Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,627 --> 00:00:04,463
Cheers is filmed
before a live studio audience.
2
00:00:04,630 --> 00:00:07,508
If you look on your left,
you'll see the historic public yard,
3
00:00:07,674 --> 00:00:10,636
which, in colonial days,
was used as a grazing area
4
00:00:10,802 --> 00:00:12,471
for privately owned livestock.
5
00:00:12,638 --> 00:00:14,973
On your right are some
of the historic brownstones.
6
00:00:15,557 --> 00:00:18,685
Oh, my God, step on it, Harry.
It's that know-it-all mailman.
7
00:00:18,852 --> 00:00:21,271
You wanna know the real...
I'll tell you the real story!
8
00:00:21,438 --> 00:00:23,565
Clavin's gone
through every part of Boston.
9
00:01:37,681 --> 00:01:39,224
This damned headache.
10
00:01:39,391 --> 00:01:41,310
Had it all day.
I can't seem to shake it.
11
00:01:41,476 --> 00:01:43,353
Oh, you know,
those dilated veins there
12
00:01:43,520 --> 00:01:46,189
will just add to your
discomfort there, Doc.
13
00:01:46,356 --> 00:01:47,899
On the other hand,
there is a possibility
14
00:01:48,066 --> 00:01:49,401
that what you have
is not a headache at all,
15
00:01:49,568 --> 00:01:53,363
but rather an earwig that's crawled
into your auditory canal
16
00:01:53,530 --> 00:01:54,740
while you were asleep.
17
00:01:54,906 --> 00:01:57,367
In other words,
at this very moment,
18
00:01:57,534 --> 00:01:59,286
chewing its way
through your cerebral cortex.
19
00:02:01,246 --> 00:02:03,498
Sam, may I have a glass
of water, please?
20
00:02:04,583 --> 00:02:07,210
I'll just take another aspirin.
That ought to do it.
21
00:02:07,377 --> 00:02:08,879
Frasier, hold it.
I know just the thing.
22
00:02:09,046 --> 00:02:10,380
I'm really good at massage.
23
00:02:10,881 --> 00:02:13,050
Just sit down, relax.
24
00:02:19,556 --> 00:02:20,932
There. How is that?
25
00:02:21,099 --> 00:02:22,434
I didn't get any water.
26
00:02:25,020 --> 00:02:25,979
Carla, can I ask a favor?
27
00:02:26,146 --> 00:02:28,523
No, Woody. I'm not gonna work
for you this afternoon.
28
00:02:28,690 --> 00:02:29,816
I've already taken
over your schedule
29
00:02:29,983 --> 00:02:32,194
for the past couple of days
and I'm sick of it.
30
00:02:32,361 --> 00:02:34,446
You can just tell your girlfriend
you'll see her after work.
31
00:02:34,613 --> 00:02:37,032
Actually, I was going to ask
if you could get off my foot.
32
00:02:41,662 --> 00:02:43,872
Speaking of shifts,
Sam, can I leave early?
33
00:02:44,039 --> 00:02:47,709
Kelly hates when I'm late for a date.
Henri doesn't care for it much either.
34
00:02:47,876 --> 00:02:50,671
Henri? That slick
French make-out artist
35
00:02:50,837 --> 00:02:52,089
always trying to grab
other people's women
36
00:02:52,255 --> 00:02:53,590
with some phony line?
37
00:02:53,757 --> 00:02:54,966
Yeah, that's the guy.
38
00:02:55,884 --> 00:02:57,135
I always liked that guy.
39
00:02:58,929 --> 00:03:01,807
Yeah, well, Kelly likes him, too.
He goes on every date with us.
40
00:03:01,973 --> 00:03:04,184
Yeah, well, as long
as he stopped making jokes
41
00:03:04,351 --> 00:03:05,811
about stealing Kelly from you.
42
00:03:05,977 --> 00:03:07,187
He has?
43
00:03:07,354 --> 00:03:09,106
Why didn't you
tell me sooner, Sam?
44
00:03:09,272 --> 00:03:11,525
- I hate those jokes.
- No, I don't know that he has.
45
00:03:11,692 --> 00:03:12,901
I was just asking.
46
00:03:15,320 --> 00:03:17,823
Hey, Sam, I hear you're getting
a big refund from the IRS.
47
00:03:17,989 --> 00:03:18,990
I am?
48
00:03:19,157 --> 00:03:20,659
Two can play
that little game, Sam.
49
00:03:23,912 --> 00:03:26,206
Oh, there you are,
my poor darling.
50
00:03:26,373 --> 00:03:28,417
And you've still got
your headache, haven't you?
51
00:03:28,959 --> 00:03:30,210
Oh, I can see it's gotten worse
52
00:03:30,377 --> 00:03:33,338
by those tiny little
pressure wrinkles around your eyes.
53
00:03:34,214 --> 00:03:36,216
Maybe that's just fatty tissue.
54
00:03:37,467 --> 00:03:38,760
It'll go away.
