Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,585 --> 00:00:04,379
Cheers is filmed
before a live studio audience.
2
00:00:04,546 --> 00:00:07,591
Woody, could we have
some more pretzels, please?
3
00:00:09,134 --> 00:00:10,677
Woody.
4
00:00:10,928 --> 00:00:13,138
Oh. Sorry, Dr. Crane.
5
00:00:13,388 --> 00:00:15,974
I was just thinking
about how big the universe is.
6
00:00:17,601 --> 00:00:18,977
Yes, it is, Woody,
and as a matter of fact,
7
00:00:19,144 --> 00:00:20,354
it's expanding
all the time,
8
00:00:20,521 --> 00:00:22,481
spiraling outward,
ad infinitum,
9
00:00:22,648 --> 00:00:23,774
from the center
of its origin
10
00:00:23,941 --> 00:00:26,568
at an alarming
seven miles per second.
11
00:00:26,735 --> 00:00:30,239
You mean, all of us
are getting bigger?
12
00:00:32,199 --> 00:00:33,617
Oh, no, Woody.
We're not expanding.
13
00:00:33,784 --> 00:00:34,952
The universe is.
14
00:00:35,118 --> 00:00:36,411
Although some of us
15
00:00:36,578 --> 00:00:38,872
could stand to eat
a few less jelly doughnuts.
16
00:00:40,791 --> 00:00:42,501
So, as the universe expands,
17
00:00:42,668 --> 00:00:43,752
what happens to us?
18
00:00:43,919 --> 00:00:45,796
Well, someday
we'll just explode
19
00:00:45,963 --> 00:00:47,256
into billions of atoms
20
00:00:47,422 --> 00:00:49,591
which themselves
will cease to exist in time.
21
00:00:49,758 --> 00:00:51,635
Why, in ten quadrillion years,
22
00:00:51,802 --> 00:00:54,471
there'll be nothing left
of anything.
23
00:00:54,638 --> 00:00:57,683
May I have those pretzels now, Woody?
24
00:00:59,184 --> 00:01:02,938
Sure. Better get 'em
while you can.
25
00:02:18,221 --> 00:02:20,390
Morning,
unwashed masses.
26
00:02:20,557 --> 00:02:22,476
Hey, new suit there,
huh, Cliff ie?
27
00:02:22,643 --> 00:02:23,810
Oh, yeah. Yeah. Like it?
28
00:02:23,977 --> 00:02:26,688
Shiny as the penny
you spent on it.
29
00:02:30,984 --> 00:02:32,069
Oh, nope. Nope.
Sorry, Ma'am.
30
00:02:32,235 --> 00:02:34,404
No open flames
near this suit.
31
00:02:38,700 --> 00:02:39,785
So,
32
00:02:39,951 --> 00:02:41,536
what's the occasion, Cliff?
33
00:02:41,703 --> 00:02:42,788
My girlfriend Margaret.
34
00:02:42,954 --> 00:02:44,039
I just picked her up
at the airport,
35
00:02:44,206 --> 00:02:45,290
dropped her off
at the hotel.
36
00:02:45,457 --> 00:02:46,792
She'll be by
in a few minutes.
37
00:02:46,958 --> 00:02:49,127
All right.
Margaret's back from Canada.
38
00:02:49,294 --> 00:02:51,880
Yeah, yeah. She just couldn't take
those brutal freezing winters,
39
00:02:52,047 --> 00:02:53,131
those sub-zero
temperatures,
40
00:02:53,298 --> 00:02:54,966
lonely sense of isolation.
41
00:02:55,133 --> 00:02:57,135
So she's coming back to me.
42
00:02:57,302 --> 00:03:01,098
Yeah? Well, the grass
is always greener.
43
00:03:01,264 --> 00:03:04,434
Hey, Cliff ie, do we hear wedding bells?
44
00:03:04,601 --> 00:03:06,978
Ah. Ha ha.
45
00:03:07,145 --> 00:03:09,564
Not for this muchacho there, Sammy.
46
00:03:09,731 --> 00:03:10,857
What are you talking about?
47
00:03:11,024 --> 00:03:12,442
I thought you always
wanted to get married?
48
00:03:12,609 --> 00:03:14,277
Oh, no, no, no.
No time soon, that's for sure.
49
00:03:14,444 --> 00:03:18,323
Hey, there's still a lot of postage left
on this US male.
50
00:03:21,284 --> 00:03:23,870
The only real hurdle left is Ma.
51
00:03:24,037 --> 00:03:26,415
- Yeah?
- Oh, yeah, yeah. It's very traumatic
52
00:03:26,581 --> 00:03:28,917
when the woman you love
more than anything else in the world
53
00:03:29,084 --> 00:03:30,460
meets your significant other.
54
00:03:30,627 --> 00:03:32,546
Which would be which, Cliff?
55
00:03:32,713 --> 00:03:35,590
Well, now you see my problem.
