Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:04,129
Cheers is filmed
before a live studio audience.
2
00:00:34,076 --> 00:00:36,286
This never gets old.
3
00:01:54,156 --> 00:01:55,240
Dr. Crane, can you
help me with something?
4
00:01:55,407 --> 00:01:56,825
Of course, Woody.
5
00:01:56,992 --> 00:02:00,287
You know, yesterday
was mine and Kelly's
6
00:02:00,454 --> 00:02:01,872
third anniversary
of going steady,
7
00:02:02,039 --> 00:02:04,916
and I gave her
a dinky key chain,
8
00:02:05,083 --> 00:02:08,503
so she goes and gives me
this $300 camera.
9
00:02:08,670 --> 00:02:10,130
So my problem is--
10
00:02:10,297 --> 00:02:12,341
Say no more
about it, Woody.
11
00:02:12,507 --> 00:02:14,384
If I were you,
I wouldn't let Kelly's fine present
12
00:02:14,551 --> 00:02:15,469
cause you any guilt.
13
00:02:15,636 --> 00:02:16,928
I mean, after all,
she comes from
14
00:02:17,095 --> 00:02:18,639
a very privileged background,
15
00:02:18,805 --> 00:02:21,058
while you're an unsophisticated
working man
16
00:02:21,224 --> 00:02:23,143
with nary two dimes to rub together.
17
00:02:23,310 --> 00:02:27,564
You know, these kinds of relationships
rarely make it through a third year.
18
00:02:29,232 --> 00:02:33,612
Actually, I just wanted to know
how to work the automatic flash.
19
00:02:33,779 --> 00:02:37,699
Now I just want
to go someplace and cry.
20
00:02:37,866 --> 00:02:39,743
Frasier,
21
00:02:39,910 --> 00:02:41,244
I've got to run.
22
00:02:41,411 --> 00:02:42,746
I'm having my photograph taken
23
00:02:42,913 --> 00:02:45,332
for a new ID badge at the lab.
24
00:02:45,499 --> 00:02:47,918
Are you going to get
your hair done for that?
25
00:02:48,085 --> 00:02:50,379
Why on earth should I?
26
00:02:50,545 --> 00:02:53,674
Well, at least get the tension
on that bun checked.
27
00:02:53,840 --> 00:02:56,468
I mean, if that baby goes,
we're all dead.
28
00:02:58,387 --> 00:03:00,013
That hardly seems just,
29
00:03:00,180 --> 00:03:02,140
coming from a woman
whose hair has never seen
30
00:03:02,307 --> 00:03:04,434
a greasy pot
it couldn't scrub clean.
31
00:03:06,728 --> 00:03:08,980
- My turn.
- I'm out of here.
32
00:03:09,147 --> 00:03:11,108
Now, now. Girls, girls...
33
00:03:11,274 --> 00:03:12,859
There's no reason
to insult each other,
34
00:03:13,026 --> 00:03:15,195
no matter how on the nose
either of you might be.
35
00:03:20,158 --> 00:03:21,535
Frasier,
36
00:03:21,702 --> 00:03:23,412
do you think I should
change my hair?
37
00:03:23,578 --> 00:03:25,247
You're asking me?
38
00:03:26,915 --> 00:03:29,292
Just a second, dear.
39
00:03:29,459 --> 00:03:31,253
Uh-oh.
I'm in big trouble.
40
00:03:31,420 --> 00:03:33,255
If I tell her to change,
41
00:03:33,422 --> 00:03:35,465
she'll assume that I'm disappointed
with the way she looks.
42
00:03:35,632 --> 00:03:37,718
On the other hand,
if I say it's fine as it is,
43
00:03:37,884 --> 00:03:40,512
she'll think I don't care.
You know, Lilith,
44
00:03:40,679 --> 00:03:43,014
you should do with those
raven tresses
45
00:03:43,181 --> 00:03:44,641
whatever pleases you,
46
00:03:44,808 --> 00:03:46,601
because, my angel, if you're happy,
I'm happy.
47
00:03:46,768 --> 00:03:49,563
- You're chicken.
- But happy.
48
00:03:49,730 --> 00:03:52,274
For heaven's sake,
take a stand.
49
00:03:52,441 --> 00:03:54,151
Just a second, dear.
50
00:03:54,317 --> 00:03:57,237
She's going to the mat
on this one.
51
00:03:57,404 --> 00:04:00,073
Why don't you just tell her
to get her hair changed.
52
00:04:00,240 --> 00:04:01,867
Perhaps you're right.
53
00:04:02,033 --> 00:04:05,579
You know, she probably wants
to change herself in some way,
54
00:04:05,746 --> 00:04:07,873
but doesn't have
the confidence to just let go.
55
00:04:08,039 --> 00:04:10,292
Lilith, I think
you should restyle.
56
00:04:10,459 --> 00:04:11,918
You know, tell the truth,
57
00:04:12,085 --> 00:04:14,463
there is a part of me
that would like to see
58
00:04:14,629 --> 00:04:16,673
a little change
in your appearance.
59
00:04:16,840 --> 00:04:18,091
Why?
60
00:04:18,258 --> 00:04:20,218
Because you've secretly hated
61
00:04:20,385 --> 00:04:21,887
the way I've looked
all these years,
62
00:04:22,053 --> 00:04:23,346
and haven't had
the guts to tell me?
63
00:04:23,513 --> 00:04:26,600
Just a second, dear.
64
00:04:30,187 --> 00:04:31,480
Taxi!
