All language subtitles for Cheers.S10E08.Where.Have.All.the.Floorboards.Gone.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:04,129 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:34,076 --> 00:00:36,286 This never gets old. 3 00:01:54,156 --> 00:01:55,240 Dr. Crane, can you help me with something? 4 00:01:55,407 --> 00:01:56,825 Of course, Woody. 5 00:01:56,992 --> 00:02:00,287 You know, yesterday was mine and Kelly's 6 00:02:00,454 --> 00:02:01,872 third anniversary of going steady, 7 00:02:02,039 --> 00:02:04,916 and I gave her a dinky key chain, 8 00:02:05,083 --> 00:02:08,503 so she goes and gives me this $300 camera. 9 00:02:08,670 --> 00:02:10,130 So my problem is-- 10 00:02:10,297 --> 00:02:12,341 Say no more about it, Woody. 11 00:02:12,507 --> 00:02:14,384 If I were you, I wouldn't let Kelly's fine present 12 00:02:14,551 --> 00:02:15,469 cause you any guilt. 13 00:02:15,636 --> 00:02:16,928 I mean, after all, she comes from 14 00:02:17,095 --> 00:02:18,639 a very privileged background, 15 00:02:18,805 --> 00:02:21,058 while you're an unsophisticated working man 16 00:02:21,224 --> 00:02:23,143 with nary two dimes to rub together. 17 00:02:23,310 --> 00:02:27,564 You know, these kinds of relationships rarely make it through a third year. 18 00:02:29,232 --> 00:02:33,612 Actually, I just wanted to know how to work the automatic flash. 19 00:02:33,779 --> 00:02:37,699 Now I just want to go someplace and cry. 20 00:02:37,866 --> 00:02:39,743 Frasier, 21 00:02:39,910 --> 00:02:41,244 I've got to run. 22 00:02:41,411 --> 00:02:42,746 I'm having my photograph taken 23 00:02:42,913 --> 00:02:45,332 for a new ID badge at the lab. 24 00:02:45,499 --> 00:02:47,918 Are you going to get your hair done for that? 25 00:02:48,085 --> 00:02:50,379 Why on earth should I? 26 00:02:50,545 --> 00:02:53,674 Well, at least get the tension on that bun checked. 27 00:02:53,840 --> 00:02:56,468 I mean, if that baby goes, we're all dead. 28 00:02:58,387 --> 00:03:00,013 That hardly seems just, 29 00:03:00,180 --> 00:03:02,140 coming from a woman whose hair has never seen 30 00:03:02,307 --> 00:03:04,434 a greasy pot it couldn't scrub clean. 31 00:03:06,728 --> 00:03:08,980 - My turn. - I'm out of here. 32 00:03:09,147 --> 00:03:11,108 Now, now. Girls, girls... 33 00:03:11,274 --> 00:03:12,859 There's no reason to insult each other, 34 00:03:13,026 --> 00:03:15,195 no matter how on the nose either of you might be. 35 00:03:20,158 --> 00:03:21,535 Frasier, 36 00:03:21,702 --> 00:03:23,412 do you think I should change my hair? 37 00:03:23,578 --> 00:03:25,247 You're asking me? 38 00:03:26,915 --> 00:03:29,292 Just a second, dear. 39 00:03:29,459 --> 00:03:31,253 Uh-oh. I'm in big trouble. 40 00:03:31,420 --> 00:03:33,255 If I tell her to change, 41 00:03:33,422 --> 00:03:35,465 she'll assume that I'm disappointed with the way she looks. 42 00:03:35,632 --> 00:03:37,718 On the other hand, if I say it's fine as it is, 43 00:03:37,884 --> 00:03:40,512 she'll think I don't care. You know, Lilith, 44 00:03:40,679 --> 00:03:43,014 you should do with those raven tresses 45 00:03:43,181 --> 00:03:44,641 whatever pleases you, 46 00:03:44,808 --> 00:03:46,601 because, my angel, if you're happy, I'm happy. 47 00:03:46,768 --> 00:03:49,563 - You're chicken. - But happy. 48 00:03:49,730 --> 00:03:52,274 For heaven's sake, take a stand. 49 00:03:52,441 --> 00:03:54,151 Just a second, dear. 50 00:03:54,317 --> 00:03:57,237 She's going to the mat on this one. 51 00:03:57,404 --> 00:04:00,073 Why don't you just tell her to get her hair changed. 52 00:04:00,240 --> 00:04:01,867 Perhaps you're right. 53 00:04:02,033 --> 00:04:05,579 You know, she probably wants to change herself in some way, 54 00:04:05,746 --> 00:04:07,873 but doesn't have the confidence to just let go. 55 00:04:08,039 --> 00:04:10,292 Lilith, I think you should restyle. 56 00:04:10,459 --> 00:04:11,918 You know, tell the truth, 57 00:04:12,085 --> 00:04:14,463 there is a part of me that would like to see 58 00:04:14,629 --> 00:04:16,673 a little change in your appearance. 59 00:04:16,840 --> 00:04:18,091 Why? 60 00:04:18,258 --> 00:04:20,218 Because you've secretly hated 61 00:04:20,385 --> 00:04:21,887 the way I've looked all these years, 62 00:04:22,053 --> 00:04:23,346 and haven't had the guts to tell me? 63 00:04:23,513 --> 00:04:26,600 Just a second, dear. 64 00:04:30,187 --> 00:04:31,480 Taxi! 65 00:04:33,482 --> 00:04:35,776 That's exactly why I never got married. 