56
00:03:37,092 --> 00:03:39,553
So, what did your ma say
when you told her?
57
00:03:39,761 --> 00:03:41,638
Oh, I'm gonna break it
to her this afternoon.
58
00:03:41,805 --> 00:03:43,807
See, I came up
with this great idea.
59
00:03:43,974 --> 00:03:45,225
I'm gonna tell her
in a public place,
60
00:03:45,392 --> 00:03:46,810
where I'm surrounded
by my friends, you see?
61
00:03:46,977 --> 00:03:50,063
Then, she'll have to control herself,
and she won't embarrass me.
62
00:03:50,230 --> 00:03:52,065
Clifford.
63
00:03:52,232 --> 00:03:53,775
For the hundredth time,
64
00:03:53,942 --> 00:03:57,779
if you want to use
my shower cap in the morning,
65
00:03:57,946 --> 00:04:01,199
will you put it back
where you found it?
66
00:04:01,366 --> 00:04:02,951
Perhaps as a reminder,
67
00:04:03,118 --> 00:04:06,079
you'd like to wear it
for the rest of the day?
68
00:04:09,583 --> 00:04:11,084
You know,
69
00:04:11,251 --> 00:04:14,588
suddenly, I see Cliff
as heroically well-adjusted.
70
00:04:14,755 --> 00:04:17,966
Sam, I was a little off
on payroll,
71
00:04:18,133 --> 00:04:20,969
so I just made up
a bunch of numbers and--
72
00:04:21,136 --> 00:04:23,555
What are you doing?
You're drinking coffee.
73
00:04:23,722 --> 00:04:24,931
Yeah? So?
74
00:04:25,098 --> 00:04:26,183
You can't drink coffee
75
00:04:26,349 --> 00:04:27,768
when we're trying
to make a baby.
76
00:04:27,934 --> 00:04:29,352
I don't know.
I'm pretty coordinated.
77
00:04:35,817 --> 00:04:37,319
Sam, that is
not the point.
78
00:04:37,486 --> 00:04:38,904
You are supposed
to stay in peak physical condition.
79
00:04:39,070 --> 00:04:41,114
You know, caffeine loading
could be the reason
80
00:04:41,281 --> 00:04:43,074
why we haven't been able
to conceive for the last two months.
81
00:04:43,241 --> 00:04:45,035
Come on. It's just
a cup of coffee.
82
00:04:45,202 --> 00:04:46,953
No, Sam, you have to
promise me something.
83
00:04:47,120 --> 00:04:48,705
Until I am pregnant,
you have to stay in better shape.
84
00:04:48,872 --> 00:04:50,707
You have to stop drinking coffee,
85
00:04:50,874 --> 00:04:52,125
stop eating junk food,
86
00:04:52,292 --> 00:04:54,377
and stop staying up late
watching movies.
87
00:04:54,544 --> 00:04:56,004
You want to just
kill the man?
88
00:04:58,173 --> 00:04:59,758
All right, all right,
all right.
89
00:04:59,925 --> 00:05:01,343
If you really think
this is important,
90
00:05:01,510 --> 00:05:02,594
I'll stop drinking coffee.
91
00:05:02,761 --> 00:05:03,595
All right. Good.
92
00:05:03,762 --> 00:05:05,847
I mean, we only have two days left
in this month.
93
00:05:06,014 --> 00:05:07,432
What do you mean?
94
00:05:08,558 --> 00:05:09,768
Well, you see here
on the calendar.
95
00:05:09,935 --> 00:05:11,770
I put a "B" for "baby"
96
00:05:11,937 --> 00:05:13,647
on the days
when I'm likely to conceive.
97
00:05:13,814 --> 00:05:16,274
You know, the days when we
should make love.
98
00:05:16,441 --> 00:05:17,859
That's funny.
I usually put an "F."
99
00:05:18,026 --> 00:05:19,694
"F"?
100
00:05:20,904 --> 00:05:23,615
For "fertile."
What did you think I meant?
101
00:05:24,825 --> 00:05:26,284
You know...
102
00:05:26,451 --> 00:05:29,371
I'm not so sure
I want you to carry my baby.
103
00:05:32,123 --> 00:05:34,668
So, you see,
the entire region
104
00:05:34,835 --> 00:05:37,337
might more accurately
be described
105
00:05:37,504 --> 00:05:39,422
as "The Bermuda Rhombus."
106
00:05:42,217 --> 00:05:43,426
Well, thanks, Ma.
107
00:05:44,553 --> 00:05:45,846
Look, Ma,
there's something that I think
108
00:05:46,012 --> 00:05:47,180
we better talk about,
109
00:05:47,347 --> 00:05:49,891
and I'm not so sure
you want to hear it.
110
00:05:50,058 --> 00:05:52,853
Well, what the heck.
Here goes. I...
111
00:05:53,019 --> 00:05:55,063
I met somebody.
112
00:05:55,230 --> 00:05:57,065
Actually, more than a somebody.