65
00:04:33,482 --> 00:04:35,776
That's exactly why
I never got married.
66
00:04:35,942 --> 00:04:37,778
Oh, is that why, Cliff?
67
00:04:37,944 --> 00:04:40,113
Yeah, that's why.
68
00:04:41,948 --> 00:04:43,575
Morning, everybody.
69
00:04:43,742 --> 00:04:45,869
- Norm!
- Hey, what's going on, Normie?
70
00:04:46,036 --> 00:04:47,412
It's my birthday, Sammy.
71
00:04:47,579 --> 00:04:48,997
Give me a beer,
stick a candle in it,
72
00:04:49,164 --> 00:04:50,373
and I'll blow out my liver.
73
00:04:50,540 --> 00:04:52,793
Hey, it's his birthday!
Did you hear that?
74
00:04:52,959 --> 00:04:54,586
Happy birthday!
75
00:04:54,753 --> 00:04:57,881
I just wanted the day
to come and go like any other day.
76
00:04:58,048 --> 00:05:00,342
I think you can
pull that off.
77
00:05:00,509 --> 00:05:02,260
Well, now, I mean,
despite the fact that
78
00:05:02,427 --> 00:05:04,179
you don't want to make
a big fuss out of it,
79
00:05:04,346 --> 00:05:05,847
we all chipped in
and got you something.
80
00:05:06,014 --> 00:05:07,474
Now what is it that you want
81
00:05:07,641 --> 00:05:09,184
more than anything else
in the world?
82
00:05:09,351 --> 00:05:10,894
Another beer.
83
00:05:11,061 --> 00:05:13,021
Close your eyes there,
Mr. Peterson.
84
00:05:15,941 --> 00:05:18,151
Hey, hey.
85
00:05:18,318 --> 00:05:20,612
Oh, God.
86
00:05:20,779 --> 00:05:22,572
What could it be?
87
00:05:22,739 --> 00:05:24,366
Let me see...
88
00:05:24,533 --> 00:05:26,076
It's a beer!
89
00:05:26,243 --> 00:05:28,495
Thanks, you guys.
90
00:05:28,662 --> 00:05:29,830
Thank you.
91
00:05:29,996 --> 00:05:31,748
Hey, I got you
92
00:05:31,915 --> 00:05:34,292
a very, very special gift,
my friend.
93
00:05:34,459 --> 00:05:35,752
More special
than a free beer?
94
00:05:35,919 --> 00:05:38,046
- Yeah, come here.
- Is it a keg and a snorkel?
95
00:05:39,381 --> 00:05:40,882
Stand right here.
96
00:05:41,049 --> 00:05:42,634
Now I know what a big fan
of the Celtics you are, so...
97
00:05:42,801 --> 00:05:44,803
here's your present.
98
00:05:48,723 --> 00:05:50,934
Kevin McHale?
99
00:05:56,565 --> 00:05:58,733
Sammy, I love the guy,
100
00:05:58,900 --> 00:06:00,819
but I know where to draw the line.
101
00:06:00,986 --> 00:06:01,820
No, no, no, no.
102
00:06:01,987 --> 00:06:03,655
He's just delivering it.
103
00:06:03,822 --> 00:06:05,365
Come on, Kevin.
104
00:06:05,532 --> 00:06:07,367
Norm, Sammy tells me
what a big fan you are of the team,
105
00:06:07,534 --> 00:06:09,327
so on behalf of myself
and the Celtics,
106
00:06:09,494 --> 00:06:11,079
I'd like you to have
this team jacket.
107
00:06:11,246 --> 00:06:12,497
Happy birthday.
108
00:06:12,664 --> 00:06:14,708
Thanks, man, all right.
Look at this.
109
00:06:14,875 --> 00:06:16,293
Hey, hey.
110
00:06:16,459 --> 00:06:18,920
Hey, hey...
Smile.
111
00:06:20,881 --> 00:06:23,425
Sam, how do you work
the flash on this thing?
112
00:06:23,592 --> 00:06:24,801
I got my hands full
here, what do you--
113
00:06:24,968 --> 00:06:26,052
Oh!
114
00:06:30,599 --> 00:06:32,100
All right.
115
00:06:32,267 --> 00:06:34,269
What a birthday, huh?
116
00:06:34,436 --> 00:06:35,562
A free beer,
117
00:06:35,729 --> 00:06:38,356
a Celtics jacket
from Kevin McHale,
118
00:06:38,523 --> 00:06:40,692
and Sammy wiping out my bar tab.
119
00:06:40,859 --> 00:06:42,319
Hey, whoa, whoa, whoa.
120
00:06:42,485 --> 00:06:45,655
I didn't say anything
about wiping out a bar tab.
121
00:06:45,822 --> 00:06:48,116
Well, happy birthday to me.
122
00:06:50,035 --> 00:06:52,203
Hey, Sammy, I came through
with that jacket for Norm.
123
00:06:52,370 --> 00:06:54,331
Where's that autographed
Red Sox baseball you got for me?
124
00:06:54,497 --> 00:06:56,833
Oh, right, right, right,
I'll be right back.
125
00:06:57,000 --> 00:06:58,835
Is it almost ready?
126
00:06:59,002 --> 00:07:00,921
Yeah. How many G's in Boggs?
127
00:07:01,087 --> 00:07:02,464
Two.
128
00:07:02,631 --> 00:07:04,716
Is that all?
It doesn't look right.
129
00:07:06,635 --> 00:07:08,386
Hey.
130
00:07:08,553 --> 00:07:10,388
Hey. Thank you, Sammy.