66 00:04:35,942 --> 00:04:37,778 Oh, is that why, Cliff? 67 00:04:37,944 --> 00:04:40,113 Yeah, that's why. 68 00:04:41,948 --> 00:04:43,575 Morning, everybody. 69 00:04:43,742 --> 00:04:45,869 - Norm! - Hey, what's going on, Normie? 70 00:04:46,036 --> 00:04:47,412 It's my birthday, Sammy. 71 00:04:47,579 --> 00:04:48,997 Give me a beer, stick a candle in it, 72 00:04:49,164 --> 00:04:50,373 and I'll blow out my liver. 73 00:04:50,540 --> 00:04:52,793 Hey, it's his birthday! Did you hear that? 74 00:04:52,959 --> 00:04:54,586 Happy birthday! 75 00:04:54,753 --> 00:04:57,881 I just wanted the day to come and go like any other day. 76 00:04:58,048 --> 00:05:00,342 I think you can pull that off. 77 00:05:00,509 --> 00:05:02,260 Well, now, I mean, despite the fact that 78 00:05:02,427 --> 00:05:04,179 you don't want to make a big fuss out of it, 79 00:05:04,346 --> 00:05:05,847 we all chipped in and got you something. 80 00:05:06,014 --> 00:05:07,474 Now what is it that you want 81 00:05:07,641 --> 00:05:09,184 more than anything else in the world? 82 00:05:09,351 --> 00:05:10,894 Another beer. 83 00:05:11,061 --> 00:05:13,021 Close your eyes there, Mr. Peterson. 84 00:05:15,941 --> 00:05:18,151 Hey, hey. 85 00:05:18,318 --> 00:05:20,612 Oh, God. 86 00:05:20,779 --> 00:05:22,572 What could it be? 87 00:05:22,739 --> 00:05:24,366 Let me see... 88 00:05:24,533 --> 00:05:26,076 It's a beer! 89 00:05:26,243 --> 00:05:28,495 Thanks, you guys. 90 00:05:28,662 --> 00:05:29,830 Thank you. 91 00:05:29,996 --> 00:05:31,748 Hey, I got you 92 00:05:31,915 --> 00:05:34,292 a very, very special gift, my friend. 93 00:05:34,459 --> 00:05:35,752 More special than a free beer? 94 00:05:35,919 --> 00:05:38,046 - Yeah, come here. - Is it a keg and a snorkel? 95 00:05:39,381 --> 00:05:40,882 Stand right here. 96 00:05:41,049 --> 00:05:42,634 Now I know what a big fan of the Celtics you are, so... 97 00:05:42,801 --> 00:05:44,803 here's your present. 98 00:05:48,723 --> 00:05:50,934 Kevin McHale? 99 00:05:56,565 --> 00:05:58,733 Sammy, I love the guy, 100 00:05:58,900 --> 00:06:00,819 but I know where to draw the line. 101 00:06:00,986 --> 00:06:01,820 No, no, no, no. 102 00:06:01,987 --> 00:06:03,655 He's just delivering it. 103 00:06:03,822 --> 00:06:05,365 Come on, Kevin. 104 00:06:05,532 --> 00:06:07,367 Norm, Sammy tells me what a big fan you are of the team, 105 00:06:07,534 --> 00:06:09,327 so on behalf of myself and the Celtics, 106 00:06:09,494 --> 00:06:11,079 I'd like you to have this team jacket. 107 00:06:11,246 --> 00:06:12,497 Happy birthday. 108 00:06:12,664 --> 00:06:14,708 Thanks, man, all right. Look at this. 109 00:06:14,875 --> 00:06:16,293 Hey, hey. 110 00:06:16,459 --> 00:06:18,920 Hey, hey... Smile. 111 00:06:20,881 --> 00:06:23,425 Sam, how do you work the flash on this thing? 112 00:06:23,592 --> 00:06:24,801 I got my hands full here, what do you-- 113 00:06:24,968 --> 00:06:26,052 Oh! 114 00:06:30,599 --> 00:06:32,100 All right. 115 00:06:32,267 --> 00:06:34,269 What a birthday, huh? 116 00:06:34,436 --> 00:06:35,562 A free beer, 117 00:06:35,729 --> 00:06:38,356 a Celtics jacket from Kevin McHale, 118 00:06:38,523 --> 00:06:40,692 and Sammy wiping out my bar tab. 119 00:06:40,859 --> 00:06:42,319 Hey, whoa, whoa, whoa. 120 00:06:42,485 --> 00:06:45,655 I didn't say anything about wiping out a bar tab. 121 00:06:45,822 --> 00:06:48,116 Well, happy birthday to me. 122 00:06:50,035 --> 00:06:52,203 Hey, Sammy, I came through with that jacket for Norm. 123 00:06:52,370 --> 00:06:54,331 Where's that autographed Red Sox baseball you got for me? 124 00:06:54,497 --> 00:06:56,833 Oh, right, right, right, I'll be right back. 125 00:06:57,000 --> 00:06:58,835 Is it almost ready? 126 00:06:59,002 --> 00:07:00,921 Yeah. How many G's in Boggs? 127 00:07:01,087 --> 00:07:02,464 Two. 128 00:07:02,631 --> 00:07:04,716 Is that all? It doesn't look right. 129 00:07:06,635 --> 00:07:08,386 Hey. 130 00:07:08,553 --> 00:07:10,388 Hey. Thank you, Sammy. I'm going to use the phone, 131 00:07:10,555 --> 00:07:11,598 - all right? - Yeah, anytime, anytime. 