55
00:03:38,927 --> 00:03:42,013
Oh, no. No, once you get
those fat bags, they're there to stay.
56
00:03:43,306 --> 00:03:46,768
Describe the pain to me.
Is it a sharp, stabbing pain?
57
00:03:46,935 --> 00:03:50,063
Is it a dull ache?
Is it a pressure headache?
58
00:03:50,230 --> 00:03:51,314
Or is it a throbbing headache,
59
00:03:51,481 --> 00:03:54,651
one that just pounds
and pounds and pounds...
60
00:03:54,818 --> 00:03:56,862
Lilith, if you don't stop it,
my head will explode
61
00:03:57,028 --> 00:03:57,946
all over this bar!
62
00:03:58,113 --> 00:04:00,407
All right. Hey, Paul, get out here.
63
00:04:01,950 --> 00:04:03,452
Frasier, I'm concerned.
64
00:04:03,618 --> 00:04:05,662
I think it's time we tried
alternative medicine.
65
00:04:05,829 --> 00:04:07,831
No, no. I am not going
to wear a crystal,
66
00:04:07,998 --> 00:04:09,040
or dissolve herbs
under my tongue,
67
00:04:09,207 --> 00:04:11,418
or listen to some aging hippie
playing the whale flute.
68
00:04:12,002 --> 00:04:13,295
That's not why I went to college,
69
00:04:13,462 --> 00:04:16,089
although when I went to college,
I did all those things.
70
00:04:16,256 --> 00:04:19,259
- I'm talking about acupuncture.
- No, never!
71
00:04:19,426 --> 00:04:21,344
It's worked for thousands of years.
72
00:04:21,511 --> 00:04:25,098
The Chinese people have been
practicing it since the Stone Age.
73
00:04:25,265 --> 00:04:26,975
Why do you insist
on closing your mind
74
00:04:27,142 --> 00:04:28,351
to such a time-honored remedy?
75
00:04:28,518 --> 00:04:29,644
Cause it'll hurt.
76
00:04:30,437 --> 00:04:31,813
I'm calling Dr. Lee.
77
00:04:33,440 --> 00:04:34,691
How's your headache, Frasier?
78
00:04:34,858 --> 00:04:36,109
Oh, fine.
79
00:04:36,276 --> 00:04:38,278
She's into alternative
medicines these days.
80
00:04:41,490 --> 00:04:43,325
Hey, Henri, Kelly.
81
00:04:43,492 --> 00:04:45,952
Woody, I have a riddle for you.
82
00:04:46,119 --> 00:04:49,456
How long will it take for me
to steal your girlfriend?
83
00:04:50,499 --> 00:04:51,416
I give up.
84
00:04:51,583 --> 00:04:53,335
Then it won't take long at all.
85
00:04:54,461 --> 00:04:56,546
He's such an operator,
it makes me sick.
86
00:04:56,713 --> 00:04:57,964
Yeah, makes me mad
to look at him.
87
00:04:58,131 --> 00:04:59,132
Hello, fellows.
88
00:04:59,299 --> 00:05:01,426
- Hey!
- Hey, Henri, how you doing?
89
00:05:01,593 --> 00:05:03,261
Hey, Henri, how you doing?
90
00:05:03,428 --> 00:05:06,473
Sam, how is my favorite
American chaser of women?
91
00:05:06,640 --> 00:05:08,600
No, I'm not doing
that anymore, Henri.
92
00:05:08,767 --> 00:05:10,602
You know, I've reached
that point in my life
93
00:05:10,769 --> 00:05:13,396
where my priorities
are beginning to shift.
94
00:05:13,563 --> 00:05:15,982
I think I want to settle down
and raise a family.
95
00:05:16,149 --> 00:05:18,068
Oh, that's a good line.
96
00:05:18,235 --> 00:05:19,319
Does it work?
97
00:05:19,486 --> 00:05:20,612
No, no, no.
98
00:05:20,779 --> 00:05:23,949
I'm really serious about this, Henri.
I'm going through with it.
99
00:05:24,115 --> 00:05:26,868
Sammy, don't worry.
I will not steal your precious line.
100
00:05:27,744 --> 00:05:29,412
No, you got to understand...
101
00:05:29,579 --> 00:05:31,456
Hey, Henri. Got a letter here for you.
102
00:05:31,623 --> 00:05:32,499
Looks important.
103
00:05:32,666 --> 00:05:34,292
I even had to sign for it
and everything.
104
00:05:34,459 --> 00:05:36,711
Henri, why are you
getting your mail here?
105
00:05:36,878 --> 00:05:39,506
Because I feel this is
my second home.
106
00:05:39,673 --> 00:05:41,883
And sometimes I get
letters postage due.
107
00:05:43,301 --> 00:05:44,886
Oh, mon dieu.
108
00:05:45,971 --> 00:05:47,556
Oh, no.
109
00:05:47,722 --> 00:05:50,308
- What is it?