I'm going to use the phone,
131
00:07:10,555 --> 00:07:11,598
- all right?
- Yeah, anytime, anytime.
132
00:07:11,765 --> 00:07:13,266
- Normie.
- Yeah?
133
00:07:13,433 --> 00:07:14,935
Even though I chipped in
for the beer with the guys,
134
00:07:15,101 --> 00:07:17,354
I also got you another
special little gift.
135
00:07:17,520 --> 00:07:18,688
Yeah? What's that?
136
00:07:18,855 --> 00:07:20,482
Well, I did some research
137
00:07:20,649 --> 00:07:22,984
on the historical
significance of birthdays.
138
00:07:23,151 --> 00:07:25,070
Uncovered a lot
of interesting facts,
139
00:07:25,236 --> 00:07:26,488
and...
140
00:07:26,655 --> 00:07:29,658
...I'm not going
to share them with you.
141
00:07:29,824 --> 00:07:32,869
Happy birthday, big guy.
142
00:07:33,036 --> 00:07:34,788
Say, Kevin...
143
00:07:34,955 --> 00:07:36,873
You know, my birthday's
coming up pretty soon.
144
00:07:37,040 --> 00:07:39,042
Maybe you can come back
and deliver something for me.
145
00:07:39,209 --> 00:07:40,460
Would you like
a jacket, too?
146
00:07:40,627 --> 00:07:43,004
Yeah, right-- A jacket.
147
00:07:45,924 --> 00:07:47,300
Well, guys...
148
00:07:47,467 --> 00:07:49,552
I feel like I own
a little bit of Celtic history.
149
00:07:49,719 --> 00:07:51,888
Some of my fondest
memories as a boy
150
00:07:52,055 --> 00:07:53,348
are going down to the Garden,
151
00:07:53,515 --> 00:07:56,101
being in the same building
as all my heroes,
152
00:07:56,267 --> 00:07:57,602
sitting there next to my dad
153
00:07:57,769 --> 00:08:00,355
as he ordered beer after beer
rom the vendor,
154
00:08:00,522 --> 00:08:02,065
saying to myself,
155
00:08:02,232 --> 00:08:05,610
"Someday, someday."
156
00:08:05,777 --> 00:08:06,987
That's great.
157
00:08:07,153 --> 00:08:08,697
Ah, the Garden--
158
00:08:08,863 --> 00:08:10,782
The Garden's
perhaps the most famous
159
00:08:10,949 --> 00:08:12,575
playing surface in all of sports.
160
00:08:12,742 --> 00:08:13,827
- Yeah?
- Well, you know,
161
00:08:13,994 --> 00:08:15,620
it's a little known fact
162
00:08:15,787 --> 00:08:19,165
that that parquet floor is comprised
of 240 individual squares
163
00:08:19,332 --> 00:08:22,877
held down by 2,860 bolts.
164
00:08:23,044 --> 00:08:24,254
Ah, you're wrong
there.
165
00:08:24,421 --> 00:08:26,464
It's 2,880 bolts.
166
00:08:26,631 --> 00:08:28,133
And I got that
from a member of the bull gang,
167
00:08:28,299 --> 00:08:29,551
the crew that works the floor.
168
00:08:29,718 --> 00:08:31,761
Well, I'm very sorry, Norm,
169
00:08:31,928 --> 00:08:34,014
but my source
is unimpeachable.
170
00:08:34,180 --> 00:08:35,473
Yeah, who's that?
171
00:08:35,640 --> 00:08:37,600
My ma.
172
00:08:37,767 --> 00:08:39,853
Why don't we settle this
right now?
173
00:08:40,020 --> 00:08:41,354
I'll call the Garden
and find out, huh?
174
00:08:41,521 --> 00:08:43,023
Oh, yeah,
who are we supposed to talk to--
175
00:08:43,189 --> 00:08:45,150
The guy in charge of bolts?
176
00:08:46,443 --> 00:08:47,318
We got McHale here.
177
00:08:47,485 --> 00:08:48,987
Why don't we just
ask him?
178
00:08:49,154 --> 00:08:50,321
- Kevin?
- Yeah.
179
00:08:50,488 --> 00:08:51,573
Tell this guy
how many bolts
180
00:08:51,740 --> 00:08:53,199
there are in floor of the Garden,
please.
181
00:08:53,366 --> 00:08:55,368
Well, I've never noticed any bolts
in that floor.
182
00:08:55,535 --> 00:08:56,911
You know,
come to think of it,
183
00:08:57,078 --> 00:08:58,788
I bet bird, parish--
I bet nobody knows
184
00:08:58,955 --> 00:09:00,582
How many bolts
are in that floor, huh?
185
00:09:00,749 --> 00:09:02,459
There's a game for you.
186
00:09:02,625 --> 00:09:03,752
Hey, stop, stop,
stop, stop it!
187
00:09:03,918 --> 00:09:05,628
Just turn around
and run the other way.
188
00:09:05,795 --> 00:09:07,255
Well, what are you
talking about?
189
00:09:07,422 --> 00:09:09,424
Oh, Kevin, I am warning you
because I love you.
190
00:09:09,591 --> 00:09:11,551
Don't get caught up
in one of those conversations.
191
00:09:11,718 --> 00:09:13,053
You'll end up
like those guys.
192
00:09:13,219 --> 00:09:16,014
They never leave
their stools.
193
00:09:16,181 --> 00:09:17,849
It's a disease,
and they're trying to hook you.
194
00:09:18,016 --> 00:09:21,102
I knew this guy once
who was a respected psychiatrist.