132 00:07:11,765 --> 00:07:13,266 - Normie. - Yeah? 133 00:07:13,433 --> 00:07:14,935 Even though I chipped in for the beer with the guys, 134 00:07:15,101 --> 00:07:17,354 I also got you another special little gift. 135 00:07:17,520 --> 00:07:18,688 Yeah? What's that? 136 00:07:18,855 --> 00:07:20,482 Well, I did some research 137 00:07:20,649 --> 00:07:22,984 on the historical significance of birthdays. 138 00:07:23,151 --> 00:07:25,070 Uncovered a lot of interesting facts, 139 00:07:25,236 --> 00:07:26,488 and... 140 00:07:26,655 --> 00:07:29,658 ...I'm not going to share them with you. 141 00:07:29,824 --> 00:07:32,869 Happy birthday, big guy. 142 00:07:33,036 --> 00:07:34,788 Say, Kevin... 143 00:07:34,955 --> 00:07:36,873 You know, my birthday's coming up pretty soon. 144 00:07:37,040 --> 00:07:39,042 Maybe you can come back and deliver something for me. 145 00:07:39,209 --> 00:07:40,460 Would you like a jacket, too? 146 00:07:40,627 --> 00:07:43,004 Yeah, right-- A jacket. 147 00:07:45,924 --> 00:07:47,300 Well, guys... 148 00:07:47,467 --> 00:07:49,552 I feel like I own a little bit of Celtic history. 149 00:07:49,719 --> 00:07:51,888 Some of my fondest memories as a boy 150 00:07:52,055 --> 00:07:53,348 are going down to the Garden, 151 00:07:53,515 --> 00:07:56,101 being in the same building as all my heroes, 152 00:07:56,267 --> 00:07:57,602 sitting there next to my dad 153 00:07:57,769 --> 00:08:00,355 as he ordered beer after beer rom the vendor, 154 00:08:00,522 --> 00:08:02,065 saying to myself, 155 00:08:02,232 --> 00:08:05,610 "Someday, someday." 156 00:08:05,777 --> 00:08:06,987 That's great. 157 00:08:07,153 --> 00:08:08,697 Ah, the Garden-- 158 00:08:08,863 --> 00:08:10,782 The Garden's perhaps the most famous 159 00:08:10,949 --> 00:08:12,575 playing surface in all of sports. 160 00:08:12,742 --> 00:08:13,827 - Yeah? - Well, you know, 161 00:08:13,994 --> 00:08:15,620 it's a little known fact 162 00:08:15,787 --> 00:08:19,165 that that parquet floor is comprised of 240 individual squares 163 00:08:19,332 --> 00:08:22,877 held down by 2,860 bolts. 164 00:08:23,044 --> 00:08:24,254 Ah, you're wrong there. 165 00:08:24,421 --> 00:08:26,464 It's 2,880 bolts. 166 00:08:26,631 --> 00:08:28,133 And I got that from a member of the bull gang, 167 00:08:28,299 --> 00:08:29,551 the crew that works the floor. 168 00:08:29,718 --> 00:08:31,761 Well, I'm very sorry, Norm, 169 00:08:31,928 --> 00:08:34,014 but my source is unimpeachable. 170 00:08:34,180 --> 00:08:35,473 Yeah, who's that? 171 00:08:35,640 --> 00:08:37,600 My ma. 172 00:08:37,767 --> 00:08:39,853 Why don't we settle this right now? 173 00:08:40,020 --> 00:08:41,354 I'll call the Garden and find out, huh? 174 00:08:41,521 --> 00:08:43,023 Oh, yeah, who are we supposed to talk to-- 175 00:08:43,189 --> 00:08:45,150 The guy in charge of bolts? 176 00:08:46,443 --> 00:08:47,318 We got McHale here. 177 00:08:47,485 --> 00:08:48,987 Why don't we just ask him? 178 00:08:49,154 --> 00:08:50,321 - Kevin? - Yeah. 179 00:08:50,488 --> 00:08:51,573 Tell this guy how many bolts 180 00:08:51,740 --> 00:08:53,199 there are in floor of the Garden, please. 181 00:08:53,366 --> 00:08:55,368 Well, I've never noticed any bolts in that floor. 182 00:08:55,535 --> 00:08:56,911 You know, come to think of it, 183 00:08:57,078 --> 00:08:58,788 I bet bird, parish-- I bet nobody knows 184 00:08:58,955 --> 00:09:00,582 How many bolts are in that floor, huh? 185 00:09:00,749 --> 00:09:02,459 There's a game for you. 186 00:09:02,625 --> 00:09:03,752 Hey, stop, stop, stop, stop it! 187 00:09:03,918 --> 00:09:05,628 Just turn around and run the other way. 188 00:09:05,795 --> 00:09:07,255 Well, what are you talking about? 189 00:09:07,422 --> 00:09:09,424 Oh, Kevin, I am warning you because I love you. 190 00:09:09,591 --> 00:09:11,551 Don't get caught up in one of those conversations. 191 00:09:11,718 --> 00:09:13,053 You'll end up like those guys. 192 00:09:13,219 --> 00:09:16,014 They never leave their stools. 193 00:09:16,181 --> 00:09:17,849 It's a disease, and they're trying to hook you. 194 00:09:18,016 --> 00:09:21,102 I knew this guy once who was a respected psychiatrist. 195 00:09:21,269 --> 00:09:24,481 It's too late for him. 196 00:09:24,647 --> 00:09:26,316 But you can still save yourself. 