All language subtitles for Cheers.S10E05.Mas.Little.Maggie.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,585 --> 00:00:04,379 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:04,546 --> 00:00:07,591 Woody, could we have some more pretzels, please? 3 00:00:09,134 --> 00:00:10,677 Woody. 4 00:00:10,928 --> 00:00:13,138 Oh. Sorry, Dr. Crane. 5 00:00:13,388 --> 00:00:15,974 I was just thinking about how big the universe is. 6 00:00:17,601 --> 00:00:18,977 Yes, it is, Woody, and as a matter of fact, 7 00:00:19,144 --> 00:00:20,354 it's expanding all the time, 8 00:00:20,521 --> 00:00:22,481 spiraling outward, ad infinitum, 9 00:00:22,648 --> 00:00:23,774 from the center of its origin 10 00:00:23,941 --> 00:00:26,568 at an alarming seven miles per second. 11 00:00:26,735 --> 00:00:30,239 You mean, all of us are getting bigger? 12 00:00:32,199 --> 00:00:33,617 Oh, no, Woody. We're not expanding. 13 00:00:33,784 --> 00:00:34,952 The universe is. 14 00:00:35,118 --> 00:00:36,411 Although some of us 15 00:00:36,578 --> 00:00:38,872 could stand to eat a few less jelly doughnuts. 16 00:00:40,791 --> 00:00:42,501 So, as the universe expands, 17 00:00:42,668 --> 00:00:43,752 what happens to us? 18 00:00:43,919 --> 00:00:45,796 Well, someday we'll just explode 19 00:00:45,963 --> 00:00:47,256 into billions of atoms 20 00:00:47,422 --> 00:00:49,591 which themselves will cease to exist in time. 21 00:00:49,758 --> 00:00:51,635 Why, in ten quadrillion years, 22 00:00:51,802 --> 00:00:54,471 there'll be nothing left of anything. 23 00:00:54,638 --> 00:00:57,683 May I have those pretzels now, Woody? 24 00:00:59,184 --> 00:01:02,938 Sure. Better get 'em while you can. 25 00:02:18,221 --> 00:02:20,390 Morning, unwashed masses. 26 00:02:20,557 --> 00:02:22,476 Hey, new suit there, huh, Cliff ie? 27 00:02:22,643 --> 00:02:23,810 Oh, yeah. Yeah. Like it? 28 00:02:23,977 --> 00:02:26,688 Shiny as the penny you spent on it. 29 00:02:30,984 --> 00:02:32,069 Oh, nope. Nope. Sorry, Ma'am. 30 00:02:32,235 --> 00:02:34,404 No open flames near this suit. 31 00:02:38,700 --> 00:02:39,785 So, 32 00:02:39,951 --> 00:02:41,536 what's the occasion, Cliff? 33 00:02:41,703 --> 00:02:42,788 My girlfriend Margaret. 34 00:02:42,954 --> 00:02:44,039 I just picked her up at the airport, 35 00:02:44,206 --> 00:02:45,290 dropped her off at the hotel. 36 00:02:45,457 --> 00:02:46,792 She'll be by in a few minutes. 37 00:02:46,958 --> 00:02:49,127 All right. Margaret's back from Canada. 38 00:02:49,294 --> 00:02:51,880 Yeah, yeah. She just couldn't take those brutal freezing winters, 39 00:02:52,047 --> 00:02:53,131 those sub-zero temperatures, 40 00:02:53,298 --> 00:02:54,966 lonely sense of isolation. 41 00:02:55,133 --> 00:02:57,135 So she's coming back to me. 42 00:02:57,302 --> 00:03:01,098 Yeah? Well, the grass is always greener. 43 00:03:01,264 --> 00:03:04,434 Hey, Cliff ie, do we hear wedding bells? 44 00:03:04,601 --> 00:03:06,978 Ah. Ha ha. 45 00:03:07,145 --> 00:03:09,564 Not for this muchacho there, Sammy. 46 00:03:09,731 --> 00:03:10,857 What are you talking about? 47 00:03:11,024 --> 00:03:12,442 I thought you always wanted to get married? 48 00:03:12,609 --> 00:03:14,277 Oh, no, no, no. No time soon, that's for sure. 49 00:03:14,444 --> 00:03:18,323 Hey, there's still a lot of postage left on this US male. 50 00:03:21,284 --> 00:03:23,870 The only real hurdle left is Ma. 51 00:03:24,037 --> 00:03:26,415 - Yeah? - Oh, yeah, yeah. It's very traumatic 52 00:03:26,581 --> 00:03:28,917 when the woman you love more than anything else in the world 53 00:03:29,084 --> 00:03:30,460 meets your significant other. 54 00:03:30,627 --> 00:03:32,546 Which would be which, Cliff? 55 00:03:32,713 --> 00:03:35,590 Well, now you see my problem. 