195
00:09:21,269 --> 00:09:24,481
It's too late for him.
196
00:09:24,647 --> 00:09:26,316
But you can
still save yourself.
197
00:09:26,483 --> 00:09:28,443
Come on.
Okay, yeah, yeah.
198
00:09:28,610 --> 00:09:30,111
I got a game in an hour. I'd like
to talk about those bolts, you guys,
199
00:09:30,278 --> 00:09:31,821
But I got to run.
Take care.
200
00:09:31,988 --> 00:09:33,698
Thank God.
201
00:09:33,865 --> 00:09:36,367
Hey, I tell you what, though,
if you multiply the number of bolts
202
00:09:36,534 --> 00:09:38,578
by the number of squares
in that thing,
203
00:09:38,745 --> 00:09:40,371
you'd be able to find out
how many bolts there were.
204
00:09:40,538 --> 00:09:42,624
Oh, Lord,
take him now.
205
00:09:48,505 --> 00:09:49,923
One minute to go
in the game...
206
00:09:50,090 --> 00:09:51,299
Here we go!
207
00:09:51,466 --> 00:09:53,134
Come on, guys.
208
00:09:53,301 --> 00:09:55,053
Frasier...
209
00:09:57,514 --> 00:10:00,391
I've just come
from the beauty salon.
210
00:10:00,558 --> 00:10:03,394
I asked them to do something
a little different with my hair.
211
00:10:03,561 --> 00:10:05,063
Then you actually
went through with it?
212
00:10:05,230 --> 00:10:07,524
Oh, my darling,
I'm all anticipation.
213
00:10:07,690 --> 00:10:11,569
I've never seen you out
without your by now trademark chignon.
214
00:10:11,736 --> 00:10:14,531
Thus the change.
215
00:10:20,328 --> 00:10:22,205
What do you think,
Frasier?
216
00:10:22,372 --> 00:10:24,290
It's hard to say.
217
00:10:37,887 --> 00:10:40,140
You're laughing.
218
00:10:40,306 --> 00:10:43,184
I'm sorry, dear.
You're taking it all the wrong way.
219
00:10:43,351 --> 00:10:45,395
You see, it was just the initial reaction
of seeing you different.
220
00:10:45,562 --> 00:10:48,940
You know, now that I look
at it again, it's-- Ha ha ha!
221
00:10:49,107 --> 00:10:51,151
Stop laughing.
222
00:10:51,317 --> 00:10:52,277
You're hurting my feelings.
223
00:10:52,443 --> 00:10:54,779
I'm sorry. Your what?
224
00:10:54,946 --> 00:10:56,906
No, darling,
please, please.
225
00:10:57,073 --> 00:10:58,408
Give me another chance.
226
00:10:58,575 --> 00:11:00,451
Please. Another chance.
227
00:11:00,618 --> 00:11:02,620
Please.
228
00:11:02,787 --> 00:11:05,415
Ha ha ha ha!
229
00:11:07,625 --> 00:11:09,669
Ten seconds to go.
The Celtics down by two.
230
00:11:09,836 --> 00:11:12,005
McHale's got the ball.
231
00:11:12,172 --> 00:11:13,548
He goes up!
232
00:11:13,715 --> 00:11:15,049
He's in the clear!
233
00:11:15,216 --> 00:11:17,510
Oh, no!
McHale blows the lay-up.
234
00:11:17,677 --> 00:11:20,597
And that's the game,
and the Celtics lose.
235
00:11:20,763 --> 00:11:23,224
Cleveland 102, Boston 100.
236
00:11:23,391 --> 00:11:26,352
I've never seen Kevin
play that poorly before in my life.
237
00:11:26,519 --> 00:11:27,645
What was he
doing out there?
238
00:11:27,812 --> 00:11:30,190
I don't know, I mean, he wasn't
even looking at the other players.
239
00:11:30,356 --> 00:11:32,483
He was just staring at the floor
and moving his lips.
240
00:11:33,818 --> 00:11:36,321
I think he was counting
the bolts on the floor.
241
00:11:36,487 --> 00:11:38,781
Oh, come on. He wouldn't do that
in the middle of a game.
242
00:11:38,948 --> 00:11:40,867
Hey, look, they're going
to interview Kevin.
243
00:11:41,034 --> 00:11:42,452
This is Glenn Ordway
on the floor of the Garden.
244
00:11:42,619 --> 00:11:44,996
We're going to see
if we can catch Kevin McHale,
245
00:11:45,163 --> 00:11:46,456
ask him a couple of questions
246
00:11:46,623 --> 00:11:48,291
and find out exactly
what went wrong
247
00:11:48,458 --> 00:11:50,210
out on the floor here tonight.
248
00:11:50,376 --> 00:11:51,836
Here he comes right now.
249
00:11:52,003 --> 00:11:53,504
Kevin, can I ask you
a couple of questions?
250
00:11:53,671 --> 00:11:57,634
109, 110, 111, 112...
251
00:11:57,800 --> 00:12:00,261
Now look
at what you've done.
252
00:12:00,428 --> 00:12:03,806
You have ruined him.
You have ruined Kevin McHale!
253
00:12:03,973 --> 00:12:05,350
You took the scoring machine,
254
00:12:05,516 --> 00:12:08,770
one of Boston's greatest
living sports legends,
255
00:12:08,937 --> 00:12:10,104
and turned him into...
256
00:12:10,271 --> 00:12:12,899
...one of you.
257
00:12:14,692 --> 00:12:19,530
Kevin, Kevin, Kevin, Kevin!