- Oh, this is terrible.
110
00:05:50,475 --> 00:05:51,643
Henri's visa has expired
111
00:05:51,810 --> 00:05:54,062
and he has to leave
the country in two days.
112
00:05:54,229 --> 00:05:55,647
Help me out with the terrible part.
113
00:05:57,649 --> 00:06:01,194
I am being kicked out
just because I am not a citizen
114
00:06:01,361 --> 00:06:04,656
and I have no job,
and have no prospect for a job,
115
00:06:04,823 --> 00:06:06,741
and I have no wish for a job.
116
00:06:06,908 --> 00:06:08,827
Wait a minute. They can kick you
out of the country for that?
117
00:06:08,994 --> 00:06:11,288
No, no. Relax.
You were born here.
118
00:06:12,372 --> 00:06:13,665
God bless America. Hey.
119
00:06:15,834 --> 00:06:18,879
Oh, I will miss this great country.
120
00:06:19,045 --> 00:06:22,173
I have been in love with it
ever since I got my first glimpse
121
00:06:22,340 --> 00:06:25,260
of that big, beautiful
woman in the harbor.
122
00:06:25,427 --> 00:06:27,387
Oh, yeah. Lady Liberty.
123
00:06:27,888 --> 00:06:29,890
She told me her name was Kiki.
124
00:06:33,852 --> 00:06:36,897
Oh, Woody, isn't this
the worst news ever?
125
00:06:37,063 --> 00:06:38,315
Aren't you going to miss Henri?
126
00:06:39,733 --> 00:06:42,360
Yeah. It's the worst news
I've ever heard.
127
00:06:43,111 --> 00:06:46,031
Hey, Henri, sorry to see you go.
Don't be a stranger.
128
00:06:46,197 --> 00:06:49,784
Woody Boyd, why are
your hands behind your back?
129
00:06:49,951 --> 00:06:51,661
Are you making crossies?
130
00:06:54,080 --> 00:06:57,042
Well, if I was making crossies,
then I could tell you that I wasn't
131
00:06:57,208 --> 00:06:58,335
and I still wouldn't be lying.
132
00:06:58,501 --> 00:07:02,505
So, Kelly, no,
I'm not making crossies.
133
00:07:04,633 --> 00:07:05,884
Oh, Woody.
134
00:07:06,051 --> 00:07:08,845
Stop it, Kelly.
I hate when you yell at me.
135
00:07:09,012 --> 00:07:11,556
I don't think you know
how much Henri loves this country.
136
00:07:11,723 --> 00:07:16,102
And for you to stand there
and act happy that poor Henri is leaving.
137
00:07:16,770 --> 00:07:17,729
Well...
138
00:07:17,896 --> 00:07:19,022
That's just...
139
00:07:21,274 --> 00:07:24,569
Kelly, try to control yourself.
This is a public place.
140
00:07:25,528 --> 00:07:28,198
Oh, Kelly. Do not be angry with Woody.
141
00:07:28,365 --> 00:07:30,283
I have not always
played fair with him.
142
00:07:30,450 --> 00:07:34,746
Well, maybe in another time
and another place,
143
00:07:34,913 --> 00:07:36,247
we could have been friends.
144
00:07:37,040 --> 00:07:38,583
Oh, gee, Henri.
145
00:07:38,750 --> 00:07:40,835
Yes, I will miss America,
146
00:07:41,002 --> 00:07:43,755
but, you know, Woody,
I will miss you most of all,
147
00:07:43,922 --> 00:07:47,550
because, to me, you are America.
148
00:07:47,717 --> 00:07:50,261
You are what this country is all about.
149
00:07:50,428 --> 00:07:53,223
And now I will never
see it or you again.
150
00:07:53,932 --> 00:07:55,058
Adieu.
151
00:07:58,770 --> 00:08:01,648
What kind of country is it
that kicks a guy like him out
152
00:08:01,815 --> 00:08:03,400
and lets a guy like me stay?
153
00:08:04,943 --> 00:08:06,444
I'll tell you what country.
154
00:08:06,611 --> 00:08:11,324
USA! USA!
155
00:08:16,121 --> 00:08:17,872
Hey, Woody, what you doing?
156
00:08:18,039 --> 00:08:20,000
Well, now that Henri's
going back to Europe...
157
00:08:20,166 --> 00:08:22,627
- Yeah?
- I can finally be alone with Kelly.
158
00:08:22,794 --> 00:08:24,879
I can look her in the eyes
and let all my feelings
159
00:08:25,046 --> 00:08:26,756
pour out spontaneously.
160
00:08:27,257 --> 00:08:28,675
I have them written
on these cards.
161
00:08:30,468 --> 00:08:31,720
When I ask Kelly to marry me,
162
00:08:31,886 --> 00:08:34,681
I want to get it right.
I better put these in my hiding place.
163
00:08:34,848 --> 00:08:36,057
How come you have to hide them?
164
00:08:36,224 --> 00:08:37,434
Well, Carla got a hold
of them once.