197 00:09:26,483 --> 00:09:28,443 Come on. Okay, yeah, yeah. 198 00:09:28,610 --> 00:09:30,111 I got a game in an hour. I'd like to talk about those bolts, you guys, 199 00:09:30,278 --> 00:09:31,821 But I got to run. Take care. 200 00:09:31,988 --> 00:09:33,698 Thank God. 201 00:09:33,865 --> 00:09:36,367 Hey, I tell you what, though, if you multiply the number of bolts 202 00:09:36,534 --> 00:09:38,578 by the number of squares in that thing, 203 00:09:38,745 --> 00:09:40,371 you'd be able to find out how many bolts there were. 204 00:09:40,538 --> 00:09:42,624 Oh, Lord, take him now. 205 00:09:48,505 --> 00:09:49,923 One minute to go in the game... 206 00:09:50,090 --> 00:09:51,299 Here we go! 207 00:09:51,466 --> 00:09:53,134 Come on, guys. 208 00:09:53,301 --> 00:09:55,053 Frasier... 209 00:09:57,514 --> 00:10:00,391 I've just come from the beauty salon. 210 00:10:00,558 --> 00:10:03,394 I asked them to do something a little different with my hair. 211 00:10:03,561 --> 00:10:05,063 Then you actually went through with it? 212 00:10:05,230 --> 00:10:07,524 Oh, my darling, I'm all anticipation. 213 00:10:07,690 --> 00:10:11,569 I've never seen you out without your by now trademark chignon. 214 00:10:11,736 --> 00:10:14,531 Thus the change. 215 00:10:20,328 --> 00:10:22,205 What do you think, Frasier? 216 00:10:22,372 --> 00:10:24,290 It's hard to say. 217 00:10:37,887 --> 00:10:40,140 You're laughing. 218 00:10:40,306 --> 00:10:43,184 I'm sorry, dear. You're taking it all the wrong way. 219 00:10:43,351 --> 00:10:45,395 You see, it was just the initial reaction of seeing you different. 220 00:10:45,562 --> 00:10:48,940 You know, now that I look at it again, it's-- Ha ha ha! 221 00:10:49,107 --> 00:10:51,151 Stop laughing. 222 00:10:51,317 --> 00:10:52,277 You're hurting my feelings. 223 00:10:52,443 --> 00:10:54,779 I'm sorry. Your what? 224 00:10:54,946 --> 00:10:56,906 No, darling, please, please. 225 00:10:57,073 --> 00:10:58,408 Give me another chance. 226 00:10:58,575 --> 00:11:00,451 Please. Another chance. 227 00:11:00,618 --> 00:11:02,620 Please. 228 00:11:02,787 --> 00:11:05,415 Ha ha ha ha! 229 00:11:07,625 --> 00:11:09,669 Ten seconds to go. The Celtics down by two. 230 00:11:09,836 --> 00:11:12,005 McHale's got the ball. 231 00:11:12,172 --> 00:11:13,548 He goes up! 232 00:11:13,715 --> 00:11:15,049 He's in the clear! 233 00:11:15,216 --> 00:11:17,510 Oh, no! McHale blows the lay-up. 234 00:11:17,677 --> 00:11:20,597 And that's the game, and the Celtics lose. 235 00:11:20,763 --> 00:11:23,224 Cleveland 102, Boston 100. 236 00:11:23,391 --> 00:11:26,352 I've never seen Kevin play that poorly before in my life. 237 00:11:26,519 --> 00:11:27,645 What was he doing out there? 238 00:11:27,812 --> 00:11:30,190 I don't know, I mean, he wasn't even looking at the other players. 239 00:11:30,356 --> 00:11:32,483 He was just staring at the floor and moving his lips. 240 00:11:33,818 --> 00:11:36,321 I think he was counting the bolts on the floor. 241 00:11:36,487 --> 00:11:38,781 Oh, come on. He wouldn't do that in the middle of a game. 242 00:11:38,948 --> 00:11:40,867 Hey, look, they're going to interview Kevin. 243 00:11:41,034 --> 00:11:42,452 This is Glenn Ordway on the floor of the Garden. 244 00:11:42,619 --> 00:11:44,996 We're going to see if we can catch Kevin McHale, 245 00:11:45,163 --> 00:11:46,456 ask him a couple of questions 246 00:11:46,623 --> 00:11:48,291 and find out exactly what went wrong 247 00:11:48,458 --> 00:11:50,210 out on the floor here tonight. 248 00:11:50,376 --> 00:11:51,836 Here he comes right now. 249 00:11:52,003 --> 00:11:53,504 Kevin, can I ask you a couple of questions? 250 00:11:53,671 --> 00:11:57,634 109, 110, 111, 112... 251 00:11:57,800 --> 00:12:00,261 Now look at what you've done. 252 00:12:00,428 --> 00:12:03,806 You have ruined him. You have ruined Kevin McHale! 253 00:12:03,973 --> 00:12:05,350 You took the scoring machine, 254 00:12:05,516 --> 00:12:08,770 one of Boston's greatest living sports legends, 255 00:12:08,937 --> 00:12:10,104 and turned him into... 256 00:12:10,271 --> 00:12:12,899 ...one of you. 257 00:12:14,692 --> 00:12:19,530 Kevin, Kevin, Kevin, Kevin! 258 00:12:29,791 --> 00:12:31,501 Cheers. 