56 00:03:37,092 --> 00:03:39,553 So, what did your ma say when you told her? 57 00:03:39,761 --> 00:03:41,638 Oh, I'm gonna break it to her this afternoon. 58 00:03:41,805 --> 00:03:43,807 See, I came up with this great idea. 59 00:03:43,974 --> 00:03:45,225 I'm gonna tell her in a public place, 60 00:03:45,392 --> 00:03:46,810 where I'm surrounded by my friends, you see? 61 00:03:46,977 --> 00:03:50,063 Then, she'll have to control herself, and she won't embarrass me. 62 00:03:50,230 --> 00:03:52,065 Clifford. 63 00:03:52,232 --> 00:03:53,775 For the hundredth time, 64 00:03:53,942 --> 00:03:57,779 if you want to use my shower cap in the morning, 65 00:03:57,946 --> 00:04:01,199 will you put it back where you found it? 66 00:04:01,366 --> 00:04:02,951 Perhaps as a reminder, 67 00:04:03,118 --> 00:04:06,079 you'd like to wear it for the rest of the day? 68 00:04:09,583 --> 00:04:11,084 You know, 69 00:04:11,251 --> 00:04:14,588 suddenly, I see Cliff as heroically well-adjusted. 70 00:04:14,755 --> 00:04:17,966 Sam, I was a little off on payroll, 71 00:04:18,133 --> 00:04:20,969 so I just made up a bunch of numbers and-- 72 00:04:21,136 --> 00:04:23,555 What are you doing? You're drinking coffee. 73 00:04:23,722 --> 00:04:24,931 Yeah? So? 74 00:04:25,098 --> 00:04:26,183 You can't drink coffee 75 00:04:26,349 --> 00:04:27,768 when we're trying to make a baby. 76 00:04:27,934 --> 00:04:29,352 I don't know. I'm pretty coordinated. 77 00:04:35,817 --> 00:04:37,319 Sam, that is not the point. 78 00:04:37,486 --> 00:04:38,904 You are supposed to stay in peak physical condition. 79 00:04:39,070 --> 00:04:41,114 You know, caffeine loading could be the reason 80 00:04:41,281 --> 00:04:43,074 why we haven't been able to conceive for the last two months. 81 00:04:43,241 --> 00:04:45,035 Come on. It's just a cup of coffee. 82 00:04:45,202 --> 00:04:46,953 No, Sam, you have to promise me something. 83 00:04:47,120 --> 00:04:48,705 Until I am pregnant, you have to stay in better shape. 84 00:04:48,872 --> 00:04:50,707 You have to stop drinking coffee, 85 00:04:50,874 --> 00:04:52,125 stop eating junk food, 86 00:04:52,292 --> 00:04:54,377 and stop staying up late watching movies. 87 00:04:54,544 --> 00:04:56,004 You want to just kill the man? 88 00:04:58,173 --> 00:04:59,758 All right, all right, all right. 89 00:04:59,925 --> 00:05:01,343 If you really think this is important, 90 00:05:01,510 --> 00:05:02,594 I'll stop drinking coffee. 91 00:05:02,761 --> 00:05:03,595 All right. Good. 92 00:05:03,762 --> 00:05:05,847 I mean, we only have two days left in this month. 93 00:05:06,014 --> 00:05:07,432 What do you mean? 94 00:05:08,558 --> 00:05:09,768 Well, you see here on the calendar. 95 00:05:09,935 --> 00:05:11,770 I put a "B" for "baby" 96 00:05:11,937 --> 00:05:13,647 on the days when I'm likely to conceive. 97 00:05:13,814 --> 00:05:16,274 You know, the days when we should make love. 98 00:05:16,441 --> 00:05:17,859 That's funny. I usually put an "F." 99 00:05:18,026 --> 00:05:19,694 "F"? 100 00:05:20,904 --> 00:05:23,615 For "fertile." What did you think I meant? 101 00:05:24,825 --> 00:05:26,284 You know... 102 00:05:26,451 --> 00:05:29,371 I'm not so sure I want you to carry my baby. 103 00:05:32,123 --> 00:05:34,668 So, you see, the entire region 104 00:05:34,835 --> 00:05:37,337 might more accurately be described 105 00:05:37,504 --> 00:05:39,422 as "The Bermuda Rhombus." 106 00:05:42,217 --> 00:05:43,426 Well, thanks, Ma. 107 00:05:44,553 --> 00:05:45,846 Look, Ma, there's something that I think 108 00:05:46,012 --> 00:05:47,180 we better talk about, 109 00:05:47,347 --> 00:05:49,891 and I'm not so sure you want to hear it. 110 00:05:50,058 --> 00:05:52,853 Well, what the heck. Here goes. I... 111 00:05:53,019 --> 00:05:55,063 I met somebody. 