All language subtitles for Cheers.S10E10.A.Fine.French.Whine.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,627 --> 00:00:04,463 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:04,630 --> 00:00:07,508 If you look on your left, you'll see the historic public yard, 3 00:00:07,674 --> 00:00:10,636 which, in colonial days, was used as a grazing area 4 00:00:10,802 --> 00:00:12,471 for privately owned livestock. 5 00:00:12,638 --> 00:00:14,973 On your right are some of the historic brownstones. 6 00:00:15,557 --> 00:00:18,685 Oh, my God, step on it, Harry. It's that know-it-all mailman. 7 00:00:18,852 --> 00:00:21,271 You wanna know the real... I'll tell you the real story! 8 00:00:21,438 --> 00:00:23,565 Clavin's gone through every part of Boston. 9 00:01:37,681 --> 00:01:39,224 This damned headache. 10 00:01:39,391 --> 00:01:41,310 Had it all day. I can't seem to shake it. 11 00:01:41,476 --> 00:01:43,353 Oh, you know, those dilated veins there 12 00:01:43,520 --> 00:01:46,189 will just add to your discomfort there, Doc. 13 00:01:46,356 --> 00:01:47,899 On the other hand, there is a possibility 14 00:01:48,066 --> 00:01:49,401 that what you have is not a headache at all, 15 00:01:49,568 --> 00:01:53,363 but rather an earwig that's crawled into your auditory canal 16 00:01:53,530 --> 00:01:54,740 while you were asleep. 17 00:01:54,906 --> 00:01:57,367 In other words, at this very moment, 18 00:01:57,534 --> 00:01:59,286 chewing its way through your cerebral cortex. 19 00:02:01,246 --> 00:02:03,498 Sam, may I have a glass of water, please? 20 00:02:04,583 --> 00:02:07,210 I'll just take another aspirin. That ought to do it. 21 00:02:07,377 --> 00:02:08,879 Frasier, hold it. I know just the thing. 22 00:02:09,046 --> 00:02:10,380 I'm really good at massage. 23 00:02:10,881 --> 00:02:13,050 Just sit down, relax. 24 00:02:19,556 --> 00:02:20,932 There. How is that? 25 00:02:21,099 --> 00:02:22,434 I didn't get any water. 26 00:02:25,020 --> 00:02:25,979 Carla, can I ask a favor? 27 00:02:26,146 --> 00:02:28,523 No, Woody. I'm not gonna work for you this afternoon. 28 00:02:28,690 --> 00:02:29,816 I've already taken over your schedule 29 00:02:29,983 --> 00:02:32,194 for the past couple of days and I'm sick of it. 30 00:02:32,361 --> 00:02:34,446 You can just tell your girlfriend you'll see her after work. 31 00:02:34,613 --> 00:02:37,032 Actually, I was going to ask if you could get off my foot. 32 00:02:41,662 --> 00:02:43,872 Speaking of shifts, Sam, can I leave early? 33 00:02:44,039 --> 00:02:47,709 Kelly hates when I'm late for a date. Henri doesn't care for it much either. 34 00:02:47,876 --> 00:02:50,671 Henri? That slick French make-out artist 35 00:02:50,837 --> 00:02:52,089 always trying to grab other people's women 36 00:02:52,255 --> 00:02:53,590 with some phony line? 37 00:02:53,757 --> 00:02:54,966 Yeah, that's the guy. 38 00:02:55,884 --> 00:02:57,135 I always liked that guy. 39 00:02:58,929 --> 00:03:01,807 Yeah, well, Kelly likes him, too. He goes on every date with us. 40 00:03:01,973 --> 00:03:04,184 Yeah, well, as long as he stopped making jokes 41 00:03:04,351 --> 00:03:05,811 about stealing Kelly from you. 42 00:03:05,977 --> 00:03:07,187 He has? 43 00:03:07,354 --> 00:03:09,106 Why didn't you tell me sooner, Sam? 44 00:03:09,272 --> 00:03:11,525 - I hate those jokes. - No, I don't know that he has. 45 00:03:11,692 --> 00:03:12,901 I was just asking. 46 00:03:15,320 --> 00:03:17,823 Hey, Sam, I hear you're getting a big refund from the IRS. 47 00:03:17,989 --> 00:03:18,990 I am? 48 00:03:19,157 --> 00:03:20,659 Two can play that little game, Sam. 49 00:03:23,912 --> 00:03:26,206 Oh, there you are, my poor darling. 50 00:03:26,373 --> 00:03:28,417 And you've still got your headache, haven't you? 51 00:03:28,959 --> 00:03:30,210 Oh, I can see it's gotten worse 52 00:03:30,377 --> 00:03:33,338 by those tiny little pressure wrinkles around your eyes. 53 00:03:34,214 --> 00:03:36,216 Maybe that's just fatty tissue. 