165
00:08:37,600 --> 00:08:39,477
You should've seen
what she had me saying on card nine.
166
00:08:39,644 --> 00:08:42,313
I couldn't even pronounce it.
Give me a boost, Sam.
167
00:08:42,480 --> 00:08:43,898
Oh. Hold on. Here we go.
168
00:08:44,065 --> 00:08:45,942
- All right.
- Here you go.
169
00:08:47,027 --> 00:08:48,695
All right. Okay, I got it.
170
00:08:49,863 --> 00:08:51,698
Hey, look. Here's my wallet.
171
00:08:55,660 --> 00:08:57,996
I left this thing up here
six months ago.
172
00:08:58,663 --> 00:09:00,415
See, I never even thought
to look up there.
173
00:09:01,207 --> 00:09:03,710
All right. I can drive again.
174
00:09:05,670 --> 00:09:06,796
Oh, God.
175
00:09:08,840 --> 00:09:10,467
The headache's
still bothering you, huh, Fras?
176
00:09:10,633 --> 00:09:11,634
Oh, yes.
177
00:09:12,343 --> 00:09:14,012
What do they feel like, anyway?
178
00:09:14,179 --> 00:09:16,181
You never had a headache, Norm?
179
00:09:16,931 --> 00:09:18,892
I don't think so.
How do you get one?
180
00:09:21,061 --> 00:09:24,147
Well, it's a variety of reasons.
Usually stress or tension.
181
00:09:26,941 --> 00:09:29,861
Job-related anxieties,
day-to-day pressures.
182
00:09:30,653 --> 00:09:31,780
Come again?
183
00:09:32,447 --> 00:09:35,241
It's like when you eat
ice cream too fast.
184
00:09:35,408 --> 00:09:36,451
Oh, I hate that.
185
00:09:40,955 --> 00:09:42,874
Frasier, I've got Dr. Lee outside.
186
00:09:43,041 --> 00:09:46,294
I thought I made it perfectly clear
that I will not submit to acupuncture.
187
00:09:46,461 --> 00:09:48,088
Well, then perhaps
you'll allow the doctor
188
00:09:48,254 --> 00:09:49,631
to practice acupressure,
189
00:09:49,798 --> 00:09:52,258
a simple massage using
the body's pressure points.
190
00:09:52,425 --> 00:09:53,676
No, I'm not having
some spooky quack
191
00:09:53,843 --> 00:09:56,054
practice the mysteries
of the Orient on my body.
192
00:09:58,223 --> 00:09:59,265
Well...
193
00:09:59,432 --> 00:10:02,936
You know, Lilith, perhaps
I'm being a bit too Eurocentric.
194
00:10:03,520 --> 00:10:04,646
Right this way, Dr. Lee.
195
00:10:04,813 --> 00:10:08,441
So, I understand you're having
a little problem with headaches?
196
00:10:08,608 --> 00:10:09,734
Oh, yes.
197
00:10:09,901 --> 00:10:13,905
You are going to...
warm the oil, aren't you?
198
00:10:19,077 --> 00:10:19,953
Hello, Woody.
199
00:10:20,120 --> 00:10:22,956
Woody, you are so sweet
to see Henri off.
200
00:10:23,123 --> 00:10:25,333
Well, that's just the way I was raised.
201
00:10:25,500 --> 00:10:28,378
So, Henri, what time is your plane
leaving American air space?
202
00:10:29,754 --> 00:10:31,506
Yeah, personally,
I say good riddance.
203
00:10:31,673 --> 00:10:32,966
- Yeah?
- The charms of the French
204
00:10:33,133 --> 00:10:36,177
have always been lost on me.
I mean, when WW III rolls around,
205
00:10:36,344 --> 00:10:37,470
they better not come
to old Cliff Clavin
206
00:10:37,637 --> 00:10:39,764
to pull their fromage
out of the fire. No sirree.
207
00:10:41,015 --> 00:10:42,016
I got plans.
208
00:10:42,183 --> 00:10:43,977
Yeah, when those missiles start flying,
209
00:10:44,144 --> 00:10:46,980
I'll be in a fully stocked-up,
juiced-up Winnebago,
210
00:10:47,147 --> 00:10:49,107
heading at 65 per hour,
armed to the teeth
211
00:10:49,274 --> 00:10:50,900
right to the border of Mexico.
212
00:10:51,860 --> 00:10:54,195
Yes, sir, those cockroaches
and Cliff Clavin
213
00:10:54,362 --> 00:10:56,281
are gonna do just fine, thank you.
214
00:10:57,073 --> 00:10:59,033
What a wonderful
civilization you'll build.
215
00:11:00,535 --> 00:11:01,494
Amen.
216
00:11:01,661 --> 00:11:04,873
- Gee, Henri looks so sad.
- He's been like this all day.
217
00:11:05,039 --> 00:11:07,542
I've tried to snap him out of it,
but nothing worked.