112 00:05:55,230 --> 00:05:57,065 Actually, more than a somebody. 113 00:05:57,232 --> 00:05:58,567 It's a woman. 114 00:05:58,733 --> 00:06:00,986 This isn't like the time 115 00:06:01,152 --> 00:06:03,572 you had your heart set on Priscilla Presley, is it? 116 00:06:03,738 --> 00:06:06,408 No. No, Ma. 117 00:06:06,575 --> 00:06:08,743 This is more than a few hundred silly letters. 118 00:06:11,663 --> 00:06:14,207 I... I actually know this girl. 119 00:06:16,251 --> 00:06:17,460 See, her name is Margaret. 120 00:06:17,627 --> 00:06:18,753 She's from Canada. 121 00:06:18,920 --> 00:06:21,214 I love her, and she loves me. 122 00:06:23,091 --> 00:06:23,925 Oh. 123 00:06:24,926 --> 00:06:26,344 I understand, Clifford. 124 00:06:26,511 --> 00:06:28,221 If this is the woman 125 00:06:28,388 --> 00:06:30,765 you've chosen to take my place, 126 00:06:31,975 --> 00:06:34,644 I guess the only thing for me to do is die. 127 00:06:40,692 --> 00:06:42,402 Ma, what are you doing? 128 00:06:42,569 --> 00:06:44,446 I'm dying. 129 00:06:45,655 --> 00:06:48,033 You're not dying. Will you stop it? Come on. 130 00:06:48,199 --> 00:06:50,827 No need to take me to the graveyard, Clifford. 131 00:06:50,994 --> 00:06:53,496 Just set me next to your tubby friend there... 132 00:06:56,958 --> 00:06:58,335 And when I start to bloat, 133 00:06:58,501 --> 00:07:00,295 just toss me in the dumpster. 134 00:07:00,462 --> 00:07:02,631 Okay, thanks for bringing your ma by. 135 00:07:06,676 --> 00:07:09,137 It's the way I want to go... 136 00:07:09,304 --> 00:07:11,514 Alone in a bar without my son. 137 00:07:11,681 --> 00:07:13,516 Anyone who is blood type "O" 138 00:07:13,683 --> 00:07:15,518 is welcome to my organs. 139 00:07:15,685 --> 00:07:17,479 I don't recommend the heart. 140 00:07:17,646 --> 00:07:18,772 It's been broken. 141 00:07:20,857 --> 00:07:22,442 What's that, Grandma? 142 00:07:22,609 --> 00:07:24,527 Come toward the light? 143 00:07:24,694 --> 00:07:25,904 Ma. 144 00:07:28,573 --> 00:07:31,326 Ma, you're not dying. Now, stop it. 145 00:07:32,786 --> 00:07:35,246 Ah. Now, here's Margaret now. 146 00:07:35,413 --> 00:07:36,748 Let's go meet her, and then-- 147 00:07:36,915 --> 00:07:38,500 Now, please, just behave yourself, will you, Ma? 148 00:07:40,251 --> 00:07:42,837 I'll put off dying just long enough to meet her. 149 00:07:45,382 --> 00:07:47,884 Oh, this is turning out better than I expected. 150 00:07:52,555 --> 00:07:53,765 Ma, this is Margaret. 151 00:07:55,433 --> 00:07:57,560 Margaret, this is Ma. 152 00:08:00,647 --> 00:08:03,358 - Hello. - Hello. 153 00:08:06,736 --> 00:08:09,572 Well, enough of this chitchat, huh? 154 00:08:10,657 --> 00:08:12,325 Listen, I've got some lunch reservations 155 00:08:12,492 --> 00:08:13,868 up there at Melville's for me and my gals. 156 00:08:14,035 --> 00:08:15,120 What do you say? 157 00:08:15,286 --> 00:08:16,496 Oh, I get to have lunch, 158 00:08:16,663 --> 00:08:19,541 and then it's off to the ice floe. 159 00:08:19,708 --> 00:08:21,668 Oh. You must be referring to 160 00:08:21,835 --> 00:08:23,795 the custom of the Inuit people 161 00:08:23,962 --> 00:08:26,589 where they set their golden-agers on an ice floe to die. 162 00:08:26,756 --> 00:08:28,800 How did you know that? 163 00:08:28,967 --> 00:08:30,552 Oh, I love trivia. 164 00:08:30,719 --> 00:08:32,220 Good answer. 165 00:08:32,929 --> 00:08:35,223 Well, shall we go, ladies? 166 00:08:36,391 --> 00:08:38,685 Command of trivia is one of the things 167 00:08:38,852 --> 00:08:40,478 that attracted me to Cliff. 168 00:08:40,645 --> 00:08:42,731 That and his manners. 169 00:08:42,897 --> 00:08:44,649 Good heavens. His what? 170 00:08:44,816 --> 00:08:46,943 His manners. 