54 00:03:37,467 --> 00:03:38,760 It'll go away. 55 00:03:38,927 --> 00:03:42,013 Oh, no. No, once you get those fat bags, they're there to stay. 56 00:03:43,306 --> 00:03:46,768 Describe the pain to me. Is it a sharp, stabbing pain? 57 00:03:46,935 --> 00:03:50,063 Is it a dull ache? Is it a pressure headache? 58 00:03:50,230 --> 00:03:51,314 Or is it a throbbing headache, 59 00:03:51,481 --> 00:03:54,651 one that just pounds and pounds and pounds... 60 00:03:54,818 --> 00:03:56,862 Lilith, if you don't stop it, my head will explode 61 00:03:57,028 --> 00:03:57,946 all over this bar! 62 00:03:58,113 --> 00:04:00,407 All right. Hey, Paul, get out here. 63 00:04:01,950 --> 00:04:03,452 Frasier, I'm concerned. 64 00:04:03,618 --> 00:04:05,662 I think it's time we tried alternative medicine. 65 00:04:05,829 --> 00:04:07,831 No, no. I am not going to wear a crystal, 66 00:04:07,998 --> 00:04:09,040 or dissolve herbs under my tongue, 67 00:04:09,207 --> 00:04:11,418 or listen to some aging hippie playing the whale flute. 68 00:04:12,002 --> 00:04:13,295 That's not why I went to college, 69 00:04:13,462 --> 00:04:16,089 although when I went to college, I did all those things. 70 00:04:16,256 --> 00:04:19,259 - I'm talking about acupuncture. - No, never! 71 00:04:19,426 --> 00:04:21,344 It's worked for thousands of years. 72 00:04:21,511 --> 00:04:25,098 The Chinese people have been practicing it since the Stone Age. 73 00:04:25,265 --> 00:04:26,975 Why do you insist on closing your mind 74 00:04:27,142 --> 00:04:28,351 to such a time-honored remedy? 75 00:04:28,518 --> 00:04:29,644 Cause it'll hurt. 76 00:04:30,437 --> 00:04:31,813 I'm calling Dr. Lee. 77 00:04:33,440 --> 00:04:34,691 How's your headache, Frasier? 78 00:04:34,858 --> 00:04:36,109 Oh, fine. 79 00:04:36,276 --> 00:04:38,278 She's into alternative medicines these days. 80 00:04:41,490 --> 00:04:43,325 Hey, Henri, Kelly. 81 00:04:43,492 --> 00:04:45,952 Woody, I have a riddle for you. 82 00:04:46,119 --> 00:04:49,456 How long will it take for me to steal your girlfriend? 83 00:04:50,499 --> 00:04:51,416 I give up. 84 00:04:51,583 --> 00:04:53,335 Then it won't take long at all. 85 00:04:54,461 --> 00:04:56,546 He's such an operator, it makes me sick. 86 00:04:56,713 --> 00:04:57,964 Yeah, makes me mad to look at him. 87 00:04:58,131 --> 00:04:59,132 Hello, fellows. 88 00:04:59,299 --> 00:05:01,426 - Hey! - Hey, Henri, how you doing? 89 00:05:01,593 --> 00:05:03,261 Hey, Henri, how you doing? 90 00:05:03,428 --> 00:05:06,473 Sam, how is my favorite American chaser of women? 91 00:05:06,640 --> 00:05:08,600 No, I'm not doing that anymore, Henri. 92 00:05:08,767 --> 00:05:10,602 You know, I've reached that point in my life 93 00:05:10,769 --> 00:05:13,396 where my priorities are beginning to shift. 94 00:05:13,563 --> 00:05:15,982 I think I want to settle down and raise a family. 95 00:05:16,149 --> 00:05:18,068 Oh, that's a good line. 96 00:05:18,235 --> 00:05:19,319 Does it work? 97 00:05:19,486 --> 00:05:20,612 No, no, no. 98 00:05:20,779 --> 00:05:23,949 I'm really serious about this, Henri. I'm going through with it. 99 00:05:24,115 --> 00:05:26,868 Sammy, don't worry. I will not steal your precious line. 100 00:05:27,744 --> 00:05:29,412 No, you got to understand... 101 00:05:29,579 --> 00:05:31,456 Hey, Henri. Got a letter here for you. 102 00:05:31,623 --> 00:05:32,499 Looks important. 103 00:05:32,666 --> 00:05:34,292 I even had to sign for it and everything. 104 00:05:34,459 --> 00:05:36,711 Henri, why are you getting your mail here? 105 00:05:36,878 --> 00:05:39,506 Because I feel this is my second home. 106 00:05:39,673 --> 00:05:41,883 And sometimes I get letters postage due. 107 00:05:43,301 --> 00:05:44,886 Oh, mon dieu. 108 00:05:45,971 --> 00:05:47,556 Oh, no. 109 00:05:47,722 --> 00:05:50,308 - What is it? - Oh, this is terrible. 