218
00:11:08,042 --> 00:11:10,044
We even played
that game he invented,
219
00:11:10,211 --> 00:11:11,546
"Shower Rescue."
220
00:11:15,967 --> 00:11:17,510
It is no use.
221
00:11:18,052 --> 00:11:18,970
Oh, Henri.
222
00:11:19,679 --> 00:11:22,473
I wish there was some way
we could fix things so you could stay.
223
00:11:22,640 --> 00:11:25,727
Well, there's not. It's too bad.
Let's get going, Henri.
224
00:11:26,936 --> 00:11:30,982
Well, there is one way,
but it's... it's too much to ask.
225
00:11:31,149 --> 00:11:33,109
- Oh, come on, Henri. Tell me.
- Oh, no, no, no.
226
00:11:33,276 --> 00:11:37,322
It would require some individual
to make a great sacrifice.
227
00:11:37,488 --> 00:11:39,657
Well, we better get to the airport.
You only got six hours.
228
00:11:41,910 --> 00:11:44,495
Stop it, Woody.
Henri's trying to tell me something.
229
00:11:44,662 --> 00:11:47,248
You know what they say.
First luggage on, first luggage off.
230
00:11:49,667 --> 00:11:50,627
It was nothing,
231
00:11:50,793 --> 00:11:55,590
just a crazy idea that I could find
some American citizen to marry me
232
00:11:55,757 --> 00:11:58,843
and thereby allow me
to remain in your beautiful country.
233
00:11:59,010 --> 00:12:00,887
What a foolish dreamer I am.
234
00:12:01,638 --> 00:12:04,766
Okay, we better get Henri to the airport.
Let's bring the car around.
235
00:12:10,605 --> 00:12:12,815
Un, deux, trots...
236
00:12:13,524 --> 00:12:15,902
Henri, I just had a great idea.
237
00:12:16,069 --> 00:12:18,154
- Really?
- You could marry me!
238
00:12:29,207 --> 00:12:32,502
Kelly, how can you do this?
How can you marry Henri?
239
00:12:32,669 --> 00:12:35,129
Woody, it's just a little trick
so he can stay in the country.
240
00:12:35,296 --> 00:12:37,382
- It's nothing serious.
- Exactly.
241
00:12:37,548 --> 00:12:39,801
We'll get married,
go on the honeymoon,
242
00:12:39,968 --> 00:12:41,052
come back and get divorced.
243
00:12:41,219 --> 00:12:42,553
We're going on a honeymoon?
244
00:12:43,263 --> 00:12:44,180
Goody!
245
00:12:45,723 --> 00:12:46,808
Oh, yes. We have to.
246
00:12:46,975 --> 00:12:49,519
The immigration people
are very thorough.
247
00:12:49,686 --> 00:12:52,230
Sometimes they even bug
the honeymoon suite
248
00:12:52,397 --> 00:12:54,148
to see if you are faking.
249
00:12:54,315 --> 00:12:56,192
Only you will not be faking.
250
00:12:57,694 --> 00:12:58,861
Kelly...
251
00:12:59,028 --> 00:13:00,780
I'm telling you,
I don't like this idea.
252
00:13:00,947 --> 00:13:01,823
Really?
253
00:13:01,990 --> 00:13:03,157
Not one bit.
254
00:13:03,324 --> 00:13:06,119
I'm sorry, Henri,
but I guess I can't marry you
255
00:13:06,286 --> 00:13:08,413
because my boyfriend won't let me.
256
00:13:09,497 --> 00:13:11,332
Very well. I understand.
257
00:13:11,916 --> 00:13:14,085
Woody loves you very, very much.
258
00:13:14,794 --> 00:13:17,171
So much that he's
willing to snatch away
259
00:13:17,338 --> 00:13:19,841
my one chance to remain
in my adopted homeland.
260
00:13:21,426 --> 00:13:23,845
Oh, beautiful
261
00:13:25,430 --> 00:13:28,349
For spacious skies
262
00:13:29,684 --> 00:13:31,936
They really are spacious, you know.
263
00:13:34,147 --> 00:13:35,356
Look at him, Woody.
264
00:13:35,982 --> 00:13:39,068
Please let me marry him.
Please, please, please.
265
00:13:39,235 --> 00:13:40,361
Forget it.
266
00:13:41,279 --> 00:13:42,697
Kelly, I love you.
267
00:13:42,864 --> 00:13:45,533
And I don't want to see you
with another man.
268
00:13:45,700 --> 00:13:47,410
I forbid you to marry Henri.
269
00:13:48,536 --> 00:13:50,163
Well, Mr. Woody Boyd.
270
00:13:51,164 --> 00:13:53,374
The mask has certainly come off.
271
00:13:54,792 --> 00:13:57,420
If you're so small-minded
that my marrying another man
272
00:13:57,587 --> 00:13:59,422
makes you take a rude tone of voice,
273
00:14:01,132 --> 00:14:04,344
maybe you're not the man
I want to marry after I marry this man.