171 00:08:47,110 --> 00:08:50,447 Oh, my dear, I thought you said, "His manhood." 172 00:09:04,085 --> 00:09:05,128 Sam, I-- 173 00:09:05,295 --> 00:09:07,088 Are you drinking coffee again? 174 00:09:07,255 --> 00:09:09,674 No. No. This is for Norm. 175 00:09:23,563 --> 00:09:26,274 I think I've figured out why you haven't been able to give me a baby. 176 00:09:26,441 --> 00:09:28,068 What makes you think it's my fault? 177 00:09:28,234 --> 00:09:29,444 Well, I've been doing some reading. 178 00:09:29,611 --> 00:09:31,112 And I think I know what the problem is. 179 00:09:31,279 --> 00:09:32,781 You wear bikini briefs, don't you? 180 00:09:32,947 --> 00:09:35,366 Sweetheart, I know the lights are usually out, 181 00:09:35,533 --> 00:09:36,910 but I do take them off. 182 00:09:39,537 --> 00:09:40,622 Sam, look. 183 00:09:40,789 --> 00:09:41,873 Look, according to this brochure, 184 00:09:42,040 --> 00:09:43,625 briefs are bad for you. 185 00:09:43,792 --> 00:09:45,543 They're constricting, they raise your body temperature, 186 00:09:45,752 --> 00:09:49,297 sometimes rendering your little swimmers ineffectual. 187 00:09:49,464 --> 00:09:50,924 Look at the little cartoon. 188 00:09:51,132 --> 00:09:53,134 Aw, jeez. 189 00:09:53,343 --> 00:09:54,844 Sam, the bottom line is 190 00:09:55,011 --> 00:09:56,137 we have to lower the temperature down there. 191 00:09:56,304 --> 00:09:57,597 Well, how are we gonna do that? 192 00:09:57,764 --> 00:09:58,973 With these... 193 00:09:59,140 --> 00:10:01,810 ...underpants lined with freon-based gel. 194 00:10:06,272 --> 00:10:09,275 You want me to wear frozen underwear? 195 00:10:11,361 --> 00:10:13,905 - I'll freeze my-- - Exactly. 196 00:10:18,785 --> 00:10:22,705 Oh, I haven't looked at these in ages. 197 00:10:22,872 --> 00:10:24,332 Is that Cliff? 198 00:10:24,499 --> 00:10:25,708 Oh, my. No, that's Clifford's father. 199 00:10:25,875 --> 00:10:28,962 You see where Clifford got his wide bottom. 200 00:10:29,129 --> 00:10:30,630 I've always wondered. 201 00:10:30,797 --> 00:10:33,258 When Clifford was a baby, 202 00:10:33,424 --> 00:10:36,636 we'd set him down and gently push him over. 203 00:10:36,803 --> 00:10:37,887 And wouldn't you know? 204 00:10:38,054 --> 00:10:39,389 He'd pop right back up, 205 00:10:39,556 --> 00:10:43,143 just like one of those inflatable clowns. 206 00:10:43,309 --> 00:10:44,811 Well, come on. Sit, sit, sit. 207 00:10:44,978 --> 00:10:46,479 Please. 208 00:10:46,646 --> 00:10:48,189 Bartender, how about a couple of drinks 209 00:10:48,356 --> 00:10:49,941 For my lovely ladies here, eh? 210 00:10:50,108 --> 00:10:52,152 In the meanwhile, I'll go and use the facilities. 211 00:10:52,318 --> 00:10:54,821 Clifford, don't be vulgar. 212 00:10:57,365 --> 00:10:58,867 Sorry, Ma. 213 00:11:00,034 --> 00:11:01,870 Cliff, how did it go upstairs? 214 00:11:02,036 --> 00:11:02,871 Oh, great. 215 00:11:03,037 --> 00:11:05,206 They got along like two long-lost friends. 216 00:11:05,373 --> 00:11:07,917 All through lunch, it was just yak, yak, yak. 217 00:11:08,084 --> 00:11:09,669 A couple of real chatterboxes, huh? 218 00:11:09,836 --> 00:11:13,631 No. Ma just knows a lot of trivia about yaks. 219 00:11:17,260 --> 00:11:18,970 Shall I make a general announcement? 220 00:11:19,137 --> 00:11:20,346 Oh, well, shouldn't we wait 221 00:11:20,513 --> 00:11:22,223 for Cliff to get back from the restroom? 222 00:11:22,390 --> 00:11:23,558 Oh, let's not hurry him. 223 00:11:23,725 --> 00:11:25,393 That's his alone time. 224 00:11:28,396 --> 00:11:29,564 Everybody. 