110 00:05:50,475 --> 00:05:51,643 Henri's visa has expired 111 00:05:51,810 --> 00:05:54,062 and he has to leave the country in two days. 112 00:05:54,229 --> 00:05:55,647 Help me out with the terrible part. 113 00:05:57,649 --> 00:06:01,194 I am being kicked out just because I am not a citizen 114 00:06:01,361 --> 00:06:04,656 and I have no job, and have no prospect for a job, 115 00:06:04,823 --> 00:06:06,741 and I have no wish for a job. 116 00:06:06,908 --> 00:06:08,827 Wait a minute. They can kick you out of the country for that? 117 00:06:08,994 --> 00:06:11,288 No, no. Relax. You were born here. 118 00:06:12,372 --> 00:06:13,665 God bless America. Hey. 119 00:06:15,834 --> 00:06:18,879 Oh, I will miss this great country. 120 00:06:19,045 --> 00:06:22,173 I have been in love with it ever since I got my first glimpse 121 00:06:22,340 --> 00:06:25,260 of that big, beautiful woman in the harbor. 122 00:06:25,427 --> 00:06:27,387 Oh, yeah. Lady Liberty. 123 00:06:27,888 --> 00:06:29,890 She told me her name was Kiki. 124 00:06:33,852 --> 00:06:36,897 Oh, Woody, isn't this the worst news ever? 125 00:06:37,063 --> 00:06:38,315 Aren't you going to miss Henri? 126 00:06:39,733 --> 00:06:42,360 Yeah. It's the worst news I've ever heard. 127 00:06:43,111 --> 00:06:46,031 Hey, Henri, sorry to see you go. Don't be a stranger. 128 00:06:46,197 --> 00:06:49,784 Woody Boyd, why are your hands behind your back? 129 00:06:49,951 --> 00:06:51,661 Are you making crossies? 130 00:06:54,080 --> 00:06:57,042 Well, if I was making crossies, then I could tell you that I wasn't 131 00:06:57,208 --> 00:06:58,335 and I still wouldn't be lying. 132 00:06:58,501 --> 00:07:02,505 So, Kelly, no, I'm not making crossies. 133 00:07:04,633 --> 00:07:05,884 Oh, Woody. 134 00:07:06,051 --> 00:07:08,845 Stop it, Kelly. I hate when you yell at me. 135 00:07:09,012 --> 00:07:11,556 I don't think you know how much Henri loves this country. 136 00:07:11,723 --> 00:07:16,102 And for you to stand there and act happy that poor Henri is leaving. 137 00:07:16,770 --> 00:07:17,729 Well... 138 00:07:17,896 --> 00:07:19,022 That's just... 139 00:07:21,274 --> 00:07:24,569 Kelly, try to control yourself. This is a public place. 140 00:07:25,528 --> 00:07:28,198 Oh, Kelly. Do not be angry with Woody. 141 00:07:28,365 --> 00:07:30,283 I have not always played fair with him. 142 00:07:30,450 --> 00:07:34,746 Well, maybe in another time and another place, 143 00:07:34,913 --> 00:07:36,247 we could have been friends. 144 00:07:37,040 --> 00:07:38,583 Oh, gee, Henri. 145 00:07:38,750 --> 00:07:40,835 Yes, I will miss America, 146 00:07:41,002 --> 00:07:43,755 but, you know, Woody, I will miss you most of all, 147 00:07:43,922 --> 00:07:47,550 because, to me, you are America. 148 00:07:47,717 --> 00:07:50,261 You are what this country is all about. 149 00:07:50,428 --> 00:07:53,223 And now I will never see it or you again. 150 00:07:53,932 --> 00:07:55,058 Adieu. 151 00:07:58,770 --> 00:08:01,648 What kind of country is it that kicks a guy like him out 152 00:08:01,815 --> 00:08:03,400 and lets a guy like me stay? 153 00:08:04,943 --> 00:08:06,444 I'll tell you what country. 154 00:08:06,611 --> 00:08:11,324 USA! USA! 155 00:08:16,121 --> 00:08:17,872 Hey, Woody, what you doing? 156 00:08:18,039 --> 00:08:20,000 Well, now that Henri's going back to Europe... 157 00:08:20,166 --> 00:08:22,627 - Yeah? - I can finally be alone with Kelly. 158 00:08:22,794 --> 00:08:24,879 I can look her in the eyes and let all my feelings 159 00:08:25,046 --> 00:08:26,756 pour out spontaneously. 160 00:08:27,257 --> 00:08:28,675 I have them written on these cards. 161 00:08:30,468 --> 00:08:31,720 When I ask Kelly to marry me, 162 00:08:31,886 --> 00:08:34,681 I want to get it right. I better put these in my hiding place. 