113
00:05:57,232 --> 00:05:58,567
It's a woman.
114
00:05:58,733 --> 00:06:00,986
This isn't like the time
115
00:06:01,152 --> 00:06:03,572
you had your heart
set on Priscilla Presley, is it?
116
00:06:03,738 --> 00:06:06,408
No. No, Ma.
117
00:06:06,575 --> 00:06:08,743
This is more than
a few hundred silly letters.
118
00:06:11,663 --> 00:06:14,207
I... I actually
know this girl.
119
00:06:16,251 --> 00:06:17,460
See, her name is Margaret.
120
00:06:17,627 --> 00:06:18,753
She's from Canada.
121
00:06:18,920 --> 00:06:21,214
I love her,
and she loves me.
122
00:06:23,091 --> 00:06:23,925
Oh.
123
00:06:24,926 --> 00:06:26,344
I understand,
Clifford.
124
00:06:26,511 --> 00:06:28,221
If this is the woman
125
00:06:28,388 --> 00:06:30,765
you've chosen
to take my place,
126
00:06:31,975 --> 00:06:34,644
I guess the only thing
for me to do is die.
127
00:06:40,692 --> 00:06:42,402
Ma, what are you doing?
128
00:06:42,569 --> 00:06:44,446
I'm dying.
129
00:06:45,655 --> 00:06:48,033
You're not dying. Will you stop it?
Come on.
130
00:06:48,199 --> 00:06:50,827
No need to take me
to the graveyard, Clifford.
131
00:06:50,994 --> 00:06:53,496
Just set me next
to your tubby friend there...
132
00:06:56,958 --> 00:06:58,335
And when I start
to bloat,
133
00:06:58,501 --> 00:07:00,295
just toss me
in the dumpster.
134
00:07:00,462 --> 00:07:02,631
Okay, thanks for bringing
your ma by.
135
00:07:06,676 --> 00:07:09,137
It's the way I want to go...
136
00:07:09,304 --> 00:07:11,514
Alone in a bar
without my son.
137
00:07:11,681 --> 00:07:13,516
Anyone who is
blood type "O"
138
00:07:13,683 --> 00:07:15,518
is welcome to my organs.
139
00:07:15,685 --> 00:07:17,479
I don't recommend the heart.
140
00:07:17,646 --> 00:07:18,772
It's been broken.
141
00:07:20,857 --> 00:07:22,442
What's that, Grandma?
142
00:07:22,609 --> 00:07:24,527
Come toward the light?
143
00:07:24,694 --> 00:07:25,904
Ma.
144
00:07:28,573 --> 00:07:31,326
Ma, you're not dying.
Now, stop it.
145
00:07:32,786 --> 00:07:35,246
Ah. Now, here's Margaret now.
146
00:07:35,413 --> 00:07:36,748
Let's go meet her,
and then--
147
00:07:36,915 --> 00:07:38,500
Now, please, just behave yourself,
will you, Ma?
148
00:07:40,251 --> 00:07:42,837
I'll put off dying
just long enough to meet her.
149
00:07:45,382 --> 00:07:47,884
Oh, this is turning out
better than I expected.
150
00:07:52,555 --> 00:07:53,765
Ma, this is Margaret.
151
00:07:55,433 --> 00:07:57,560
Margaret, this is Ma.
152
00:08:00,647 --> 00:08:03,358
- Hello.
- Hello.
153
00:08:06,736 --> 00:08:09,572
Well, enough
of this chitchat, huh?
154
00:08:10,657 --> 00:08:12,325
Listen, I've got some
lunch reservations
155
00:08:12,492 --> 00:08:13,868
up there at Melville's
for me and my gals.
156
00:08:14,035 --> 00:08:15,120
What do you say?
157
00:08:15,286 --> 00:08:16,496
Oh, I get
to have lunch,
158
00:08:16,663 --> 00:08:19,541
and then it's off
to the ice floe.
159
00:08:19,708 --> 00:08:21,668
Oh. You must be referring to
160
00:08:21,835 --> 00:08:23,795
the custom
of the Inuit people
161
00:08:23,962 --> 00:08:26,589
where they set their golden-agers
on an ice floe to die.
162
00:08:26,756 --> 00:08:28,800
How did you
know that?
163
00:08:28,967 --> 00:08:30,552
Oh, I love trivia.
164
00:08:30,719 --> 00:08:32,220
Good answer.
165
00:08:32,929 --> 00:08:35,223
Well, shall we go, ladies?
166
00:08:36,391 --> 00:08:38,685
Command of trivia
is one of the things
167
00:08:38,852 --> 00:08:40,478
that attracted me to Cliff.
168
00:08:40,645 --> 00:08:42,731
That and his manners.
169
00:08:42,897 --> 00:08:44,649
Good heavens.
His what?
170
00:08:44,816 --> 00:08:46,943
His manners.
171
00:08:47,110 --> 00:08:50,447
Oh, my dear,
I thought you said, "His manhood."