259 00:12:31,668 --> 00:12:32,710 Yeah, Sammy, this is Kevin. 260 00:12:32,877 --> 00:12:34,254 Hey, Kevin. Hey, Kevin McHale. 261 00:12:34,420 --> 00:12:35,797 - Kevin. - Hey, Kevin. 262 00:12:35,964 --> 00:12:38,299 Hey, Sammy, boy, I'm having a rough night. 263 00:12:38,466 --> 00:12:40,468 Yeah. Ooh, boy. We caught the game. 264 00:12:40,635 --> 00:12:42,595 Yeah, you really stunk it up out there, huh? 265 00:12:42,762 --> 00:12:44,514 Hey, I saw you pitch. 266 00:12:44,681 --> 00:12:46,474 You're not entitled to an opinion. 267 00:12:47,183 --> 00:12:49,060 You know what it is, though? 268 00:12:49,227 --> 00:12:52,230 It's those bolts. I tell you, I can't get 'em out of my mind. 269 00:12:52,397 --> 00:12:53,940 And I've called the people all over town, 270 00:12:54,107 --> 00:12:55,942 and no two people seem to have the same answer. 271 00:12:56,109 --> 00:12:57,735 Sammy, it's driving me crazy. 272 00:12:57,902 --> 00:12:59,570 Kevin, you got to take it easy with this. 273 00:12:59,737 --> 00:13:01,572 I mean, bar trivia can eat you up, pal. 274 00:13:01,739 --> 00:13:04,909 Kevin, it's not too late. Get help. 275 00:13:05,076 --> 00:13:06,911 Honey, who's that? 276 00:13:07,078 --> 00:13:08,621 Just the guys down at Cheers. 277 00:13:19,299 --> 00:13:22,093 My motive, of course, was to please Frasier, 278 00:13:22,260 --> 00:13:25,096 but this evening after dinner, he laughed so hard 279 00:13:25,263 --> 00:13:27,307 cappuccino ran out of his nose. 280 00:13:29,392 --> 00:13:31,394 Rebecca, you're a friend. 281 00:13:31,561 --> 00:13:35,690 Does this permanent make my hair look utterly ridiculous? 282 00:13:35,857 --> 00:13:37,650 Oh, not at all. 283 00:13:37,817 --> 00:13:39,444 I think it's a delightful change. 284 00:13:39,610 --> 00:13:40,903 So do I. 285 00:13:41,070 --> 00:13:42,947 Damn that Frasier. For a moment, 286 00:13:43,114 --> 00:13:45,366 he had me believing I was a laughing stock. 287 00:13:45,533 --> 00:13:47,243 Thank you. 288 00:13:47,410 --> 00:13:49,787 Don't mention it. What are friends for? 289 00:13:49,954 --> 00:13:53,666 How can you just stand there staring at that hairdo 290 00:13:53,833 --> 00:13:55,960 and not bust a gut laughing? 291 00:13:56,127 --> 00:13:58,755 No problem. 292 00:13:58,921 --> 00:14:00,298 Ow. 293 00:14:00,465 --> 00:14:02,925 Hi, everybody. 294 00:14:03,092 --> 00:14:04,177 Hey. Kevin. 295 00:14:04,344 --> 00:14:05,928 How come you're not in bed, man? 296 00:14:06,095 --> 00:14:08,348 I couldn't sleep. 297 00:14:08,514 --> 00:14:09,724 You got a big game tomorrow. 298 00:14:09,891 --> 00:14:11,309 I don't care. 299 00:14:12,727 --> 00:14:14,896 All I care about are those bolts, 300 00:14:15,063 --> 00:14:17,231 so I ran out and got a set of blueprints to the Garden. 301 00:14:17,398 --> 00:14:19,776 Find out how many bolts there are in that floor right now. 302 00:14:19,942 --> 00:14:20,985 Wait a minute, now where did you get 303 00:14:21,152 --> 00:14:22,278 blueprints this time of night? 304 00:14:22,445 --> 00:14:23,863 I know somebody down at City Hall. 305 00:14:24,030 --> 00:14:25,740 Kind of a sports legend in this town, huh? 306 00:14:25,907 --> 00:14:27,950 Yeah, right. 307 00:14:28,117 --> 00:14:29,911 Oh, hey. Gee, I'm sorry, kid, 308 00:14:30,078 --> 00:14:31,412 but these are the blueprints 309 00:14:31,579 --> 00:14:33,164 for the new Garden that they're building. 310 00:14:33,331 --> 00:14:35,625 Yeah, yeah, you see, there should be a mailbox right there. 311 00:14:35,792 --> 00:14:38,294 Oh, no. 312 00:14:38,461 --> 00:14:41,381 Give me that phone. I hope the mayor's still up. Give me that phone. 313 00:14:41,547 --> 00:14:43,007 No, no, no, I don't think you should do that, man. 314 00:14:43,174 --> 00:14:44,801 - Don't do that. - Sammy, I'm telling you right now, 315 00:14:44,967 --> 00:14:46,594 I got to know. I got to know. 316 00:14:46,761 --> 00:14:49,055 I'm telling you, nothing, I mean, nothing's going to stop me. 317 00:14:49,889 --> 00:14:50,765 Kevin? 318 00:14:50,932 --> 00:14:52,725 Good night, guys. 319 00:14:56,104 --> 00:14:57,897 You guys should be ashamed of yourselves. 320 00:14:58,064 --> 00:14:59,524 You're like vampires. 321 00:14:59,690 --> 00:15:03,236 Big-butted, do-nothing vampires. 322 00:15:03,403 --> 00:15:05,738 And now you're trying to make Kevin one of your recruits. 