163 00:08:34,848 --> 00:08:36,057 How come you have to hide them? 164 00:08:36,224 --> 00:08:37,434 Well, Carla got a hold of them once. 165 00:08:37,600 --> 00:08:39,477 You should've seen what she had me saying on card nine. 166 00:08:39,644 --> 00:08:42,313 I couldn't even pronounce it. Give me a boost, Sam. 167 00:08:42,480 --> 00:08:43,898 Oh. Hold on. Here we go. 168 00:08:44,065 --> 00:08:45,942 - All right. - Here you go. 169 00:08:47,027 --> 00:08:48,695 All right. Okay, I got it. 170 00:08:49,863 --> 00:08:51,698 Hey, look. Here's my wallet. 171 00:08:55,660 --> 00:08:57,996 I left this thing up here six months ago. 172 00:08:58,663 --> 00:09:00,415 See, I never even thought to look up there. 173 00:09:01,207 --> 00:09:03,710 All right. I can drive again. 174 00:09:05,670 --> 00:09:06,796 Oh, God. 175 00:09:08,840 --> 00:09:10,467 The headache's still bothering you, huh, Fras? 176 00:09:10,633 --> 00:09:11,634 Oh, yes. 177 00:09:12,343 --> 00:09:14,012 What do they feel like, anyway? 178 00:09:14,179 --> 00:09:16,181 You never had a headache, Norm? 179 00:09:16,931 --> 00:09:18,892 I don't think so. How do you get one? 180 00:09:21,061 --> 00:09:24,147 Well, it's a variety of reasons. Usually stress or tension. 181 00:09:26,941 --> 00:09:29,861 Job-related anxieties, day-to-day pressures. 182 00:09:30,653 --> 00:09:31,780 Come again? 183 00:09:32,447 --> 00:09:35,241 It's like when you eat ice cream too fast. 184 00:09:35,408 --> 00:09:36,451 Oh, I hate that. 185 00:09:40,955 --> 00:09:42,874 Frasier, I've got Dr. Lee outside. 186 00:09:43,041 --> 00:09:46,294 I thought I made it perfectly clear that I will not submit to acupuncture. 187 00:09:46,461 --> 00:09:48,088 Well, then perhaps you'll allow the doctor 188 00:09:48,254 --> 00:09:49,631 to practice acupressure, 189 00:09:49,798 --> 00:09:52,258 a simple massage using the body's pressure points. 190 00:09:52,425 --> 00:09:53,676 No, I'm not having some spooky quack 191 00:09:53,843 --> 00:09:56,054 practice the mysteries of the Orient on my body. 192 00:09:58,223 --> 00:09:59,265 Well... 193 00:09:59,432 --> 00:10:02,936 You know, Lilith, perhaps I'm being a bit too Eurocentric. 194 00:10:03,520 --> 00:10:04,646 Right this way, Dr. Lee. 195 00:10:04,813 --> 00:10:08,441 So, I understand you're having a little problem with headaches? 196 00:10:08,608 --> 00:10:09,734 Oh, yes. 197 00:10:09,901 --> 00:10:13,905 You are going to... warm the oil, aren't you? 198 00:10:19,077 --> 00:10:19,953 Hello, Woody. 199 00:10:20,120 --> 00:10:22,956 Woody, you are so sweet to see Henri off. 200 00:10:23,123 --> 00:10:25,333 Well, that's just the way I was raised. 201 00:10:25,500 --> 00:10:28,378 So, Henri, what time is your plane leaving American air space? 202 00:10:29,754 --> 00:10:31,506 Yeah, personally, I say good riddance. 203 00:10:31,673 --> 00:10:32,966 - Yeah? - The charms of the French 204 00:10:33,133 --> 00:10:36,177 have always been lost on me. I mean, when WW III rolls around, 205 00:10:36,344 --> 00:10:37,470 they better not come to old Cliff Clavin 206 00:10:37,637 --> 00:10:39,764 to pull their fromage out of the fire. No sirree. 207 00:10:41,015 --> 00:10:42,016 I got plans. 208 00:10:42,183 --> 00:10:43,977 Yeah, when those missiles start flying, 209 00:10:44,144 --> 00:10:46,980 I'll be in a fully stocked-up, juiced-up Winnebago, 210 00:10:47,147 --> 00:10:49,107 heading at 65 per hour, armed to the teeth 211 00:10:49,274 --> 00:10:50,900 right to the border of Mexico. 212 00:10:51,860 --> 00:10:54,195 Yes, sir, those cockroaches and Cliff Clavin 213 00:10:54,362 --> 00:10:56,281 are gonna do just fine, thank you. 214 00:10:57,073 --> 00:10:59,033 What a wonderful civilization you'll build. 215 00:11:00,535 --> 00:11:01,494 Amen. 216 00:11:01,661 --> 00:11:04,873 - Gee, Henri looks so sad. - He's been like this all day. 217 00:11:05,039 --> 00:11:07,542 I've tried to snap him out of it, but nothing worked. 