682 - Floor it, Dad! - Why? What happened? 214 00:12:04,849 --> 00:12:07,310 - I robbed the store! - But why? 215 00:12:07,477 --> 00:12:08,853 I had to do something to make up for the lack of love 216 00:12:09,020 --> 00:12:09,854 between you and Mom! 217 00:12:10,521 --> 00:12:12,106 Move your fat ass, you stupid idiot! 218 00:12:13,233 --> 00:12:15,026 Why'd you two even have a kid anyway? 219 00:12:15,193 --> 00:12:17,320 Well, we sort of thought it'd be fun. 220 00:12:17,487 --> 00:12:18,363 Fun? 221 00:12:18,947 --> 00:12:20,073 I'll show you fun. 222 00:12:21,282 --> 00:12:23,326 - Oh, no! No! - I got one! 223 00:12:23,493 --> 00:12:25,370 Boy! Did you see that guy's head explode? 224 00:12:26,162 --> 00:12:27,789 These hollow-point bullets are great! 225 00:12:29,165 --> 00:12:32,043 Hey, everybody! I'm little Sammy Malone, 226 00:12:32,210 --> 00:12:34,587 and my Dad was a major league pitcher, 227 00:12:34,754 --> 00:12:37,215 and he didn't love my mother! 228 00:12:54,565 --> 00:12:56,526 Okay, Sam. I give in. 229 00:12:57,068 --> 00:12:59,445 If it's a boy, we can name him Sam. 230 00:13:02,240 --> 00:13:03,366 Sam? 231 00:13:09,080 --> 00:13:10,290 Sam? 232 00:13:10,290 --> 00:13:11,582 Sam? 233 00:13:28,141 --> 00:13:29,976 Here we go, darling. 234 00:13:33,730 --> 00:13:35,606 I'm sorry. I hope I didn't ruin the moment. 235 00:13:37,567 --> 00:13:39,360 I was standing out in the hall, naked. 236 00:13:39,360 --> 00:13:41,529 The door slammed shut. I didn't have any place else to go. 237 00:13:41,529 --> 00:13:43,614 Anyway, if you could just loan me a robe, 238 00:13:43,614 --> 00:13:44,949 I can wait back out in the hall. 239 00:13:44,949 --> 00:13:46,951 No, no. There's a robe you can use in the bathroom. 240 00:13:47,869 --> 00:13:51,164 - Larry will go look for... - Sam. You can't miss him. 241 00:13:51,331 --> 00:13:53,291 He's a big galoot with a lantern jaw. 242 00:13:54,751 --> 00:13:57,003 Have you ever been naked in a hotel hallway? 243 00:13:57,170 --> 00:13:58,880 The sailors just come out of the woodwork. 244 00:14:02,175 --> 00:14:04,802 Don't worry, miss. I'll find him and come right back. 245 00:14:04,969 --> 00:14:08,181 I was in the bathroom taking a bath, and I was talking to Sam, 246 00:14:08,348 --> 00:14:09,932 but he wasn't really even listening to me. 247 00:14:10,099 --> 00:14:12,393 I guess he decided to go down to the store 248 00:14:12,560 --> 00:14:15,188 and get some gum or something. I don't know. He was like... 249 00:14:15,355 --> 00:14:17,148 He didn't even know that I was... 250 00:14:18,566 --> 00:14:19,484 ...alive. 251 00:14:24,280 --> 00:14:25,948 Well, you sure look beautiful. 252 00:14:28,701 --> 00:14:30,661 Look at all these flowers! 253 00:14:30,828 --> 00:14:34,165 Oh, my! Boy, you must have a huge family. 254 00:14:34,665 --> 00:14:36,250 No, those were all from my guy. 255 00:14:37,001 --> 00:14:38,002 Isn't he sweet? 256 00:14:39,962 --> 00:14:42,048 Well, mine's down right now getting me some... 257 00:14:43,049 --> 00:14:45,051 ...gum, I think. 258 00:14:46,052 --> 00:14:47,887 How long have you and Sam been married? 259 00:14:48,054 --> 00:14:49,597 Oh, actually, we weren't even pla... 260 00:14:50,098 --> 00:14:51,015 ...six months. 261 00:14:53,935 --> 00:14:54,769 Hello? 262 00:14:54,936 --> 00:14:56,145 Oh, hi, honey. 