274
00:14:05,094 --> 00:14:07,055
Come on, Henri. We're leaving.
275
00:14:07,221 --> 00:14:10,558
Kelly, if you open that door,
that's it, it's over.
276
00:14:13,019 --> 00:14:14,729
All right, Kelly,
if you go up those steps,
277
00:14:14,896 --> 00:14:16,230
it is really over!
278
00:14:19,400 --> 00:14:21,486
Kelly, if you keep walking
up Beacon Street,
279
00:14:21,652 --> 00:14:23,654
and take the left
on Charles, it's over!
280
00:14:28,117 --> 00:14:29,243
What the hell was that?
281
00:14:31,120 --> 00:14:33,498
You've never heard
your husband groan?
282
00:14:33,664 --> 00:14:34,999
Oh, what a shock.
283
00:14:39,212 --> 00:14:42,924
I'm sure Frasier is benefiting
from an especially thorough massage.
284
00:14:49,138 --> 00:14:51,391
- Sam, could I ask you a favor?
- Sure.
285
00:14:51,557 --> 00:14:54,435
Would you discreetly
pop your head into your office
286
00:14:54,602 --> 00:14:57,271
and casually determine
what's taking them so long?
287
00:14:57,438 --> 00:14:58,356
I would do it myself,
288
00:14:58,523 --> 00:15:00,608
but Frasier always says
I'm so smothering.
289
00:15:00,775 --> 00:15:02,068
Yeah. No problem, honey.
290
00:15:06,989 --> 00:15:08,491
Relax, Lilith. Everything's fine.
291
00:15:08,658 --> 00:15:10,201
Norm, Cliff, get in here.
292
00:15:20,169 --> 00:15:21,712
I wonder what that
was all about?
293
00:15:21,879 --> 00:15:23,047
Paul?
294
00:15:31,139 --> 00:15:34,267
I got 50 bucks says he passes out
before she gets to 100.
295
00:15:34,851 --> 00:15:36,394
I got ten will cover that.
296
00:15:37,228 --> 00:15:38,479
I'm in, I'm in.
297
00:15:39,063 --> 00:15:41,899
Excuse me, that's my husband
you're wagering over.
298
00:15:42,066 --> 00:15:43,985
Put me down for 20.
299
00:15:49,949 --> 00:15:51,409
So, what'll you have, Kelly?
300
00:15:51,576 --> 00:15:53,786
Oh, nothing. I'm just here
waiting for Woody.
301
00:15:54,454 --> 00:15:56,038
I really have to
make up with him.
302
00:15:56,706 --> 00:16:00,376
I just feel like my whole life has
come crashing down around my ears.
303
00:16:01,419 --> 00:16:02,962
There's a $5.00 minimum.
304
00:16:09,552 --> 00:16:10,720
Kelly.
305
00:16:10,887 --> 00:16:12,221
Woody, I'm so sorry.
306
00:16:12,388 --> 00:16:14,474
Well, I'm sorry, too, Kelly.
307
00:16:14,640 --> 00:16:17,185
We should've never had
that terrible fight.
308
00:16:17,351 --> 00:16:18,728
It was all my fault.
309
00:16:18,895 --> 00:16:20,396
Well, at least we're back together.
310
00:16:20,938 --> 00:16:22,148
Now, let's never fight again,
311
00:16:22,315 --> 00:16:24,233
even if we have
genuine disagreements.
312
00:16:25,610 --> 00:16:29,822
Woody, I don't think you and I
will ever disagree on anything again.
313
00:16:31,115 --> 00:16:32,617
Well, I've got to go.
314
00:16:32,783 --> 00:16:33,784
Where are you going?
315
00:16:33,951 --> 00:16:36,787
To City Hall
to marry Henri, Mr. Forgetful.
316
00:16:37,497 --> 00:16:39,040
I'll call you after the wedding.
317
00:16:39,957 --> 00:16:40,958
Love you.
318
00:16:46,005 --> 00:16:47,089
You okay?
319
00:16:47,256 --> 00:16:49,133
Sam, have you ever
loved a woman
320
00:16:49,300 --> 00:16:51,177
who was on her way
to marry someone else?
321
00:16:51,344 --> 00:16:55,014
Well, once, in the back of a limo,
but I'm not proud of it.
322
00:16:56,098 --> 00:16:57,642
What am I supposed to do?
323
00:16:58,559 --> 00:17:01,103
Aren't you tired of letting
that guy walk all over you?
324
00:17:01,270 --> 00:17:02,355
Well, yeah, but...
325
00:17:02,522 --> 00:17:04,273
Well, then, go stop
the wedding, man.
326
00:17:04,440 --> 00:17:06,108
Give her that speech
you've been practicing.
327
00:17:07,860 --> 00:17:08,861
You're right, Sam.
328
00:17:09,362 --> 00:17:10,321
Out of my way, everybody.