218 00:11:08,042 --> 00:11:10,044 We even played that game he invented, 219 00:11:10,211 --> 00:11:11,546 "Shower Rescue." 220 00:11:15,967 --> 00:11:17,510 It is no use. 221 00:11:18,052 --> 00:11:18,970 Oh, Henri. 222 00:11:19,679 --> 00:11:22,473 I wish there was some way we could fix things so you could stay. 223 00:11:22,640 --> 00:11:25,727 Well, there's not. It's too bad. Let's get going, Henri. 224 00:11:26,936 --> 00:11:30,982 Well, there is one way, but it's... it's too much to ask. 225 00:11:31,149 --> 00:11:33,109 - Oh, come on, Henri. Tell me. - Oh, no, no, no. 226 00:11:33,276 --> 00:11:37,322 It would require some individual to make a great sacrifice. 227 00:11:37,488 --> 00:11:39,657 Well, we better get to the airport. You only got six hours. 228 00:11:41,910 --> 00:11:44,495 Stop it, Woody. Henri's trying to tell me something. 229 00:11:44,662 --> 00:11:47,248 You know what they say. First luggage on, first luggage off. 230 00:11:49,667 --> 00:11:50,627 It was nothing, 231 00:11:50,793 --> 00:11:55,590 just a crazy idea that I could find some American citizen to marry me 232 00:11:55,757 --> 00:11:58,843 and thereby allow me to remain in your beautiful country. 233 00:11:59,010 --> 00:12:00,887 What a foolish dreamer I am. 234 00:12:01,638 --> 00:12:04,766 Okay, we better get Henri to the airport. Let's bring the car around. 235 00:12:10,605 --> 00:12:12,815 Un, deux, trots... 236 00:12:13,524 --> 00:12:15,902 Henri, I just had a great idea. 237 00:12:16,069 --> 00:12:18,154 - Really? - You could marry me! 238 00:12:29,207 --> 00:12:32,502 Kelly, how can you do this? How can you marry Henri? 239 00:12:32,669 --> 00:12:35,129 Woody, it's just a little trick so he can stay in the country. 240 00:12:35,296 --> 00:12:37,382 - It's nothing serious. - Exactly. 241 00:12:37,548 --> 00:12:39,801 We'll get married, go on the honeymoon, 242 00:12:39,968 --> 00:12:41,052 come back and get divorced. 243 00:12:41,219 --> 00:12:42,553 We're going on a honeymoon? 244 00:12:43,263 --> 00:12:44,180 Goody! 245 00:12:45,723 --> 00:12:46,808 Oh, yes. We have to. 246 00:12:46,975 --> 00:12:49,519 The immigration people are very thorough. 247 00:12:49,686 --> 00:12:52,230 Sometimes they even bug the honeymoon suite 248 00:12:52,397 --> 00:12:54,148 to see if you are faking. 249 00:12:54,315 --> 00:12:56,192 Only you will not be faking. 250 00:12:57,694 --> 00:12:58,861 Kelly... 251 00:12:59,028 --> 00:13:00,780 I'm telling you, I don't like this idea. 252 00:13:00,947 --> 00:13:01,823 Really? 253 00:13:01,990 --> 00:13:03,157 Not one bit. 254 00:13:03,324 --> 00:13:06,119 I'm sorry, Henri, but I guess I can't marry you 255 00:13:06,286 --> 00:13:08,413 because my boyfriend won't let me. 256 00:13:09,497 --> 00:13:11,332 Very well. I understand. 257 00:13:11,916 --> 00:13:14,085 Woody loves you very, very much. 258 00:13:14,794 --> 00:13:17,171 So much that he's willing to snatch away 259 00:13:17,338 --> 00:13:19,841 my one chance to remain in my adopted homeland. 260 00:13:21,426 --> 00:13:23,845 Oh, beautiful 261 00:13:25,430 --> 00:13:28,349 For spacious skies 262 00:13:29,684 --> 00:13:31,936 They really are spacious, you know. 263 00:13:34,147 --> 00:13:35,356 Look at him, Woody. 264 00:13:35,982 --> 00:13:39,068 Please let me marry him. Please, please, please. 265 00:13:39,235 --> 00:13:40,361 Forget it. 266 00:13:41,279 --> 00:13:42,697 Kelly, I love you. 267 00:13:42,864 --> 00:13:45,533 And I don't want to see you with another man. 268 00:13:45,700 --> 00:13:47,410 I forbid you to marry Henri. 269 00:13:48,536 --> 00:13:50,163 Well, Mr. Woody Boyd. 270 00:13:51,164 --> 00:13:53,374 The mask has certainly come off. 271 00:13:54,792 --> 00:13:57,420 If you're so small-minded that my marrying another man 272 00:13:57,587 --> 00:13:59,422 makes you take a rude tone of voice, 273 00:14:01,132 --> 00:14:04,344 maybe you're not the man I want to marry after I marry this man. 274 00:14:05,094 --> 00:14:07,055 Come on, Henri. We're leaving. 