225 00:11:29,731 --> 00:11:32,233 I have an announcement to make. 226 00:11:32,400 --> 00:11:34,694 This beautiful young lady, 227 00:11:34,861 --> 00:11:36,946 Margaret Catherine O'Keefe, 228 00:11:37,113 --> 00:11:40,950 has agreed to become my daughter-in-law. 229 00:11:46,456 --> 00:11:47,749 Hey. What's going on? 230 00:11:47,916 --> 00:11:50,043 Why, your wedding, Clifford. 231 00:11:50,210 --> 00:11:52,962 I beg your pardon? 232 00:11:53,129 --> 00:11:55,048 Isn't this great? 233 00:11:55,215 --> 00:11:57,258 I'm going to be the next Mrs. Clavin. 234 00:11:59,177 --> 00:12:01,095 He has the same look he had 235 00:12:01,262 --> 00:12:02,639 when he took me to the prom. 236 00:12:14,525 --> 00:12:16,319 Don't say no. 237 00:12:16,486 --> 00:12:19,447 I want to buy you a mobile home. 238 00:12:19,614 --> 00:12:22,325 Now, I can't afford the deluxe model 239 00:12:22,492 --> 00:12:23,618 with the front porch. 240 00:12:23,785 --> 00:12:24,869 Oh, well, that's okay. 241 00:12:25,036 --> 00:12:26,704 We'll make it home. 242 00:12:26,871 --> 00:12:27,997 I'm awfully handy. 243 00:12:28,164 --> 00:12:30,041 I can make a nice gravel garden, 244 00:12:30,208 --> 00:12:32,126 and we'll buy one of those concrete gnomes. 245 00:12:32,293 --> 00:12:34,712 You're already getting one. 246 00:12:39,217 --> 00:12:41,219 Oh, this is so exciting. 247 00:12:41,386 --> 00:12:43,221 I'm about ready to burst. 248 00:12:43,388 --> 00:12:44,931 I have to go call my parents. 249 00:12:46,266 --> 00:12:49,018 And with any luck, by this time next year, 250 00:12:49,185 --> 00:12:50,812 we're going to hear the pitter-patter 251 00:12:50,979 --> 00:12:52,355 of little Clavin feet. 252 00:12:53,356 --> 00:12:56,526 Woody. Woody. Hold this for me. 253 00:12:56,693 --> 00:12:57,986 Hold this knife. 254 00:12:59,112 --> 00:13:00,154 Lower. 255 00:13:01,114 --> 00:13:03,032 - Yaah! - Ow! 256 00:13:04,033 --> 00:13:05,952 Just get out of here, will you? 257 00:13:08,997 --> 00:13:12,417 Ma, you know, this is all happening so fast. 258 00:13:12,583 --> 00:13:14,210 I mean, here I am going to marry Margaret, 259 00:13:14,377 --> 00:13:16,713 and I don't even remember proposing. 260 00:13:16,879 --> 00:13:19,048 No. if we waited for you to propose, 261 00:13:19,215 --> 00:13:20,466 I'd never be a grandmother. 262 00:13:20,633 --> 00:13:22,593 What are you talking about? 263 00:13:22,760 --> 00:13:26,306 Oh, dear. I was afraid of this. 264 00:13:26,472 --> 00:13:28,057 I think we'd better have a little talk. 265 00:13:29,892 --> 00:13:31,686 Woody. 266 00:13:31,853 --> 00:13:34,188 Two whiskeys, and leave the bottle. 267 00:13:38,026 --> 00:13:41,112 Now, don't want you to think I'm looking forward to this, 268 00:13:41,279 --> 00:13:42,864 but with your father out of the picture, 269 00:13:43,031 --> 00:13:45,325 it's one of those crosses 270 00:13:45,491 --> 00:13:47,952 I'm going to have to bear, along with many others. 271 00:13:48,119 --> 00:13:53,833 Now, when a man and woman love each other very much, 272 00:13:54,000 --> 00:13:58,963 they share a very special kind of... hug. 273 00:14:08,348 --> 00:14:10,433 Ma, look. You don't have to tell me all this stuff. 274 00:14:10,600 --> 00:14:12,560 I already know. 275 00:14:12,727 --> 00:14:14,604 All right. Who's the dirty mouth 276 00:14:14,771 --> 00:14:16,647 who's been telling my son these things? 277 00:14:23,988 --> 00:14:25,573 Only... 278 00:14:25,740 --> 00:14:28,659 Only I used a different word for "hug." 279 00:14:32,163 --> 00:14:35,875 Here's a pamphlet to fill in the many gaps 280 00:14:36,042 --> 00:14:37,835 left by lover-boy over there. 281 00:14:38,002 --> 00:14:40,838 Read it... Read it before your wedding night. 282 00:14:41,005 --> 00:14:43,925 Howard's New Feelings. 283 00:14:44,092 --> 00:14:46,260 My parents are thrilled. 