329
00:17:10,488 --> 00:17:14,325
I'm going to bust up a wedding
and ask Kelly to marry me instead.
330
00:17:15,826 --> 00:17:18,412
- Give me a boost, Sam.
- Yeah, all right. Here you go.
331
00:17:18,955 --> 00:17:19,830
Okay.
332
00:17:19,997 --> 00:17:21,541
Just a little higher, Sam.
333
00:17:22,124 --> 00:17:23,668
Okay, I got them. Let me down.
334
00:17:24,252 --> 00:17:25,294
Okay, here we go.
335
00:17:26,629 --> 00:17:27,797
Let me down, Sam.
336
00:17:28,881 --> 00:17:31,801
I did. What are you doing, man?
You holding on in there?
337
00:17:31,968 --> 00:17:34,011
- Well, I must be stuck.
- Well...
338
00:17:34,887 --> 00:17:36,347
Don't panic here.
We'll get you down.
339
00:17:39,767 --> 00:17:42,728
All right, let me climb up there.
See what's going on.
340
00:17:42,895 --> 00:17:45,022
No, Sam, there's no time.
Break up that wedding!
341
00:17:45,189 --> 00:17:46,440
Go ahead.
342
00:17:46,607 --> 00:17:49,443
Carla, help him out there, will you?
343
00:17:57,493 --> 00:18:00,246
I'm telling you, Paul,
you got to get out here!
344
00:18:06,586 --> 00:18:09,171
And so, by the authority
vested in me
345
00:18:09,338 --> 00:18:10,715
by the Commonwealth
of Massachusetts...
346
00:18:10,881 --> 00:18:12,717
Wait! Wait! Wait! Stop! Stop!
347
00:18:12,883 --> 00:18:15,678
Hey, they don't love each other.
This wedding's a sham.
348
00:18:17,388 --> 00:18:19,890
Oh, I'm sorry.
It's the wrong wedding.
349
00:18:20,558 --> 00:18:23,060
No. It's the right wedding.
350
00:18:23,811 --> 00:18:25,354
I don't love you.
351
00:18:25,521 --> 00:18:27,815
I never have, and I never will.
352
00:18:34,447 --> 00:18:35,489
Anyhoo...
353
00:18:36,282 --> 00:18:40,244
And so, Kelly and Henri,
by the authority vested in me
354
00:18:40,411 --> 00:18:42,455
by the Commonwealth
of Massachusetts,
355
00:18:42,622 --> 00:18:45,207
- I now pronounce you...
- Whoa! All right! All right! Whoa!
356
00:18:45,374 --> 00:18:46,917
Sam, what are you doing here?
357
00:18:47,084 --> 00:18:49,754
I'm here because
there's a certain guy
358
00:18:49,920 --> 00:18:53,299
who loves you very much, honey.
A lot more than Henri ever could.
359
00:18:53,466 --> 00:18:56,052
And someone I think
that you have overlooked.
360
00:18:56,218 --> 00:18:57,720
Well, sure, Sam.
361
00:18:57,887 --> 00:19:00,306
There's always been a spark
between you and me.
362
00:19:05,853 --> 00:19:08,856
It's understandable, honey.
Just pre-wedding jitters.
363
00:19:09,023 --> 00:19:10,941
It happens to everybody.
364
00:19:11,525 --> 00:19:12,902
Now, are you ready to go on?
365
00:19:13,069 --> 00:19:14,236
I think so.
366
00:19:14,945 --> 00:19:16,322
Very well, then.
367
00:19:17,156 --> 00:19:20,159
Friends, we are gathered here today...
368
00:19:20,326 --> 00:19:22,244
Stop this wedding!
She doesn't love him.
369
00:19:22,411 --> 00:19:23,579
It's a disgrace!
370
00:19:23,746 --> 00:19:25,331
Aw, now, come on!
371
00:19:27,667 --> 00:19:30,336
He's right. They're all right.
372
00:19:30,503 --> 00:19:33,255
Let's face it. It won't work,
and the whole world knows it.
373
00:19:38,469 --> 00:19:39,387
Sorry.
374
00:19:41,263 --> 00:19:42,556
So you see, Kelly,
375
00:19:42,723 --> 00:19:45,393
when I said someone
was in love with you,
376
00:19:45,559 --> 00:19:47,061
see, I wasn't referring to me.
377
00:19:47,228 --> 00:19:49,021
Woody's the person I'm talking about.
378
00:19:49,188 --> 00:19:51,232
See, he's the guy who loves you.
379
00:19:51,399 --> 00:19:54,360
- Oh! I get it.
- Yeah.
380
00:19:55,820 --> 00:19:57,279
I love him, too, Sam.
381
00:19:57,446 --> 00:19:58,572
Oh, there you go.
382
00:19:58,739 --> 00:19:59,865
Thanks, Sam.
383
00:20:00,616 --> 00:20:03,244
Well, Henri, you ready to marry me?
384
00:20:05,663 --> 00:20:08,457
Friends, we are gathered
here today to join
385
00:20:08,624 --> 00:20:09,500
this man and this woman...