275 00:14:07,221 --> 00:14:10,558 Kelly, if you open that door, that's it, it's over. 276 00:14:13,019 --> 00:14:14,729 All right, Kelly, if you go up those steps, 277 00:14:14,896 --> 00:14:16,230 it is really over! 278 00:14:19,400 --> 00:14:21,486 Kelly, if you keep walking up Beacon Street, 279 00:14:21,652 --> 00:14:23,654 and take the left on Charles, it's over! 280 00:14:28,117 --> 00:14:29,243 What the hell was that? 281 00:14:31,120 --> 00:14:33,498 You've never heard your husband groan? 282 00:14:33,664 --> 00:14:34,999 Oh, what a shock. 283 00:14:39,212 --> 00:14:42,924 I'm sure Frasier is benefiting from an especially thorough massage. 284 00:14:49,138 --> 00:14:51,391 - Sam, could I ask you a favor? - Sure. 285 00:14:51,557 --> 00:14:54,435 Would you discreetly pop your head into your office 286 00:14:54,602 --> 00:14:57,271 and casually determine what's taking them so long? 287 00:14:57,438 --> 00:14:58,356 I would do it myself, 288 00:14:58,523 --> 00:15:00,608 but Frasier always says I'm so smothering. 289 00:15:00,775 --> 00:15:02,068 Yeah. No problem, honey. 290 00:15:06,989 --> 00:15:08,491 Relax, Lilith. Everything's fine. 291 00:15:08,658 --> 00:15:10,201 Norm, Cliff, get in here. 292 00:15:20,169 --> 00:15:21,712 I wonder what that was all about? 293 00:15:21,879 --> 00:15:23,047 Paul? 294 00:15:31,139 --> 00:15:34,267 I got 50 bucks says he passes out before she gets to 100. 295 00:15:34,851 --> 00:15:36,394 I got ten will cover that. 296 00:15:37,228 --> 00:15:38,479 I'm in, I'm in. 297 00:15:39,063 --> 00:15:41,899 Excuse me, that's my husband you're wagering over. 298 00:15:42,066 --> 00:15:43,985 Put me down for 20. 299 00:15:49,949 --> 00:15:51,409 So, what'll you have, Kelly? 300 00:15:51,576 --> 00:15:53,786 Oh, nothing. I'm just here waiting for Woody. 301 00:15:54,454 --> 00:15:56,038 I really have to make up with him. 302 00:15:56,706 --> 00:16:00,376 I just feel like my whole life has come crashing down around my ears. 303 00:16:01,419 --> 00:16:02,962 There's a $5.00 minimum. 304 00:16:09,552 --> 00:16:10,720 Kelly. 305 00:16:10,887 --> 00:16:12,221 Woody, I'm so sorry. 306 00:16:12,388 --> 00:16:14,474 Well, I'm sorry, too, Kelly. 307 00:16:14,640 --> 00:16:17,185 We should've never had that terrible fight. 308 00:16:17,351 --> 00:16:18,728 It was all my fault. 309 00:16:18,895 --> 00:16:20,396 Well, at least we're back together. 310 00:16:20,938 --> 00:16:22,148 Now, let's never fight again, 311 00:16:22,315 --> 00:16:24,233 even if we have genuine disagreements. 312 00:16:25,610 --> 00:16:29,822 Woody, I don't think you and I will ever disagree on anything again. 313 00:16:31,115 --> 00:16:32,617 Well, I've got to go. 314 00:16:32,783 --> 00:16:33,784 Where are you going? 315 00:16:33,951 --> 00:16:36,787 To City Hall to marry Henri, Mr. Forgetful. 316 00:16:37,497 --> 00:16:39,040 I'll call you after the wedding. 317 00:16:39,957 --> 00:16:40,958 Love you. 318 00:16:46,005 --> 00:16:47,089 You okay? 319 00:16:47,256 --> 00:16:49,133 Sam, have you ever loved a woman 320 00:16:49,300 --> 00:16:51,177 who was on her way to marry someone else? 321 00:16:51,344 --> 00:16:55,014 Well, once, in the back of a limo, but I'm not proud of it. 322 00:16:56,098 --> 00:16:57,642 What am I supposed to do? 323 00:16:58,559 --> 00:17:01,103 Aren't you tired of letting that guy walk all over you? 324 00:17:01,270 --> 00:17:02,355 Well, yeah, but... 325 00:17:02,522 --> 00:17:04,273 Well, then, go stop the wedding, man. 326 00:17:04,440 --> 00:17:06,108 Give her that speech you've been practicing. 327 00:17:07,860 --> 00:17:08,861 You're right, Sam. 328 00:17:09,362 --> 00:17:10,321 Out of my way, everybody. 