263 00:14:56,687 --> 00:14:59,482 - It's my husband. - He's already down in the lobby? 264 00:14:59,649 --> 00:15:01,150 No, he's calling me from the elevator phone 265 00:15:01,317 --> 00:15:02,735 just to tell me he loves me. 266 00:15:04,404 --> 00:15:05,863 It's supposed to be just for emergencies. 267 00:15:06,030 --> 00:15:08,032 Oh, you are so sweet. 268 00:15:10,201 --> 00:15:12,078 You're the perfect couple, aren't you? 269 00:15:13,121 --> 00:15:15,373 Oh, I bet you had a beautiful wedding. 270 00:15:15,540 --> 00:15:17,708 Well, all weddings are nice. Wasn't yours? 271 00:15:17,875 --> 00:15:19,085 Oh, yeah. 272 00:15:19,585 --> 00:15:22,547 We had, you know, lots of flow... And we had... 273 00:15:22,713 --> 00:15:23,923 A lot of people came in... 274 00:15:24,090 --> 00:15:25,425 A lot of people from out of town. 275 00:15:28,511 --> 00:15:29,470 If you'll excuse me a minute. 276 00:15:29,637 --> 00:15:31,431 I'm just gonna wait outside in the hall. 277 00:15:34,434 --> 00:15:35,643 Oh, hi. 278 00:15:35,810 --> 00:15:37,979 There's a bellboy waiting outside your room with a passkey. 279 00:15:38,146 --> 00:15:40,231 - Okay. - Sorry I couldn't find your husband. 280 00:15:41,482 --> 00:15:43,401 But look what I did find! 281 00:15:43,568 --> 00:15:45,653 Oh! A bunny! 282 00:15:51,617 --> 00:15:54,620 You have the sweetest lips in the whole wide world, honey. 283 00:16:01,461 --> 00:16:04,422 You've got the sweetest lips in the whole wide world, honey. 284 00:16:06,007 --> 00:16:08,092 Knock, knock. The little woman is home. 285 00:16:08,259 --> 00:16:11,262 Hey, what are you barging in here for? 286 00:16:11,429 --> 00:16:13,723 You forgot to hang the sock on the door. 287 00:16:13,890 --> 00:16:15,725 That's because I didn't want to take it off. 288 00:16:15,892 --> 00:16:17,935 It was cold. They turned the heat off. 289 00:16:18,102 --> 00:16:21,063 Oh, yeah, they turned the heat off cause you forgot to pay the bill, pal. 290 00:16:21,230 --> 00:16:23,274 What was I supposed to pay it with? Love? 291 00:16:23,441 --> 00:16:25,234 - Shut up. - No, you shut up! 292 00:16:25,401 --> 00:16:26,319 - You shut up! - You shut up! 293 00:16:26,486 --> 00:16:28,529 - Shut up! - Shut up! 294 00:16:32,200 --> 00:16:33,367 Come on, Sam. Get her out of here. 295 00:16:33,534 --> 00:16:34,577 I'm ovulating. 296 00:16:36,704 --> 00:16:39,749 Oh, that's great. You couldn't tell me 15 minutes ago? 297 00:16:40,333 --> 00:16:41,626 Oh, this is... 298 00:16:41,792 --> 00:16:44,170 Come on, scooch, honey. I got my chores to do. 299 00:16:45,963 --> 00:16:47,840 Yeah, go on, go on, go on. 300 00:16:48,883 --> 00:16:50,885 Oh, Sam, come on, hurry up. Let's make a baby. 301 00:16:51,052 --> 00:16:52,512 Let's go in the other room and do it! 302 00:16:52,678 --> 00:16:54,222 This is the other room. 303 00:16:56,307 --> 00:16:58,809 God! Why are we so poor and miserable? 304 00:16:58,976 --> 00:17:00,353 Well, honey, we may be poor and miserable, 305 00:17:00,520 --> 00:17:02,647 but at least we can live on love. 306 00:17:04,106 --> 00:17:05,107 You shut up! 307 00:17:05,274 --> 00:17:07,109 - You shut up! - Shut up! 308 00:17:07,276 --> 00:17:08,986 - Shut up! - Shut up! 309 00:17:11,322 --> 00:17:12,740 Don't you use that word "love." 310 00:17:12,907 --> 00:17:14,367 Love has nothing to do with this relationship. 