284 00:14:46,427 --> 00:14:49,430 They're giving us a freezer full of meat. 285 00:14:51,140 --> 00:14:52,350 Well, let's get busy. 286 00:14:52,517 --> 00:14:54,977 We have so much to do. 287 00:14:55,144 --> 00:14:56,979 We have to shop for a dress 288 00:14:57,146 --> 00:14:58,981 and get a marriage license. 289 00:14:59,148 --> 00:15:00,358 Ooh, and the bakery. 290 00:15:00,525 --> 00:15:02,068 We're going to have 291 00:15:02,235 --> 00:15:03,569 a great big chocolate wedding cake. 292 00:15:03,736 --> 00:15:04,987 Oh! Hold on there, Ma. 293 00:15:05,154 --> 00:15:07,615 You know, I'm allergic to chocolate, don't forget. 294 00:15:07,782 --> 00:15:09,742 Then you may have Graham crackers. 295 00:15:11,285 --> 00:15:13,287 Really? 296 00:15:16,124 --> 00:15:18,501 Well, I'm off to get that marriage license. 297 00:15:18,668 --> 00:15:20,878 Before you go, Cliff, 298 00:15:21,045 --> 00:15:22,713 I'd like to offer my congratulations. 299 00:15:22,880 --> 00:15:26,008 I, for one, will be enthusiastically tracking your development-- 300 00:15:26,175 --> 00:15:28,302 I mean, sharing your joy. 301 00:15:29,220 --> 00:15:31,055 Thank you, Lilith. 302 00:15:31,222 --> 00:15:32,557 Thank you very much. 303 00:15:33,850 --> 00:15:36,060 Well. Cliff, Cliff, Cliff. 304 00:15:36,227 --> 00:15:38,438 His life is never gonna be the same after this. 305 00:15:38,604 --> 00:15:40,982 Yeah. Regular sex. 306 00:15:41,149 --> 00:15:42,442 Wait a minute. 307 00:15:42,608 --> 00:15:44,569 I thought you said he's getting married. 308 00:15:48,656 --> 00:15:49,824 Sammy, two beers. 309 00:15:49,991 --> 00:15:51,075 Get them yourself. 310 00:15:51,242 --> 00:15:52,368 You okay, Sam? 311 00:15:52,535 --> 00:15:53,744 It's none of your business. 312 00:15:53,911 --> 00:15:55,163 Sam, we're out of olives. 313 00:15:55,329 --> 00:15:57,790 That's your problem, isn't it? 314 00:15:57,957 --> 00:15:59,459 Geez, these shorts are cold. 315 00:16:09,343 --> 00:16:11,304 I couldn't help noticing, dear, 316 00:16:11,471 --> 00:16:13,514 that all the wedding dresses you favored 317 00:16:13,681 --> 00:16:15,224 were pure white. 318 00:16:15,391 --> 00:16:17,685 Can I assume that's appropriate? 319 00:16:19,812 --> 00:16:21,856 Well, here we are. 320 00:16:22,023 --> 00:16:23,774 All right. Message received. 321 00:16:23,941 --> 00:16:26,527 None of my business. 322 00:16:26,694 --> 00:16:29,113 Say... Listen. 323 00:16:29,280 --> 00:16:31,115 You're going to marry Cliff, right? 324 00:16:31,282 --> 00:16:32,617 That's right. 325 00:16:32,783 --> 00:16:35,620 Well, could you just do me a little favor? 326 00:16:35,786 --> 00:16:37,288 What's that? 327 00:16:37,455 --> 00:16:39,707 Don't bring any more Clavins into this world. 328 00:16:41,209 --> 00:16:43,544 It's not right. It's just not right. 329 00:16:44,670 --> 00:16:47,131 Poor, poor Carla. 330 00:16:47,298 --> 00:16:50,218 Cliff told me all about the affair you had with him. 331 00:16:53,679 --> 00:16:54,931 And I just want you to know 332 00:16:55,097 --> 00:16:56,682 that I bear no grudge. 333 00:16:58,309 --> 00:16:59,310 I... 334 00:17:01,229 --> 00:17:02,230 I... 335 00:17:03,606 --> 00:17:04,607 I... 336 00:17:05,274 --> 00:17:06,734 I didn't know Carla and Cliff had an affair. 337 00:17:06,901 --> 00:17:08,736 That explains a lot. 338 00:17:10,071 --> 00:17:11,739 That poor woman. 339 00:17:11,906 --> 00:17:13,282 I know he cut her deeply 340 00:17:13,449 --> 00:17:15,409 when he broke up with her. 341 00:17:15,576 --> 00:17:17,912 But, Rebecca, you seem to have bounced back. 342 00:17:26,128 --> 00:17:27,588 Sammy, how's it going? 343 00:17:27,755 --> 00:17:29,465 You ever try to start your car 344 00:17:29,632 --> 00:17:31,342 on a really cold winter morning? 345 00:17:31,509 --> 00:17:32,593 Yeah, sure. 346 00:17:32,760 --> 00:17:35,388 You know, nobody in their right mind would expect it to start. Am I right? 