258
00:12:29,791 --> 00:12:31,501
Cheers.
259
00:12:31,668 --> 00:12:32,710
Yeah, Sammy, this is Kevin.
260
00:12:32,877 --> 00:12:34,254
Hey, Kevin.
Hey, Kevin McHale.
261
00:12:34,420 --> 00:12:35,797
- Kevin.
- Hey, Kevin.
262
00:12:35,964 --> 00:12:38,299
Hey, Sammy,
boy, I'm having a rough night.
263
00:12:38,466 --> 00:12:40,468
Yeah. Ooh, boy.
We caught the game.
264
00:12:40,635 --> 00:12:42,595
Yeah, you really
stunk it up out there, huh?
265
00:12:42,762 --> 00:12:44,514
Hey, I saw you pitch.
266
00:12:44,681 --> 00:12:46,474
You're not entitled
to an opinion.
267
00:12:47,183 --> 00:12:49,060
You know what it is, though?
268
00:12:49,227 --> 00:12:52,230
It's those bolts. I tell you,
I can't get 'em out of my mind.
269
00:12:52,397 --> 00:12:53,940
And I've called
the people all over town,
270
00:12:54,107 --> 00:12:55,942
and no two people seem to have
the same answer.
271
00:12:56,109 --> 00:12:57,735
Sammy,
it's driving me crazy.
272
00:12:57,902 --> 00:12:59,570
Kevin, you got to take it easy with this.
273
00:12:59,737 --> 00:13:01,572
I mean, bar trivia
can eat you up, pal.
274
00:13:01,739 --> 00:13:04,909
Kevin, it's not too late.
Get help.
275
00:13:05,076 --> 00:13:06,911
Honey, who's that?
276
00:13:07,078 --> 00:13:08,621
Just the guys down at Cheers.
277
00:13:19,299 --> 00:13:22,093
My motive, of course,
was to please Frasier,
278
00:13:22,260 --> 00:13:25,096
but this evening after dinner,
he laughed so hard
279
00:13:25,263 --> 00:13:27,307
cappuccino ran out
of his nose.
280
00:13:29,392 --> 00:13:31,394
Rebecca, you're a friend.
281
00:13:31,561 --> 00:13:35,690
Does this permanent
make my hair look utterly ridiculous?
282
00:13:35,857 --> 00:13:37,650
Oh, not at all.
283
00:13:37,817 --> 00:13:39,444
I think it's a delightful change.
284
00:13:39,610 --> 00:13:40,903
So do I.
285
00:13:41,070 --> 00:13:42,947
Damn that Frasier.
For a moment,
286
00:13:43,114 --> 00:13:45,366
he had me believing
I was a laughing stock.
287
00:13:45,533 --> 00:13:47,243
Thank you.
288
00:13:47,410 --> 00:13:49,787
Don't mention it.
What are friends for?
289
00:13:49,954 --> 00:13:53,666
How can you just
stand there staring at that hairdo
290
00:13:53,833 --> 00:13:55,960
and not bust a gut laughing?
291
00:13:56,127 --> 00:13:58,755
No problem.
292
00:13:58,921 --> 00:14:00,298
Ow.
293
00:14:00,465 --> 00:14:02,925
Hi, everybody.
294
00:14:03,092 --> 00:14:04,177
Hey. Kevin.
295
00:14:04,344 --> 00:14:05,928
How come you're not
in bed, man?
296
00:14:06,095 --> 00:14:08,348
I couldn't sleep.
297
00:14:08,514 --> 00:14:09,724
You got a big game tomorrow.
298
00:14:09,891 --> 00:14:11,309
I don't care.
299
00:14:12,727 --> 00:14:14,896
All I care about
are those bolts,
300
00:14:15,063 --> 00:14:17,231
so I ran out and got a set
of blueprints to the Garden.
301
00:14:17,398 --> 00:14:19,776
Find out how many bolts
there are in that floor right now.
302
00:14:19,942 --> 00:14:20,985
Wait a minute,
now where did you get
303
00:14:21,152 --> 00:14:22,278
blueprints this time of night?
304
00:14:22,445 --> 00:14:23,863
I know somebody
down at City Hall.
305
00:14:24,030 --> 00:14:25,740
Kind of a sports legend
in this town, huh?
306
00:14:25,907 --> 00:14:27,950
Yeah, right.
307
00:14:28,117 --> 00:14:29,911
Oh, hey. Gee, I'm sorry, kid,
308
00:14:30,078 --> 00:14:31,412
but these are the blueprints
309
00:14:31,579 --> 00:14:33,164
for the new Garden
that they're building.
310
00:14:33,331 --> 00:14:35,625
Yeah, yeah, you see,
there should be a mailbox right there.
311
00:14:35,792 --> 00:14:38,294
Oh, no.
312
00:14:38,461 --> 00:14:41,381
Give me that phone. I hope
the mayor's still up. Give me that phone.
313
00:14:41,547 --> 00:14:43,007
No, no, no, I don't think
you should do that, man.
314
00:14:43,174 --> 00:14:44,801
- Don't do that.
- Sammy, I'm telling you right now,
315
00:14:44,967 --> 00:14:46,594
I got to know.
I got to know.
316
00:14:46,761 --> 00:14:49,055
I'm telling you, nothing,
I mean, nothing's going to stop me.
317
00:14:49,889 --> 00:14:50,765
Kevin?
318
00:14:50,932 --> 00:14:52,725
Good night, guys.