311 00:17:14,534 --> 00:17:17,662 I will use any word I want in this house! Love! 312 00:17:17,828 --> 00:17:19,247 Love, love, love, love, love, love, love! 313 00:17:19,413 --> 00:17:21,415 You foulmouthed barren tramp! 314 00:17:21,582 --> 00:17:22,875 Half-man! Half-man! 315 00:17:28,589 --> 00:17:30,633 Enough foreplay for you? 316 00:17:30,800 --> 00:17:33,344 Yeah. Turn off the light. 317 00:17:33,511 --> 00:17:36,639 I got a poker game on that table in five minutes. 318 00:17:36,806 --> 00:17:37,807 You better make it quick. 319 00:17:37,974 --> 00:17:39,517 Yeah, that's gonna be tough with you. 320 00:17:39,684 --> 00:17:41,060 Hey, shut up! 321 00:17:41,852 --> 00:17:43,020 You shut up! 322 00:17:43,479 --> 00:17:44,730 Shut up! 323 00:17:44,897 --> 00:17:45,940 - Shut up! - Shut up! 324 00:17:51,112 --> 00:17:52,363 Could you leave now? 325 00:17:52,530 --> 00:17:53,948 Oh, sure. 326 00:18:03,249 --> 00:18:04,250 Hey. 327 00:18:04,417 --> 00:18:06,877 Why aren't you home watching your scabby kid? 328 00:18:09,005 --> 00:18:11,674 My mother's come into town to help take care, 329 00:18:12,300 --> 00:18:14,594 so I thought I'd steal a few moments and come here 330 00:18:14,760 --> 00:18:16,012 and relax with my husband. 331 00:18:16,012 --> 00:18:17,888 - He's not here. - Better yet. 332 00:18:20,433 --> 00:18:22,435 Where is my husband anyway? 333 00:18:22,602 --> 00:18:24,645 Oh, some of the guys went to do something, 334 00:18:24,812 --> 00:18:26,105 and he went along. 335 00:18:26,939 --> 00:18:30,651 I suppose if they all went to jump off a cliff, he'd do that, too. 336 00:18:30,818 --> 00:18:33,195 I didn't think of that, but it probably would've worked. 337 00:18:34,697 --> 00:18:38,326 Polar Bear! Polar Bear! 338 00:18:39,493 --> 00:18:41,037 So you guys went for your little swim? 339 00:18:41,037 --> 00:18:42,038 Yeah. Well, we drove drown there, you know, 340 00:18:42,204 --> 00:18:45,791 we jumped into our bathing suites, raced each other along the beach. 341 00:18:45,958 --> 00:18:47,084 When we hit the water... 342 00:18:47,084 --> 00:18:48,461 You chickened out, right? 343 00:18:48,628 --> 00:18:50,379 Well, we prefer to think of it as coming to our senses 344 00:18:50,546 --> 00:18:52,173 just in time to save our goodies. 345 00:18:54,759 --> 00:18:56,886 None of you guys had the guts to go through with it, huh? 346 00:18:57,053 --> 00:18:58,763 Well, one of us did. 347 00:19:03,225 --> 00:19:05,019 Just a few more steps, Dr. Crane. 348 00:19:06,729 --> 00:19:09,732 - Darling, are you all right? - I'm okay. 349 00:19:09,899 --> 00:19:13,027 - What did he say? - Sounded like "oil can." 350 00:19:15,946 --> 00:19:17,823 Here. This should help warm you up. 351 00:19:21,410 --> 00:19:23,996 Must have been a terrifying experience. 352 00:19:25,164 --> 00:19:27,124 It was positively surreal. 353 00:19:28,668 --> 00:19:31,170 First, the cold water hitting me like an electric shock, 354 00:19:31,712 --> 00:19:34,048 dragging me down like a palpable force, 355 00:19:34,215 --> 00:19:38,386 and then when I was crawling back onto the beach, it kept at me, 356 00:19:38,552 --> 00:19:41,722 as though for all the world someone was actually pushing me 357 00:19:41,889 --> 00:19:43,557 back into the frozen water. 