172
00:09:04,085 --> 00:09:05,128
Sam, I--
173
00:09:05,295 --> 00:09:07,088
Are you drinking coffee again?
174
00:09:07,255 --> 00:09:09,674
No. No.
This is for Norm.
175
00:09:23,563 --> 00:09:26,274
I think I've figured out why
you haven't been able to give me a baby.
176
00:09:26,441 --> 00:09:28,068
What makes you think
it's my fault?
177
00:09:28,234 --> 00:09:29,444
Well, I've been doing
some reading.
178
00:09:29,611 --> 00:09:31,112
And I think I know
what the problem is.
179
00:09:31,279 --> 00:09:32,781
You wear bikini briefs,
don't you?
180
00:09:32,947 --> 00:09:35,366
Sweetheart,
I know the lights are usually out,
181
00:09:35,533 --> 00:09:36,910
but I do take them off.
182
00:09:39,537 --> 00:09:40,622
Sam, look.
183
00:09:40,789 --> 00:09:41,873
Look, according
to this brochure,
184
00:09:42,040 --> 00:09:43,625
briefs are bad for you.
185
00:09:43,792 --> 00:09:45,543
They're constricting,
they raise your body temperature,
186
00:09:45,752 --> 00:09:49,297
sometimes rendering
your little swimmers ineffectual.
187
00:09:49,464 --> 00:09:50,924
Look at the little cartoon.
188
00:09:51,132 --> 00:09:53,134
Aw, jeez.
189
00:09:53,343 --> 00:09:54,844
Sam,
the bottom line is
190
00:09:55,011 --> 00:09:56,137
we have to lower
the temperature down there.
191
00:09:56,304 --> 00:09:57,597
Well, how are we
gonna do that?
192
00:09:57,764 --> 00:09:58,973
With these...
193
00:09:59,140 --> 00:10:01,810
...underpants lined
with freon-based gel.
194
00:10:06,272 --> 00:10:09,275
You want me to wear
frozen underwear?
195
00:10:11,361 --> 00:10:13,905
- I'll freeze my--
- Exactly.
196
00:10:18,785 --> 00:10:22,705
Oh, I haven't looked
at these in ages.
197
00:10:22,872 --> 00:10:24,332
Is that Cliff?
198
00:10:24,499 --> 00:10:25,708
Oh, my. No, that's Clifford's father.
199
00:10:25,875 --> 00:10:28,962
You see where Clifford
got his wide bottom.
200
00:10:29,129 --> 00:10:30,630
I've always wondered.
201
00:10:30,797 --> 00:10:33,258
When Clifford
was a baby,
202
00:10:33,424 --> 00:10:36,636
we'd set him down
and gently push him over.
203
00:10:36,803 --> 00:10:37,887
And wouldn't you know?
204
00:10:38,054 --> 00:10:39,389
He'd pop right
back up,
205
00:10:39,556 --> 00:10:43,143
just like one
of those inflatable clowns.
206
00:10:43,309 --> 00:10:44,811
Well, come on.
Sit, sit, sit.
207
00:10:44,978 --> 00:10:46,479
Please.
208
00:10:46,646 --> 00:10:48,189
Bartender, how about
a couple of drinks
209
00:10:48,356 --> 00:10:49,941
For my lovely ladies
here, eh?
210
00:10:50,108 --> 00:10:52,152
In the meanwhile,
I'll go and use the facilities.
211
00:10:52,318 --> 00:10:54,821
Clifford, don't be vulgar.
212
00:10:57,365 --> 00:10:58,867
Sorry, Ma.
213
00:11:00,034 --> 00:11:01,870
Cliff, how did
it go upstairs?
214
00:11:02,036 --> 00:11:02,871
Oh, great.
215
00:11:03,037 --> 00:11:05,206
They got along
like two long-lost friends.
216
00:11:05,373 --> 00:11:07,917
All through lunch,
it was just yak, yak, yak.
217
00:11:08,084 --> 00:11:09,669
A couple of real
chatterboxes, huh?
218
00:11:09,836 --> 00:11:13,631
No. Ma just knows
a lot of trivia about yaks.
219
00:11:17,260 --> 00:11:18,970
Shall I make
a general announcement?
220
00:11:19,137 --> 00:11:20,346
Oh, well,
shouldn't we wait
221
00:11:20,513 --> 00:11:22,223
for Cliff to get back
from the restroom?
222
00:11:22,390 --> 00:11:23,558
Oh, let's not
hurry him.
223
00:11:23,725 --> 00:11:25,393
That's
his alone time.
224
00:11:28,396 --> 00:11:29,564
Everybody.
225
00:11:29,731 --> 00:11:32,233
I have an announcement
to make.
226
00:11:32,400 --> 00:11:34,694
This beautiful young lady,
227
00:11:34,861 --> 00:11:36,946
Margaret Catherine O'Keefe,
228
00:11:37,113 --> 00:11:40,950
has agreed to become
my daughter-in-law.