323 00:15:05,905 --> 00:15:07,407 Well, I say it's got to stop. 324 00:15:07,573 --> 00:15:09,700 I'm not going to let you screw up his career. 325 00:15:09,867 --> 00:15:11,786 Oh, come on, lighten up, will ya? 326 00:15:11,953 --> 00:15:14,163 It's just, Kevin's getting a little carried away with bolts, that's all. 327 00:15:14,330 --> 00:15:17,083 Yeah, sure, Sammy, today it's how many bolts are in the floor. 328 00:15:17,250 --> 00:15:18,835 Tomorrow they'll have him onto 329 00:15:19,001 --> 00:15:20,878 "if the Brady Bunch crashes in the Andes, 330 00:15:21,045 --> 00:15:23,047 who's going to eat who first?" 331 00:15:25,258 --> 00:15:27,760 Well, they'd probably eat the maid, 'cause she ain't kin. 332 00:15:30,805 --> 00:15:32,473 Well, you know, but if they're smart, 333 00:15:32,640 --> 00:15:35,601 they'll ask her first how she should best prepare herself. 334 00:15:35,768 --> 00:15:37,395 Stop this! 335 00:15:39,605 --> 00:15:40,648 All right, so what do we do? 336 00:15:40,815 --> 00:15:42,275 Well, we'll go down to the Garden 337 00:15:42,442 --> 00:15:45,236 and just count the bolts in the floor so we can settle this thing 338 00:15:45,403 --> 00:15:46,696 and get Kevin back on his game, all right? 339 00:15:46,863 --> 00:15:48,197 Well, how are we going to get in there, Sam? 340 00:15:48,364 --> 00:15:51,826 - Don't they lock the Garden at night? - Woody, don't worry about those locks. 341 00:15:51,993 --> 00:15:54,954 We can get past any one of them with my trusty Swiss Army Knife. 342 00:15:55,580 --> 00:15:58,875 Yeah, I got the big one with the tweezer-toothpick combo. 343 00:15:59,041 --> 00:16:00,960 That's a beauty, Mr. Clavin. 344 00:16:01,127 --> 00:16:03,171 Yeah, thanks, Woody. 345 00:16:03,337 --> 00:16:05,381 Yeah, every soldier in the Swiss Army owns one of these. 346 00:16:05,548 --> 00:16:08,509 That's why nobody messes with Switzerland. 347 00:16:08,676 --> 00:16:10,595 Yeah, I'd rather run buck naked through the neighborhood 348 00:16:10,761 --> 00:16:12,096 than be without this baby. 349 00:16:12,263 --> 00:16:14,515 Why is that always the other option? 350 00:16:24,650 --> 00:16:27,236 Whoa. Ho ho. 351 00:16:27,403 --> 00:16:28,446 Are they on? 352 00:16:28,613 --> 00:16:30,364 Yeah. 353 00:16:30,531 --> 00:16:33,826 Look at this, huh? Boston Garden. 354 00:16:33,993 --> 00:16:36,662 I wake up this morning thinking my life has no meaning, 355 00:16:36,829 --> 00:16:39,707 and now I'm standing here. 356 00:16:39,874 --> 00:16:42,251 Yeah, it really, really kind of clears things up, doesn't it, Norm? 357 00:16:42,418 --> 00:16:44,378 Well, I'm still pretty sure my life has no meaning, 358 00:16:44,545 --> 00:16:46,047 but I'm standing here. 359 00:16:48,341 --> 00:16:50,718 Every part of this place is special to me. 360 00:16:50,885 --> 00:16:53,471 - Yeah? - Sacred. 361 00:16:53,638 --> 00:16:55,598 It's holy, you know, like a cathedral. 362 00:16:56,933 --> 00:16:58,476 I'll rip a seat out 363 00:16:58,643 --> 00:16:59,977 and throw it in the back of my car, huh? 364 00:17:00,144 --> 00:17:01,229 Hey, hey! 365 00:17:01,395 --> 00:17:02,897 Stand back, get back. 366 00:17:03,064 --> 00:17:05,107 Hey, Mr. Clavin, I have a question. 367 00:17:05,274 --> 00:17:06,943 Yeah, fire away there. 368 00:17:07,109 --> 00:17:08,903 Well, how can they play hockey in here? There's no ice. 369 00:17:09,070 --> 00:17:11,531 Well, the ice is right under the floor there, Wood. 370 00:17:11,697 --> 00:17:13,115 It's under the floor right now? 371 00:17:13,282 --> 00:17:14,575 Absolutely. 372 00:17:14,742 --> 00:17:16,118 Why don't you pick one of these things up. 373 00:17:16,285 --> 00:17:18,955 Have a looksie. Here. Use my Swiss Army Knife. 374 00:17:19,121 --> 00:17:21,249 I don't know if anyone would mind if we shot a few hoops. 375 00:17:21,415 --> 00:17:22,333 Hey, where'd you get that? 376 00:17:22,500 --> 00:17:24,377 Been in the trunk of my car since the last time I was at the gym. 377 00:17:24,544 --> 00:17:25,878 Let's run the floor. 378 00:17:26,045 --> 00:17:27,088 All right, here we go. 379 00:17:28,756 --> 00:17:31,759 When was the last time you were at a gym? 380 00:17:31,926 --> 00:17:33,803 I don't know, I used to go to that one next door to Cheers. 