319
00:14:56,104 --> 00:14:57,897
You guys should be
ashamed of yourselves.
320
00:14:58,064 --> 00:14:59,524
You're like vampires.
321
00:14:59,690 --> 00:15:03,236
Big-butted,
do-nothing vampires.
322
00:15:03,403 --> 00:15:05,738
And now you're trying
to make Kevin one of your recruits.
323
00:15:05,905 --> 00:15:07,407
Well, I say
it's got to stop.
324
00:15:07,573 --> 00:15:09,700
I'm not going to let you
screw up his career.
325
00:15:09,867 --> 00:15:11,786
Oh, come on,
lighten up, will ya?
326
00:15:11,953 --> 00:15:14,163
It's just, Kevin's getting a little
carried away with bolts, that's all.
327
00:15:14,330 --> 00:15:17,083
Yeah, sure, Sammy, today it's
how many bolts are in the floor.
328
00:15:17,250 --> 00:15:18,835
Tomorrow they'll have him onto
329
00:15:19,001 --> 00:15:20,878
"if the Brady Bunch
crashes in the Andes,
330
00:15:21,045 --> 00:15:23,047
who's going to eat who first?"
331
00:15:25,258 --> 00:15:27,760
Well, they'd probably eat the maid,
'cause she ain't kin.
332
00:15:30,805 --> 00:15:32,473
Well, you know,
but if they're smart,
333
00:15:32,640 --> 00:15:35,601
they'll ask her first
how she should best prepare herself.
334
00:15:35,768 --> 00:15:37,395
Stop this!
335
00:15:39,605 --> 00:15:40,648
All right,
so what do we do?
336
00:15:40,815 --> 00:15:42,275
Well, we'll go down
to the Garden
337
00:15:42,442 --> 00:15:45,236
and just count the bolts in the floor
so we can settle this thing
338
00:15:45,403 --> 00:15:46,696
and get Kevin back on his game,
all right?
339
00:15:46,863 --> 00:15:48,197
Well, how are we going
to get in there, Sam?
340
00:15:48,364 --> 00:15:51,826
- Don't they lock the Garden at night?
- Woody, don't worry about those locks.
341
00:15:51,993 --> 00:15:54,954
We can get past any one of them
with my trusty Swiss Army Knife.
342
00:15:55,580 --> 00:15:58,875
Yeah, I got the big one
with the tweezer-toothpick combo.
343
00:15:59,041 --> 00:16:00,960
That's a beauty,
Mr. Clavin.
344
00:16:01,127 --> 00:16:03,171
Yeah, thanks, Woody.
345
00:16:03,337 --> 00:16:05,381
Yeah, every soldier
in the Swiss Army owns one of these.
346
00:16:05,548 --> 00:16:08,509
That's why nobody messes
with Switzerland.
347
00:16:08,676 --> 00:16:10,595
Yeah, I'd rather run buck naked
through the neighborhood
348
00:16:10,761 --> 00:16:12,096
than be without this baby.
349
00:16:12,263 --> 00:16:14,515
Why is that always
the other option?
350
00:16:24,650 --> 00:16:27,236
Whoa. Ho ho.
351
00:16:27,403 --> 00:16:28,446
Are they on?
352
00:16:28,613 --> 00:16:30,364
Yeah.
353
00:16:30,531 --> 00:16:33,826
Look at this, huh?
Boston Garden.
354
00:16:33,993 --> 00:16:36,662
I wake up this morning
thinking my life has no meaning,
355
00:16:36,829 --> 00:16:39,707
and now
I'm standing here.
356
00:16:39,874 --> 00:16:42,251
Yeah, it really, really kind of
clears things up, doesn't it, Norm?
357
00:16:42,418 --> 00:16:44,378
Well, I'm still pretty sure
my life has no meaning,
358
00:16:44,545 --> 00:16:46,047
but I'm standing here.
359
00:16:48,341 --> 00:16:50,718
Every part of this place
is special to me.
360
00:16:50,885 --> 00:16:53,471
- Yeah?
- Sacred.
361
00:16:53,638 --> 00:16:55,598
It's holy, you know,
like a cathedral.
362
00:16:56,933 --> 00:16:58,476
I'll rip a seat out
363
00:16:58,643 --> 00:16:59,977
and throw it in the back
of my car, huh?
364
00:17:00,144 --> 00:17:01,229
Hey, hey!
365
00:17:01,395 --> 00:17:02,897
Stand back, get back.
366
00:17:03,064 --> 00:17:05,107
Hey, Mr. Clavin,
I have a question.
367
00:17:05,274 --> 00:17:06,943
Yeah, fire away there.
368
00:17:07,109 --> 00:17:08,903
Well, how can they play
hockey in here? There's no ice.
369
00:17:09,070 --> 00:17:11,531
Well, the ice is right
under the floor there, Wood.
370
00:17:11,697 --> 00:17:13,115
It's under the floor right now?
371
00:17:13,282 --> 00:17:14,575
Absolutely.
372
00:17:14,742 --> 00:17:16,118
Why don't you pick one
of these things up.
373
00:17:16,285 --> 00:17:18,955
Have a looksie. Here.
Use my Swiss Army Knife.
374
00:17:19,121 --> 00:17:21,249
I don't know if anyone would mind
if we shot a few hoops.
375
00:17:21,415 --> 00:17:22,333
Hey, where'd you get that?
376
00:17:22,500 --> 00:17:24,377
Been in the trunk of my car
since the last time I was at the gym.
377
00:17:24,544 --> 00:17:25,878
Let's run the floor.