229
00:11:46,456 --> 00:11:47,749
Hey. What's going on?
230
00:11:47,916 --> 00:11:50,043
Why, your wedding,
Clifford.
231
00:11:50,210 --> 00:11:52,962
I beg your pardon?
232
00:11:53,129 --> 00:11:55,048
Isn't this great?
233
00:11:55,215 --> 00:11:57,258
I'm going to be
the next Mrs. Clavin.
234
00:11:59,177 --> 00:12:01,095
He has the same look he had
235
00:12:01,262 --> 00:12:02,639
when he took me
to the prom.
236
00:12:14,525 --> 00:12:16,319
Don't say no.
237
00:12:16,486 --> 00:12:19,447
I want to buy you
a mobile home.
238
00:12:19,614 --> 00:12:22,325
Now, I can't afford
the deluxe model
239
00:12:22,492 --> 00:12:23,618
with the front porch.
240
00:12:23,785 --> 00:12:24,869
Oh, well, that's okay.
241
00:12:25,036 --> 00:12:26,704
We'll make it home.
242
00:12:26,871 --> 00:12:27,997
I'm awfully handy.
243
00:12:28,164 --> 00:12:30,041
I can make a nice
gravel garden,
244
00:12:30,208 --> 00:12:32,126
and we'll buy one
of those concrete gnomes.
245
00:12:32,293 --> 00:12:34,712
You're already getting one.
246
00:12:39,217 --> 00:12:41,219
Oh, this is so exciting.
247
00:12:41,386 --> 00:12:43,221
I'm about ready to burst.
248
00:12:43,388 --> 00:12:44,931
I have to go call
my parents.
249
00:12:46,266 --> 00:12:49,018
And with any luck,
by this time next year,
250
00:12:49,185 --> 00:12:50,812
we're going to hear
the pitter-patter
251
00:12:50,979 --> 00:12:52,355
of little
Clavin feet.
252
00:12:53,356 --> 00:12:56,526
Woody. Woody.
Hold this for me.
253
00:12:56,693 --> 00:12:57,986
Hold this knife.
254
00:12:59,112 --> 00:13:00,154
Lower.
255
00:13:01,114 --> 00:13:03,032
- Yaah!
- Ow!
256
00:13:04,033 --> 00:13:05,952
Just get out of here,
will you?
257
00:13:08,997 --> 00:13:12,417
Ma, you know, this is all
happening so fast.
258
00:13:12,583 --> 00:13:14,210
I mean, here I am
going to marry Margaret,
259
00:13:14,377 --> 00:13:16,713
and I don't even
remember proposing.
260
00:13:16,879 --> 00:13:19,048
No. if we waited
for you to propose,
261
00:13:19,215 --> 00:13:20,466
I'd never be
a grandmother.
262
00:13:20,633 --> 00:13:22,593
What are you
talking about?
263
00:13:22,760 --> 00:13:26,306
Oh, dear. I was
afraid of this.
264
00:13:26,472 --> 00:13:28,057
I think we'd better
have a little talk.
265
00:13:29,892 --> 00:13:31,686
Woody.
266
00:13:31,853 --> 00:13:34,188
Two whiskeys,
and leave the bottle.
267
00:13:38,026 --> 00:13:41,112
Now, don't want you
to think I'm looking forward to this,
268
00:13:41,279 --> 00:13:42,864
but with your father
out of the picture,
269
00:13:43,031 --> 00:13:45,325
it's one of those crosses
270
00:13:45,491 --> 00:13:47,952
I'm going to have to bear,
along with many others.
271
00:13:48,119 --> 00:13:53,833
Now, when a man and woman
love each other very much,
272
00:13:54,000 --> 00:13:58,963
they share a very special
kind of... hug.
273
00:14:08,348 --> 00:14:10,433
Ma, look.
You don't have to tell me all this stuff.
274
00:14:10,600 --> 00:14:12,560
I already know.
275
00:14:12,727 --> 00:14:14,604
All right.
Who's the dirty mouth
276
00:14:14,771 --> 00:14:16,647
who's been telling my son
these things?
277
00:14:23,988 --> 00:14:25,573
Only...
278
00:14:25,740 --> 00:14:28,659
Only I used a different word for "hug."
279
00:14:32,163 --> 00:14:35,875
Here's a pamphlet
to fill in the many gaps
280
00:14:36,042 --> 00:14:37,835
left by lover-boy
over there.
281
00:14:38,002 --> 00:14:40,838
Read it... Read it before
your wedding night.
282
00:14:41,005 --> 00:14:43,925
Howard's New Feelings.
283
00:14:44,092 --> 00:14:46,260
My parents are thrilled.
284
00:14:46,427 --> 00:14:49,430
They're giving us
a freezer full of meat.
285
00:14:51,140 --> 00:14:52,350
Well, let's get busy.