381 00:17:33,970 --> 00:17:36,138 There's no gym next door to Cheers. 382 00:17:36,305 --> 00:17:38,182 Yeah, there was. They tore it down, they put up that bookstore. 383 00:17:38,349 --> 00:17:39,392 There's no bookstore there, either. 384 00:17:39,559 --> 00:17:40,643 Oh, they tore that down, 385 00:17:40,810 --> 00:17:42,103 they put the bank there. 386 00:17:42,270 --> 00:17:43,229 The bank's been there as long as I remember. 387 00:17:43,396 --> 00:17:44,605 Well, there you go. 388 00:17:46,274 --> 00:17:47,692 Wow. 389 00:17:47,858 --> 00:17:49,652 Well, what have we here? 390 00:17:49,819 --> 00:17:51,070 Looks like plywood. 391 00:17:51,237 --> 00:17:52,863 Oh, great. Hey, 392 00:17:53,030 --> 00:17:54,782 I can use the saw. 393 00:17:56,701 --> 00:17:58,411 Oh, great, somebody's coming. 394 00:17:58,578 --> 00:18:00,246 Woody, put the floor back. 395 00:18:00,413 --> 00:18:02,331 Come on, let's go. 396 00:18:03,874 --> 00:18:06,294 Woody, come on. Hurry up. 397 00:18:07,920 --> 00:18:09,755 What a day! 398 00:18:09,922 --> 00:18:12,300 First Sammy gets me Kevin McHale's jacket. 399 00:18:12,466 --> 00:18:14,635 Then I get to sneak around the Garden, 400 00:18:14,802 --> 00:18:16,971 even look at the plywood under the floor. 401 00:18:17,138 --> 00:18:19,223 Now we're getting chased off by security guards. 402 00:18:19,390 --> 00:18:21,434 Ha ha! 403 00:18:21,601 --> 00:18:23,019 I'm sorry, guys. 404 00:18:23,185 --> 00:18:25,813 I've never had a more beautiful day in my life. 405 00:18:29,900 --> 00:18:31,569 Drinking alone? 406 00:18:31,736 --> 00:18:35,615 No. Frasier asked to meet me here today. 407 00:18:35,781 --> 00:18:37,950 He probably wants a few more boorish laughs 408 00:18:38,117 --> 00:18:40,286 at my hair's expense. 409 00:18:40,453 --> 00:18:42,163 Well, if it's any consolation to you, 410 00:18:42,330 --> 00:18:44,749 I think that look does something for you. 411 00:18:44,915 --> 00:18:46,500 Thank you. 412 00:18:46,667 --> 00:18:48,252 I didn't say what. 413 00:18:51,672 --> 00:18:53,090 Lilith... 414 00:18:54,425 --> 00:18:56,135 Please don't speak. 415 00:18:56,302 --> 00:18:58,929 I've behaved abominably. 416 00:18:59,096 --> 00:19:01,182 You had the courage to try something different 417 00:19:01,349 --> 00:19:02,975 in order to please me, 418 00:19:03,142 --> 00:19:04,894 and I've repaid you with mockery, 419 00:19:05,061 --> 00:19:06,896 which is unforgivable. 420 00:19:07,063 --> 00:19:09,315 But I-- I hope you can forgive me, 421 00:19:09,482 --> 00:19:11,776 because I love you, and I love your hair, 422 00:19:11,942 --> 00:19:15,112 and no matter how you might change your outer appearance, 423 00:19:15,279 --> 00:19:19,784 you'll always be the most beautiful woman in the world to me. 424 00:19:19,950 --> 00:19:22,578 Oh, Frasier. 425 00:19:31,295 --> 00:19:34,215 Thanks, Rebecca. 426 00:19:34,382 --> 00:19:36,008 I'd better keep one. 427 00:19:38,219 --> 00:19:40,513 There you go. 428 00:19:40,680 --> 00:19:42,932 Kevin's playing a little better tonight, huh? 429 00:19:43,099 --> 00:19:44,767 Yeah, of course he is. As soon as I told him 430 00:19:44,934 --> 00:19:45,976 how many bolts were in the floor, 431 00:19:46,143 --> 00:19:48,688 - he just settled right into his game. - Well, how could you tell him that? 432 00:19:48,854 --> 00:19:49,980 We never had a chance to count 'em. 433 00:19:51,565 --> 00:19:53,275 Well, I just made up a number, you know? 434 00:19:53,442 --> 00:19:55,236 I figured he'll never know the difference. 435 00:19:55,403 --> 00:19:57,571 As long as it improves his game, you know, what's the harm? 436 00:19:57,738 --> 00:19:59,156 Hey. 437 00:19:59,323 --> 00:20:01,367 Sam, I have a question. 438 00:20:01,534 --> 00:20:03,285 Not now, Woody. I'm watching the game here. 439 00:20:03,452 --> 00:20:04,745 No. it's really important. 440 00:20:04,912 --> 00:20:06,372 What? 441 00:20:06,539 --> 00:20:08,082 Well, say a guy removed the bolts 442 00:20:08,249 --> 00:20:10,292 from a piece of floor in a very important building-- 443 00:20:10,459 --> 00:20:13,379 Like, I don't know, say, the Boston Garden. 444 00:20:13,546 --> 00:20:15,464 And say a guard came and he didn't have time 445 00:20:15,631 --> 00:20:18,300 to put the bolts back in the floor, 446 00:20:18,467 --> 00:20:20,010 what would happen? 