329 00:17:10,488 --> 00:17:14,325 I'm going to bust up a wedding and ask Kelly to marry me instead. 330 00:17:15,826 --> 00:17:18,412 - Give me a boost, Sam. - Yeah, all right. Here you go. 331 00:17:18,955 --> 00:17:19,830 Okay. 332 00:17:19,997 --> 00:17:21,541 Just a little higher, Sam. 333 00:17:22,124 --> 00:17:23,668 Okay, I got them. Let me down. 334 00:17:24,252 --> 00:17:25,294 Okay, here we go. 335 00:17:26,629 --> 00:17:27,797 Let me down, Sam. 336 00:17:28,881 --> 00:17:31,801 I did. What are you doing, man? You holding on in there? 337 00:17:31,968 --> 00:17:34,011 - Well, I must be stuck. - Well... 338 00:17:34,887 --> 00:17:36,347 Don't panic here. We'll get you down. 339 00:17:39,767 --> 00:17:42,728 All right, let me climb up there. See what's going on. 340 00:17:42,895 --> 00:17:45,022 No, Sam, there's no time. Break up that wedding! 341 00:17:45,189 --> 00:17:46,440 Go ahead. 342 00:17:46,607 --> 00:17:49,443 Carla, help him out there, will you? 343 00:17:57,493 --> 00:18:00,246 I'm telling you, Paul, you got to get out here! 344 00:18:06,586 --> 00:18:09,171 And so, by the authority vested in me 345 00:18:09,338 --> 00:18:10,715 by the Commonwealth of Massachusetts... 346 00:18:10,881 --> 00:18:12,717 Wait! Wait! Wait! Stop! Stop! 347 00:18:12,883 --> 00:18:15,678 Hey, they don't love each other. This wedding's a sham. 348 00:18:17,388 --> 00:18:19,890 Oh, I'm sorry. It's the wrong wedding. 349 00:18:20,558 --> 00:18:23,060 No. It's the right wedding. 350 00:18:23,811 --> 00:18:25,354 I don't love you. 351 00:18:25,521 --> 00:18:27,815 I never have, and I never will. 352 00:18:34,447 --> 00:18:35,489 Anyhoo... 353 00:18:36,282 --> 00:18:40,244 And so, Kelly and Henri, by the authority vested in me 354 00:18:40,411 --> 00:18:42,455 by the Commonwealth of Massachusetts, 355 00:18:42,622 --> 00:18:45,207 - I now pronounce you... - Whoa! All right! All right! Whoa! 356 00:18:45,374 --> 00:18:46,917 Sam, what are you doing here? 357 00:18:47,084 --> 00:18:49,754 I'm here because there's a certain guy 358 00:18:49,920 --> 00:18:53,299 who loves you very much, honey. A lot more than Henri ever could. 359 00:18:53,466 --> 00:18:56,052 And someone I think that you have overlooked. 360 00:18:56,218 --> 00:18:57,720 Well, sure, Sam. 361 00:18:57,887 --> 00:19:00,306 There's always been a spark between you and me. 362 00:19:05,853 --> 00:19:08,856 It's understandable, honey. Just pre-wedding jitters. 363 00:19:09,023 --> 00:19:10,941 It happens to everybody. 364 00:19:11,525 --> 00:19:12,902 Now, are you ready to go on? 365 00:19:13,069 --> 00:19:14,236 I think so. 366 00:19:14,945 --> 00:19:16,322 Very well, then. 367 00:19:17,156 --> 00:19:20,159 Friends, we are gathered here today... 368 00:19:20,326 --> 00:19:22,244 Stop this wedding! She doesn't love him. 369 00:19:22,411 --> 00:19:23,579 It's a disgrace! 370 00:19:23,746 --> 00:19:25,331 Aw, now, come on! 371 00:19:27,667 --> 00:19:30,336 He's right. They're all right. 372 00:19:30,503 --> 00:19:33,255 Let's face it. It won't work, and the whole world knows it. 373 00:19:38,469 --> 00:19:39,387 Sorry. 374 00:19:41,263 --> 00:19:42,556 So you see, Kelly, 375 00:19:42,723 --> 00:19:45,393 when I said someone was in love with you, 376 00:19:45,559 --> 00:19:47,061 see, I wasn't referring to me. 377 00:19:47,228 --> 00:19:49,021 Woody's the person I'm talking about. 378 00:19:49,188 --> 00:19:51,232 See, he's the guy who loves you. 379 00:19:51,399 --> 00:19:54,360 - Oh! I get it. - Yeah. 380 00:19:55,820 --> 00:19:57,279 I love him, too, Sam. 381 00:19:57,446 --> 00:19:58,572 Oh, there you go. 382 00:19:58,739 --> 00:19:59,865 Thanks, Sam. 383 00:20:00,616 --> 00:20:03,244 Well, Henri, you ready to marry me? 384 00:20:05,663 --> 00:20:08,457 Friends, we are gathered here today to join 385 00:20:08,624 --> 00:20:09,500 this man and this woman... 386 00:20:09,667 --> 00:20:11,001 Would the bride and groom please turn around? 