347 00:17:35,555 --> 00:17:38,516 - Yeah, you're right. - Yeah, well, you tell that to Rebecca. 348 00:17:39,517 --> 00:17:41,435 Ho. Sorry I'm late, everybody. 349 00:17:41,602 --> 00:17:43,312 How you doing? 350 00:17:43,479 --> 00:17:44,814 You wouldn't believe all those people 351 00:17:44,981 --> 00:17:47,108 down at the marriage bureau waiting for a license. 352 00:17:47,275 --> 00:17:49,110 Pretty soon, Maggie, it's gonna be you and me. 353 00:17:49,277 --> 00:17:50,403 We'll be joining them, huh? 354 00:17:50,570 --> 00:17:52,071 I can't wait, Cliff. 355 00:17:52,989 --> 00:17:54,365 Oh, I'm one happy fella. 356 00:17:54,532 --> 00:17:55,825 Oh, gosh, I'm happy. 357 00:17:55,992 --> 00:17:58,828 And you're the one who made me so happy, honey. 358 00:17:58,995 --> 00:18:00,204 You're all invited to the wedding. 359 00:18:00,371 --> 00:18:01,747 Doc, can I see you in the office, please? 360 00:18:01,914 --> 00:18:03,416 Sure, Cliff. 361 00:18:04,375 --> 00:18:06,419 I'll be with you in just a minute, my betrothed. 362 00:18:06,586 --> 00:18:07,712 Ha! Hey, who would have thought 363 00:18:07,878 --> 00:18:09,714 Cliff Clavin was ready for commitment? 364 00:18:12,550 --> 00:18:14,885 Doc, you gotta help me. 365 00:18:15,052 --> 00:18:16,846 I mean, it's all happening so fast. 366 00:18:17,013 --> 00:18:18,556 One minute, I'm leading my life. 367 00:18:19,348 --> 00:18:20,600 And the next minute, before you know it, 368 00:18:20,766 --> 00:18:22,435 I'm standing in a line down at the marriage bureau 369 00:18:22,602 --> 00:18:24,103 with a bunch of other people waiting for a license. 370 00:18:24,270 --> 00:18:26,856 I looked into their eyes. You know what I saw? 371 00:18:28,524 --> 00:18:30,401 The smell of death. 372 00:18:33,362 --> 00:18:35,698 Aren't you exaggerating just a bit? 373 00:18:35,865 --> 00:18:38,159 Oh, no. Fras, when I was a teenager, 374 00:18:38,326 --> 00:18:40,328 I used to work in a slaughterhouse, 375 00:18:40,494 --> 00:18:43,122 and I watched them when they brought them in, 376 00:18:43,289 --> 00:18:45,791 and I watched them when they took them out. 377 00:18:46,500 --> 00:18:47,835 But I've never seen nothing like that. 378 00:18:49,629 --> 00:18:51,797 Ma's really done it to me this time. 379 00:18:51,964 --> 00:18:54,091 Cliff, why do you have to do what she says? 380 00:18:54,258 --> 00:18:55,760 She's Ma. 381 00:18:56,969 --> 00:18:58,095 Look. Think back. 382 00:18:58,262 --> 00:19:00,139 Have you ever stood up to your mother? 383 00:19:01,140 --> 00:19:02,850 Have you ever stood up to Lilith? 384 00:19:03,809 --> 00:19:06,228 Touché, Cliff, but we're not discussing me. 385 00:19:06,395 --> 00:19:08,397 Look, Frasier, I know what you're trying to say, 386 00:19:08,564 --> 00:19:10,066 that I should stand up to my mother. 387 00:19:10,650 --> 00:19:11,734 Well, you're not telling me anything 388 00:19:11,901 --> 00:19:13,069 I haven't been telling myself 389 00:19:13,235 --> 00:19:16,113 Since my 35th birthday. 390 00:19:16,280 --> 00:19:17,365 It's just that if I do, 391 00:19:17,531 --> 00:19:19,033 it'll hurt Ma's feelings. 392 00:19:19,200 --> 00:19:20,660 What about Cliff's feelings? 393 00:19:20,826 --> 00:19:22,787 Oh, who cares about Cliff's feelings? 394 00:19:22,953 --> 00:19:24,372 You should. 395 00:19:24,538 --> 00:19:27,166 You have the right to do with your life what you will. 396 00:19:27,333 --> 00:19:29,335 Don't worry about what other people will think. 397 00:19:29,502 --> 00:19:32,004 Your first responsibility is to you. 398 00:19:32,171 --> 00:19:34,006 You're a real person, 399 00:19:34,173 --> 00:19:36,050 worthy of consideration and respect. 400 00:19:37,468 --> 00:19:38,594 Am I interrupting anything? 