447 00:20:20,177 --> 00:20:22,722 You didn't put the bolts back in the floor, Woody? 448 00:20:22,888 --> 00:20:24,390 Oh, I knew you'd guess it. 449 00:20:24,557 --> 00:20:26,892 I should have just been honest with you, Sam. 450 00:20:28,185 --> 00:20:29,437 What should I do? 451 00:20:29,603 --> 00:20:30,855 Ah, relax, will you, Woody. 452 00:20:31,021 --> 00:20:32,606 For crying out loud, they got a crew there 453 00:20:32,773 --> 00:20:34,650 to check on everything before the game. 454 00:20:34,817 --> 00:20:36,235 I'm sure they just found the missing bolts 455 00:20:36,402 --> 00:20:38,362 and replaced them. I mean, even if they don't, 456 00:20:38,529 --> 00:20:41,407 I mean, what are the odds of somebody hitting that spot exactly, huh? 457 00:20:41,574 --> 00:20:43,492 Bird passes to McHale. 458 00:20:43,659 --> 00:20:45,327 McHale at mid-court stops short. 459 00:20:45,494 --> 00:20:47,246 Oh, he's tripped on something, he's down. 460 00:20:47,413 --> 00:20:50,249 It looks like a piece of the floor came up. 461 00:20:50,416 --> 00:20:53,252 Bird's just looking at it. 462 00:20:53,419 --> 00:20:55,337 Oh, no! 463 00:20:55,504 --> 00:20:57,298 I really did it this time. 464 00:20:57,465 --> 00:20:59,633 No, no, no, don't blame yourself, Woody. 465 00:20:59,800 --> 00:21:02,428 It's my fault. It was my birthday, 466 00:21:02,595 --> 00:21:04,805 I'm the one who got him all interested in the bolts. 467 00:21:04,972 --> 00:21:06,932 It's me who dragged us all out there 468 00:21:07,099 --> 00:21:08,392 in the middle of the night to go count bolts. 469 00:21:08,559 --> 00:21:09,935 I mean, it's my fault. 470 00:21:10,102 --> 00:21:13,439 It never wouldn't have happened if I didn't have my Swiss Army Knife. 471 00:21:14,607 --> 00:21:15,941 Guys, it was my fault. 472 00:21:16,108 --> 00:21:17,526 I'm the one who took the bolts out of the floor. 473 00:21:17,693 --> 00:21:19,820 He's right, you know. 474 00:21:19,987 --> 00:21:21,113 That's true. 475 00:21:21,280 --> 00:21:22,615 Why are we being so hard on ourselves? 476 00:21:22,782 --> 00:21:24,200 Yeah, you heard him admit that, didn't you? 477 00:21:24,366 --> 00:21:26,076 You guys, you heard it? 478 00:21:35,878 --> 00:21:37,338 Hey, Kevin, how you feeling? 479 00:21:37,505 --> 00:21:40,508 Not too good, Woody. I don't know what happened out there. 480 00:21:40,674 --> 00:21:42,009 I must look like an idiot. 481 00:21:42,176 --> 00:21:44,011 It was my fault. 482 00:21:44,178 --> 00:21:45,679 How could it be your fault? 483 00:21:45,846 --> 00:21:48,057 I'm the clown that slipped and fell. 484 00:21:48,224 --> 00:21:50,726 You're right, you were. You heard him, guys. Let's get out of here. 485 00:21:50,893 --> 00:21:53,729 Listen, we have a confession to make, Kevin. 486 00:21:53,896 --> 00:21:56,440 We came over here the other night to count the bolts. 487 00:21:56,649 --> 00:21:58,025 We kind of got carried away, 488 00:21:58,192 --> 00:22:00,861 and kind of took some of the bolts out, 489 00:22:01,028 --> 00:22:04,532 and then kind of forgot to put 'em back in. 490 00:22:04,740 --> 00:22:06,784 You mean to tell me this really is your fault? 491 00:22:06,951 --> 00:22:08,369 I'm afraid so. 492 00:22:08,577 --> 00:22:12,164 Boy, that figures. With you guys, that really figures. 493 00:22:14,458 --> 00:22:15,668 Well, tell you what, though, 494 00:22:15,835 --> 00:22:17,378 I just can't stay too mad at you, 495 00:22:17,545 --> 00:22:19,213 because you finally solved that bolt question, you know. 496 00:22:19,421 --> 00:22:22,842 We got another confession to make. 497 00:22:23,050 --> 00:22:25,553 We kind of never got around to counting the bolts. 498 00:22:25,719 --> 00:22:27,096 Wait a minute, wait, you're trying to tell me 499 00:22:27,263 --> 00:22:29,056 we still don't know how many bolts there are in that floor? 500 00:22:29,265 --> 00:22:31,100 Yeah, but what's the difference, man? You played a great game. 501 00:22:31,267 --> 00:22:32,685 Yeah, but what about tomorrow's game? 502 00:22:38,649 --> 00:22:42,736 - 1,217. - No, hold on, I already counted that one. 503 00:22:48,117 --> 00:22:50,244 One... 504 00:22:50,494 --> 00:22:52,746 Two... Three... 37194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.