286
00:14:52,517 --> 00:14:54,977
We have
so much to do.
287
00:14:55,144 --> 00:14:56,979
We have to shop
for a dress
288
00:14:57,146 --> 00:14:58,981
and get
a marriage license.
289
00:14:59,148 --> 00:15:00,358
Ooh, and the bakery.
290
00:15:00,525 --> 00:15:02,068
We're going to have
291
00:15:02,235 --> 00:15:03,569
a great big
chocolate wedding cake.
292
00:15:03,736 --> 00:15:04,987
Oh! Hold on there, Ma.
293
00:15:05,154 --> 00:15:07,615
You know, I'm allergic to chocolate,
don't forget.
294
00:15:07,782 --> 00:15:09,742
Then you may have
Graham crackers.
295
00:15:11,285 --> 00:15:13,287
Really?
296
00:15:16,124 --> 00:15:18,501
Well, I'm off to get
that marriage license.
297
00:15:18,668 --> 00:15:20,878
Before you go, Cliff,
298
00:15:21,045 --> 00:15:22,713
I'd like to offer
my congratulations.
299
00:15:22,880 --> 00:15:26,008
I, for one, will be enthusiastically
tracking your development--
300
00:15:26,175 --> 00:15:28,302
I mean,
sharing your joy.
301
00:15:29,220 --> 00:15:31,055
Thank you, Lilith.
302
00:15:31,222 --> 00:15:32,557
Thank you very much.
303
00:15:33,850 --> 00:15:36,060
Well.
Cliff, Cliff, Cliff.
304
00:15:36,227 --> 00:15:38,438
His life is never gonna
be the same after this.
305
00:15:38,604 --> 00:15:40,982
Yeah. Regular sex.
306
00:15:41,149 --> 00:15:42,442
Wait a minute.
307
00:15:42,608 --> 00:15:44,569
I thought you said
he's getting married.
308
00:15:48,656 --> 00:15:49,824
Sammy, two beers.
309
00:15:49,991 --> 00:15:51,075
Get them yourself.
310
00:15:51,242 --> 00:15:52,368
You okay, Sam?
311
00:15:52,535 --> 00:15:53,744
It's none of your business.
312
00:15:53,911 --> 00:15:55,163
Sam, we're out of olives.
313
00:15:55,329 --> 00:15:57,790
That's your problem,
isn't it?
314
00:15:57,957 --> 00:15:59,459
Geez,
these shorts are cold.
315
00:16:09,343 --> 00:16:11,304
I couldn't help noticing, dear,
316
00:16:11,471 --> 00:16:13,514
that all the wedding dresses
you favored
317
00:16:13,681 --> 00:16:15,224
were pure white.
318
00:16:15,391 --> 00:16:17,685
Can I assume
that's appropriate?
319
00:16:19,812 --> 00:16:21,856
Well, here we are.
320
00:16:22,023 --> 00:16:23,774
All right.
Message received.
321
00:16:23,941 --> 00:16:26,527
None of my business.
322
00:16:26,694 --> 00:16:29,113
Say... Listen.
323
00:16:29,280 --> 00:16:31,115
You're going to marry Cliff, right?
324
00:16:31,282 --> 00:16:32,617
That's right.
325
00:16:32,783 --> 00:16:35,620
Well, could you just do me a little favor?
326
00:16:35,786 --> 00:16:37,288
What's that?
327
00:16:37,455 --> 00:16:39,707
Don't bring any more Clavins
into this world.
328
00:16:41,209 --> 00:16:43,544
It's not right.
It's just not right.
329
00:16:44,670 --> 00:16:47,131
Poor, poor Carla.
330
00:16:47,298 --> 00:16:50,218
Cliff told me
all about the affair you had with him.
331
00:16:53,679 --> 00:16:54,931
And I just want you
to know
332
00:16:55,097 --> 00:16:56,682
that I bear no grudge.
333
00:16:58,309 --> 00:16:59,310
I...
334
00:17:01,229 --> 00:17:02,230
I...
335
00:17:03,606 --> 00:17:04,607
I...
336
00:17:05,274 --> 00:17:06,734
I didn't know Carla and Cliff
had an affair.
337
00:17:06,901 --> 00:17:08,736
That explains a lot.
338
00:17:10,071 --> 00:17:11,739
That poor woman.
339
00:17:11,906 --> 00:17:13,282
I know he cut her deeply
340
00:17:13,449 --> 00:17:15,409
when he broke up with her.
341
00:17:15,576 --> 00:17:17,912
But, Rebecca, you seem
to have bounced back.
342
00:17:26,128 --> 00:17:27,588
Sammy,
how's it going?
343
00:17:27,755 --> 00:17:29,465
You ever try
to start your car
344
00:17:29,632 --> 00:17:31,342
on a really cold winter morning?
345
00:17:31,509 --> 00:17:32,593
Yeah, sure.
346
00:17:32,760 --> 00:17:35,388
You know, nobody in their right mind
would expect it to start. Am I right?