387 00:20:12,086 --> 00:20:13,587 All right, stop this wedding! 388 00:20:15,172 --> 00:20:16,257 Woody! 389 00:20:16,424 --> 00:20:18,259 Kelly, you can't go through with this. 390 00:20:18,426 --> 00:20:19,635 I can't let you marry Henri. 391 00:20:19,802 --> 00:20:22,263 Woody, we've been through this a million times. 392 00:20:22,430 --> 00:20:24,265 It's just so Henri won't get deported. 393 00:20:28,352 --> 00:20:29,979 You're wrong, Kelly. He's using you. 394 00:20:30,146 --> 00:20:33,315 He wrote that letter himself. He's not going to be deported. 395 00:20:33,482 --> 00:20:35,860 He's just trying to steal you away from me. 396 00:20:36,026 --> 00:20:37,945 How did you figure that out? 397 00:20:38,112 --> 00:20:39,113 You mean I'm right? 398 00:20:40,656 --> 00:20:43,159 Score one for the Indiana school system. 399 00:20:43,993 --> 00:20:45,619 I am sorry, Kelly. 400 00:20:45,786 --> 00:20:48,539 I was trying to take you away from Woody, 401 00:20:48,706 --> 00:20:52,710 and have my way with you, and divorce you, and take half your money. 402 00:20:52,877 --> 00:20:54,670 Can you ever forgive me? 403 00:20:56,213 --> 00:20:59,341 Oh, I can't stay mad at you, you silly. 404 00:21:01,802 --> 00:21:04,221 Oh, whoa, whoa. Wait a second here. 405 00:21:04,388 --> 00:21:06,682 Are you telling me this whole thing was just so you could steal 406 00:21:06,849 --> 00:21:08,350 somebody's girl away from 'em? 407 00:21:08,517 --> 00:21:09,393 Yes. 408 00:21:09,894 --> 00:21:11,937 Oh, man, that's beautiful. That's beautiful. 409 00:21:12,563 --> 00:21:14,607 Oh, that's great, man. 410 00:21:14,774 --> 00:21:16,066 Let me ask you something here, you know. 411 00:21:16,233 --> 00:21:17,985 When you're in the middle of a trick like this, now, 412 00:21:18,152 --> 00:21:20,946 is there just one part of you that feels a little bit guilty? 413 00:21:23,491 --> 00:21:24,867 I thought you'd like that. 414 00:21:25,951 --> 00:21:27,077 You know, I have to tell you, man, 415 00:21:27,244 --> 00:21:30,289 it's nice to be around somebody who finally gets this kind of stuff. 416 00:21:31,791 --> 00:21:33,626 I hope you're not upset with me, Woody. 417 00:21:34,210 --> 00:21:35,461 Heck, no, Kelly. 418 00:21:36,337 --> 00:21:38,255 In fact, I got something I want to say to you. 419 00:21:44,470 --> 00:21:45,554 How do you pronounce this? 420 00:21:45,721 --> 00:21:47,389 Oh, darn that Carla. 421 00:21:48,599 --> 00:21:50,559 All right, well, I'll just have to wing it. 422 00:21:51,435 --> 00:21:52,353 Kelly... 423 00:21:58,150 --> 00:21:59,985 We've been going out for a lot of years now, 424 00:22:00,152 --> 00:22:02,738 and I love you and you love me 425 00:22:02,905 --> 00:22:04,865 and I want to spend the rest of my life with you. 426 00:22:06,492 --> 00:22:07,827 What I'm trying to say is... 427 00:22:09,662 --> 00:22:10,704 ...will you marry me? 428 00:22:11,622 --> 00:22:13,749 Of course I'll marry you, Woody. 429 00:22:13,916 --> 00:22:16,961 Oh, Kelly, you've made this the happiest day of my life. 430 00:22:17,461 --> 00:22:18,838 Mine, too. 431 00:22:20,005 --> 00:22:23,843 I know I forgave Henri and everything, but I'm still a little miffed at him. 432 00:22:24,009 --> 00:22:27,596 I can't believe anybody would pull such a dirty trick just to get a girl. 433 00:22:27,763 --> 00:22:31,725 So, two complete strangers break in and tell us not to get married. 434 00:22:31,892 --> 00:22:33,352 Why should we care? 435 00:22:33,853 --> 00:22:36,647 Honey, could we at least go steady? 436 00:22:37,940 --> 00:22:40,901 - It happened to you, too? - Yeah, twice. 437 00:22:41,068 --> 00:22:43,070 We got to get locks for those doors. 438 00:22:43,946 --> 00:22:48,868 So you see, our visas have just expired, and we're going to be deported. 439 00:22:49,368 --> 00:22:50,286 Oui. 33563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.