378
00:17:26,045 --> 00:17:27,088
All right, here we go.
379
00:17:28,756 --> 00:17:31,759
When was the last time
you were at a gym?
380
00:17:31,926 --> 00:17:33,803
I don't know, I used to go
to that one next door to Cheers.
381
00:17:33,970 --> 00:17:36,138
There's no gym
next door to Cheers.
382
00:17:36,305 --> 00:17:38,182
Yeah, there was. They tore it down,
they put up that bookstore.
383
00:17:38,349 --> 00:17:39,392
There's no bookstore
there, either.
384
00:17:39,559 --> 00:17:40,643
Oh, they tore that down,
385
00:17:40,810 --> 00:17:42,103
they put the bank there.
386
00:17:42,270 --> 00:17:43,229
The bank's been there
as long as I remember.
387
00:17:43,396 --> 00:17:44,605
Well, there you go.
388
00:17:46,274 --> 00:17:47,692
Wow.
389
00:17:47,858 --> 00:17:49,652
Well, what have we here?
390
00:17:49,819 --> 00:17:51,070
Looks like plywood.
391
00:17:51,237 --> 00:17:52,863
Oh, great. Hey,
392
00:17:53,030 --> 00:17:54,782
I can use the saw.
393
00:17:56,701 --> 00:17:58,411
Oh, great,
somebody's coming.
394
00:17:58,578 --> 00:18:00,246
Woody, put the floor back.
395
00:18:00,413 --> 00:18:02,331
Come on, let's go.
396
00:18:03,874 --> 00:18:06,294
Woody, come on. Hurry up.
397
00:18:07,920 --> 00:18:09,755
What a day!
398
00:18:09,922 --> 00:18:12,300
First Sammy gets me
Kevin McHale's jacket.
399
00:18:12,466 --> 00:18:14,635
Then I get to sneak
around the Garden,
400
00:18:14,802 --> 00:18:16,971
even look at the plywood
under the floor.
401
00:18:17,138 --> 00:18:19,223
Now we're getting chased off
by security guards.
402
00:18:19,390 --> 00:18:21,434
Ha ha!
403
00:18:21,601 --> 00:18:23,019
I'm sorry, guys.
404
00:18:23,185 --> 00:18:25,813
I've never had
a more beautiful day in my life.
405
00:18:29,900 --> 00:18:31,569
Drinking alone?
406
00:18:31,736 --> 00:18:35,615
No. Frasier asked
to meet me here today.
407
00:18:35,781 --> 00:18:37,950
He probably wants
a few more boorish laughs
408
00:18:38,117 --> 00:18:40,286
at my hair's expense.
409
00:18:40,453 --> 00:18:42,163
Well, if it's any
consolation to you,
410
00:18:42,330 --> 00:18:44,749
I think that look
does something for you.
411
00:18:44,915 --> 00:18:46,500
Thank you.
412
00:18:46,667 --> 00:18:48,252
I didn't say what.
413
00:18:51,672 --> 00:18:53,090
Lilith...
414
00:18:54,425 --> 00:18:56,135
Please don't speak.
415
00:18:56,302 --> 00:18:58,929
I've behaved abominably.
416
00:18:59,096 --> 00:19:01,182
You had the courage
to try something different
417
00:19:01,349 --> 00:19:02,975
in order to please me,
418
00:19:03,142 --> 00:19:04,894
and I've repaid you
with mockery,
419
00:19:05,061 --> 00:19:06,896
which is unforgivable.
420
00:19:07,063 --> 00:19:09,315
But I-- I hope
you can forgive me,
421
00:19:09,482 --> 00:19:11,776
because I love you,
and I love your hair,
422
00:19:11,942 --> 00:19:15,112
and no matter how you might change
your outer appearance,
423
00:19:15,279 --> 00:19:19,784
you'll always be the most beautiful woman
in the world to me.
424
00:19:19,950 --> 00:19:22,578
Oh, Frasier.
425
00:19:31,295 --> 00:19:34,215
Thanks, Rebecca.
426
00:19:34,382 --> 00:19:36,008
I'd better keep one.
427
00:19:38,219 --> 00:19:40,513
There you go.
428
00:19:40,680 --> 00:19:42,932
Kevin's playing a little
better tonight, huh?
429
00:19:43,099 --> 00:19:44,767
Yeah, of course he is.
As soon as I told him
430
00:19:44,934 --> 00:19:45,976
how many bolts
were in the floor,
431
00:19:46,143 --> 00:19:48,688
- he just settled right into his game.
- Well, how could you tell him that?
432
00:19:48,854 --> 00:19:49,980
We never had a chance
to count 'em.
433
00:19:51,565 --> 00:19:53,275
Well, I just made up
a number, you know?
434
00:19:53,442 --> 00:19:55,236
I figured he'll never
know the difference.
435
00:19:55,403 --> 00:19:57,571
As long as it improves his game,
you know, what's the harm?
436
00:19:57,738 --> 00:19:59,156
Hey.
437
00:19:59,323 --> 00:20:01,367
Sam, I have a question.
438
00:20:01,534 --> 00:20:03,285
Not now, Woody.
I'm watching the game here.
439
00:20:03,452 --> 00:20:04,745
No. it's really important.
440
00:20:04,912 --> 00:20:06,372
What?
441
00:20:06,539 --> 00:20:08,082
Well, say a guy
removed the bolts
442
00:20:08,249 --> 00:20:10,292
from a piece of floor
in a very important building--
443
00:20:10,459 --> 00:20:13,379
Like, I don't know, say,
the Boston Garden.