386
00:20:09,667 --> 00:20:11,001
Would the bride and groom
please turn around?
387
00:20:12,086 --> 00:20:13,587
All right, stop this wedding!
388
00:20:15,172 --> 00:20:16,257
Woody!
389
00:20:16,424 --> 00:20:18,259
Kelly, you can't
go through with this.
390
00:20:18,426 --> 00:20:19,635
I can't let you marry Henri.
391
00:20:19,802 --> 00:20:22,263
Woody, we've been
through this a million times.
392
00:20:22,430 --> 00:20:24,265
It's just so Henri
won't get deported.
393
00:20:28,352 --> 00:20:29,979
You're wrong, Kelly.
He's using you.
394
00:20:30,146 --> 00:20:33,315
He wrote that letter himself.
He's not going to be deported.
395
00:20:33,482 --> 00:20:35,860
He's just trying
to steal you away from me.
396
00:20:36,026 --> 00:20:37,945
How did you figure that out?
397
00:20:38,112 --> 00:20:39,113
You mean I'm right?
398
00:20:40,656 --> 00:20:43,159
Score one for the Indiana school system.
399
00:20:43,993 --> 00:20:45,619
I am sorry, Kelly.
400
00:20:45,786 --> 00:20:48,539
I was trying to take you
away from Woody,
401
00:20:48,706 --> 00:20:52,710
and have my way with you,
and divorce you, and take half your money.
402
00:20:52,877 --> 00:20:54,670
Can you ever forgive me?
403
00:20:56,213 --> 00:20:59,341
Oh, I can't stay mad at you, you silly.
404
00:21:01,802 --> 00:21:04,221
Oh, whoa, whoa.
Wait a second here.
405
00:21:04,388 --> 00:21:06,682
Are you telling me this whole thing
was just so you could steal
406
00:21:06,849 --> 00:21:08,350
somebody's girl away from 'em?
407
00:21:08,517 --> 00:21:09,393
Yes.
408
00:21:09,894 --> 00:21:11,937
Oh, man, that's beautiful.
That's beautiful.
409
00:21:12,563 --> 00:21:14,607
Oh, that's great, man.
410
00:21:14,774 --> 00:21:16,066
Let me ask you
something here, you know.
411
00:21:16,233 --> 00:21:17,985
When you're in the middle
of a trick like this, now,
412
00:21:18,152 --> 00:21:20,946
is there just one part of you
that feels a little bit guilty?
413
00:21:23,491 --> 00:21:24,867
I thought you'd like that.
414
00:21:25,951 --> 00:21:27,077
You know, I have to tell you, man,
415
00:21:27,244 --> 00:21:30,289
it's nice to be around somebody
who finally gets this kind of stuff.
416
00:21:31,791 --> 00:21:33,626
I hope you're not
upset with me, Woody.
417
00:21:34,210 --> 00:21:35,461
Heck, no, Kelly.
418
00:21:36,337 --> 00:21:38,255
In fact, I got something
I want to say to you.
419
00:21:44,470 --> 00:21:45,554
How do you pronounce this?
420
00:21:45,721 --> 00:21:47,389
Oh, darn that Carla.
421
00:21:48,599 --> 00:21:50,559
All right, well,
I'll just have to wing it.
422
00:21:51,435 --> 00:21:52,353
Kelly...
423
00:21:58,150 --> 00:21:59,985
We've been going out
for a lot of years now,
424
00:22:00,152 --> 00:22:02,738
and I love you
and you love me
425
00:22:02,905 --> 00:22:04,865
and I want to spend
the rest of my life with you.
426
00:22:06,492 --> 00:22:07,827
What I'm trying to say is...
427
00:22:09,662 --> 00:22:10,704
...will you marry me?
428
00:22:11,622 --> 00:22:13,749
Of course I'll marry you, Woody.
429
00:22:13,916 --> 00:22:16,961
Oh, Kelly, you've made this
the happiest day of my life.
430
00:22:17,461 --> 00:22:18,838
Mine, too.
431
00:22:20,005 --> 00:22:23,843
I know I forgave Henri and everything,
but I'm still a little miffed at him.
432
00:22:24,009 --> 00:22:27,596
I can't believe anybody would pull
such a dirty trick just to get a girl.
433
00:22:27,763 --> 00:22:31,725
So, two complete strangers break in
and tell us not to get married.
434
00:22:31,892 --> 00:22:33,352
Why should we care?
435
00:22:33,853 --> 00:22:36,647
Honey, could we at least go steady?
436
00:22:37,940 --> 00:22:40,901
- It happened to you, too?
- Yeah, twice.
437
00:22:41,068 --> 00:22:43,070
We got to get locks
for those doors.
438
00:22:43,946 --> 00:22:48,868
So you see, our visas have just expired,
and we're going to be deported.
439
00:22:49,368 --> 00:22:50,286
Oui.
33563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.