401 00:19:38,761 --> 00:19:40,596 Oh, no, Maggie. Just nothing important. 402 00:19:40,763 --> 00:19:42,348 Cliff was, you know... 403 00:19:50,314 --> 00:19:51,941 Cliff, is something wrong? 404 00:19:53,901 --> 00:19:55,861 It's about the wedding, Margaret. 405 00:19:56,737 --> 00:19:58,864 I don't think I want to get married just yet. 406 00:20:00,241 --> 00:20:01,992 Why, Cliff? Don't you love me? 407 00:20:02,159 --> 00:20:05,246 Aw, Maggie. Of course I love you. 408 00:20:05,413 --> 00:20:06,706 But if we're going to get married, 409 00:20:06,872 --> 00:20:09,875 I want it to be our decision and not Ma's. 410 00:20:10,042 --> 00:20:12,753 That woman has been making decisions for me long enough. 411 00:20:13,754 --> 00:20:16,257 We'll know in our hearts when the time is right. 412 00:20:17,466 --> 00:20:18,634 Oh, Cliff. 413 00:20:21,554 --> 00:20:23,180 Maggie. 414 00:20:23,347 --> 00:20:25,182 When I propose to you, 415 00:20:25,349 --> 00:20:27,143 it's going to be the most romantic thing 416 00:20:27,309 --> 00:20:28,602 you've ever heard. 417 00:20:29,854 --> 00:20:31,397 I don't know, Cliff. It'd be awfully hard 418 00:20:31,564 --> 00:20:33,190 to beat the way your ma said it. 419 00:20:33,858 --> 00:20:35,276 Yeah. Ha ha. 420 00:20:35,443 --> 00:20:36,777 Oh. Margaret? 421 00:20:36,944 --> 00:20:38,279 You'll, 422 00:20:38,446 --> 00:20:39,697 you'll still be my girlfriend, won't you? 423 00:20:39,864 --> 00:20:41,449 Oh, yes, Cliff. 424 00:20:41,615 --> 00:20:43,075 I understand completely. 425 00:20:43,242 --> 00:20:45,202 You want to be your own man. 426 00:20:45,369 --> 00:20:47,371 Exactly. 427 00:20:47,538 --> 00:20:49,248 All right. Now, would you get out there 428 00:20:49,415 --> 00:20:51,041 and tell that to my mother? 429 00:20:54,170 --> 00:20:56,964 That's wonderful. 430 00:20:57,131 --> 00:20:58,716 Good news, kiddies. 431 00:20:58,883 --> 00:21:00,926 The wedding's going to have a luau theme. 432 00:21:01,093 --> 00:21:03,512 I've booked the Tiki Hut on Route Nine. 433 00:21:05,473 --> 00:21:08,058 Ma. I want to talk to you. 434 00:21:08,601 --> 00:21:11,437 You can stop grinding that organ right now. 435 00:21:11,604 --> 00:21:13,022 I'm taking off my little hat. 436 00:21:13,189 --> 00:21:14,648 I'm not your monkey anymore. 437 00:21:14,815 --> 00:21:17,234 Clifford, we haven't got time for the monkey speech. 438 00:21:17,401 --> 00:21:18,903 We're too busy. 439 00:21:20,613 --> 00:21:22,072 I love you, Ma, 440 00:21:22,239 --> 00:21:24,033 but I'm not gonna be railroaded into marriage 441 00:21:24,200 --> 00:21:25,868 just to make you happy. 442 00:21:26,035 --> 00:21:27,203 You've been running my life long enough, 443 00:21:27,369 --> 00:21:29,121 and it's time for me to take the wheel. 444 00:21:29,288 --> 00:21:31,165 Why, Clifford Clavin. 445 00:21:31,332 --> 00:21:34,627 How dare you speak to your mother like that? 446 00:21:34,794 --> 00:21:35,961 I'm 42 years old, 447 00:21:36,128 --> 00:21:37,630 and I'll speak to you any way I wish. 448 00:21:37,797 --> 00:21:40,174 My word. 449 00:21:41,050 --> 00:21:42,468 Come on, Maggie. 450 00:21:45,471 --> 00:21:47,723 We've got a lot of living to do. 451 00:21:50,726 --> 00:21:52,853 Whoo! 452 00:21:53,020 --> 00:21:55,689 Aah! Ohh! Ohh! 453 00:21:55,856 --> 00:21:57,316 Are you still with me, Maggie? 454 00:21:57,483 --> 00:21:59,735 My tooth, Cliff. 455 00:22:03,823 --> 00:22:05,282 - Cliff! - Ohh! 456 00:22:05,449 --> 00:22:07,159 Aah! 457 00:22:10,162 --> 00:22:13,916 I see I still have to do everything for the boy. 458 00:22:18,295 --> 00:22:19,880 Oh. 459 00:22:27,304 --> 00:22:30,558 I'll be back for you in a minute, Clifford. 32535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.