444
00:20:13,546 --> 00:20:15,464
And say a guard came
and he didn't have time
445
00:20:15,631 --> 00:20:18,300
to put the bolts
back in the floor,
446
00:20:18,467 --> 00:20:20,010
what would happen?
447
00:20:20,177 --> 00:20:22,722
You didn't put the bolts back
in the floor, Woody?
448
00:20:22,888 --> 00:20:24,390
Oh, I knew you'd guess it.
449
00:20:24,557 --> 00:20:26,892
I should have just
been honest with you, Sam.
450
00:20:28,185 --> 00:20:29,437
What should I do?
451
00:20:29,603 --> 00:20:30,855
Ah, relax,
will you, Woody.
452
00:20:31,021 --> 00:20:32,606
For crying out loud,
they got a crew there
453
00:20:32,773 --> 00:20:34,650
to check on everything
before the game.
454
00:20:34,817 --> 00:20:36,235
I'm sure they just found
the missing bolts
455
00:20:36,402 --> 00:20:38,362
and replaced them.
I mean, even if they don't,
456
00:20:38,529 --> 00:20:41,407
I mean, what are the odds of somebody
hitting that spot exactly, huh?
457
00:20:41,574 --> 00:20:43,492
Bird passes to McHale.
458
00:20:43,659 --> 00:20:45,327
McHale at mid-court stops short.
459
00:20:45,494 --> 00:20:47,246
Oh, he's tripped
on something, he's down.
460
00:20:47,413 --> 00:20:50,249
It looks like a piece of the floor
came up.
461
00:20:50,416 --> 00:20:53,252
Bird's just looking at it.
462
00:20:53,419 --> 00:20:55,337
Oh, no!
463
00:20:55,504 --> 00:20:57,298
I really did it this time.
464
00:20:57,465 --> 00:20:59,633
No, no, no, don't blame
yourself, Woody.
465
00:20:59,800 --> 00:21:02,428
It's my fault.
It was my birthday,
466
00:21:02,595 --> 00:21:04,805
I'm the one who got him
all interested in the bolts.
467
00:21:04,972 --> 00:21:06,932
It's me who dragged us all out there
468
00:21:07,099 --> 00:21:08,392
in the middle of the night
to go count bolts.
469
00:21:08,559 --> 00:21:09,935
I mean, it's my fault.
470
00:21:10,102 --> 00:21:13,439
It never wouldn't have happened
if I didn't have my Swiss Army Knife.
471
00:21:14,607 --> 00:21:15,941
Guys, it was my fault.
472
00:21:16,108 --> 00:21:17,526
I'm the one who took the bolts
out of the floor.
473
00:21:17,693 --> 00:21:19,820
He's right, you know.
474
00:21:19,987 --> 00:21:21,113
That's true.
475
00:21:21,280 --> 00:21:22,615
Why are we being so hard
on ourselves?
476
00:21:22,782 --> 00:21:24,200
Yeah, you heard him admit
that, didn't you?
477
00:21:24,366 --> 00:21:26,076
You guys, you heard it?
478
00:21:35,878 --> 00:21:37,338
Hey, Kevin,
how you feeling?
479
00:21:37,505 --> 00:21:40,508
Not too good, Woody.
I don't know what happened out there.
480
00:21:40,674 --> 00:21:42,009
I must look like an idiot.
481
00:21:42,176 --> 00:21:44,011
It was my fault.
482
00:21:44,178 --> 00:21:45,679
How could it be your fault?
483
00:21:45,846 --> 00:21:48,057
I'm the clown
that slipped and fell.
484
00:21:48,224 --> 00:21:50,726
You're right, you were.
You heard him, guys. Let's get out of here.
485
00:21:50,893 --> 00:21:53,729
Listen, we have
a confession to make, Kevin.
486
00:21:53,896 --> 00:21:56,440
We came over here
the other night to count the bolts.
487
00:21:56,649 --> 00:21:58,025
We kind of got carried away,
488
00:21:58,192 --> 00:22:00,861
and kind of took
some of the bolts out,
489
00:22:01,028 --> 00:22:04,532
and then kind of forgot
to put 'em back in.
490
00:22:04,740 --> 00:22:06,784
You mean to tell me
this really is your fault?
491
00:22:06,951 --> 00:22:08,369
I'm afraid so.
492
00:22:08,577 --> 00:22:12,164
Boy, that figures.
With you guys, that really figures.
493
00:22:14,458 --> 00:22:15,668
Well, tell you what, though,
494
00:22:15,835 --> 00:22:17,378
I just can't stay
too mad at you,
495
00:22:17,545 --> 00:22:19,213
because you finally solved
that bolt question, you know.
496
00:22:19,421 --> 00:22:22,842
We got another
confession to make.
497
00:22:23,050 --> 00:22:25,553
We kind of never
got around to counting the bolts.
498
00:22:25,719 --> 00:22:27,096
Wait a minute, wait,
you're trying to tell me
499
00:22:27,263 --> 00:22:29,056
we still don't know how many bolts
there are in that floor?
500
00:22:29,265 --> 00:22:31,100
Yeah, but what's the difference, man?
You played a great game.
501
00:22:31,267 --> 00:22:32,685
Yeah, but what about
tomorrow's game?
502
00:22:38,649 --> 00:22:42,736
- 1,217.
- No, hold on, I already counted that one.
503
00:22:48,117 --> 00:22:50,244
One...
504
00:22:50,494 --> 00:22:52,746
Two... Three...
37194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.