347
00:17:35,555 --> 00:17:38,516
- Yeah, you're right.
- Yeah, well, you tell that to Rebecca.
348
00:17:39,517 --> 00:17:41,435
Ho. Sorry I'm late, everybody.
349
00:17:41,602 --> 00:17:43,312
How you doing?
350
00:17:43,479 --> 00:17:44,814
You wouldn't believe
all those people
351
00:17:44,981 --> 00:17:47,108
down at the marriage bureau
waiting for a license.
352
00:17:47,275 --> 00:17:49,110
Pretty soon, Maggie,
it's gonna be you and me.
353
00:17:49,277 --> 00:17:50,403
We'll be joining them, huh?
354
00:17:50,570 --> 00:17:52,071
I can't wait, Cliff.
355
00:17:52,989 --> 00:17:54,365
Oh, I'm one happy fella.
356
00:17:54,532 --> 00:17:55,825
Oh, gosh, I'm happy.
357
00:17:55,992 --> 00:17:58,828
And you're the one
who made me so happy, honey.
358
00:17:58,995 --> 00:18:00,204
You're all invited to the wedding.
359
00:18:00,371 --> 00:18:01,747
Doc, can I see you
in the office, please?
360
00:18:01,914 --> 00:18:03,416
Sure, Cliff.
361
00:18:04,375 --> 00:18:06,419
I'll be with you in just a minute,
my betrothed.
362
00:18:06,586 --> 00:18:07,712
Ha! Hey, who would have thought
363
00:18:07,878 --> 00:18:09,714
Cliff Clavin was ready
for commitment?
364
00:18:12,550 --> 00:18:14,885
Doc, you gotta help me.
365
00:18:15,052 --> 00:18:16,846
I mean, it's all happening
so fast.
366
00:18:17,013 --> 00:18:18,556
One minute,
I'm leading my life.
367
00:18:19,348 --> 00:18:20,600
And the next minute,
before you know it,
368
00:18:20,766 --> 00:18:22,435
I'm standing in a line
down at the marriage bureau
369
00:18:22,602 --> 00:18:24,103
with a bunch of other people
waiting for a license.
370
00:18:24,270 --> 00:18:26,856
I looked into their eyes.
You know what I saw?
371
00:18:28,524 --> 00:18:30,401
The smell of death.
372
00:18:33,362 --> 00:18:35,698
Aren't you exaggerating
just a bit?
373
00:18:35,865 --> 00:18:38,159
Oh, no. Fras,
when I was a teenager,
374
00:18:38,326 --> 00:18:40,328
I used to work
in a slaughterhouse,
375
00:18:40,494 --> 00:18:43,122
and I watched them
when they brought them in,
376
00:18:43,289 --> 00:18:45,791
and I watched them
when they took them out.
377
00:18:46,500 --> 00:18:47,835
But I've never seen
nothing like that.
378
00:18:49,629 --> 00:18:51,797
Ma's really done it
to me this time.
379
00:18:51,964 --> 00:18:54,091
Cliff, why do you have to do
what she says?
380
00:18:54,258 --> 00:18:55,760
She's Ma.
381
00:18:56,969 --> 00:18:58,095
Look. Think back.
382
00:18:58,262 --> 00:19:00,139
Have you ever stood up
to your mother?
383
00:19:01,140 --> 00:19:02,850
Have you ever stood up
to Lilith?
384
00:19:03,809 --> 00:19:06,228
Touché, Cliff,
but we're not discussing me.
385
00:19:06,395 --> 00:19:08,397
Look, Frasier,
I know what you're trying to say,
386
00:19:08,564 --> 00:19:10,066
that I should stand up
to my mother.
387
00:19:10,650 --> 00:19:11,734
Well, you're not
telling me anything
388
00:19:11,901 --> 00:19:13,069
I haven't been telling myself
389
00:19:13,235 --> 00:19:16,113
Since my 35th birthday.
390
00:19:16,280 --> 00:19:17,365
It's just that if I do,
391
00:19:17,531 --> 00:19:19,033
it'll hurt Ma's feelings.
392
00:19:19,200 --> 00:19:20,660
What about
Cliff's feelings?
393
00:19:20,826 --> 00:19:22,787
Oh, who cares
about Cliff's feelings?
394
00:19:22,953 --> 00:19:24,372
You should.
395
00:19:24,538 --> 00:19:27,166
You have the right
to do with your life what you will.
396
00:19:27,333 --> 00:19:29,335
Don't worry about
what other people will think.
397
00:19:29,502 --> 00:19:32,004
Your first responsibility
is to you.
398
00:19:32,171 --> 00:19:34,006
You're
a real person,
399
00:19:34,173 --> 00:19:36,050
worthy of consideration and respect.
400
00:19:37,468 --> 00:19:38,594
Am I interrupting
anything?
401
00:19:38,761 --> 00:19:40,596
Oh, no, Maggie.