358 00:19:45,142 --> 00:19:46,519 Told you it wasn't funny. 359 00:20:02,535 --> 00:20:03,994 Where have you been, Sam? 360 00:20:05,413 --> 00:20:08,249 Just went for a walk. Get some fresh air. 361 00:20:09,291 --> 00:20:12,211 So, you ready to make the baby? 362 00:20:12,378 --> 00:20:14,880 Sure, I am... if you are. 363 00:20:15,047 --> 00:20:16,215 Oh, you are? 364 00:20:17,258 --> 00:20:20,177 Well, all right, good. Let's get to it here. 365 00:20:20,344 --> 00:20:21,470 Okay. 366 00:20:25,433 --> 00:20:26,600 Okay, let's... 367 00:20:26,767 --> 00:20:29,061 Let's make that baby. 368 00:20:31,397 --> 00:20:33,482 There's something wrong, isn't there, Sam? 369 00:20:35,735 --> 00:20:38,320 Yeah, there's something I want to say and I... 370 00:20:39,530 --> 00:20:41,615 I've been walking around trying to figure out how to say it. 371 00:20:41,782 --> 00:20:44,326 I guess the only thing to do is just say it. 372 00:20:44,493 --> 00:20:46,203 Sam, I don't love you. I'm not gonna have your baby. 373 00:20:46,370 --> 00:20:47,872 It'd be a big, stupid mistake. 374 00:20:48,038 --> 00:20:49,081 What? 375 00:20:50,166 --> 00:20:51,375 What were you going to say? 376 00:20:52,460 --> 00:20:55,421 Well, the same thing, but in a much nicer way. 377 00:20:57,506 --> 00:20:58,466 You were? 378 00:20:59,049 --> 00:21:00,843 Yeah. I mean... 379 00:21:01,427 --> 00:21:04,722 You know, if we don't love each other, how can we raise a kid? 380 00:21:04,889 --> 00:21:06,724 That's right, because it wouldn't be fair to the kid. 381 00:21:06,891 --> 00:21:07,975 I agree. 382 00:21:08,142 --> 00:21:10,436 I mean, all we've talked about is how much we want a baby. 383 00:21:10,603 --> 00:21:12,354 We. We. We. We never even thought about 384 00:21:12,521 --> 00:21:14,231 how it would be for a baby to have us. 385 00:21:14,398 --> 00:21:15,274 I agree. 386 00:21:15,441 --> 00:21:16,692 I think we got to call the whole thing off. 387 00:21:16,859 --> 00:21:18,611 I agree! I can't believe this! 388 00:21:18,778 --> 00:21:20,154 This is the first thing we've agreed about 389 00:21:20,321 --> 00:21:21,530 since the whole baby thing came up. 390 00:21:21,697 --> 00:21:23,157 I agree! 391 00:21:23,324 --> 00:21:25,743 - Sam, I love you! - Oh, I love you, too! 392 00:21:25,910 --> 00:21:28,704 - I mean, I don't love you love you... - I don't love you love you, either. 393 00:21:28,871 --> 00:21:31,499 And, Sam, we can still have kids, just not with each other. 394 00:21:31,665 --> 00:21:32,958 Yeah. 395 00:21:40,382 --> 00:21:42,718 I'm sorry. Old habit. 396 00:21:44,261 --> 00:21:45,805 - That's right. We're just friends. - Yeah. 397 00:21:45,971 --> 00:21:47,765 Actually, friends don't open their mouths. 398 00:21:47,932 --> 00:21:48,974 Old habit. 399 00:21:58,359 --> 00:21:59,735 See you at work tomorrow. 400 00:21:59,902 --> 00:22:00,861 Yeah. 401 00:22:02,404 --> 00:22:03,322 Bye-bye. 402 00:22:20,506 --> 00:22:22,508 Sam, what's happening? 403 00:22:22,675 --> 00:22:24,134 See you in a couple years, Dad. 404 00:22:24,301 --> 00:22:25,427 Sam... 405 00:22:25,594 --> 00:22:27,012 Where are you going? 406 00:22:28,889 --> 00:22:29,807 Sam? 407 00:22:46,949 --> 00:22:50,286 You're a rotten kid! Now bring back my wallet! 408 00:22:50,452 --> 00:22:51,704 Look at him waddle! 30931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.