Just nothing important.
402
00:19:40,763 --> 00:19:42,348
Cliff was, you know...
403
00:19:50,314 --> 00:19:51,941
Cliff,
is something wrong?
404
00:19:53,901 --> 00:19:55,861
It's about the wedding,
Margaret.
405
00:19:56,737 --> 00:19:58,864
I don't think I want
to get married just yet.
406
00:20:00,241 --> 00:20:01,992
Why, Cliff?
Don't you love me?
407
00:20:02,159 --> 00:20:05,246
Aw, Maggie.
Of course I love you.
408
00:20:05,413 --> 00:20:06,706
But if we're going
to get married,
409
00:20:06,872 --> 00:20:09,875
I want it to be our decision
and not Ma's.
410
00:20:10,042 --> 00:20:12,753
That woman has been
making decisions for me long enough.
411
00:20:13,754 --> 00:20:16,257
We'll know in our hearts
when the time is right.
412
00:20:17,466 --> 00:20:18,634
Oh, Cliff.
413
00:20:21,554 --> 00:20:23,180
Maggie.
414
00:20:23,347 --> 00:20:25,182
When I propose to you,
415
00:20:25,349 --> 00:20:27,143
it's going to be
the most romantic thing
416
00:20:27,309 --> 00:20:28,602
you've ever heard.
417
00:20:29,854 --> 00:20:31,397
I don't know, Cliff.
It'd be awfully hard
418
00:20:31,564 --> 00:20:33,190
to beat the way your ma said it.
419
00:20:33,858 --> 00:20:35,276
Yeah. Ha ha.
420
00:20:35,443 --> 00:20:36,777
Oh. Margaret?
421
00:20:36,944 --> 00:20:38,279
You'll,
422
00:20:38,446 --> 00:20:39,697
you'll still be
my girlfriend, won't you?
423
00:20:39,864 --> 00:20:41,449
Oh, yes, Cliff.
424
00:20:41,615 --> 00:20:43,075
I understand
completely.
425
00:20:43,242 --> 00:20:45,202
You want to be
your own man.
426
00:20:45,369 --> 00:20:47,371
Exactly.
427
00:20:47,538 --> 00:20:49,248
All right. Now, would you get out there
428
00:20:49,415 --> 00:20:51,041
and tell that
to my mother?
429
00:20:54,170 --> 00:20:56,964
That's wonderful.
430
00:20:57,131 --> 00:20:58,716
Good news, kiddies.
431
00:20:58,883 --> 00:21:00,926
The wedding's
going to have a luau theme.
432
00:21:01,093 --> 00:21:03,512
I've booked the Tiki Hut
on Route Nine.
433
00:21:05,473 --> 00:21:08,058
Ma. I want to talk to you.
434
00:21:08,601 --> 00:21:11,437
You can stop grinding
that organ right now.
435
00:21:11,604 --> 00:21:13,022
I'm taking off my little hat.
436
00:21:13,189 --> 00:21:14,648
I'm not your monkey anymore.
437
00:21:14,815 --> 00:21:17,234
Clifford, we haven't got time
for the monkey speech.
438
00:21:17,401 --> 00:21:18,903
We're too busy.
439
00:21:20,613 --> 00:21:22,072
I love you, Ma,
440
00:21:22,239 --> 00:21:24,033
but I'm not gonna be
railroaded into marriage
441
00:21:24,200 --> 00:21:25,868
just to make you happy.
442
00:21:26,035 --> 00:21:27,203
You've been running
my life long enough,
443
00:21:27,369 --> 00:21:29,121
and it's time for me
to take the wheel.
444
00:21:29,288 --> 00:21:31,165
Why, Clifford Clavin.
445
00:21:31,332 --> 00:21:34,627
How dare you speak
to your mother like that?
446
00:21:34,794 --> 00:21:35,961
I'm 42 years old,
447
00:21:36,128 --> 00:21:37,630
and I'll speak to you
any way I wish.
448
00:21:37,797 --> 00:21:40,174
My word.
449
00:21:41,050 --> 00:21:42,468
Come on, Maggie.
450
00:21:45,471 --> 00:21:47,723
We've got a lot
of living to do.
451
00:21:50,726 --> 00:21:52,853
Whoo!
452
00:21:53,020 --> 00:21:55,689
Aah! Ohh! Ohh!
453
00:21:55,856 --> 00:21:57,316
Are you still with me, Maggie?
454
00:21:57,483 --> 00:21:59,735
My tooth, Cliff.
455
00:22:03,823 --> 00:22:05,282
- Cliff!
- Ohh!
456
00:22:05,449 --> 00:22:07,159
Aah!
457
00:22:10,162 --> 00:22:13,916
I see I still have
to do everything for the boy.
458
00:22:18,295 --> 00:22:19,880
Oh.
459
00:22:27,304 --> 00:22:30,558
I'll be back for you
in a minute, Clifford.
32535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.